Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,832 --> 00:00:02,653
এখান থেকে বেরিয়ে আসার জন্য আমার একটি পরিকল্পনা আছে
2
00:00:02,739 --> 00:00:04,052
কার অপহরণ করব?
3
00:00:04,138 --> 00:00:06,807
স্যান্ডোভালের কাছে খুব মূল্যবান কেউ
4
00:00:07,020 --> 00:00:07,952
তাঁর প্রাক্তন স্ত্রী
5
00:00:08,207 --> 00:00:10,728
এগুলি লক করুন এবং চিৎকার করবেন না
6
00:00:10,818 --> 00:00:13,074
আমি আমার নতুন কারাগারের চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছি
7
00:00:13,164 --> 00:00:15,242
রোমের বিখ্যাত মেক্সিকান হাসি আমি মিস করতে পারি না
8
00:00:15,332 --> 00:00:17,485
আলতা কারাগারে ফিরে আসার আগ পর্যন্ত
9
00:00:17,569 --> 00:00:19,763
গুয়ানতানামোর চেয়ে ডেল ক্রুজ কারাগার আরও খারাপ
10
00:00:19,847 --> 00:00:22,995
আপনার নতুন বন্ধু, ফাতিমার পরিচয় করিয়ে দিন
11
00:00:23,079 --> 00:00:24,693
রাজকন্যা জুলেমা জহির
12
00:00:25,606 --> 00:00:27,966
যখন দেখলেন তার মেয়ের কষ্ট হচ্ছে
13
00:00:28,050 --> 00:00:29,996
আলতা কোনটি আমাদের জানায়
14
00:00:30,079 --> 00:00:31,445
অভিনন্দন, সারা
15
00:00:31,529 --> 00:00:32,771
কেবলমাত্র আপনি জানেন
আমার একটি কন্যা আছে
16
00:00:32,855 --> 00:00:34,138
আপনি কি জানেন যে কোন দিন আমরা
পরের বার কথা বলব?
17
00:00:34,222 --> 00:00:36,375
যেদিন আমরা
আমাদের মেয়েদের একসাথে কবর দিই
18
00:00:36,459 --> 00:00:38,405
আপনি কেন
মাটি থেকে জিনিস নিয়ে যাচ্ছেন ?
19
00:00:38,489 --> 00:00:39,772
তারা আমাকে ঘৃণা করে
20
00:00:39,856 --> 00:00:42,092
আপনি কি আমার অংশীদার হতে চান?
21
00:00:42,963 --> 00:00:44,785
- গ্রহণ করুন
- আমার যা বলতে হবে তা মনোযোগ দিয়ে শুনুন
22
00:00:45,034 --> 00:00:48,057
এটা তোলে কয়েদ করা প্রয়োজন
বন্দি যারা দ্বারা ভয় হয়
সবাই যখন তিনি অরক্ষিত
23
00:00:48,141 --> 00:00:49,217
দখল এবং ধ্বংস
24
00:00:49,301 --> 00:00:50,750
এবং সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হ'ল
অন্য লোকেরা আপনাকে দেখতে দেয়
25
00:00:50,834 --> 00:00:52,655
যদি আপনি আপনার হৃদয়কে সন্দেহ করেন বা
বুঝতে পারেন যে আপনি ভয় পান
26
00:00:52,739 --> 00:00:54,188
তিনি আপনার ফাতেহাহ পড়েন
27
00:00:58,166 --> 00:00:59,409
না, শ্বাস নিন
28
00:00:59,493 --> 00:01:01,608
জুলামার সাথে তার প্রাক্তন স্ত্রীর সাথে মতবিনিময় হয়েছিল
29
00:01:01,692 --> 00:01:02,770
এই চুক্তি
30
00:01:02,854 --> 00:01:05,217
আমি কোনও বিঘ্ন,
জায়গায় বন্দুক চাই না
31
00:01:05,301 --> 00:01:08,453
এবং কোনও পুলিশ
জুলমার অনুসরণ করেনি
32
00:01:08,827 --> 00:01:10,610
- জুলেমা
- আমি ফ্রি
33
00:01:11,814 --> 00:01:14,592
একটি পরিষ্কার জায়গায় আপনার হাত দিয়ে গাড়ী থেকে উঠুন
34
00:01:14,676 --> 00:01:16,127
আপনি এই প্রশ্ন সম্পর্কে কথা বলছেন না
35
00:01:16,211 --> 00:01:17,247
লজ্জা
36
00:01:45,332 --> 00:01:47,333
আমি inশ্বরকে বিশ্বাস করি না
37
00:01:50,378 --> 00:01:52,212
আমার মনে হয় না স্যান্ড্রা
38
00:01:52,463 --> 00:01:54,506
এখন একটি ভাল জায়গা হতে
39
00:01:54,715 --> 00:01:56,841
কারণ এর জন্য আরও ভাল জায়গা রয়েছে
40
00:01:56,925 --> 00:01:58,968
তিনি তার মেয়েদের সাথে নেই
41
00:02:01,221 --> 00:02:03,305
আমি প্রতিশোধ নিতে বিশ্বাস করি না
42
00:02:05,892 --> 00:02:08,976
আমি
মূর্খতা সহিংসতায় বিশ্বাস করি না
43
00:02:12,689 --> 00:02:14,857
আমি উদারতায় বিশ্বাস করি না
44
00:02:19,820 --> 00:02:22,488
এবং আমি
আর সুযোগগুলিতে বিশ্বাস করি না
45
00:02:24,866 --> 00:02:26,533
এমনকি ...
46
00:02:26,618 --> 00:02:30,745
আমি বিশ্বাসও করতে পারি না যে
এই শোটি কারও পক্ষে ভাল চলছে
47
00:02:34,124 --> 00:02:36,167
উল্টা
48
00:02:37,669 --> 00:02:40,087
এটি কেবল আমাদের জন্য ...
49
00:02:46,176 --> 00:02:46,884
ভোগান্তি
50
00:02:46,885 --> 00:02:48,219
এবং একাকী
51
00:02:53,600 --> 00:02:55,767
এর ফলে নিরব নিস্তব্ধতা দেখা দেয়
52
00:03:21,749 --> 00:03:23,042
চুষ ক্রুজ
53
00:03:23,753 --> 00:03:25,088
আয়রন
54
00:03:25,172 --> 00:03:28,094
পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণের বাইরে
55
00:03:28,178 --> 00:03:30,682
অনেকেই ভুগছেন
56
00:03:30,767 --> 00:03:33,521
আপনি এবং আমি এটি শেষ করব
57
00:03:34,650 --> 00:03:37,028
জুলেমা জহিরকে আমার কাছে নিয়ে এসো
58
00:03:50,000 --> 00:04:00,000
এমটিএফ অনুবাদ করেছেন
59
00:04:10,000 --> 00:04:40,000
Locked up Bsub by
**Excited Aslam**
60
00:04:44,581 --> 00:04:46,375
এক দুই তিন
61
00:04:53,891 --> 00:04:55,184
আমি গায়কীর গান পছন্দ করি
62
00:04:57,398 --> 00:04:58,984
এটি ভাল কারণ আমরা সবাই একসাথে আছি
63
00:04:59,068 --> 00:05:02,198
বা আমরা একটি খুব পুরানো গান গাই
64
00:05:08,086 --> 00:05:12,010
আমার মনে হচ্ছে এটি আমাকে বিরক্ত করছে
65
00:05:12,094 --> 00:05:13,888
উদাহরণস্বরূপ,
আমি ইয়াহুর ঘড়ির দিকে তাকালাম
66
00:05:13,973 --> 00:05:15,099
আমি বললাম 5,
কোরাস এর সময়
67
00:05:15,184 --> 00:05:17,771
আমি এটি প্রত্যাশা করছি
68
00:05:45,828 --> 00:05:47,914
মিস, দয়া করে কিছুক্ষণ আসুন
69
00:05:47,999 --> 00:05:49,266
পালকিওসের কি হয়েছে?
70
00:05:49,340 --> 00:05:52,129
আমি দুটি জিনিস জানি; ভাল এবং খারাপ
71
00:05:52,166 --> 00:05:54,774
সুসংবাদটি হ'ল
প্রশাসন দায়বদ্ধ
72
00:05:54,847 --> 00:05:56,513
নার্সিং হোমগুলিতে অনুমোদিত
73
00:05:56,586 --> 00:05:59,629
আসো একটা গান করি আমরা
74
00:05:59,666 --> 00:06:01,673
পলসিওসকে উল
75
00:06:02,678 --> 00:06:06,168
খারাপ খবরটি
সবাই চলে যেতে পারে না
76
00:06:06,256 --> 00:06:07,827
কে না পারে?
77
00:06:07,915 --> 00:06:09,922
যাঁরা
শর্তসাপেক্ষে ক্ষমা করেছেন
78
00:06:10,010 --> 00:06:13,195
অথবা তাদের
10 বছরেরও বেশি জেল হতে পারে
79
00:06:13,283 --> 00:06:15,290
যে ব্যক্তি তার প্যারোল হারিয়েছে সে
আসতে পারে না
80
00:06:15,378 --> 00:06:16,774
এটা কি সম্ভব?
81
00:06:16,862 --> 00:06:19,087
কিন্তু পালসিওস, কি
এই কুঁড়েঘর পরিষ্কার নয়?
82
00:06:19,175 --> 00:06:20,876
আমি জানি, তবে নিয়মগুলি
অন্য কেউ সেট করেছেন
83
00:06:20,965 --> 00:06:22,404
তবে তুমি আমাকে শাস্তি দিচ্ছ কেন, প্যালাসিওস?
84
00:06:22,492 --> 00:06:23,975
এতক্ষণ পরে,
আমাদের একই দিন আছে
85
00:06:24,064 --> 00:06:26,769
লুনা, আপনি
প্রকাশ করতে পারেন এমন ব্যক্তির তালিকা ঠিক সেখানে
86
00:06:26,857 --> 00:06:27,991
লজ্জা
87
00:06:28,079 --> 00:06:31,700
যান এবং দেখুন
তারা কোনও খারাপ কাজ করে কিনা ...
88
00:06:31,789 --> 00:06:34,974
- সেগুলি ভুল ছিল
- আমার নামটি সন্ধান করুন
89
00:06:35,542 --> 00:06:36,894
এটা নাকি?
90
00:06:37,157 --> 00:06:39,120
আমার সাথে এসো
91
00:06:39,601 --> 00:06:41,302
কিছু
92
00:06:42,482 --> 00:06:45,667
যেখানে আপনি
যেমন সবকিছু করতে পারেন
93
00:06:45,755 --> 00:06:48,198
মরফিন, কোডাইন, বারবিট্রেট এবং
অ্যাম্ফিটামাইনস
94
00:06:48,287 --> 00:06:49,901
এটি এখানে খুঁজে?
95
00:06:51,298 --> 00:06:54,614
আমি জানি না
আমি এই চক্রটি এখনও পড়িনি কিনা
96
00:06:54,703 --> 00:06:56,753
নার্সিং হোম
97
00:07:00,507 --> 00:07:03,911
একটি নাইট ক্লাবে প্রচুর উপাদান নেই
98
00:07:03,999 --> 00:07:06,063
দুষ্ট, দুষ্ট
99
00:07:06,897 --> 00:07:07,214
বুঝতে পারছিস নাকি?
100
00:07:12,734 --> 00:07:15,154
আমি সবসময় মা হতে চেয়েছিলাম
101
00:07:15,235 --> 00:07:17,735
এমনকি আমি যখন
লুকার মাথায় গর্ভবতী ছিলাম
102
00:07:18,173 --> 00:07:20,475
আমরা খুব সুখী ছিলাম
103
00:07:21,984 --> 00:07:24,246
কিন্তু লুকা প্রসবের মধ্যেই মারা গেল
104
00:07:24,803 --> 00:07:27,303
তিনি বলেছিলেন এটি ফ্যালোটের টেট্রোলজির কারণে
105
00:07:27,860 --> 00:07:30,916
তার ফুসফুসে পর্যাপ্ত রক্ত সঞ্চালন হয় না
106
00:07:30,957 --> 00:07:33,381
এটি জন্ম দিতে 15 ঘন্টা সময় নিয়েছে
107
00:07:33,424 --> 00:07:36,685
জরায়ু বৃদ্ধি পায় না,
এপিডিউরাল কাজ করে না
108
00:07:37,104 --> 00:07:40,281
এবং অবশেষে,
এপিসিওটমির 17 টি পর্ব
109
00:07:41,244 --> 00:07:43,250
তবে এটা মূল্য
110
00:07:43,335 --> 00:07:46,512
কারণ আমি
কয়েক সেকেন্ড তার মুখ দেখেছি
111
00:07:49,064 --> 00:07:51,697
আমাদের একটা ভাল কাজ আছে
112
00:07:51,782 --> 00:07:54,122
আমি কাউকে
বাচ্চাটির সাথে থাকতে বলেছি
113
00:07:54,207 --> 00:07:55,700
কিছুই হারিয়ে যায় না
114
00:07:55,784 --> 00:07:57,816
আমরা হাসপাতালের কাছে থাকার কথা ভেবেছিলাম
115
00:07:57,900 --> 00:08:00,056
স্টার চিকিত্সা প্রক্রিয়াধীন
116
00:08:00,141 --> 00:08:01,716
আমরা ঘরটিও প্রস্তুত করি
117
00:08:01,800 --> 00:08:04,496
সামগ্রিক সবুজ, খুব ভাল
118
00:08:06,779 --> 00:08:09,060
তোমার কিছু বলার নেই?
119
00:08:10,223 --> 00:08:12,712
আমি এই জীবনে আছি
120
00:08:12,796 --> 00:08:14,745
আমি এই পৃথিবীতে আছি
121
00:08:14,829 --> 00:08:17,442
আর সেন্ড হ'ল সেই
মা, যিনি আপনাকে জন্ম দিয়েছেন
122
00:08:17,775 --> 00:08:19,683
তুমি কত সুন্দর
123
00:08:20,099 --> 00:08:21,467
কত ভিজা এবং পরিষ্কার
124
00:08:21,551 --> 00:08:23,127
আপনি কত ভাগ্যবান
125
00:08:23,999 --> 00:08:27,163
অভিহিত আপনি দেখতে aপনিবেশিক বিজ্ঞাপন মত
126
00:08:29,246 --> 00:08:32,617
আপনি যদি রাজি হন তবে
আপনার মেয়েটি আমাদের দেখাশোনার জন্য এখানে রয়েছে
127
00:08:33,285 --> 00:08:35,990
মাত্র কয়েকটি স্বাক্ষর বাকী রয়েছে
128
00:09:20,670 --> 00:09:22,543
অ্যান্টি-ইনফ্ল্যামেটরি
129
00:09:23,002 --> 00:09:26,249
এটি নিজে করুন,
আপনার এটি আরও প্রয়োজন
130
00:09:27,624 --> 00:09:29,411
তুমি ঠিক
131
00:09:30,036 --> 00:09:32,447
তুমি মা হওয়ার জন্য এত বধির
132
00:09:32,614 --> 00:09:35,773
একজন মা, প্রেমিক, বন্ধু
133
00:09:36,024 --> 00:09:36,855
সেল সাথী
134
00:09:39,808 --> 00:09:42,177
আমার সম্পর্ক পরোক্ষ
135
00:09:42,511 --> 00:09:44,465
ঠিক একজন ভাল শত্রুর মতো
136
00:09:44,549 --> 00:09:45,878
আমিই সেরা
137
00:09:46,545 --> 00:09:48,748
তবে শত্রুতা নিরর্থক
138
00:09:48,832 --> 00:09:50,785
আটককৃত 383 প্রস্থান করুন
139
00:09:53,447 --> 00:09:55,025
নায়ক
140
00:09:55,317 --> 00:09:57,769
এসো এবং আমার পিঠে এই ক্রিম রাখুন
141
00:09:57,853 --> 00:09:59,848
জুলেমা পচা
142
00:10:00,805 --> 00:10:03,839
আপনার বিবাহের কারণে একজন মহিলা মারা গেলেন
143
00:10:04,713 --> 00:10:06,873
আপনি
গ্লিম্টের চেয়ে অনেক দীর্ঘ প্রসারিত
144
00:10:08,537 --> 00:10:09,326
এটি এখন রাখুন
145
00:10:10,990 --> 00:10:11,571
এটি পরেন
146
00:10:15,854 --> 00:10:18,015
এখন আমরা গুয়ান্তানামোতে আছি
147
00:10:19,221 --> 00:10:22,671
আমি আশা করি আপনি
আমাকে যে অফিসারদের মারধর করেছেন তাদের একজন হয়ে উঠবেন
148
00:10:23,171 --> 00:10:24,916
আপনি ভুল করেছেন,
এটি আমার পক্ষে কার্যকর হয়নি
149
00:10:25,000 --> 00:10:26,786
সাউথ ডেল ক্রুজ কারাগারে তেমন কিছুই নেই
150
00:10:27,245 --> 00:10:28,491
তুমি একজন বন্দীকে হত্যা করেছ
151
00:10:28,575 --> 00:10:30,486
ওহ না,
সে নিজেই সিঁড়ি বেয়ে পড়েছে
152
00:10:30,570 --> 00:10:32,232
- ছিঃ
- আপনি কখন এটি cover েকে রেখেছিলেন ?
153
00:10:32,317 --> 00:10:32,814
- দমবন্ধ
- নথি?
154
00:10:32,815 --> 00:10:33,479
- শাট ডাউন
- স্যান্ডোভাল
155
00:10:33,979 --> 00:10:36,265
তিনি কেন এটি গ্রহণ করেছেন তা এখন স্পষ্ট
156
00:10:40,257 --> 00:10:42,709
দয়া করে এটি পরেন
157
00:10:43,541 --> 00:10:45,103
অনুগ্রহ
158
00:10:52,199 --> 00:10:55,281
হায়রো,
তুমি আমার চেয়েও বেশি ধ্বংসাত্মক
159
00:11:03,011 --> 00:11:04,066
দ্রুত
160
00:11:04,151 --> 00:11:07,613
সাঁতারের মেয়ে, তাড়াতাড়ি কর
161
00:11:07,699 --> 00:11:10,063
আমি সবকিছু আছে
162
00:11:10,148 --> 00:11:11,710
সব মেয়েরা
163
00:11:11,796 --> 00:11:14,878
তোমার কিছু আছে?
164
00:11:16,568 --> 00:11:19,777
আপনি কি জানেন যে সেই
নামবিহীন আমলা কী?
165
00:11:20,707 --> 00:11:22,362
ইন্সপেক্টর কাস্টিলো
166
00:11:22,736 --> 00:11:25,303
জুলেমার সাথে আপনি কী কথা বলছেন?
167
00:11:26,173 --> 00:11:28,740
আমাকে ভুল করবেন না, পরিদর্শক
168
00:11:28,824 --> 00:11:31,846
আমি শুধু আমার বন্ধুদের দেখতে গিয়েছিলাম
169
00:11:31,929 --> 00:11:34,579
আমার পরিত্যক্ত বন্ধুরা, আমার সেরা বন্ধুরা
170
00:11:34,663 --> 00:11:37,933
এটা ঠিক, আপনি ঠিক বলেছেন,
মিথ্যাবাদী
171
00:11:39,880 --> 00:11:43,192
অ্যান্টোনিয়া, এই সমস্ত বছরের মতো,
আমাকে ছেড়ে দেবে না
172
00:11:43,276 --> 00:11:45,429
আমাদের কাছে প্রমাণ দেওয়ার প্রমাণ রয়েছে
173
00:11:45,512 --> 00:11:46,919
আপনি
জুলেমা এবং আলটার মধ্যে কথা বলুন এবং কথা বলবেন
174
00:11:47,003 --> 00:11:49,321
সুতরাং, আপনার দুটি পছন্দ আছে
175
00:11:49,405 --> 00:11:53,214
অথবা
ন্যায়বিচারের প্রশাসনে সহযোগিতা এবং কারাগারে ফিরে আসার জন্য আপনাকে শাস্তি দেওয়া যেতে পারে
176
00:11:53,298 --> 00:11:57,769
অথবা আপনি
অপহরণ এবং হত্যার ভূমিকার জন্য কারাগারে ফিরে গিয়েছিলেন
177
00:11:59,634 --> 00:12:03,774
ইন্সপেক্টর কাস্টিলো তোমার কাছে কসম খেয়েছি
আমি কিছুই জানি না
178
00:12:03,858 --> 00:12:05,844
তুমি জানো আমি খুনি নই
179
00:12:05,928 --> 00:12:07,832
আমি একজন উন্নত গ্রামবাসী
180
00:12:07,916 --> 00:12:08,922
আন্তোনিয়া
181
00:12:10,098 --> 00:12:12,237
আপনি
মানুষের আটকে অংশ নিতে হবে ...
182
00:12:12,322 --> 00:12:15,510
আমি Godশ্বরের কাছে কসম
খাই আমি স্যান্ডোভালের স্ত্রীকে কবর দিতে চাই
183
00:12:15,595 --> 00:12:19,580
আমি আমার নিজের
ছেলেমেয়ের জীবনের জন্য শপথ করছি
184
00:12:19,665 --> 00:12:21,259
আমি কিছুই জানি না
185
00:12:21,931 --> 00:12:25,203
অ্যান্টোনিয়া, আপনি
কেবল God'sশ্বরের দোহাই দিয়ে মুক্তি পেয়েছেন
186
00:12:25,288 --> 00:12:26,798
ছি ছি তুমি মুক্ত
187
00:12:28,771 --> 00:12:30,029
সরানো
188
00:12:37,457 --> 00:12:38,691
ভার্গাস
189
00:12:42,191 --> 00:12:44,907
খুব গুরুত্বপূর্ণ কিছু
190
00:12:45,979 --> 00:12:47,213
আমার প্রেমিকা
191
00:12:47,790 --> 00:12:49,930
একটি দেশের মেয়ে
192
00:12:51,166 --> 00:12:53,304
তাকে অবশ্যই এটি জানতে হবে
193
00:12:53,387 --> 00:12:55,566
এবং তার জন্য গর্বিত
194
00:12:56,143 --> 00:12:57,787
আপনি কেমন আছেন?
195
00:12:59,474 --> 00:13:01,489
এবং
আমি জানি অন্য কিছু ঘটছে
196
00:13:01,572 --> 00:13:04,985
আমার মেয়ে
সেই প্রাইভেট স্কুল ছাড়বে না
197
00:13:05,068 --> 00:13:06,918
তারা
ছোট পোশাক এবং ছোট স্কার্ট পরে ছিল
198
00:13:07,001 --> 00:13:09,961
এমনকি তিনি
নুন এবং পুরোহিত স্কুলেও যান নি
199
00:13:10,086 --> 00:13:13,128
আমার মেয়ে, তুমি পাবলিক স্কুলে যাও
200
00:13:13,664 --> 00:13:18,105
যে চীন এবং মুসলমান এবং গ্রামবাসী
এবং রোমানরা ছিল
201
00:13:18,764 --> 00:13:21,231
আসল শিক্ষা
এ জাতীয়
202
00:13:26,332 --> 00:13:27,838
এবং গান ...
203
00:13:28,635 --> 00:13:30,937
দয়া করে তাকে ক্যামেরনের গান দিন
204
00:13:31,692 --> 00:13:34,622
এবং লা নিনা দে লস পাইনের গান
205
00:13:35,963 --> 00:13:37,679
ড্যান এনরিক মোরেনথে
206
00:13:37,764 --> 00:13:40,107
তারপরে, আপনি
চাইলে ল্যাটিন সুরগুলি ব্যবহার করতে পারেন
207
00:13:40,192 --> 00:13:42,452
খেলেছে
208
00:13:47,646 --> 00:13:49,613
আমার জীবনের উপর থুতু
209
00:14:07,368 --> 00:14:08,414
হ্যাঁ?
210
00:14:08,499 --> 00:14:10,192
আলতা, আমি আন্তোনিয়া
211
00:14:10,475 --> 00:14:12,692
কন্যা, আমাদের অবশ্যই একে অপরের সাথে দেখা করতে হবে
212
00:14:13,097 --> 00:14:15,637
কাস্টিলো বাজারে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলেন
213
00:14:16,565 --> 00:14:17,855
কিসের জন্য?
214
00:14:17,937 --> 00:14:20,073
আপনি কি মনে করেন?
215
00:14:20,155 --> 00:14:22,090
তিনি আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন
216
00:14:22,938 --> 00:14:25,195
কারণ আপনি হত্যার জন্য চেয়েছিলেন
217
00:14:25,277 --> 00:14:28,018
তবে শান্ত হও,
আমি তাদের কিছুই বললাম না
218
00:14:28,826 --> 00:14:30,842
তাকে আরও কথা বলতে দাও
219
00:14:31,165 --> 00:14:32,495
শুনুন
220
00:14:32,819 --> 00:14:34,875
রাত ৮ টায় এসে দেখা হবে
221
00:14:34,956 --> 00:14:36,286
আপনি যেখানে আপনি জানেন
222
00:14:37,457 --> 00:14:38,152
আমি জানি একটি ট্রাক মরক্কো যাচ্ছে
223
00:14:39,023 --> 00:14:40,848
গ্রহণযোগ্য
224
00:14:42,458 --> 00:14:47,371
আমাকে লুকানোর জন্য গতকাল পর্যন্ত তোমার কাছে রুম ছিল না , এখন তোমার কাছে ট্রাক আছে?
225
00:14:52,591 --> 00:14:53,982
ফোনটি কাস্টিলোকে দিন
226
00:14:54,070 --> 00:14:57,939
তিনি ব্যাখ্যা করতে পারেন কিনা আমাকে দেখতে দিন
227
00:15:00,854 --> 00:15:02,158
উচ্চ ...
228
00:15:03,028 --> 00:15:06,419
আমরা আপনাকে
পাথরের নীচে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেছি
229
00:15:06,681 --> 00:15:09,985
সুতরাং যে কল দিয়ে
আপনি পারবেন না
230
00:15:10,291 --> 00:15:14,991
অ্যান্টেনা প্রশস্ত করা হয়েছে,
সুতরাং এটি ট্র্যাকিং নিচে বিরক্ত করবেন না
231
00:15:18,321 --> 00:15:20,151
বৃদ্ধ লোক...
232
00:15:21,150 --> 00:15:23,812
আপনি এখনও ভাবেন যে
আপনি আমাকে ধরতে হবে
233
00:15:24,562 --> 00:15:27,432
কেউ কখন সাহায্য করছে না?
234
00:15:27,932 --> 00:15:29,179
আপনি কি জানেন সমস্যা কি?
235
00:15:29,721 --> 00:15:32,591
আপনার সেলুলার অ্যান্টেনা খুব দুর্বল
236
00:15:32,842 --> 00:15:34,089
এর অর্থ
237
00:15:34,173 --> 00:15:37,917
এখন আপনি
গ্যারেজে মাউসের মতো লুকিয়ে আছেন
238
00:15:37,959 --> 00:15:39,414
দক্ষিনে
239
00:15:39,457 --> 00:15:41,993
জাতীয় মহাসড়কের কাছে
240
00:15:42,451 --> 00:15:44,072
আমি গেটেফের উপর বাজি ধরছি
241
00:15:44,156 --> 00:15:46,609
আপনি গাড়ীতে
ঘুমাবেন , ঠান্ডা খাবার খান
242
00:15:46,693 --> 00:15:50,268
এবং সামান্যতম আওয়াজের সাথে
আপনার দেহ কাঁপতে কাঁপতে একাকী সঙ্গী
243
00:15:50,893 --> 00:15:52,680
আপনি একজন নিরীহ
মহিলাকে হত্যা করেছেন
244
00:15:52,764 --> 00:15:55,425
আপনি
দুটি বাচ্চা অনাথ
245
00:15:56,424 --> 00:15:58,668
আমার যা বলতে হবে তা মনোযোগ দিয়ে শুনুন
246
00:15:58,753 --> 00:16:01,621
আমি দিব্যি আমি তোমাকে নিয়ে যাব
247
00:16:02,079 --> 00:16:04,324
আসুন একবার দেখুন এবং এটি সংজ্ঞায়িত করুন
248
00:16:11,395 --> 00:16:14,887
আমার কাছে শাস্তি মানে ...
249
00:16:14,971 --> 00:16:17,631
- আপনি কী মনে করেন প্রিয়
- ভাল, শব্দটি খুব কঠিন
250
00:16:17,716 --> 00:16:19,752
এজন্য তারা
আপনাকে রাস্তায় ফেলে দিয়েছে
251
00:16:19,836 --> 00:16:21,707
কেন
সে আরেকটি অপরাধ করেছে আমি জানি না
252
00:16:21,791 --> 00:16:23,672
কৌতুক করবেন না, forbশ্বর বারণ করবেন
তিনি আর কোনও অপরাধ না করেন, তাই না?
253
00:16:23,750 --> 00:16:25,516
যদি আমি এটি করি, সমস্ত
কিছু পুনরাবৃত্তি করার কারণে
254
00:16:25,593 --> 00:16:28,089
কারণ উপাদান
255
00:16:28,167 --> 00:16:30,009
ঠিক আছে, আমি এর চেয়ে ভাল
256
00:16:30,087 --> 00:16:31,968
কারাগারে থাকুক বা না থাকুক , গ্রামবাসীদের দুটি খেতে হয়েছিল
257
00:16:32,046 --> 00:16:33,735
আমরা যখন যাব তখন একটা চাকরি পাই
258
00:16:33,813 --> 00:16:35,463
তারা আমাদের কিছু করে না
259
00:16:35,541 --> 00:16:37,998
এখন এখন, তার পরে,
আমার অবশ্যই অপরাধ করা উচিত
260
00:16:38,076 --> 00:16:39,612
হ্যাঁ, এটা ঠিক?
261
00:16:39,689 --> 00:16:41,417
আমার এবং নিজের মাঝে?
আমি ভেবেছিলাম কুৎসিত
262
00:16:41,495 --> 00:16:43,491
আমি ভেবেছিলাম আমি কারাগারে আসক্ত ছিলাম
263
00:16:43,569 --> 00:16:45,296
যখন কোনও বন্দী মুক্তি পায়
264
00:16:45,374 --> 00:16:48,407
তিনি দেখেছিলেন যে
কারাগারে থাকাকালীন তাঁর জীবনযাত্রার চেয়ে আলাদা ছিল না
265
00:16:48,485 --> 00:16:49,751
বাইরে অপেক্ষা করার চেয়ে ভাল আর কিছু নেই
266
00:16:49,829 --> 00:16:51,172
হয়ে গেছে?
267
00:16:54,707 --> 00:16:56,259
কৃষ্ণ কির
268
00:16:56,357 --> 00:16:58,685
আমি সব
কালো জিনিস খাই
269
00:16:58,783 --> 00:17:01,451
"পেনাম্পাং"
270
00:17:02,131 --> 00:17:03,634
বিভক্ত করা
271
00:17:06,401 --> 00:17:08,584
অ্যানামোটোপিয়া
272
00:17:08,682 --> 00:17:11,689
আরে এখানে দুটি স্পঞ্জ এসেছে
273
00:17:13,874 --> 00:17:15,902
এর কি দেখতে দিন
274
00:17:18,512 --> 00:17:20,375
যথেষ্ট
275
00:17:20,458 --> 00:17:22,818
এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না, আমার সাথে থাকুন
276
00:17:23,192 --> 00:17:27,373
আজ, আপনি এটি স্পর্শ করেননি
বা বারান্দা থেকে ফেলে দেননি ।
277
00:17:27,457 --> 00:17:28,959
কলেজ?
278
00:17:29,211 --> 00:17:30,337
আমরা হব
279
00:17:36,518 --> 00:17:39,482
আমি অনুমান করি আমি
আপনার প্রতি অনুগ্রহ বজায় রেখেছি , তাই না?
280
00:17:41,320 --> 00:17:43,616
না বাবা
281
00:17:48,127 --> 00:17:49,378
সমস্যা হল...
282
00:17:50,423 --> 00:17:54,347
তুমি ভয় পেয়েছ,
তবে তুমি আমার কাছে নিরাপদ
283
00:17:54,432 --> 00:17:56,978
তুমি কেমন করে জানলে
আমার কেমন লাগছে?
284
00:18:25,666 --> 00:18:27,608
সমস্যাটা কি?
285
00:18:28,500 --> 00:18:30,563
আপনি কি করতে চান?
286
00:18:32,184 --> 00:18:34,976
বিনীত হন
287
00:18:35,058 --> 00:18:38,296
এটি আমার অতিথি,
এই কুৎসিত ব্রেসলেটটি খুলুন
288
00:18:38,823 --> 00:18:41,858
আপনাকে এখানে আনার জন্য দুঃখিত
289
00:18:41,940 --> 00:18:43,882
তবে উপায় নেই
290
00:18:44,207 --> 00:18:46,510
তুমি আমাকে জানো না
291
00:18:46,595 --> 00:18:48,647
নাম ম্যাগডালেনা ক্রুজ
292
00:18:49,402 --> 00:18:52,040
সমস্ত ক্রুজ কারাগারের মালিক
293
00:18:52,628 --> 00:18:56,271
আমার বাবা
1950 সালে প্রথম কারাবরণ করেছিলেন
294
00:18:56,356 --> 00:18:58,785
তিনি
বাজেটে প্রায় পাঁচ হাজার পেসটা পরিচালনা করেন
295
00:18:59,624 --> 00:19:03,031
এখন আমি
বছরে প্রায় 800 মিলিয়ন ইউরো করি
296
00:19:03,579 --> 00:19:07,281
7,500 বন্দী
এবং 200 এরও বেশি আধিকারিক সহ
297
00:19:07,367 --> 00:19:10,900
এবং একটি মিলিয়ন মিলিয়ন ডলারের সরকারের চুক্তি
298
00:19:14,141 --> 00:19:16,413
আমরা এখানে কি চাই?
299
00:19:16,834 --> 00:19:19,442
কারণ আমি একজন ব্যবসায়ী মহিলা, জুলেমা
300
00:19:19,948 --> 00:19:23,314
এবং আমার ব্যবসা নির্ভর করে যে
আমার কারাগার কতটা শান্ত
301
00:19:23,399 --> 00:19:26,890
এবং সেই শান্তি নির্ভর
করে বন্দীদের নেতার উপরে
302
00:19:26,975 --> 00:19:28,447
তুমি দুই
303
00:19:28,827 --> 00:19:31,898
এটা আপনার জন্য খুব ব্যয়বহুল, বৃদ্ধা
304
00:19:32,488 --> 00:19:34,507
আপনি কি চান, উদাহরণস্বরূপ? ...
305
00:19:34,508 --> 00:19:36,526
চলুন আমাদের পথে?
306
00:19:37,327 --> 00:19:40,314
আমি
কোনও বন্দীকে মুক্তি দেব না বা কারাগারে রাখব না
307
00:19:40,315 --> 00:19:42,291
আমি বিচারক নই, তবে পারি
308
00:19:42,376 --> 00:19:45,026
এর
চেয়ে আপনার জীবনকে আরও সুন্দর করে তুলি
309
00:19:47,552 --> 00:19:49,403
আপনি কি চান?
310
00:19:51,003 --> 00:19:54,705
আমি নিজের জন্য কোষ চাই,
আমার ডিম বাষাতে
311
00:19:54,874 --> 00:19:57,365
টিভি সহ ...
312
00:19:58,101 --> 00:20:00,510
এবং যখনই আমি দেখা করতে চাই,
আমি বিয়ে করতে চাই
313
00:20:00,592 --> 00:20:03,532
আমার বান্ধবী
এটি কারাগারে প্রকাশ করতে দিন
314
00:20:03,615 --> 00:20:05,983
কারণ আমি যদি খালি না
থাকি তবে আমি নার্ভাস
315
00:20:06,066 --> 00:20:07,086
শুভকামনা
316
00:20:07,291 --> 00:20:09,070
এবং আমি স্টেরয়েড চাই
317
00:20:09,195 --> 00:20:12,217
এবং আমি
কিরির কারাগারে কিছু ভাল খাবার চাই
318
00:20:12,963 --> 00:20:16,150
আপনি কায়মান এ সমস্ত লিখতে পারেন
319
00:20:16,234 --> 00:20:19,214
মনে করুন আপনি
সান্তা ক্লজকে একটি চিঠি লিখতে চান
320
00:20:26,957 --> 00:20:30,848
তুমি কী চাও, জুলেমা?
321
00:20:33,387 --> 00:20:36,050
ঠিক আছে, আমি বুঝতে পারি না কেন
তারা আমাকে মারধর করেছে তবে আমাকে নয়
322
00:20:36,136 --> 00:20:37,573
আমি তার চেয়ে অনেক ভাল পড়েছি
323
00:20:37,659 --> 00:20:39,688
এমনকি তার কণ্ঠস্বরও নেই
324
00:20:39,774 --> 00:20:40,830
ভুলে যান
325
00:20:40,916 --> 00:20:44,043
ঠিক আছে, এখন আমরা
তাদের সাথে যেতে পারি না
326
00:20:44,132 --> 00:20:45,937
আমরা কি করি?
327
00:20:46,070 --> 00:20:49,329
সত্যি বলতে,
মেয়েদের সাথে অনুশীলন করা সত্যিই মজাদার
328
00:20:49,418 --> 00:20:52,677
হ্যাঁ,
তবে আমার দুর্দান্ত সুর আছে
329
00:20:52,766 --> 00:20:54,087
আমাকে নিয়ে যাবে না কেন? কেন?
330
00:20:54,176 --> 00:20:56,686
এটা ভালো শোনাচ্ছে?
বাবার হাঁসের মতো শোনাচ্ছে
331
00:20:56,775 --> 00:20:59,285
আমার সাথে থাকাই ভাল
332
00:20:59,374 --> 00:21:02,536
গুদাম সত্যিই খারাপ
333
00:21:02,537 --> 00:21:03,717
খারাপ সেক্স
334
00:21:03,802 --> 00:21:06,332
আমার মা সবসময় একটি সুন্দর ভয়েস আছে
335
00:21:06,417 --> 00:21:09,622
আমি যখন কিশোর ছিলাম,
সে টেপ রাখত
336
00:21:09,707 --> 00:21:12,810
আমি ইসাবেল জামিওর গানটিও অনুকরণ করেছি
337
00:21:12,891 --> 00:21:13,938
অসাধারণভাবে উদ্বেগহীন
338
00:21:14,020 --> 00:21:16,558
হ্যাঁ, আমি লোপেজের অনুকরণ করতে পছন্দ করি
339
00:21:18,010 --> 00:21:18,291
- কখন?
- লোপেজ
340
00:21:18,857 --> 00:21:20,387
আপনি লোপেজকে চেনেন না?
341
00:21:20,469 --> 00:21:22,765
তিনি কিউবার গায়ক যে পাগল খেলেন
342
00:21:22,847 --> 00:21:23,934
তিনি খুব উত্সাহী
343
00:21:24,016 --> 00:21:26,393
এটি
সমস্ত পিয়ানোবাদক এবং সুরকারদের হাতে পড়ে
344
00:21:28,893 --> 00:21:30,545
এবং তাঁর
এক অসাধারণ ব্যক্তিত্ব রয়েছে
345
00:21:30,626 --> 00:21:32,520
তুমি কি করছো?
346
00:21:32,561 --> 00:21:34,132
আমি আমার পোশাক পরেছি
347
00:21:34,214 --> 00:21:35,462
কিসের জন্য?
348
00:21:35,503 --> 00:21:37,679
আমি ক্লান্ত, আমি একটি ঝোলা নিতে চাই
349
00:21:40,582 --> 00:21:44,028
তবে এখন আমি আমার দ্রুত প্রিয়জনের মাঝে আছি
350
00:21:45,773 --> 00:21:47,848
সাড়ে বারো?
351
00:21:48,264 --> 00:21:51,586
আমি কত বোকা
352
00:21:51,628 --> 00:21:54,617
উদাহরণস্বরূপ, আমি ভেবেছিলাম কি সময় হয়েছে?
353
00:21:54,909 --> 00:21:58,105
চিন্তা করবেন না, সবার সাথেই ঘটে to
354
00:21:58,106 --> 00:22:00,597
হ্যা অবশ্যই
355
00:22:18,413 --> 00:22:21,070
অ্যান্টোনিয়া, সুন্দরী মহিলা
356
00:22:22,109 --> 00:22:23,852
গ্রামীণ
357
00:22:24,102 --> 00:22:26,011
তুমি আবার এখানে আসো
358
00:22:27,715 --> 00:22:29,043
আপনি এটা কী করলেন
359
00:22:29,584 --> 00:22:31,036
সুন্দর
360
00:22:37,308 --> 00:22:39,258
আমি আবার এখানে আসি
361
00:22:39,343 --> 00:22:43,037
আমি কীভাবে প্রার্থনা করি যে
আমাকে আর দেখা হবে না
362
00:22:44,201 --> 00:22:45,861
এ যেন প্রার্থনা না শোনার মতো
363
00:22:45,945 --> 00:22:48,394
যেন স্বর্গে কেউ শুনছে না
364
00:22:48,561 --> 00:22:50,138
আমি গোলমাল করে ফেলেছি
365
00:22:50,223 --> 00:22:51,260
সমস্যা নেই
366
00:22:51,344 --> 00:22:52,464
আমরা হব
367
00:22:52,548 --> 00:22:54,291
আপনি বাড়িতে আছেন
368
00:22:54,749 --> 00:22:55,910
অ্যান্টোনিয়া চিন্তা করবেন না
369
00:23:05,083 --> 00:23:07,987
মেয়েরা, প্রস্তুত থাকুন, আমরা
সেখানে 5 মিনিটে থাকব
370
00:23:16,579 --> 00:23:17,740
নিচে
371
00:23:20,522 --> 00:23:21,558
আমরা হব
372
00:23:22,057 --> 00:23:23,343
সব কি পরিষ্কার?
373
00:23:23,427 --> 00:23:24,795
হ্যাঁ? ঠিক আছে, আসুন পর্যালোচনা করা যাক
374
00:23:30,399 --> 00:23:31,602
আমরা মূল দরজা দিয়ে .ুকলাম
375
00:23:33,844 --> 00:23:36,540
তারা
আমাদের হল থেকে ডাইনিং রুমে নিয়ে যায়
376
00:23:37,330 --> 00:23:41,479
আমরা দলে জামুনকে পরিবর্তন করার আগে
দেখে মনে হচ্ছে জোশ আসছে
377
00:23:41,563 --> 00:23:43,928
- আমি তোমাকে রক্ষা করব - তোমাকে
আমাকে পিছনে ফেলে দিতে হবে
378
00:23:49,822 --> 00:23:52,352
পিছনে পিছনে ট্রেইল
379
00:23:52,437 --> 00:23:55,465
ফার্মাসি একই তলায় রয়েছে
380
00:23:56,960 --> 00:23:59,906
আমি জানি না কোন ঘরটি,
তবে আমরা যদি মানচিত্রটি দেখি
381
00:23:59,990 --> 00:24:01,317
আমরা এটা খুঁজেছিলাম
382
00:24:03,518 --> 00:24:06,422
আপনার পাঁচ মিনিট আছে
383
00:24:06,506 --> 00:24:09,119
তোমাকে তাড়াহুড়া করতে হবে, ঠিক আছে?
384
00:24:45,268 --> 00:24:46,595
ধন্যবাদ
385
00:24:56,681 --> 00:24:58,631
জুলেমা তুমি কিছু খাও না কেন?
386
00:25:00,707 --> 00:25:01,930
আমি সেই প্লেট চাই
387
00:25:11,764 --> 00:25:15,097
আপনি কি চান, জুলমার?
তোমার কত?
388
00:25:17,040 --> 00:25:19,022
কেয়ের কাছে এমন কিছু নেই
যা আমার কাছে আবেদন করে
389
00:25:19,108 --> 00:25:21,006
প্রত্যেকে কিছু না কিছু চায়
390
00:25:24,425 --> 00:25:25,817
মনোযোগ সহ সত্য
391
00:25:25,902 --> 00:25:29,193
আপনি সময় থামিয়ে
কিছুটা ফিরে এলে দুর্দান্ত
392
00:25:29,869 --> 00:25:32,907
এটা অসম্ভব,
আমি কি করতে পারি
393
00:25:32,992 --> 00:25:37,254
এটি আপনার কন্যাকে
আগের কারাগারে স্থানান্তর করা
394
00:25:43,585 --> 00:25:46,539
সমস্যা আছে,
আমি বাণিজ্য করি না
395
00:25:47,510 --> 00:25:48,058
যতক্ষণ না
শুভরাত্রি বলি
396
00:25:49,789 --> 00:25:52,953
আমি যে প্রতিটি শব্দ বলি তা লেনদেন
397
00:25:53,039 --> 00:25:54,810
আমি আলোচনা করছি না
398
00:25:55,571 --> 00:25:57,849
আপনি আমাকে কিনতে পারবেন না
399
00:26:00,087 --> 00:26:02,618
আমি তোমাকে জুলেমা পছন্দ
করি
400
00:26:03,041 --> 00:26:04,988
তুমি আর আমি এক
401
00:26:07,518 --> 00:26:11,663
তবে
নিজের সম্পর্কে এখনও অনেক কিছু শিখতে হবে
402
00:26:17,136 --> 00:26:18,959
আমি এটা করতে পারি না
403
00:26:19,043 --> 00:26:21,778
আমি পারছি না
? খবরের জন্য এক মিনিট অপেক্ষা করি?
404
00:26:21,862 --> 00:26:22,192
মিলান
405
00:26:23,852 --> 00:26:25,799
- আমি তাদের স্পর্শ করতে হবে
- নিষিদ্ধ
406
00:26:25,883 --> 00:26:27,333
হ্যা আমি জানি
407
00:26:27,417 --> 00:26:30,649
তবে আমি
আমার মেয়েকে তাদের দিতে চাই
408
00:26:30,733 --> 00:26:34,795
এটি স্পর্শ না করে আমি কীভাবে এটি করতে পারি ?
409
00:26:34,879 --> 00:26:36,619
টাচ কেস
410
00:26:36,703 --> 00:26:38,940
ভার্গাস জানে আপনি পারবেন না
411
00:26:39,439 --> 00:26:41,262
কেলি জেনো এখানে থাকার কারণে এটি হতে পারে না
412
00:26:41,346 --> 00:26:42,796
এবং আপনি খুব জটিল
413
00:26:42,880 --> 00:26:45,822
সেই মহিলা আমার মেয়েকে স্নান করবে
414
00:26:45,906 --> 00:26:48,144
এবং তাকে একটি গল্প বলুন এবং তাকে চুম্বন করুন
415
00:26:48,227 --> 00:26:51,543
লোকটি ভয় পেলে তাকে জড়িয়ে ধরত
416
00:26:51,627 --> 00:26:54,528
আমি
তাদের স্পর্শ না করে কীভাবে এটি করতে পারি ?
417
00:26:55,275 --> 00:26:59,005
আমি যদি তাদের স্পর্শ
না করি তবে কীভাবে জানব যে তারা ভাল মানুষ?
418
00:27:00,291 --> 00:27:02,427
প্রথমে মানবতা আছে
419
00:27:03,266 --> 00:27:04,606
অনুগ্রহ
420
00:27:09,929 --> 00:27:11,437
দরজা খোল
421
00:28:23,640 --> 00:28:26,027
হাসি এবং ঘুমের বড়ি
422
00:28:26,112 --> 00:28:28,458
এটি লাল এবং হলুদ হয়
423
00:28:33,613 --> 00:28:35,581
রক্ষীদের কাছে
যারা কিছু বলেনি?
424
00:28:35,666 --> 00:28:39,437
মাফিনরা মন্ত্রিসভায় রয়েছেন
425
00:28:47,777 --> 00:28:49,913
তোমাকে ভালোবাসি
426
00:29:15,099 --> 00:29:17,109
আপনি কি চান?
427
00:29:20,295 --> 00:29:23,604
কেন আপনি সন্তানের হেফাজত দিয়েছেন?
428
00:29:24,737 --> 00:29:27,082
যাতে কেউ জিততে না পারে
429
00:29:29,137 --> 00:29:32,153
এই জায়গা থেকে এবং আপনার কাছ থেকে দূরে সরে যেতে
430
00:29:32,238 --> 00:29:34,164
আমি চাই না যে এর মাধ্যমে কেউ আমাকে আঘাত করবে
431
00:29:34,249 --> 00:29:36,426
কারণ আমি তাকে আমার জীবনের চেয়ে বেশি ভালবাসি
432
00:29:36,509 --> 00:29:38,768
আপনি যা পছন্দ করতে চান
433
00:29:44,974 --> 00:29:48,836
আপনি সর্বদা
আপনার জীবনের সেরা এবং সবচেয়ে খারাপ সিদ্ধান্ত
434
00:29:49,412 --> 00:29:51,055
তুমি কি গ্রহণ করেছো
435
00:29:51,138 --> 00:29:53,685
তুমি আমাকে কী দিতে চাও?
436
00:29:55,987 --> 00:29:59,356
আপনি একটি মহান কাজ করেছেন
437
00:29:59,480 --> 00:30:01,780
তোমার কোনো পছন্দ নাই
438
00:30:02,850 --> 00:30:05,314
দেখুন আমরা কী সরা
439
00:30:07,206 --> 00:30:08,109
আমরা বিষাক্ত
440
00:30:09,096 --> 00:30:12,793
আমরা এমন একটি ভাইরাসের মতো হয়ে
যাই যা তার স্পর্শকৃত সমস্ত কিছুকে সংক্রামিত করে
441
00:30:13,041 --> 00:30:15,204
না বলবেন না
442
00:30:15,288 --> 00:30:17,160
কারণ আপনি এই কারাগারে রয়েছেন
443
00:30:17,244 --> 00:30:20,488
আমি জানি একমাত্র সৎ মা তুমিই
444
00:30:22,528 --> 00:30:24,899
আমার কাছে আপনার জন্য একটি উপহার আছে
445
00:30:27,772 --> 00:30:31,765
বলে
তাকে বিদায়
446
00:30:32,224 --> 00:30:33,846
তারা তাকে আমার অফিসে নিয়ে যেতে চায়
447
00:30:33,930 --> 00:30:37,300
আপনি এটি পনের মিনিটে দেখতে পাবেন
448
00:32:01,981 --> 00:32:04,518
সোরায়া আমার কাছে এলে আমি কি করতে চাই দেখুন ?
449
00:32:04,602 --> 00:32:06,848
লিটল ইলিনা ও সোনিয়া, কী
সুরাইয়া যুক্ত হয়েছিল?
450
00:32:06,933 --> 00:32:08,970
আমি কে সে বিষয়ে কিছু যায় আসে না
my আমার সমস্ত চিন্তা ও চিন্তা আপনার সাথে
451
00:32:09,055 --> 00:32:10,468
- এখানে এসো
- আমাকে স্পর্শ করবেন না
452
00:32:10,553 --> 00:32:11,800
আপনার সাথে আপনার কতটা আছে তা
আপনি জানেন না
453
00:32:11,884 --> 00:32:13,506
তুমি এমন আস্তে ছেলে
454
00:32:15,671 --> 00:32:18,999
মাথা নাড়তে তাকে আবার স্পর্শ করুন
455
00:32:19,957 --> 00:32:23,436
মালদো হ'ল মায়ের বেঁচে থাকার সময়
456
00:32:31,070 --> 00:32:32,536
চলো যাই
457
00:32:37,402 --> 00:32:39,372
এইকি তোমার প্রেমিক?
458
00:32:39,456 --> 00:32:41,049
হ্যাঁ, এটা বলবেন না
459
00:32:41,763 --> 00:32:43,733
আমাদের সম্পর্কের ক্ষেত্রে আপনি এটাই দেখেন
460
00:32:44,447 --> 00:32:46,039
তিনি আপনাকে আঘাত এবং
আমি মেকআপ তাকে coveredেকে
461
00:32:46,124 --> 00:32:47,165
দরজা
462
00:32:50,457 --> 00:32:53,790
দেখো, আমি তোমার বাবা নই,
তবে অন্য কিছু খুঁজে পাচ্ছি, ঠিক আছে?
463
00:32:53,874 --> 00:32:57,290
তবে তিনি আমাকে খুব ভালোবাসেন, হিয়েরো
464
00:32:59,291 --> 00:33:01,290
আপনি এর আগে কখনও
কারও প্রেমে পড়েছেন না
465
00:33:01,374 --> 00:33:04,540
যদিও আপনি জানেন যে এটি আপনার পক্ষে ভাল নয়,
এটি আপনাকে আঘাত করে এবং আপনাকে আত্মবিশ্বাস দেয়।
466
00:33:04,624 --> 00:33:06,331
তবে তবুও কি
তার প্রেমে পড়বেন?
467
00:33:06,416 --> 00:33:07,456
চলো যাই
468
00:33:08,208 --> 00:33:10,581
আমি জানি আমাদের সম্পর্ক খারাপভাবে শেষ হবে
469
00:33:11,624 --> 00:33:13,415
আমি কি বোকা?
470
00:33:16,958 --> 00:33:19,415
আপনি কবিতা খুব ভাল জানেন না,
তবে আপনি ভাল পাঠক
471
00:33:19,499 --> 00:33:21,498
কবিতা ভুল তবে কণ্ঠ ...
472
00:33:21,583 --> 00:33:23,623
এটি ব্যবহার করে আশ্চর্যজনক
473
00:33:23,708 --> 00:33:25,748
আমি কি ভাল পড়ছি?
474
00:33:27,124 --> 00:33:28,457
ব্যবহার
475
00:33:29,291 --> 00:33:32,791
পালাসিওসকে কিছু গান বাজাতে দিন
476
00:33:33,001 --> 00:33:34,792
আমি পড়তে চাই
477
00:33:57,845 --> 00:33:58,136
স্প
478
00:34:06,140 --> 00:34:07,765
আমাদের কি সমস্যা হচ্ছে?
479
00:34:28,191 --> 00:34:30,441
বাচ্চাদের সমস্যা
480
00:34:30,525 --> 00:34:31,858
না, না, এটা সাহসী
481
00:34:32,151 --> 00:34:34,067
লুইস নিচে যেতে পারেন
482
00:34:38,862 --> 00:34:41,571
মেয়েরা, এক মুহুর্তের জন্য শুনুন
483
00:34:42,239 --> 00:34:44,447
আমরা
সাধারণত উপাদান অনুসন্ধানগুলি চালিয়ে যেতে চাই
484
00:34:44,531 --> 00:34:47,365
সুতরাং আমি যখন আপনাকে কল করব,
আপনি একে একে নেমে আসুন
485
00:34:47,449 --> 00:34:48,490
আমরা হব?
486
00:34:48,825 --> 00:34:50,324
এসো সালাজার
487
00:34:56,536 --> 00:34:57,619
হার্দিয়া
488
00:34:57,704 --> 00:35:00,079
আমাদের কি করা উচিৎ?
আমাদের কি অন্য গাড়ীর তলায় রাখা উচিত নয়?
489
00:35:00,163 --> 00:35:03,288
না, গাড়ির মেঝে নয়, কারণ যদি আপনি এটি তাকান তবে
আমাদের মুখ পরিবেশন করা হয়
490
00:35:03,373 --> 00:35:05,748
না, আমি একা থাকব না
491
00:35:05,832 --> 00:35:06,869
স্যালিনাস
492
00:35:10,358 --> 00:35:12,931
- পার্সিয়ো
- প্রস্থান
493
00:35:13,015 --> 00:35:14,425
তুমি কি করছো?
494
00:35:15,215 --> 00:35:17,415
দুটি দ্রুত স্পন্জ আনজিপ করুন, জঘন্য করুন
495
00:35:17,499 --> 00:35:18,619
ঠিক আছে
496
00:35:27,214 --> 00:35:29,912
আমার ক্ষতে নুন মাখানোর কথা বলুন , আহ!
497
00:35:33,940 --> 00:35:35,102
যিরমিয়
498
00:35:36,722 --> 00:35:38,091
আমার কি করা উচিৎ?
499
00:35:38,175 --> 00:35:40,126
আমার কি করা উচিৎ?
500
00:35:40,127 --> 00:35:41,330
উৎস
501
00:35:41,704 --> 00:35:42,949
ফাতেমা
502
00:35:43,531 --> 00:35:46,810
আমি আপনাকে অনেক পছন্দ করি তবে আপনি
নতুন এবং এটি আপনার ঘাড়ে পড়বে
503
00:35:46,894 --> 00:35:48,554
এটি এখানে রুটিন
504
00:35:48,638 --> 00:35:49,758
কাবিলা
505
00:35:50,216 --> 00:35:51,460
আমি খুব লজ্জিত
506
00:35:52,624 --> 00:35:53,665
রিসাস
507
00:36:05,091 --> 00:36:06,132
মেরিনো
508
00:36:13,805 --> 00:36:14,846
হতে পারে
509
00:36:31,776 --> 00:36:33,067
ফাতেমা
510
00:36:40,532 --> 00:36:42,282
একটি সমস্যা আছে
511
00:36:42,950 --> 00:36:44,283
ফাতেমা?
512
00:36:49,997 --> 00:36:51,330
ফাতেমা
513
00:36:52,915 --> 00:36:54,332
ফাতেমা
514
00:36:59,128 --> 00:37:01,670
একসাথে প্যালাসিওসের সাথে
515
00:37:06,716 --> 00:37:08,758
কি খবর প্রিয়তম!
516
00:38:01,754 --> 00:38:03,587
তার মাথা যত্ন নিন
517
00:38:03,630 --> 00:38:05,964
হ্যাঁ, ঠিক আছে
518
00:38:08,258 --> 00:38:10,467
আমি বোকা মা
519
00:38:10,552 --> 00:38:12,135
আমরা সবাই বুলডশিট
520
00:38:12,553 --> 00:38:14,512
তবে আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করি
521
00:38:17,890 --> 00:38:21,058
আজ আমি এটি
পরিবারের কাছে চিকিত্সার জন্য দিয়েছি
522
00:38:22,893 --> 00:38:24,810
আমি কি ভূল
523
00:38:27,146 --> 00:38:29,522
আমি কি ভূল
524
00:38:29,773 --> 00:38:31,523
আপনি ঠিক কাজটি করেছেন, সারে
525
00:38:32,400 --> 00:38:34,275
এমনকি যদি এটি কঠিন হয়
526
00:38:37,904 --> 00:38:39,987
এটি খুব অনুরূপ
527
00:38:40,405 --> 00:38:41,864
আল্লাহ্কে ধন্যবাদ
528
00:38:44,325 --> 00:38:46,200
আপনি বলেছিলেন আমরা আর কথা বলব না
529
00:38:46,284 --> 00:38:48,535
আমরা আমাদের মেয়েকে কবর দেওয়ার দিন পর্যন্ত
530
00:38:48,786 --> 00:38:50,494
মনে আছে?
531
00:38:55,207 --> 00:38:57,290
আমার ভাগ্যবতী
532
00:38:58,333 --> 00:39:00,583
আমরা এর
আগেও এরকম পরিস্থিতিতে ছিলাম
533
00:39:00,792 --> 00:39:03,042
আমি তোমাকে দেশী মেয়েকে ভালবাসি
534
00:39:04,460 --> 00:39:07,085
আর তোমাকে আর ছাড়ব না
535
00:39:10,921 --> 00:39:12,837
আমিও
536
00:39:50,017 --> 00:39:53,976
নিজেকে খালি করুন,
পরিস্থিতি আরও ভাল হবে
537
00:39:54,310 --> 00:39:56,435
আপনার সমস্ত পাপ থেকে মুক্তি পান
538
00:39:56,520 --> 00:39:58,686
পাপ কোথা থেকে এল?
539
00:40:01,771 --> 00:40:04,188
শান্ত ...
540
00:40:04,522 --> 00:40:06,188
তোমার সাথে আমার কিছু করার নেই
541
00:40:08,732 --> 00:40:11,023
এটি সাধারণ
542
00:40:13,192 --> 00:40:14,858
তুমি নতুন
543
00:40:14,943 --> 00:40:17,734
তারাও কি
তোমার ঘাড়ে ফেলেনি?
544
00:40:19,861 --> 00:40:22,486
তাই গণ্ডগোল ...
545
00:40:23,779 --> 00:40:26,070
বাহ, জারজ
546
00:40:26,321 --> 00:40:29,613
হ্যাঁ আমি জানি, মধু
547
00:40:30,489 --> 00:40:33,156
আমি যতদূর জানি,
আপনি এখানে নেই
548
00:40:33,240 --> 00:40:35,282
আপনার জীবন এখানে নেই
549
00:40:38,534 --> 00:40:42,034
আমি আপনাকে সাহায্য করতে
চাই , আমি আপনাকে আরও কিছু বলতে চাই
550
00:40:43,244 --> 00:40:46,285
এখন থেকে,
আমি আর বস না
551
00:40:46,537 --> 00:40:48,536
ডাক্তার নয়
552
00:40:48,954 --> 00:40:50,912
কোনও স্যান্ডোভাল নেই
553
00:40:52,122 --> 00:40:54,080
আপনার জন্য, আমি কার্লোস
554
00:40:54,956 --> 00:40:57,039
কাকা কার্লোস
555
00:40:57,832 --> 00:40:59,082
হ্যাঁ
556
00:40:59,416 --> 00:41:01,923
চাচা কার্লোস সাহায্য করতে চান
557
00:41:02,467 --> 00:41:05,141
তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর?
558
00:41:06,270 --> 00:41:09,571
এই হল
559
00:41:10,449 --> 00:41:12,747
নিজেই, আমার রাজপুত্র
560
00:41:12,790 --> 00:41:14,084
শান্ত
561
00:41:15,088 --> 00:41:16,299
মন খারাপ কোরো না
562
00:41:18,265 --> 00:41:19,434
ধীর
563
00:41:23,489 --> 00:41:25,369
এগুলিকে ভাল করে দেখুন
564
00:41:25,746 --> 00:41:27,751
বন্ধুত্ব
565
00:41:28,253 --> 00:41:31,136
আপনি কি মনে করেন এটি আপনার বন্ধু?
566
00:41:31,639 --> 00:41:35,106
একে বেঁচে থাকার আইন বলা হয়
567
00:41:37,030 --> 00:41:41,041
বড়ি কে দিয়েছে?
568
00:41:42,379 --> 00:41:44,844
আপনি তার নাম বলতে চান না
569
00:41:44,887 --> 00:41:47,394
শুধু তার কাঁধ ছোঁয়া
570
00:41:47,478 --> 00:41:49,441
হা? যাওয়া
571
00:41:49,484 --> 00:41:51,447
সাহসী হও
572
00:42:47,117 --> 00:42:49,874
ফার্নান্দেজ, আপনি নিজেই কাবিলাকে নিয়ে আসুন
573
00:42:50,335 --> 00:42:52,549
মেয়েরা একে একে অদৃশ্য হয়ে গেল
574
00:42:53,470 --> 00:42:55,349
কি খারাপ কথা, কাবিলা
575
00:42:57,941 --> 00:43:00,741
আরাম করুন,
আপনার যা করতে হবে তা করুন
576
00:43:00,783 --> 00:43:01,827
আমি গুরুত্ব সহকারে বলতে চাই
577
00:43:03,291 --> 00:43:07,595
আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি যে
আপনি সান্তা ক্লজটি সবেমাত্র পেয়েছেন
578
00:43:08,682 --> 00:43:12,359
আপনি এবং আমি সেরা বন্ধু হয়ে উঠব ...
67064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.