All language subtitles for Vis A Vis S04E04.bn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,541 ডেল ক্রুজ কারাগারে স্বাগতম 2 00:00:02,832 --> 00:00:04,123 আপনি কি জানেন যে এটি এখন বলা হয়? 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,291 বার্বি 4 00:00:06,749 --> 00:00:09,790 বন্দী এবং কারাগারের কর্মকর্তারা উভয়ই আপনাকে হত্যা করতে চায় 5 00:00:10,082 --> 00:00:12,290 - আপনি এখানে রানী মাম্বোর মতো আছেন - আমি আজ পালিয়ে গেলাম 6 00:00:12,582 --> 00:00:15,123 আপনি তাদের এড়িয়ে চলতে হবে 7 00:00:15,416 --> 00:00:17,499 আমি ভেন্ট ভালভ দিয়েও গিয়েছিলাম 8 00:00:17,791 --> 00:00:19,666 কারাগারের পিছনে সুবিধা 9 00:00:19,957 --> 00:00:20,998 জুলেমা 10 00:00:23,707 --> 00:00:25,582 যে নির্বোধ পালাতে চায় সে হ'ল আলতাগ্র্যাসিয়া 11 00:00:25,874 --> 00:00:28,457 আমি নতুন কারাগারের চুক্তিতে স্বাক্ষর করার সুযোগটি মিস করতে চাই না 12 00:00:28,749 --> 00:00:30,582 এটা সেই মেক্সিকান মহিলার কারণেই 13 00:00:30,874 --> 00:00:32,915 আলতাগ্রিয়া পর্যন্ত নিশ্চিত হন Make 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,165 জেল ফিরে 15 00:00:34,457 --> 00:00:36,540 গুয়ানতানামোর চেয়ে ডেল ক্রুজ কারাগার আরও খারাপ 16 00:00:37,207 --> 00:00:39,123 এখন কি? আমি এখানে 17 00:00:39,416 --> 00:00:42,082 বাইরে, আপনার কাছে লক্ষ লক্ষ আছে, তবে আমার নেই 18 00:00:42,874 --> 00:00:45,749 আমি যে পুরানো পরিদর্শক আমাকে ধরতে ক্লান্ত 19 00:00:46,041 --> 00:00:46,999 আপনাকে এ থেকে মুক্তি দিতে হবে 20 00:00:50,832 --> 00:00:53,248 আমার আলঝাইমার আছে, আমার দিন আপনাকে থামছে 21 00:00:53,541 --> 00:00:55,416 আমি চাই আপনি আমাকে কফি এবং দুধ তৈরি করুন 22 00:00:55,707 --> 00:00:57,290 এবং এই বড়ি বাতিল 23 00:00:58,416 --> 00:01:00,332 আমাকে বের করার জন্য আমার পরিকল্পনা আছে 24 00:01:00,624 --> 00:01:01,915 আর আমি কাকে চুরি করব? 25 00:01:02,207 --> 00:01:04,040 স্যান্ডোভালের কাছে খুব মূল্যবান কেউ 26 00:01:04,332 --> 00:01:05,207 তাঁর প্রাক্তন স্ত্রী 27 00:01:05,749 --> 00:01:07,874 আমাদের হাত আল্টাগ্রেশিয়ায় পৌঁছায় না তবে আমাদের কাছে জুলেমা রয়েছে 28 00:01:08,166 --> 00:01:09,666 কাউকে আহত করার বিভিন্ন উপায় রয়েছে 29 00:01:09,957 --> 00:01:10,748 আপনি কি চান 30 00:01:11,041 --> 00:01:14,874 আমি শুধু আপনাকে বলতে চেয়েছিলাম যে জুলেমার পুরানো বন্ধুর দুর্বলতা কী? 31 00:01:15,166 --> 00:01:17,291 জুলেমার দুর্বলতা 1 জন 32 00:01:17,582 --> 00:01:19,165 এবং তার নাম ফাতিমা আমিন 33 00:01:19,457 --> 00:01:20,582 তুমি কি জুলেমা? 34 00:01:21,332 --> 00:01:22,373 আমি তোমার মেয়ে 35 00:01:43,166 --> 00:01:44,207 মৃত 36 00:01:47,249 --> 00:01:48,290 আমি ভাবি 37 00:01:48,582 --> 00:01:51,998 Issueশ্বরের উপস্থিতি আছে কি নেই তা নিয়ে এই সমস্যাটিকে বিভ্রান্ত না করে 38 00:01:54,082 --> 00:01:54,915 আমি ভাবি ... 39 00:01:55,207 --> 00:01:56,332 মৃত 40 00:01:56,624 --> 00:01:59,624 এটি আপনার মায়ের গর্ভে ফিরে যাওয়ার মতো ... 41 00:02:02,207 --> 00:02:03,332 যেন আপনি তাকে জড়িয়ে ধরছেন 42 00:02:03,624 --> 00:02:05,499 দেখে মনে হচ্ছে আপনি বাড়ি যাচ্ছেন 43 00:02:05,791 --> 00:02:07,291 এটি যেখানে এটি ... 44 00:02:09,207 --> 00:02:13,123 সাবধান থাকুন, আপনি কোথায় যাচ্ছেন তা আপনি জানেন You আপনি জানেন যে আপনি আছেন 45 00:02:13,707 --> 00:02:16,540 নিরবতা ও নির্মলতায় 46 00:02:17,749 --> 00:02:19,790 ছি ছি এই পৃথিবী থেকে দূরে ... 47 00:02:46,541 --> 00:02:48,332 হাই নতুন মানুষ 48 00:02:49,541 --> 00:02:50,624 তুমি কি ঠিক আছ? 49 00:02:55,624 --> 00:02:57,165 প্রথম রাতে কেউ ঘুমায়নি 50 00:03:02,082 --> 00:03:03,665 তুমি চাইলে তোমার হাত দাও 51 00:03:27,749 --> 00:03:29,040 আপনার নাম কি? 52 00:03:32,832 --> 00:03:33,873 ফাতেমা 53 00:03:36,124 --> 00:03:38,915 আরাম করুন, আমি ঘুমিয়ে না যাওয়া পর্যন্ত আপনার হাত ছেড়ে দেব না 54 00:03:43,249 --> 00:03:44,249 ধন্যবাদ 55 00:03:49,791 --> 00:03:51,332 এখনই কি হচ্ছে? 56 00:03:52,332 --> 00:03:53,373 কিছুই ভালনা 57 00:03:54,499 --> 00:03:55,832 পায়জামা অতিথি 58 00:03:56,707 --> 00:03:58,457 লং শিন 59 00:03:59,291 --> 00:04:01,916 এটা মারাত্মক ... 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,290 আমার ছবি 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,957 আমার ছবি দয়া করে, আপনি আমার ছবি দিয়ে কি করছেন? 62 00:04:11,249 --> 00:04:12,832 আমি কেবল তাকে চিনি 63 00:04:18,374 --> 00:04:19,874 জুলেমা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে 64 00:04:20,166 --> 00:04:21,624 আমি উলঙ্গ হতে চাই না 65 00:04:35,416 --> 00:04:39,749 এই মিষ্টি জাগরণের জন্য জুলেমা আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 66 00:05:01,499 --> 00:05:02,457 দরজা 67 00:05:07,249 --> 00:05:08,374 আপনার হাঁটুর উপর বসে 68 00:05:10,374 --> 00:05:11,624 শীঘ্রই 69 00:05:41,749 --> 00:05:43,374 একই সাথে, তারা নতুন বিধিগুলি জানে 70 00:05:46,499 --> 00:05:47,999 কল করার অনুমতি নেই 71 00:05:50,082 --> 00:05:51,707 কনসোলে যান 72 00:05:52,499 --> 00:05:53,749 এবং আপনি যেমন দেখেছেন 73 00:05:54,541 --> 00:05:56,207 আমাদেরও ইহুদি পরিদর্শন রয়েছে 74 00:05:57,791 --> 00:06:02,291 যদি আমাকে চিন্তিত করার মতো একটি জিনিস থাকে তবে তা শেষ হয়ে গেছে এবং এখন আমি আপনাকে হৃদয়ের নীচ থেকে বলছি 75 00:06:04,541 --> 00:06:08,082 এটি আজ, প্রতি রাতে এই মুহুর্তে শুরু হয় 76 00:06:08,957 --> 00:06:11,998 তোমরা দুজনে একা যাও 77 00:06:12,416 --> 00:06:13,957 ঘোষণা না দেয়া পর্যন্ত 78 00:06:15,707 --> 00:06:16,915 কোন কারণ নেই 79 00:06:17,999 --> 00:06:19,457 আমি পছন্দ করি ঠিক তাই 80 00:06:21,916 --> 00:06:22,874 দুইজন লোক 81 00:06:23,166 --> 00:06:24,457 কোন কারণ নেই 82 00:06:24,749 --> 00:06:25,749 এবং এলোমেলোভাবে 83 00:06:27,999 --> 00:06:31,874 আজ আমি আপনাকে বলছি যে আমাদের এই অধিকার রয়েছে 84 00:06:32,624 --> 00:06:34,874 কেউ আমাদের ভোট দিতে সহায়তা করবে আপনি জানেন কখন? 85 00:06:36,332 --> 00:06:37,665 মাত্র পোঁছালাম 86 00:06:39,499 --> 00:06:40,749 তুমি কি তাকে চিন? 87 00:06:45,749 --> 00:06:47,707 আপনি কি পরিচয় দিচ্ছেন না? 88 00:06:52,499 --> 00:06:53,540 না? 89 00:06:56,041 --> 00:06:57,166 তাকে নিয়ে যাও, হিয়েরো 90 00:07:00,457 --> 00:07:04,915 না, না, দয়া করে 91 00:07:06,832 --> 00:07:08,332 ঠিক আছে 92 00:07:09,457 --> 00:07:11,207 - ভাল - ধন্যবাদ হিয়েরো 93 00:07:11,499 --> 00:07:15,790 শান্ত হয়ে আমার চোখে দেখুন 94 00:07:18,332 --> 00:07:19,707 তোমার সাথে আমার কিছু করার নেই 95 00:07:20,749 --> 00:07:22,999 আরে, আরে, ভয় পেওনা 96 00:07:24,666 --> 00:07:25,749 এইটা কিছুই না 97 00:07:26,457 --> 00:07:28,915 আরাম করুন, কেউ আপনার কথা চিন্তা করে না 98 00:07:35,082 --> 00:07:36,290 আমি পরিচয় করিয়ে; ফাতেমা 99 00:07:37,249 --> 00:07:38,832 আপনার নতুন বন্ধু এবং ছোট একটি 100 00:07:40,249 --> 00:07:41,540 এরই মধ্যে 101 00:07:43,457 --> 00:07:45,665 প্রিন্সেস জুলেমা জহিরও ছিলেন 102 00:07:45,957 --> 00:07:47,165 জুলেমার কি মেয়ে আছে? 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,291 নিষ্পাপ শিশু ... 104 00:07:51,957 --> 00:07:53,998 সে কি মনে রাখতে চায় বা Godশ্বর ... 105 00:07:55,124 --> 00:07:57,415 আপনাকে স্বতন্ত্রভাবে কখন যেতে হবে তা বেছে নিতে হবে 106 00:08:02,791 --> 00:08:03,666 আমি কেন 107 00:08:03,957 --> 00:08:06,623 এটি নতুনদের জন্য একটি সুবিধা is 108 00:08:09,791 --> 00:08:10,749 আরে 109 00:08:11,457 --> 00:08:13,248 আরে, এটা না 110 00:08:13,999 --> 00:08:16,124 আপনাকে কেবল দুটি বন্ধুর মধ্যে নির্বাচন করতে হবে 111 00:08:16,416 --> 00:08:17,874 শুধুমাত্র এই 112 00:08:19,374 --> 00:08:22,207 মাত্র দু'জনকে বাছাই করুন 113 00:08:32,082 --> 00:08:33,915 আমি কি একা যেতে পারি? 114 00:08:34,207 --> 00:08:36,082 - তাদের সব না - দয়া করে 115 00:08:37,249 --> 00:08:39,499 এটি আমাদের দায়িত্ব দ্বিগুণ করে 116 00:08:39,791 --> 00:08:40,582 এবং আমরা এখন এটি চাই না 117 00:08:40,874 --> 00:08:43,332 চিন্তা করবেন না, এটি আপনার ভুল মনে হয় এমন কিছু নয় 118 00:08:43,624 --> 00:08:44,999 এটা তোমার ভুল না 119 00:08:45,541 --> 00:08:47,207 এটি কেবলমাত্র একটি নতুন নিয়ম, এটিই 120 00:08:48,166 --> 00:08:49,624 সম্পূর্ণ করতে দুটি জনকে বেছে নিন 121 00:08:49,916 --> 00:08:51,416 কাকতালীয়ভাবে, এখনই 122 00:09:11,666 --> 00:09:12,624 তারা উভয় 123 00:09:14,249 --> 00:09:15,999 তাদের আনা 124 00:09:17,374 --> 00:09:19,832 তাড়াতাড়ি করে স্প্রে করুন 125 00:09:28,916 --> 00:09:30,291 প্রতি রাতে এমন হয় 126 00:09:33,082 --> 00:09:35,290 আমাদের প্রিয় জুলেমা অবধি 127 00:09:36,416 --> 00:09:39,999 আলতা কোথায় মারা গেছে বলুন 128 00:09:48,624 --> 00:09:51,582 আপনি যদি কাউকে ধন্যবাদ জানাতে চান , এটি এটি 129 00:09:51,874 --> 00:09:52,957 হাঁটু গেড়ে 130 00:09:55,082 --> 00:09:56,665 এখানে পরিষ্কার করুন 131 00:09:56,957 --> 00:09:59,873 ঝরনা, ছিঃ তুমি কুকুরের মত গন্ধ পাচ্ছ 132 00:10:00,000 --> 00:10:10,000 এমটিএফ অনুবাদ করেছেন 133 00:11:00,000 --> 00:12:00,000 Locked up Bsub by **Excited Aslam** 134 00:12:19,666 --> 00:12:20,999 অতিরিক্ত স্পঞ্জ নেই? 135 00:12:22,749 --> 00:12:24,207 মধু আমার একটাই আছে 136 00:12:27,957 --> 00:12:29,957 আমার একটি অতিরিক্ত আছে 137 00:12:30,624 --> 00:12:31,582 চলে আসো 138 00:12:35,166 --> 00:12:36,124 এখানে এসো 139 00:12:39,541 --> 00:12:41,166 এসো ছেলে, ভয় কোরো না 140 00:12:42,124 --> 00:12:43,124 তুমি কি এটা চাও? 141 00:12:51,082 --> 00:12:53,248 ছি ছি, আমার কেবল একটি আছে 142 00:13:01,249 --> 00:13:02,957 তবে আমার আরও ভাল ধারণা আছে ... 143 00:13:05,999 --> 00:13:08,124 আমাকে আনন্দ প্রদান করো 144 00:13:08,416 --> 00:13:09,291 দ্রুত 145 00:13:10,374 --> 00:13:12,999 আপনি কি মনে করেন আমরা এটি পরিচালনা করতে পারি? 146 00:13:15,332 --> 00:13:17,165 হাই, জুলেমা তার মেয়েকে দেখে কষ্ট পেয়েছিল 147 00:13:17,457 --> 00:13:18,707 তিনি আমাদের সাথে কাজ করতে হবে 148 00:13:21,249 --> 00:13:22,624 তাকে আলোচনা করতে হয়েছিল 149 00:13:23,541 --> 00:13:26,624 আমাদের কে আলতা কে বলতে হবে is 150 00:13:27,166 --> 00:13:29,082 তুমি কি করছো? এটি ধুয়ে ফেলুন 151 00:13:31,832 --> 00:13:32,998 নিচু 152 00:13:35,499 --> 00:13:38,040 এটি সবাইকে প্রভাবিত করে তবে জুলেমা নয় 153 00:13:38,332 --> 00:13:41,415 20 মানসিক রোগের পরে 154 00:13:44,041 --> 00:13:45,957 আমি শিখেছি যে জিনিস সবসময় সঠিক 155 00:13:46,249 --> 00:13:48,832 পোকামাকড় তাদের বাচ্চাদের কখনও ক্ষতি করে না 156 00:13:51,207 --> 00:13:53,207 জুলেমা খুব সংবেদনশীল নয় 157 00:13:54,249 --> 00:13:55,249 না 158 00:13:59,416 --> 00:14:00,874 কম খাচ্ছেন নাকি? 159 00:14:09,874 --> 00:14:12,457 দেখুন কতটা নরম 160 00:14:13,249 --> 00:14:14,749 এই ক্ষতটি কি দেখছেন? 161 00:14:15,041 --> 00:14:15,999 আপনার মায়ের কারণ এবং প্রভাব 162 00:14:18,624 --> 00:14:20,915 তিনি এখানে কিছু মুরগির হাড় মারলেন 163 00:14:21,207 --> 00:14:22,040 শটটি খুব গভীর ছিল 164 00:14:22,999 --> 00:14:24,999 এখন আপনাকে ট্রিগারটি টানতে হবে 165 00:14:25,832 --> 00:14:26,915 হাই দুয়া স্পন্সন? 166 00:14:28,332 --> 00:14:30,332 আমি আপনাকে যা করতে বলব তা করব 167 00:14:32,916 --> 00:14:34,291 - ওকে ছেড়ে দাও - কি হয়েছে? 168 00:14:34,582 --> 00:14:37,665 - তাকে ছেড়ে দাও - মেয়েটি খুব খারাপ নয় 169 00:14:42,832 --> 00:14:44,957 সন্ধ্যা at টায় আমার ঘরে আসুন 170 00:14:45,249 --> 00:14:47,665 আপনার দুটি স্পঞ্জ দিয়ে পুরো ক্ষতটি তৈলাক্তকরণ করা উচিত ছিল 171 00:14:54,707 --> 00:14:55,665 গতকাল ... 172 00:14:57,416 --> 00:14:59,291 উচ্চ ... 173 00:15:00,749 --> 00:15:02,582 সে আমাকে দু'বার গুলি করেছে 174 00:15:05,624 --> 00:15:07,415 আমি একটি অলৌকিক ঘটনা থেকে বেঁচে গেছি 175 00:15:08,166 --> 00:15:09,874 মূল প্রশ্নটি হ'ল: 176 00:15:10,166 --> 00:15:13,041 পলাতককে কারাগারের এত কাছাকাছি কী করেছিল ? 177 00:15:13,957 --> 00:15:15,290 একটি বা দুটি জিনিস 178 00:15:16,457 --> 00:15:18,415 বা আমাদের আগ্রহী 179 00:15:19,291 --> 00:15:21,041 অথবা আপনার মাথায় একটি মানচিত্র 180 00:15:55,624 --> 00:15:58,124 তাদের লক করুন এবং চিৎকার করবেন না ... 181 00:16:00,207 --> 00:16:04,373 যে কেউ মনে করে যে তারা এই জারজকে জানে তারা গভীরভাবে ভুল হয়েছিল 182 00:16:05,082 --> 00:16:06,957 মেক্সিকোতে, আপনি যা ভুল বলে মনে করেন তাই করুন 183 00:16:07,249 --> 00:16:09,374 সশস্ত্র আক্রমণ, মাদক পাচার 184 00:16:10,374 --> 00:16:12,040 যতক্ষণ না সে তার প্রিয় অপরাধ খুঁজে পায় 185 00:16:12,791 --> 00:16:13,916 বিশেষ অপহরণ 186 00:16:15,707 --> 00:16:18,998 দেখুন, আমার এখানে যা আছে তা আমার কাছে আছে, আমার ব্যাংক কার্ডটি এখানে ঠিক আছে, আমার ফোন 187 00:16:19,291 --> 00:16:22,207 আমি আপনার কাছ থেকে চুরি করতে চাই না এটি ব্যক্তিগত শত্রুতা নয় 188 00:16:22,791 --> 00:16:24,374 তবে আপনি সন্দোভালের প্রাক্তন স্ত্রী 189 00:16:26,291 --> 00:16:29,624 একমাত্র যিনি স্বেচ্ছায় এটি জারজকে দিয়েছিলেন 190 00:16:30,082 --> 00:16:32,248 অপহরণ দ্রুত, পরিষ্কার এবং পরিপাটি ছিল 191 00:16:33,916 --> 00:16:36,416 তিনি 12 ঘন্টার মধ্যে ক্ষতিপূরণ চেয়েছিলেন 192 00:16:36,999 --> 00:16:40,332 যারা আমাদের ছোট বন্ধুটির সাথে আছেন তাদের আমি আপনাকে দেখাতে চাই 193 00:16:40,624 --> 00:16:41,749 তারা একসাথে কাজ না করলে কী বিপর্যয় হয় 194 00:16:49,082 --> 00:16:50,123 এটি কি একা কাজ করে? 195 00:16:50,416 --> 00:16:52,582 আলতা যেন একাকী নেকড়ে 196 00:16:53,999 --> 00:16:55,374 তাঁর কাজ পদ্ধতিগত এবং গণনা করা হয় 197 00:16:57,291 --> 00:17:00,332 এর মতো দৈত্য এখানে কীভাবে প্রহরী হতে পারে? 198 00:17:00,624 --> 00:17:02,290 তাকে কারাবরণ করা হয়েছে 199 00:17:03,707 --> 00:17:05,207 আসলে এটাই মনে হয়েছিল যেন তিনি প্রথম থেকেই সমাজে প্রবেশ করেছিলেন 200 00:17:05,499 --> 00:17:06,915 এমন ইতিহাস নিয়ে? 201 00:17:07,207 --> 00:17:09,123 অ্যান্টোনিও, আবার শুরু করার কারণে 202 00:17:09,957 --> 00:17:12,748 চাহিদা অনুযায়ী আমরা আছে 203 00:17:13,041 --> 00:17:15,374 তিনি তার জন্য সঠিক ব্যক্তি 204 00:17:16,082 --> 00:17:17,873 তোমার কি সুন্দর মেয়ে আছে? 205 00:17:20,166 --> 00:17:22,166 ভাল কথা হ'ল তারা সম্পূর্ণরূপে তাদের বাবার মতো নয় 206 00:17:22,916 --> 00:17:24,832 আমরা সবাই সেই অশান্তিতে আছি 207 00:17:25,124 --> 00:17:26,665 নিরাপত্তা দিতে হবে কঠোরভাবে গ্রহণ 208 00:17:27,332 --> 00:17:30,457 আপনার গাড়ীটি শুরু করার আগে এটি পরীক্ষা করুন 209 00:17:31,291 --> 00:17:33,999 এবং কারাগারে আপনার নজরদারি দ্বিগুণ করুন 210 00:17:34,291 --> 00:17:35,457 শান্ত 211 00:17:37,041 --> 00:17:38,999 আপনি এবং আমি কিছুক্ষণের জন্য একসাথে থাকব 212 00:17:39,374 --> 00:17:40,624 গাড়ি পোড়াও 213 00:17:41,874 --> 00:17:43,249 অনেকদূর যাওয়া যাক 214 00:17:44,499 --> 00:17:47,540 যতক্ষণ না আমরা এই জারজ খুঁজে পাই না 215 00:17:48,874 --> 00:17:51,999 আমরা দুজনেই অনিরাপদ 216 00:17:53,249 --> 00:17:54,999 প্যাকেজটি আপনার অফিসে পৌঁছেছে 217 00:17:55,291 --> 00:17:56,707 আলতার নামে 218 00:18:27,874 --> 00:18:31,165 রাজকন্যা জুলেমা এখানে আছেন 219 00:18:31,457 --> 00:18:33,790 আসুন প্রার্থনা করি সে তার মায়ের কাছে যায় না 220 00:18:34,082 --> 00:18:36,373 জুলেমা বিস্ফোরিত হওয়ার সাথে সাথে আমার মস্তিষ্ক ফেটে গেল 221 00:18:44,374 --> 00:18:46,415 তবে কি সুন্দর না? আমি পদ্ধতিটি ভেঙে দিয়েছি 222 00:18:46,707 --> 00:18:50,165 - আপনি বাচ্চাদের পছন্দ করেন না - আমি তা বলিনি 223 00:18:50,457 --> 00:18:52,248 সন্তান ধারণে কোনও দোষ নেই 224 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 - আমার নেই - তুমি কি জুলেমাকে শাশুড়ী হিসাবে কল্পনা করতে পার? 225 00:18:54,832 --> 00:18:56,832 আপনি কি ক্রিসমাস ডিনার কল্পনা করতে পারেন ? 226 00:18:59,749 --> 00:19:01,624 মুসলমানদের ক্রিসমাস হয় না 227 00:19:01,916 --> 00:19:04,457 - কেন? - না, তাদের রমজান আছে 228 00:19:05,957 --> 00:19:08,165 হাই দেশের আড্ডা? 229 00:19:09,124 --> 00:19:10,457 তুমি ঈরষান্বিত? 230 00:19:10,749 --> 00:19:12,957 আমি শুধু জুলেমার কথা বলতে চাই না এমন নয় 231 00:19:13,249 --> 00:19:14,874 বা তার মেয়ে বা মা সম্পর্কে 232 00:19:15,166 --> 00:19:17,541 এই বিষয়গুলি সম্পর্কে কীভাবে কথা বলতে হয় তা কেবল জানেন 233 00:19:20,207 --> 00:19:22,457 মনে হচ্ছিল সে এ নিয়ে ভাবছে 234 00:19:27,041 --> 00:19:28,207 তিনি যাচ্ছেন 235 00:19:32,291 --> 00:19:34,791 - না, দেখছেন না? - সে এই সম্পর্কে ভেবেছিল 236 00:19:35,082 --> 00:19:35,957 আমি সন্দেহ করি 237 00:19:38,124 --> 00:19:40,999 যাও যাও যাও যাও 238 00:19:47,791 --> 00:19:48,999 আপনি আমাকে সাহায্য করতে হবে 239 00:19:52,124 --> 00:19:53,332 আমি পারবো না 240 00:19:55,666 --> 00:19:58,249 তুই পাত্তা দিবি না।আমার দরকার নেই মা 241 00:20:00,207 --> 00:20:02,123 আমি শুধু চাই আপনি আমার জন্য কিছু করুন 242 00:20:02,416 --> 00:20:04,916 আমি এই কারাগারে জারজ হওয়া পর্যন্ত 243 00:20:05,791 --> 00:20:08,457 - আপনি কি জানেন কেন আপনাকে এই কারাগারে আনা হয়েছিল? - না 244 00:20:10,999 --> 00:20:13,415 আপনি কি মনে করেন না এটি পারিবারিক পুনর্মিলনের কারণে? 245 00:20:15,666 --> 00:20:17,291 আমার মুখের সেবা করতে তারা তোমাকে এখানে এনেছে 246 00:20:18,832 --> 00:20:19,873 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 247 00:20:41,041 --> 00:20:42,249 আমি তোমাকে দেখতে চাই না 248 00:20:42,541 --> 00:20:43,874 আমি চাই না তুমি আমাকে অনুসরণ কর 249 00:20:45,457 --> 00:20:46,998 আমি চাই না যে আপনি রোমে হাসবেন 250 00:20:49,291 --> 00:20:50,791 আমি আপনার কথা শুনতে চাই না 251 00:20:51,207 --> 00:20:53,082 আমি কি বলছি 252 00:20:54,749 --> 00:20:56,290 এখন যাও 253 00:20:59,916 --> 00:21:01,541 তাড়াতাড়ি! 254 00:21:07,124 --> 00:21:08,124 আরে 255 00:21:39,207 --> 00:21:40,248 অভিনন্দন, সারা 256 00:21:40,749 --> 00:21:43,124 এখন থেকে আপনি নিজেকে একজন সত্যিকারের মা হিসাবে দেখিয়েছেন 257 00:21:43,957 --> 00:21:46,582 মাতৃত্বের পৃথিবীতে স্বাগতম, জুলেমা 258 00:21:48,082 --> 00:21:50,082 আপনি যখনই চান আমাকে বলুন 259 00:21:50,624 --> 00:21:52,374 কেবলমাত্র আপনি জানেন আমার একটি কন্যা আছে 260 00:21:54,291 --> 00:21:55,832 তুমি সন্দোভালকে বলেছিলে 261 00:21:58,666 --> 00:22:00,249 বিনিময়ে তিনি আপনাকে কী দিয়েছিলেন তা আমি জানি না 262 00:22:00,541 --> 00:22:03,791 তবে আমি আশা করি 18 বছরের কিশোরীর মৃত্যুর জন্য সমস্ত মূল্য মূল্যবান 263 00:22:04,082 --> 00:22:05,623 কারণ তারা তাকে হত্যা করেছে 264 00:22:09,874 --> 00:22:12,665 সমস্যা নেই, এটি এখানে অভ্যাস 265 00:22:13,957 --> 00:22:15,832 আমরা কখন আবার কথা বলব জানো ? 266 00:22:16,791 --> 00:22:19,291 যেদিন আমরা আমাদের মেয়েকে কবর দিই 267 00:22:20,957 --> 00:22:21,998 একসাথে 268 00:22:31,749 --> 00:22:33,957 আরে, আমার চোখে দেখুন 269 00:22:36,082 --> 00:22:37,373 এটা কি আপনার কাজ? 270 00:22:39,082 --> 00:22:40,540 হ্যাঁ 271 00:23:50,666 --> 00:23:52,457 আমার স্ত্রীকে অপহরণ করা হয়েছিল 272 00:23:54,874 --> 00:23:57,165 সে আমার স্ত্রীর মানসিক জঞ্জাল চুরি করেছে 273 00:24:23,249 --> 00:24:24,749 স্যান্ডোভেল এখানে নেই 274 00:24:34,166 --> 00:24:35,416 রাজকন্যা জুন্ডা 275 00:24:38,082 --> 00:24:39,373 আপনি কি উপহার পছন্দ করেন? 276 00:24:40,707 --> 00:24:43,915 এছাড়াও বার্বি ওয়েভ রাইডার, ডাক্তার বার্বি 277 00:24:44,207 --> 00:24:45,415 বার্বিও একজন গৃহিনী 278 00:24:45,999 --> 00:24:48,999 - আপনি যদি চান, আপনি এটি পরিবর্তন করতে পারেন - - আপনি এখানে কখনও জুলেমা ছেড়ে যাবেন না 279 00:24:49,291 --> 00:24:50,332 কখনই না 280 00:24:50,624 --> 00:24:53,040 তুমি শুনেছিলে? কখনই না 281 00:24:54,082 --> 00:24:58,457 এখন আমি আমার প্রাক্তন স্ত্রী সম্পর্কে যত্নশীল care আমি প্রেমে আছি, বাবা 282 00:24:58,749 --> 00:25:01,749 মানুষ সে রকম নয়, ভালোবাসা একটি মারাত্মক রোগের মতো 283 00:25:02,499 --> 00:25:05,790 আপনার দুটি মেয়ে, একটি স্ত্রী এবং একটি বাড়ি রয়েছে 284 00:25:06,082 --> 00:25:07,332 তোমার কাছে আছে, তবে কি হয়েছে? 285 00:25:07,624 --> 00:25:09,582 চুমু পেয়েছেন? কারণ আপনি একজন বিকৃত 286 00:25:09,874 --> 00:25:11,374 একটি অশ্লীল 287 00:25:12,707 --> 00:25:14,665 তবে আপনি এখনও চেষ্টা করে দেখুন 288 00:25:21,332 --> 00:25:22,373 কি? 289 00:25:25,416 --> 00:25:26,874 আমি আপনাকে হত্যা করব 290 00:25:29,541 --> 00:25:32,041 তোমাকে খুন করার আগে আমি নিশ্চিত হয়ে যাব 291 00:25:32,332 --> 00:25:34,457 আপনি যে শেষ জিনিসটি দেখছেন তা বেশ সুন্দর 292 00:25:36,999 --> 00:25:38,665 আপনার মেয়ের শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করুন 293 00:25:38,957 --> 00:25:40,290 খোদার কসম 294 00:25:42,791 --> 00:25:43,999 শপথ না 295 00:25:46,749 --> 00:25:49,415 আমি এখান থেকে বেরোনোর চেষ্টা থামাবো না 296 00:25:49,707 --> 00:25:51,373 আমার আর কিছু করার নেই 297 00:25:53,374 --> 00:25:56,957 তুমি কি ভাবি যে মেয়ে তুমি ভাল কাজ করেছে ? তুমি কি তাকে এখানে এনেছ? 298 00:25:57,249 --> 00:25:58,290 সম্পূর্ণ ভুল 299 00:25:59,916 --> 00:26:01,041 তুমি আমাকে জানো না 300 00:26:02,916 --> 00:26:04,874 "আমি একজন মনোবিজ্ঞানীকে চিনি" 301 00:26:06,749 --> 00:26:10,457 এটি মাতৃ প্রবৃত্তির চেয়ে সহজাত এবং শক্তিশালী is 302 00:26:11,082 --> 00:26:12,165 অবশ্যই 303 00:26:16,374 --> 00:26:17,457 আজ কোনি ছাড়াই 304 00:26:18,249 --> 00:26:21,207 সুতরাং, আমার মেয়ের সাথে আপনি যা চান ভুল করুন 305 00:26:21,499 --> 00:26:22,874 আমি আমার পছন্দ 306 00:26:24,207 --> 00:26:25,582 আমি আমার পছন্দ 307 00:26:26,124 --> 00:26:28,832 আলতা কোথায় আছে তা আমি কখনই বলব না 308 00:26:29,124 --> 00:26:30,582 তিনিও আজ আপনাকে ডাকবেন 309 00:26:31,082 --> 00:26:34,665 আজ বিকেলে।আপনার প্রাক্তন স্ত্রীকে যদি আবার দেখতে চান 310 00:26:34,957 --> 00:26:37,123 তুমি যা বলবে তা কর 311 00:26:38,249 --> 00:26:41,582 এই মেক্সিকানটি আগ্নেয়গিরির মতো ফেটে যাওয়ার অপেক্ষায় 312 00:27:17,374 --> 00:27:18,415 মামি এখানে আছেন 313 00:27:18,707 --> 00:27:20,540 আমি আমার প্রাক্তন স্বামীর চিঠিগুলি পেয়েছি 314 00:27:20,832 --> 00:27:23,082 Godশ্বরের ধন্যবাদ, এটি একটি সুপার ফিল্মের মতো 315 00:27:25,541 --> 00:27:29,749 এত দিন হয়ে গেছে এবং আমি এখনও এটি একটি বোকা মত পড়া 316 00:27:33,291 --> 00:27:34,624 মামি আড্ডা দিচ্ছেন? 317 00:27:36,749 --> 00:27:38,332 এই হলো আমার পিতা - মাতা 318 00:27:40,791 --> 00:27:42,124 আমি এই ছবিতে নেই ... 319 00:27:43,624 --> 00:27:44,957 এটি এই ফটোতে থাকা উচিত 320 00:27:49,457 --> 00:27:51,582 চিন্তা করবেন না, আমরা আপনাকে খুঁজে বের করব 321 00:27:56,457 --> 00:27:57,790 আপনি কখনই হারিয়ে যাবেন না 322 00:28:39,832 --> 00:28:41,832 জুলেমা আমার সাথে কি করেছিল তা আমি আপনাকে মনে করিয়ে দিতে হবে। 323 00:28:42,124 --> 00:28:43,624 ভাল, যাও এবং তার চেহারা আঁকুন 324 00:28:45,291 --> 00:28:46,749 তবে নথিগুলি মোকাবেলা করার জন্য ... 325 00:28:47,749 --> 00:28:48,832 তোমাকে আর চিনি না 326 00:28:50,999 --> 00:28:52,915 কেন? আমি কেন আবর্জনা খেলছি? 327 00:28:53,666 --> 00:28:56,457 বেস্টার্ড যিনি স্যান্ডোভালের কাছে একটি মেয়ে বিক্রি করেছিলেন 328 00:28:57,707 --> 00:28:58,998 আমি জানলাম কেন তুমি জানো ? 329 00:28:59,999 --> 00:29:01,415 তোমাকে বাঁচাতে 330 00:29:07,291 --> 00:29:09,999 ক্যামেরা থেকে প্রশ্ন আপনি একটি বোকা চুক্তি করেছেন 331 00:29:11,082 --> 00:29:12,540 তারপরে তিনি আমাকে তাঁর অফিসে নিয়ে গেলেন 332 00:29:12,832 --> 00:29:16,248 তারপরে তিনি আমাকে তাঁর অফিসে নিয়ে গেলেন 333 00:29:26,791 --> 00:29:27,749 আপনি কোথায় যান? 334 00:29:31,457 --> 00:29:32,957 আপনি কোথায় যান? 335 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 আপনি আমাকে কি করতে চান? 336 00:29:39,916 --> 00:29:41,541 ভাল, আমি গরম 337 00:29:48,082 --> 00:29:50,415 তবে আমাকে জুলেমার প্রতিশোধ নিতে বলবেন না 338 00:29:50,707 --> 00:29:51,748 আপনি কিছু করেননি 339 00:29:57,249 --> 00:29:58,332 পালসিওস 340 00:29:59,207 --> 00:30:00,165 কি? 341 00:30:04,249 --> 00:30:06,582 স্পষ্টতই তার কোষে ওষুধ ছিল 342 00:30:06,999 --> 00:30:08,207 হতে পারে? 343 00:30:09,541 --> 00:30:12,416 আমি বরং আপনাকে গন্ধের গন্ধ পাওয়ার আগে বলতাম 344 00:30:12,707 --> 00:30:13,873 এবং কুকুরের দিকে ফেলে দিন 345 00:30:14,166 --> 00:30:15,541 আপনি একটি মহান কাজ করেছেন 346 00:30:18,082 --> 00:30:18,957 প্রাসাদ 347 00:30:19,249 --> 00:30:22,249 আপনার মেয়ে যে হাসপাতালে ভর্তি আছেন সেই হাসপাতালের পরিচালক 348 00:30:22,541 --> 00:30:24,957 - কি হয়েছে? - সে তোমার সাথে কথা বলতে চায় 349 00:30:47,457 --> 00:30:50,623 - তুমি আমার মেয়ের সাথে কি করছ? - আস্তে আস্তে, আপনার মেয়ে ভাল আছেন 350 00:30:50,916 --> 00:30:53,332 - শান্ত হও - তাই এই দক্ষ 351 00:30:53,624 --> 00:30:55,124 আপনি অভিযোগ না করলে কেন তাকে এখানে আসতে হয়েছিল ? 352 00:30:55,416 --> 00:30:57,541 গতরাতে, আইন ফার্ম 353 00:30:57,832 --> 00:31:00,707 অচেনা ব্যক্তির পক্ষে তিনি হাসপাতালে কিছু টাকা দিয়েছিলেন 354 00:31:00,999 --> 00:31:04,290 তিনি আমাদের 2 মিলিয়ন ইউরোর অনুদান দিয়েছিলেন 355 00:31:04,582 --> 00:31:06,998 তিনি একটি নোটে লিখেছেন যে টাকাটি যে কোনও জায়গায় ব্যবহার করা যেতে পারে 356 00:31:07,291 --> 00:31:08,624 বৃত্তি বা গবেষণা জন্য 357 00:31:08,916 --> 00:31:10,124 শুধুমাত্র একটি শর্তে 358 00:31:10,416 --> 00:31:13,249 বিশ্বের সেরা ডাক্তার নিয়োগ করুন 359 00:31:13,541 --> 00:31:14,666 আপনার মেয়ের যত্ন নেওয়া 360 00:31:14,957 --> 00:31:19,332 এখনও, ডা। উইলসন এবং মানসার থেকে 361 00:31:19,624 --> 00:31:21,290 লস অ্যাঞ্জেলেসের সিনাই হাসপাতাল মাদ্রিদে to 362 00:31:21,582 --> 00:31:23,040 তারা তাদের ক্ষেত্রের সেরা ডাক্তার 363 00:31:31,457 --> 00:31:32,873 আর সে আপনাকে কখন টাকা দিয়েছে? 364 00:31:33,832 --> 00:31:35,998 আমি মনে করি আপনি আমাদের জন্য এটি আলোকিত করতে পারেন 365 00:31:37,457 --> 00:31:39,165 আমরা এই চিঠিতে এই ফটো আছে 366 00:31:48,291 --> 00:31:50,999 - আমি বললাম ঘর থেকে বেরিয়ে যাও - তোমার কি হয়েছে? 367 00:31:51,291 --> 00:31:54,707 আপনি আমাদের কষ্ট দিন 368 00:31:56,499 --> 00:31:57,915 না, না, যাবেন না ... 369 00:31:58,207 --> 00:31:59,915 আমি এখনও কাজ করছি না 370 00:32:00,207 --> 00:32:02,957 - দম বন্ধ মনে হচ্ছে - না, আবার এটি স্পর্শ করবেন না ... 371 00:32:24,749 --> 00:32:25,749 তবে ... 372 00:32:26,541 --> 00:32:28,666 সবাই কেন জুলেমাকে ঘৃণা করে? 373 00:32:33,749 --> 00:32:34,874 ঠিক আছে, শোনো 374 00:32:35,832 --> 00:32:37,623 আমাকে সংক্ষেপে বলা যাক 375 00:32:39,832 --> 00:32:44,332 আপনার মা একবার হত্যা, লাঞ্ছিত, প্রতারিত এবং সকলকে অপমান করেছেন। 376 00:32:45,332 --> 00:32:46,415 সে আছে 377 00:32:55,957 --> 00:32:56,998 ফাতেমা 378 00:33:00,957 --> 00:33:02,457 কেউ তাদের পিতামাতাকে বেছে নিতে পারে না 379 00:33:04,749 --> 00:33:06,165 - কেউ নেই - ভাল 380 00:33:08,082 --> 00:33:09,082 দেখা 381 00:33:11,082 --> 00:33:14,123 আমার মা মানসিকভাবে অসুস্থ 382 00:33:19,416 --> 00:33:20,541 আমার মতো 383 00:33:23,249 --> 00:33:24,832 আমার মা নিখোঁজ 384 00:33:26,082 --> 00:33:27,707 একদিন সে তার বাড়ি ছেড়ে চলে গেল 385 00:33:29,749 --> 00:33:32,790 আমার ছোট বোন যখন আমি মাত্র 4 বছর বয়সী তখন সে আমাদের ছেড়ে চলে যায় 386 00:33:33,999 --> 00:33:35,624 সে নাচতে গেল ... 387 00:33:40,999 --> 00:33:42,790 ভাল জিনিস তিনি একটি বাজি না 388 00:33:45,416 --> 00:33:48,791 যদি সে এখন এখানে থাকে 389 00:33:49,999 --> 00:33:52,457 তিনি হলে গিয়ে নাচবেন 390 00:33:53,999 --> 00:33:55,249 - সিরিয়াসলি? - হ্যাঁ 391 00:33:55,541 --> 00:33:56,957 এটি ভালবাসার একটি নাচ 392 00:33:58,374 --> 00:33:59,457 আমার মা পড়তেন 393 00:34:00,874 --> 00:34:02,207 তারা আমাকে বলে ... 394 00:34:02,499 --> 00:34:05,749 যেদিন আমি তাকে জড়িয়ে ধরতে শুরু করেছিলাম সে পড়তে শুরু করে 395 00:34:06,624 --> 00:34:07,790 একদিন পর আমি পৃথিবীতে এসেছি 396 00:34:11,541 --> 00:34:12,916 নিজেকে দুঃখ ও দুঃখ থেকে মুক্তি দিতে 397 00:34:18,166 --> 00:34:20,874 আপনি যখন ছোট ছিলেন তখনও তাকে দেখেন নি ? 398 00:34:21,166 --> 00:34:24,166 না, তিনি যখন কেবল 6 বছর বয়সে একবার আমাকে দেখতে এসেছিলেন 399 00:34:25,457 --> 00:34:27,165 আমরা হব? 400 00:34:27,916 --> 00:34:29,291 তিনি সারা রাত জেগে ছিলেন 401 00:34:30,416 --> 00:34:31,999 তিনি আমাকে ঘুমোতে গান করেছিলেন 402 00:34:34,249 --> 00:34:35,582 সে সময় তিনি কী পড়ছিলেন? 403 00:35:56,874 --> 00:35:58,249 আমি মা হতে চাই 404 00:35:59,124 --> 00:36:00,832 আমার এখনও মাতৃসঞ্চার আছে 405 00:36:01,832 --> 00:36:03,082 তারার জন্য 406 00:36:04,541 --> 00:36:06,499 আমি বাচ্চা সরাকে ভালোবাসি 407 00:36:06,791 --> 00:36:08,124 আমি তাকে সেরা জিনিস দিয়েছি 408 00:36:08,416 --> 00:36:10,707 এবং আমার যা কিছু প্রয়োজন, আমি আপনার সেবায় আছি 409 00:36:10,999 --> 00:36:15,332 আমি নিজের যত্ন নেওয়ার বিষয়টিও জানি না , আমি অন্যের যত্ন নিতে যতই চাই না কেন 410 00:36:15,624 --> 00:36:16,999 আমি মা হতে পারব কিনা তাও জানি না 411 00:36:17,291 --> 00:36:19,124 আমি জানি যে মা হওয়া আমার পক্ষে অসম্ভব 412 00:36:19,416 --> 00:36:22,541 আমার ভাতিজা সাদ্দাম খালা যখন অনুভূত হয় তখন খুব অনুভূতি হয় 413 00:36:22,832 --> 00:36:25,040 মেয়েকে বললে তিনি কেমন অনুভব করেছিলেন তা ভেবে দেখুন 414 00:36:25,332 --> 00:36:28,082 কারণ আমি একটি কন্যা সন্তান নিয়ে যাচ্ছি এবং আমাকে এর নাম দামারিস দিন 415 00:36:28,374 --> 00:36:30,665 কারণ আমি এই নামটি সত্যই পছন্দ করি My পৌরাণিক নাম 416 00:36:30,957 --> 00:36:33,748 আমার মা যখন আমাকে ফোন করেন তখন এটি সম্পর্কে চিন্তা করুন 417 00:36:34,041 --> 00:36:36,291 মিসেস কেও আমাকে ভাল কথা বলেছিলেন 418 00:36:36,582 --> 00:36:38,248 তিনি আমাকে বললেন, যুবরাজ 419 00:36:38,541 --> 00:36:40,374 হে, ছোট রাজপুত্র 420 00:36:41,082 --> 00:36:42,332 প্রোগ্রাম আসলাম 421 00:36:42,624 --> 00:36:43,874 তিনি আমাকেও বলেছিলেন 422 00:36:45,457 --> 00:36:46,582 বোকা 423 00:36:47,707 --> 00:36:50,998 নোংরা, বোকা, আমি এসে তোমার সেবা করব ... 424 00:38:22,332 --> 00:38:23,998 আমার যা বলতে হবে তা মনোযোগ দিয়ে শুনুন 425 00:38:24,291 --> 00:38:26,582 কারণ এটিই আমি আপনাকে দিতে পারি you 426 00:38:26,874 --> 00:38:28,124 শোনো, তুমি জারজ 427 00:38:29,374 --> 00:38:30,999 এখানে কেউ আপনাকে বাঁচাতে পারবে না 428 00:38:32,041 --> 00:38:32,999 কেউ না 429 00:38:34,416 --> 00:38:35,457 আপনি একা 430 00:38:36,457 --> 00:38:37,832 আমরা সবাই একা 431 00:38:38,124 --> 00:38:40,332 সুতরাং আপনি কীভাবে শিকার করতে শিখলেন 432 00:38:40,624 --> 00:38:43,165 অথবা আপনি অন্য কারও শিকার হয়ে পড়েন 433 00:38:45,666 --> 00:38:49,832 আপনাকে অবশ্যই সবচেয়ে ভয়ঙ্কর বন্দীটি বেছে নিতে হবে 434 00:38:50,499 --> 00:38:51,790 এবং এটি পরিত্রাণ পেতে 435 00:38:52,457 --> 00:38:53,998 এটি একটি প্রাণীর মতো 436 00:38:56,082 --> 00:38:57,915 যার ভয় সবারই 437 00:38:58,207 --> 00:38:59,748 তবে যিনি মোটা তিনিও ধীর 438 00:39:01,624 --> 00:39:04,207 তাকে তার দেহরক্ষী ব্যতীত নিয়ে যাও এবং এটি ধ্বংস করুন 439 00:39:06,166 --> 00:39:08,041 এবং একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয় মনে রাখবেন বন্দিরা আপনাকে দেখতে হবে 440 00:39:08,332 --> 00:39:11,707 যদি আপনার মনে সন্দেহ থাকে, যদি আপনি এক মুহুর্তের জন্য অনুভব করেন তবে আপনি ভয় পান 441 00:39:12,541 --> 00:39:13,791 তিনি ফাতেহাহ পড়েন 442 00:39:22,332 --> 00:39:23,415 এটা নাও 443 00:39:25,541 --> 00:39:26,707 এটা নাও 444 00:39:28,624 --> 00:39:29,707 শক্ত হও 445 00:39:30,666 --> 00:39:31,791 চলে আসো 446 00:39:35,832 --> 00:39:37,165 আপনি 9 মাস আমার গর্ভে ছিলেন 447 00:39:38,832 --> 00:39:41,165 আমি আপনাকে এই পৃথিবীর যে কোনও কিছুর চেয়ে বেশি ভালবাসি 448 00:39:41,457 --> 00:39:42,998 আমার মনে হচ্ছে আমি নয় মাস ধরে বড় হয়েছি 449 00:39:47,624 --> 00:39:48,749 তুমি আমার মেয়ে 450 00:39:51,124 --> 00:39:54,082 আপনি আমার রক্ত, আপনি এটি করতে পারেন 451 00:39:55,791 --> 00:39:56,832 তোমার শক্তি আছে 452 00:40:00,916 --> 00:40:02,874 দুর্ভাগ্যক্রমে, আমি তাকে দেখার জন্য সেখানে ছিলাম না 453 00:40:04,416 --> 00:40:05,707 ভেঙ্গে ফেল 454 00:40:31,707 --> 00:40:32,957 স্পিকারকে আঘাত করুন 455 00:40:41,957 --> 00:40:44,207 আমি জানি না তুমি কি চাও? 456 00:40:44,499 --> 00:40:47,582 তবে আমি আপনাকে সতর্ক করে দিয়েছি যে অর্ধেক পুলিশ আপনাকে খুঁজছে 457 00:40:47,874 --> 00:40:50,540 এবং আপনি এই গল্পের নীচে কী চলছে তা জানতে চান , আমি এটি আপনার জন্য যোগ করব 458 00:40:50,832 --> 00:40:52,623 আপনি আবার কারাগারে যাচ্ছেন 459 00:40:54,791 --> 00:40:57,082 তাহলে তাদের আমাকে আগে ধরতে হবে, তাই না? 460 00:40:57,707 --> 00:40:58,832 আসুন দেখি বার্বির কী হয়েছিল 461 00:40:59,707 --> 00:41:00,915 আমি যা বলছি তা দেখুন 462 00:41:01,207 --> 00:41:02,915 আমি যখন ফোনটি বন্ধ করে দিয়েছি 463 00:41:03,207 --> 00:41:05,457 হিয়েরো জুলাইমাকে পার্কিংয়ের দিকে নিয়ে গেল 464 00:41:06,082 --> 00:41:08,123 এবং দম্পতি গাড়িতে উঠে মারা গেল 465 00:41:09,207 --> 00:41:11,457 কাশখালী নাকি নাশেহ? 466 00:41:11,749 --> 00:41:13,457 বোকা হবেন না, আপনি জানেন এটি অসম্ভব 467 00:41:20,916 --> 00:41:21,999 অবশ্যই না 468 00:41:22,291 --> 00:41:26,791 অন্যথায়, আপনি পরবর্তী স্ত্রীর স্ত্রীর মাথাটি হ'ল আইটেম 469 00:41:29,957 --> 00:41:30,915 হিয়েরো কেন? 470 00:41:31,207 --> 00:41:33,998 স্যান্ডসের রানী থেকে বিশেষ অনুরোধ 471 00:42:03,082 --> 00:42:05,415 আমি তাদের সাথে কাউকে চাই না, আমি অস্ত্রও চাই না 472 00:42:06,666 --> 00:42:10,041 এবং আমি জুলেমার সন্ধানের জন্য কোনও নগদ পুলিশ চাই না 473 00:42:11,957 --> 00:42:13,707 তুমি আমাকে কৌতুক করার চেষ্টা করো না 474 00:42:15,207 --> 00:42:16,623 কারণ আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছি 475 00:42:18,332 --> 00:42:20,915 জুলেমা চুক্তিতে হিয়েরোকে নিয়ে এসেছিল 476 00:42:21,207 --> 00:42:22,998 আমি কখনও ভাবিনি যে আমি এই মডেলটি থেকে পালিয়ে যাব 477 00:42:26,457 --> 00:42:29,540 আমরা দরজা দিয়ে এমনভাবে বের হয়ে এসেছি যেন আমরা কোনও হোটেলে আছি, তাই না? 478 00:42:31,541 --> 00:42:34,082 জুলেমা তার প্রাক্তন স্বামীর বিনিময়ে 479 00:42:34,374 --> 00:42:35,582 এখানে চুক্তি ... 480 00:42:36,541 --> 00:42:37,624 তবে তার আগে ... 481 00:42:39,707 --> 00:42:40,873 আপনাকে কিছু করতে হবে 482 00:42:41,166 --> 00:42:42,166 আমি কিছু করতে পারি 483 00:42:43,457 --> 00:42:44,998 কি ধরনের চাকরি? 484 00:42:45,541 --> 00:42:46,666 মনে আছে 485 00:42:52,957 --> 00:42:55,457 এখানে তোমার মোরগ সঙ্গে থাকুন 486 00:43:08,082 --> 00:43:10,165 আমি তোমাকে মনে রাখতে চাই 487 00:43:11,416 --> 00:43:13,416 আপনি যখন যৌন হয়রানির বন্দী ছিলেন 488 00:43:14,624 --> 00:43:15,915 যখন আপনি তাদের দু: খিত 489 00:43:16,207 --> 00:43:17,873 আপনি ওষুধ খাচ্ছেন 490 00:43:18,791 --> 00:43:20,832 আপনি তাদের মুখে আপনার জিহ্বা আটকে দিন 491 00:43:22,874 --> 00:43:25,582 আমি চাই যে তুমি যেখানে গিয়েছি সেখানে আমি সমস্ত কিছু ধ্বংস করে দিয়েছি 492 00:43:25,874 --> 00:43:27,749 আমি ঘরে যেতে চাই 493 00:43:28,041 --> 00:43:31,707 আপনি লাশ ধর্ষক হওয়ার আগে ভিলার কাছে 494 00:43:31,999 --> 00:43:35,124 আপনি সেখানে আপনার পরিবারের সাথে সুখে বসবাস 495 00:43:36,249 --> 00:43:37,415 সমস্যাটা কি 496 00:43:39,166 --> 00:43:41,749 শূন্য ফিরে 497 00:43:42,416 --> 00:43:44,916 কারণ আপনি অনুকরণীয় স্বামী হতে পারেন 498 00:43:45,207 --> 00:43:47,332 আপনি একজন মডেল বাবা হতে পারেন 499 00:43:49,249 --> 00:43:51,874 মডেল বস হন 500 00:43:53,457 --> 00:43:54,957 কিন্তু আপনি আপনার সব দিয়েছেন 501 00:44:04,416 --> 00:44:05,582 ভাইসা এখানে আছেন 502 00:44:10,041 --> 00:44:11,416 এখানে কেউ আছে 503 00:44:11,707 --> 00:44:12,998 গাড়ী খুঁজে পেতে 504 00:44:25,624 --> 00:44:26,707 নগ্ন 505 00:44:30,082 --> 00:44:31,290 আপনি কি অস্বীকার করছেন? 506 00:44:34,124 --> 00:44:35,665 আমি নিশ্চিত করতে চাই যে বিচারটি আপনার সাথে সংযুক্ত না হয় 507 00:44:38,291 --> 00:44:40,416 নগ্ন হয়ে থাকুন বা সারা রাত এখানে থাকুন 508 00:44:42,291 --> 00:44:43,249 নগ্ন 509 00:45:25,291 --> 00:45:26,666 এখন কি ? 510 00:45:27,624 --> 00:45:28,832 পুকুরে যাও 511 00:45:52,457 --> 00:45:53,665 সে তোমাকে মেরেছে 512 00:45:54,457 --> 00:45:57,248 আলতা যখন জানতে পারল কোথায় টাকা গেছে 513 00:45:57,541 --> 00:45:58,999 তুমিও একি কাজ কর 514 00:46:04,249 --> 00:46:05,999 আমি ভালোবাসি যে আমি চিন্তিত 515 00:46:06,291 --> 00:46:09,916 ভুলে গিয়েছিলাম মানুষ কতটা চিন্তিত ছিল 516 00:46:13,707 --> 00:46:16,248 আমি বললাম কোন সংযোগ সংযুক্ত ছিল না 517 00:46:16,541 --> 00:46:17,749 আমি নিজেকে জানি ... 518 00:46:20,332 --> 00:46:23,790 আমি wound ক্ষতটি দেখতে চাই I'mআমি নিশ্চিত যে এটি আপনার আছে 519 00:46:26,124 --> 00:46:29,249 কি জন্য? এক মহিলা অপহরণ করা হয়েছে 520 00:46:29,541 --> 00:46:30,916 এবং তিনি মারা যেতে পারে 521 00:46:31,207 --> 00:46:31,998 কেন না? 522 00:46:32,291 --> 00:46:35,416 প্লীহা দেহের দুর্বলতম অঙ্গ 523 00:46:37,332 --> 00:46:39,998 তারা পরিষ্কার, মসৃণ স্ট্রোক কাটা করতে বাধ্য হয় 524 00:46:45,166 --> 00:46:47,332 আপনি গ্রীষ্মের দিনগুলি মনে আছে 525 00:46:47,624 --> 00:46:50,415 আপনি পুল এ ভাল সময় ব্যয় করেছেন? 526 00:46:50,707 --> 00:46:53,582 আপনি যে সাধারণ মানুষ সেখানে ভান করছেন? 527 00:46:55,999 --> 00:46:57,582 তুমি তোমার পরিবারকে ধ্বংস করেছ 528 00:46:59,791 --> 00:47:03,124 আমাকে বলুন, আপনার নিয়ন্ত্রণাধীন 200 বন্দীদের নিয়ে আপনি কী করতে চান ? 529 00:47:03,957 --> 00:47:05,123 অামার বউ কোতহাএ? 530 00:47:16,166 --> 00:47:17,624 এগুলি কি যুদ্ধের ক্ষত নয়? 531 00:47:19,166 --> 00:47:22,832 কারণ যদি আপনি এটি করেন তবে আপনি একজন সাধারণ অনুশীলনকারী হয়ে উঠবেন 532 00:47:25,124 --> 00:47:27,957 তবে না, এটি আপনাকে বিরক্ত করে না 533 00:47:32,374 --> 00:47:33,624 কারণ আপনি অসহায় 534 00:47:36,082 --> 00:47:38,290 কারণ আপনি অল্পই ছিলেন 535 00:47:38,707 --> 00:47:40,665 এই বাচ্চারা না? 536 00:47:44,957 --> 00:47:46,665 জুলেমা এখন ফ্রি, বউকে ছেড়ে দাও 537 00:47:47,332 --> 00:47:50,290 যতক্ষণ না সে নিজেকে আঘাত করে 538 00:47:50,707 --> 00:47:53,207 কে তোমার সাথে এই কাজ করেছে? কেউ কাছে? 539 00:47:55,749 --> 00:47:56,790 আপনার বাবা? 540 00:47:59,957 --> 00:48:00,915 আপনার বাবা 541 00:48:06,041 --> 00:48:07,999 তোমার বাবা তোমাকে লাথি দিয়ে লাথি মেরেছিল 542 00:48:08,916 --> 00:48:09,999 আপনার বয়স কত 543 00:48:12,291 --> 00:48:13,791 7? 544 00:48:15,416 --> 00:48:18,832 আট হয়তো নেই? 545 00:48:24,957 --> 00:48:28,748 আপনি যেমন এখানে এসেছেন ঠিক তেমনই আপনি করেছেন 546 00:48:29,749 --> 00:48:31,790 কারণ সে সত্য বলছে 547 00:48:34,124 --> 00:48:35,415 এবং আপনি কি জানেন সবচেয়ে খারাপ কি? 548 00:48:37,124 --> 00:48:38,999 আপনি এখনও পৈতৃক প্রেমের সন্ধান করছেন 549 00:48:39,457 --> 00:48:40,998 ক্যাস্তিলো বা স্যান্ডোভালে হতে পারে ... 550 00:48:42,207 --> 00:48:45,332 তবে গুরুত্বপূর্ণটি হ'ল আপনি এটি কখনই খুঁজে পাবেন না 551 00:48:48,666 --> 00:48:49,999 ছিটে ... 552 00:48:51,999 --> 00:48:53,540 তুমি আমার সাথে এমন করছো কেন? 553 00:48:55,166 --> 00:48:56,457 আমাকে ছেড়ে দাও 554 00:48:59,332 --> 00:49:00,748 এর সাথে কিছু করার নেই 555 00:49:01,999 --> 00:49:04,374 মেয়েটির মা এটা আমার জীবনের একটি অংশ 556 00:49:04,999 --> 00:49:08,290 জুলেমা আমাকে ফোন না করা পর্যন্ত এর সাথে আমার কিছু করার ছিল না 557 00:49:10,957 --> 00:49:12,748 কারণ আপনি এবং আমি এর চেয়ে আলাদা নই 558 00:49:20,124 --> 00:49:21,457 তারা আমাকেও ধ্বংস করেছিল 559 00:49:23,416 --> 00:49:24,999 তারা আমাকেও ধ্বংস করেছিল 560 00:49:26,874 --> 00:49:28,624 তারা আমাকেও ধ্বংস করেছিল 561 00:49:30,082 --> 00:49:31,540 তারা আমাকেও ধ্বংস করেছিল 562 00:49:34,749 --> 00:49:36,207 আমি মোটেও তোমার মতো নই 563 00:49:37,166 --> 00:49:38,124 না 564 00:49:41,124 --> 00:49:42,457 অবশ্যই না 565 00:49:43,541 --> 00:49:44,916 আপনি আমার মত হতে পারেন? 566 00:49:45,749 --> 00:49:48,874 আমি আমার ক্ষত গ্রহণ করেছি, কিন্তু আপনি আপত্তি করবেন না 567 00:50:01,791 --> 00:50:04,957 যদি আমি 20 মিনিটে কল করি এবং আমি এখনও ফ্রি 568 00:50:07,166 --> 00:50:08,874 আলতা মহিলাটিকে ছেড়ে চলে গেল 569 00:50:10,832 --> 00:50:12,290 আমি আপনার সেল ফোনটি নিয়েছি took 570 00:50:44,541 --> 00:50:47,791 সেখানে গিয়ে আপনার মুখ ছেড়ে যান কেউ আমার কাছ থেকে চুরি করতে পারে না 571 00:50:48,624 --> 00:50:51,165 আমি আপনাকে আর দেখতে চাই না আপনি ভুল করবেন না 572 00:51:00,291 --> 00:51:03,249 - জুলেমা - আলতা, আমি মুক্ত 573 00:51:19,291 --> 00:51:21,082 গাড়ি থেকে উঠো, পুলিশ 574 00:51:21,374 --> 00:51:23,249 - জুলেমা? - এখন গাড়ি থেকে উঠো 575 00:51:23,916 --> 00:51:26,582 বের হও, বের হও 576 00:51:29,124 --> 00:51:31,999 আপনার হাত দিয়ে গাড়ি থেকে দূরে সরে যা যাতে আমি এটি দেখতে পারি 577 00:51:33,457 --> 00:51:36,540 আস্তে আস্তে এগিয়ে চলেছি 578 00:51:37,374 --> 00:51:38,874 কাটনা 579 00:51:40,916 --> 00:51:42,082 আপনার হাঁটুর উপর বসে 580 00:52:21,791 --> 00:52:23,457 আপনার প্রশ্নগুলি শুনতে হবে ... 581 00:52:33,832 --> 00:52:36,415 দয়া করে, আমার দুটি মেয়ে রয়েছে have 582 00:52:38,707 --> 00:52:39,873 লজ্জা 583 00:52:51,499 --> 00:52:52,457 না 584 00:52:55,749 --> 00:52:56,999 না 585 00:52:59,624 --> 00:53:02,415 না, নিঃশ্বাস ফেলবেন না 586 00:53:05,374 --> 00:53:07,457 না 587 00:53:08,749 --> 00:53:10,749 না 588 00:53:17,249 --> 00:53:21,707 আমি আমার মায়ের দিকে তাকিয়ে তাকে কতবার বলেছি তা গণনা করতে পারছি না 589 00:53:21,999 --> 00:53:24,582 তুমি কখন মারা গিয়েছ আমাকে মনে রেখো 590 00:53:24,874 --> 00:53:26,082 আমি মনে মনে বললাম 591 00:53:26,457 --> 00:53:28,040 কিন্তু তারপর... 592 00:53:28,332 --> 00:53:32,040 আমি যখন এটি সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করেছি, আমি দেখেছি যে আমি যদি সত্যিই আমার মাকে হারিয়ে ফেলতাম 593 00:53:32,416 --> 00:53:34,791 আমিও আমার মন হারাতে পেরেছি 594 00:53:36,707 --> 00:53:38,998 মা, সে যাই হোক না কেন, সে এখনও মা 595 00:53:40,624 --> 00:53:43,415 এমনকি যদি এটি স্থূল হয় 70029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.