All language subtitles for Vis A Vis S04E03.bn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 ওহ তুমি 2 00:00:01,207 --> 00:00:02,498 আমি চেয়ারম্যান নির্বাচিত হয়েছি 3 00:00:02,791 --> 00:00:05,582 কারণ ন্যায়বিচার করা হলে আমার হাত কাঁপবে না 4 00:00:05,874 --> 00:00:08,915 আপনি যে মার্সিডিজ ক্যারিলোতে লুকিয়েছিলেন তার সবই বের করুন 5 00:00:09,207 --> 00:00:11,707 এবং তাদের হল এ রাখুন 6 00:00:11,999 --> 00:00:14,540 মনে আছে চোরাচালানের কি হয়েছিল? 7 00:00:14,832 --> 00:00:17,582 ডেল ক্রুজ কারাগারে তারা নিয়ম ভেঙেছে 8 00:00:17,916 --> 00:00:20,457 বন্ধুত্ব কতটা নাজুক? 9 00:00:22,707 --> 00:00:24,915 - মৃত - যথেষ্ট 10 00:00:25,207 --> 00:00:28,457 মৃত্যু কেবল মৃত্যুবরণ দ্বারা অর্জন করা হয় আপনি আমার কাছে indeণী 11 00:00:28,749 --> 00:00:29,957 ডেল ক্রুজ কারাগারে স্বাগতম 12 00:00:30,249 --> 00:00:33,249 বন্দিরা আপনাকে হত্যা করতে চায় অফিসাররা আপনাকে হত্যা করতে চায় 13 00:00:33,541 --> 00:00:35,666 - তোমাকে রানী মাম্বয়ের মত অভিশাপ দেওয়া হবে - আমি আজ পালিয়ে গেলাম 14 00:00:35,957 --> 00:00:37,832 তিনি এক ঘন্টা ধরে আবর্জনা দেখেছিলেন 15 00:00:38,124 --> 00:00:39,040 তিনি এটি পেতে চান 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,457 হলের আইটেমগুলি অদৃশ্য হয়ে গেল 17 00:00:44,207 --> 00:00:46,832 আমি নিউজলেটারে আমার নাম চাই না 18 00:00:47,124 --> 00:00:50,957 না পালানো, কোন মৃত্যু, কোন কেলেঙ্কারী, ঠিক আছে? 19 00:00:51,249 --> 00:00:53,415 যদি কিছু হয় তবে এটি ফুটো হতে দেবেন না 20 00:00:53,707 --> 00:00:55,873 আমি একটি বিবাহ চাই। আপনার ভাল লাগলে বলুন 21 00:00:56,166 --> 00:00:59,541 এদিকে আমার বন্ধু আলতা আজ পালাতে চাইছে 22 00:00:59,832 --> 00:01:02,873 - জুলেমার বন্ধুরা আপনাকে মারবে - আমার চোখ দেখে মনে হচ্ছে আপনাকেও বোকা বানিয়েছে 23 00:01:03,166 --> 00:01:04,457 জুলেমা 24 00:01:04,749 --> 00:01:06,915 ভেন্ট পাইপের মধ্য দিয়ে যাবার সময় আপনাকে যা করতে হবে তা করতে হবে 25 00:01:07,207 --> 00:01:09,498 আমি কারাগারের পিছনে মেশিনে গেলাম 26 00:01:09,791 --> 00:01:12,291 তাদের মনোযোগ সরিয়ে দিন 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,999 আলতা সে যে পালাতে চায় 28 00:01:35,791 --> 00:01:39,166 উত্তর ডেল ক্রুজ জেলখানা একটি খুব নিরাপদ কারাগার 29 00:01:40,291 --> 00:01:42,166 বন্দিরা ভিতরে এবং বাইরে নিজেকে প্রকাশ করতে পারে না 30 00:01:42,457 --> 00:01:44,998 এটি এখানে একটি হোটেলের মতো 31 00:01:45,916 --> 00:01:48,957 আমি জুলেমা মামলা এবং আমার পলায়ন নিয়ে এসেছি 32 00:01:49,999 --> 00:01:52,415 - আমি পদত্যাগ করেছি - নায়ক নন 33 00:01:52,707 --> 00:01:53,582 সহজেই ধরে নিবেন না 34 00:01:53,874 --> 00:01:55,832 মাথায় বসে সাবধানে শুনুন 35 00:01:56,124 --> 00:01:59,332 এই সময়টি সংবেদনশীল এবং আহত হওয়ার নয় 36 00:02:00,124 --> 00:02:04,290 আমি আপনার প্রতিটি জন্য এটি পরিষ্কার দেখতে চাই 37 00:02:04,582 --> 00:02:05,957 আলতা যে অবস্থানটি আমাদের চোখের সামনে 38 00:02:06,249 --> 00:02:08,499 চলে যাও 39 00:02:08,791 --> 00:02:10,707 এবং আমি বাস্তববাদী হতে চাই 40 00:02:10,999 --> 00:02:14,249 আমি জানি না কোথায় দেখতে হবে 41 00:02:24,082 --> 00:02:27,373 এটি লজ্জাজনক যে আপনাকে মাটির নিচে 5 মিলিয়ন ইউরো ব্যয় করতে হবে 42 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 হ্যাঁ, একদিন আপনি নিজের জীবন বাঁচাতে পারেন 43 00:02:53,499 --> 00:02:55,999 আলতা পালিয়ে গেছে তবে আমাদের এখনও জুলাইমা আছে 44 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 জুলেমা জানে আল্টা কোথায় এবং তার পরিকল্পনা কী 45 00:03:00,166 --> 00:03:02,666 ওমরা, তুমি যদি জুলেমা, হিরো জানো 46 00:03:02,957 --> 00:03:04,623 আমরা একজন সাইকোপ্যাথের কথা বলছি 47 00:03:05,124 --> 00:03:06,957 আমাদের সবার দাম আছে 48 00:03:07,957 --> 00:03:10,582 আমাদের সবার ব্যথার দ্বার রয়েছে 49 00:03:10,874 --> 00:03:13,999 আপনি জোলমার দুটি পা কেটে ফেললেও তা কার্যকর হবে না 50 00:03:15,124 --> 00:03:17,415 আমি শারীরিক ক্ষতি বলতে চাই না 51 00:03:18,124 --> 00:03:20,749 এটি ভাঙার অনেকগুলি উপায় রয়েছে 52 00:04:03,916 --> 00:04:05,666 কি করুণা 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,124 তুমি কি জুলেমা? 54 00:04:40,000 --> 00:04:50,000 এমটিএফ অনুবাদ করেছেন 55 00:05:00,000 --> 00:05:15,000 Locked up Bsub by **Excited Aslam** 56 00:05:17,082 --> 00:05:20,165 এটি পুরুষদের হৃদয়ের জেলও 57 00:05:21,374 --> 00:05:23,957 এটি 6 মাসের মধ্যে শুরু হবে 58 00:05:40,957 --> 00:05:42,665 একটি ক্রীড়া ক্ষেত্র থাকবে 59 00:05:42,957 --> 00:05:45,082 হল একটু আগে শুরু হয়েছিল 60 00:05:47,666 --> 00:05:50,457 দ্বিতীয় শ্রেণির ক্লিনিক ও অফিস তৈরি করা হবে 61 00:05:52,332 --> 00:05:53,832 আমাদের নতুন কারাগার 62 00:05:59,874 --> 00:06:02,832 আমি এই জমির জন্য প্রায় 100 মিলিয়ন ইউরো প্রদান করেছি 63 00:06:03,124 --> 00:06:05,457 এবং এটি কোনও নতুন কারাগারের চুক্তি হবে না 64 00:06:05,749 --> 00:06:08,207 মেক্সিকান জারজদের মুখে হাসি ফেলার কারণে আমি আপনাকে মিস করছি 65 00:06:08,749 --> 00:06:11,165 আমি মিসেসকে পুরোপুরি বুঝতে পারি ক্রুজ 66 00:06:13,874 --> 00:06:16,249 আলতা গ্রেপ্তার না হওয়া পর্যন্ত আমি আপনাকে এই গ্যারান্টি দিয়ে দেব 67 00:06:19,666 --> 00:06:22,332 উত্তর ডেল ক্রুজ কারাগারটি গুয়ান্তানামো বে থেকে আরও খারাপ হবে be 68 00:06:23,207 --> 00:06:24,748 আমি এই গ্যারান্টি 69 00:06:36,832 --> 00:06:37,873 আকর্ষণীয় আন্তোনিয়া 70 00:06:38,166 --> 00:06:40,374 ওহ, আমার মেয়েরা 71 00:06:43,624 --> 00:06:46,332 নিষিদ্ধ ইয়ালা স্পর্শ করা একটি আদেশ 72 00:06:46,624 --> 00:06:48,665 বসে থাকা বা বৈঠকের প্রত্যেকে বাতিল করা হয়েছে 73 00:06:48,957 --> 00:06:51,165 অন্যান্য খেলায় প্যালাসিওস হাস্যকর 74 00:06:51,457 --> 00:06:54,540 আমি এখন আমার প্যান্টের জন্য প্রস্তুত 75 00:06:54,832 --> 00:06:56,832 নিচে নামানো 76 00:06:57,124 --> 00:06:58,124 আন্তোনিয়া থেকে যথেষ্ট 77 00:06:58,416 --> 00:07:01,416 অ্যান্টোনিয়া, তুমি কত সুন্দর 78 00:07:01,707 --> 00:07:04,165 আপনি কালো হয়ে উঠলেন যেন আপনার ত্বক আরও গা dark় 79 00:07:04,457 --> 00:07:06,248 ঠিক আছে, সেই সূর্যের কাজ শেষ 80 00:07:06,541 --> 00:07:09,166 এটি কি রোদের বাইরে জ্বলজ্বল করে না বলে? 81 00:07:09,457 --> 00:07:11,957 আপনি মাকড়সার জালটিকে ছোট ফুল থেকে আলাদা করেছেন 82 00:07:12,249 --> 00:07:14,207 হ্যাঁ, তবে এর জন্য একটি ড্রিল ব্যবহার করুন 83 00:07:15,916 --> 00:07:18,582 বাইরের জীবন কেমন? আপনি কেমন আছেন? এটা কি ভাল চলছে? 84 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 তাহলে আমি কী বলতে পারি? এখানকার মত 85 00:07:23,291 --> 00:07:26,124 আমি তার কারণেই সকাল at টায় উঠেছি 86 00:07:26,416 --> 00:07:30,916 বেলটির শব্দ এখনও এখানে বেজে যায় আমি এখানে 2 ঘন্টার মতো ন্যাপ নিচ্ছি 87 00:07:31,207 --> 00:07:34,998 অবশ্যই, এখানে আমরা সকলেই রোবটের মতো শেষ করি 88 00:07:35,291 --> 00:07:37,457 আমি তোমার অভাব অনুভব করছি 89 00:07:38,124 --> 00:07:40,582 অনিচ্ছাকৃত কোঁকড়ানো জ্যাকগুলির জন্য 90 00:07:40,874 --> 00:07:43,582 একাকী জন্য প্রার্থনা 91 00:07:45,499 --> 00:07:47,124 স্যার আমার কাছে হাসে 92 00:07:47,416 --> 00:07:50,541 আমি কখনও বলিনি যে আমি এটি বলব 93 00:07:50,832 --> 00:07:52,998 আমার হৃদয়ের নিচ থেকে যা মিস করলাম 94 00:07:53,457 --> 00:07:56,082 হরিণ আজ মহিলা হরিণের চেয়ে ভাল are 95 00:08:02,041 --> 00:08:03,874 আমাকে মুক্ত করার জন্য তাদের ঠিক ঠিক 96 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 তবে এটি করার মাধ্যমে, আমার বন্ধুরা এটি আমার কাছ থেকে নেবে 97 00:08:12,291 --> 00:08:15,082 আপনি এখন কাঁদছেন 98 00:08:16,041 --> 00:08:18,874 প্যালাসিওস ক্ষমা চায়, তবে আমাদের একে অপরকে আলিঙ্গন করতে হবে 99 00:08:19,166 --> 00:08:21,416 - নিষিদ্ধ নয় - পালাসিওস নমোসা 100 00:08:21,707 --> 00:08:23,832 - আমি বললাম নিষিদ্ধ - দয়া করে প্যালাসিওস 101 00:08:24,124 --> 00:08:26,082 দয়া করে, আমি আর কিছু চাই না 102 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 ঠিক আছে, তাড়াতাড়ি করো 103 00:08:38,874 --> 00:08:39,957 আন্তোনিয়া ... 104 00:08:40,249 --> 00:08:41,457 আপনি আরও মোটা হয়েছে 105 00:08:45,124 --> 00:08:47,915 ভাল মেয়েদের যেতে হবে 106 00:08:48,207 --> 00:08:51,707 কারণ জোলমার সাথে আমার আলাপ হয়েছিল 107 00:08:52,791 --> 00:08:55,832 - আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি - স্পর্শ করা নিষেধ 108 00:09:00,999 --> 00:09:02,207 বিদায় 109 00:09:04,082 --> 00:09:05,665 ছোট্ট আলিঙ্গন 110 00:09:14,082 --> 00:09:17,332 আন্তোনিয়া, আমি এত উষ্ণ যে আপনি খুব তাড়াতাড়ি এসেছিলেন 111 00:09:18,999 --> 00:09:21,040 আপনার সাথে আমার সহনশীলতা চুক্তি আছে 112 00:09:23,541 --> 00:09:24,999 আমি টাকা নিলাম 113 00:09:26,082 --> 00:09:28,540 তবে আমি আপনাকে কিছু জানতে চাই We আমরা এটি আপনার কাছ থেকে চুরি করি নি 114 00:09:30,124 --> 00:09:31,249 আমি এটা আপনাকে ফিরিয়ে দেব 115 00:09:37,916 --> 00:09:40,291 আপনি যে ব্যাগটি হেসেছিলেন 116 00:09:48,041 --> 00:09:50,874 খুব ভাল, আমি তোমার রসিকতা পছন্দ করি 117 00:09:54,499 --> 00:09:56,624 সাবধান, তারা একই চেহারা 118 00:09:58,874 --> 00:10:00,457 কিছু সোনার চুল ছিল না 119 00:10:00,749 --> 00:10:03,249 তাঁর কোনও রসবোধ ছিল না 120 00:10:03,541 --> 00:10:04,832 তবে আপনি এবং আমি ... 121 00:10:05,124 --> 00:10:06,290 আমরা একজন আরেকজনকে বুঝি 122 00:10:07,624 --> 00:10:09,665 তাহলে এখন আমরা কি করবো? 123 00:10:09,957 --> 00:10:11,915 আমি আছি এবং আপনি বাইরে আছেন 124 00:10:12,207 --> 00:10:13,915 আপনার কয়েক মিলিয়ন আছে এবং আমার কিছুই নেই 125 00:10:14,291 --> 00:10:16,624 এখন এটিকে ফেলে দেওয়ার এবং এগিয়ে যাওয়ার সময় 126 00:10:16,916 --> 00:10:18,707 সমুদ্র সৈকত পার্টি শেষ 127 00:10:20,124 --> 00:10:21,124 ভুলে যান 128 00:10:21,832 --> 00:10:22,873 ভাল লাগছে 129 00:10:23,166 --> 00:10:25,457 প্রথমত, আপনার দুটি সমস্যা সমাধান করা দরকার 130 00:10:27,041 --> 00:10:28,207 প্রথম: 131 00:10:28,499 --> 00:10:32,999 ক্যাস্তিলোর অবিচ্ছিন্নভাবে জড়িত হয়ে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম 132 00:10:34,832 --> 00:10:35,998 আপনাকে এ থেকে মুক্তি দিতে হবে 133 00:10:38,207 --> 00:10:40,165 এটি আমার প্রথম সমস্যা 134 00:11:42,916 --> 00:11:45,624 তুমি আমার কুকুরের জীবন 135 00:11:46,874 --> 00:11:49,124 শারীরিক ব্যথা 136 00:11:49,416 --> 00:11:51,291 আমি পরোয়া করি না 137 00:11:51,582 --> 00:11:53,082 মেয়ে হিসাবে আমি খুব নিষ্ঠুর ছিলাম 138 00:11:53,374 --> 00:11:55,749 আমি প্রায় দ্বিগুণ দরজায় কড়া নাড়লাম 139 00:11:56,291 --> 00:11:58,916 এবং এখন আমার বয়স সমস্ত , সমস্ত চিহ্ন আছে 140 00:11:59,207 --> 00:12:00,415 এটা আমার শরীর 141 00:12:00,707 --> 00:12:03,082 আমি যদি এটি দাঁড়াতে না পারি তবে আমাকে এটি ঠিক করতে হবে 142 00:12:03,374 --> 00:12:06,207 এটিকে শারীরিক বলা হয় কারণ অন্যান্য লোকেরা এটি ভালভাবে সহ্য করতে পারে না 143 00:12:06,499 --> 00:12:07,790 এটি একটি বড় সমস্যা 144 00:12:08,082 --> 00:12:09,873 উদাহরণস্বরূপ, যখন তিনি সরায়মের সাথে ছিলেন 145 00:12:10,166 --> 00:12:12,666 একমাত্র জিনিস যা আমাকে আমার দুঃখ থেকে দূরে রেখেছে 146 00:12:12,957 --> 00:12:14,748 আমার কাছে এটি কুড়াল চাওয়ার মতো 147 00:12:15,041 --> 00:12:16,124 আমার হাত কাটা 148 00:12:16,416 --> 00:12:18,541 তিনিই একমাত্র আমি ভালোবাসি 149 00:12:18,832 --> 00:12:19,832 এ কারণেই এটি এত কঠিন 150 00:12:20,291 --> 00:12:21,999 সত্য কথাটি যখন আপনার একটি শিশু হয় 151 00:12:22,416 --> 00:12:23,666 দেখে মনে হচ্ছে 152 00:12:23,957 --> 00:12:25,998 আপনার একটু ব্যথা হচ্ছে না? 153 00:12:26,291 --> 00:12:28,082 আমারও একটি মেয়ে আছে 154 00:12:29,082 --> 00:12:30,415 ছোট তারা 155 00:12:30,707 --> 00:12:32,457 তবে আমার এ নিয়ে কথা বলার দরকার নেই, তাই না? 156 00:12:32,749 --> 00:12:33,915 যাতে ... 157 00:12:34,207 --> 00:12:36,207 - থামো - ছি 158 00:12:36,499 --> 00:12:38,749 রজব, আমরা কী বিরক্ত করছি তা নিয়ে কথা বলছি 159 00:12:39,291 --> 00:12:40,582 আমি কি ভাবছি জানো? 160 00:12:40,874 --> 00:12:42,915 অর্থাত, যদি একদিন যন্ত্রণায় কেটে যায় তবে সে দিনটি নিষিদ্ধ ছিল 161 00:12:43,207 --> 00:12:45,540 আমি কী বলছি, সম্মান নেই? 162 00:12:46,916 --> 00:12:48,416 এগুলি ছিল বড়দের কথা 163 00:12:48,707 --> 00:12:51,998 যদি কোনও দিন যন্ত্রণায় কাটায় তবে সেদিন নিষিদ্ধ হবে, সত্য truth 164 00:12:53,416 --> 00:12:55,041 ঠিক আছে, একদিন আমি এটি নিষেধ করিনি 165 00:13:26,957 --> 00:13:29,123 আপনি এই সপ্তাহে কেমন আছেন? 166 00:13:29,999 --> 00:13:31,749 কমবেশি আগের মতো 167 00:13:32,374 --> 00:13:34,165 ওরা আজ সকালেই এসেছে 168 00:13:36,624 --> 00:13:39,124 এটি একটি পরীক্ষার ফলাফল 169 00:13:46,832 --> 00:13:49,165 হ্যাঁ, আমরা এখানে অসুস্থ ... 170 00:13:49,999 --> 00:13:52,749 আমরা কারণ হ্রাস পেয়েছি 171 00:13:55,082 --> 00:13:57,165 আলঝেইমার 172 00:14:06,666 --> 00:14:08,082 আলঝেইমার 173 00:14:12,249 --> 00:14:13,915 আমার সাথে কি সমস্যা? 174 00:14:18,082 --> 00:14:21,290 আপনার এই রোগের বৃদ্ধি বুঝতে হবে 175 00:14:22,916 --> 00:14:25,874 দেখুন, দুটি জিনিস সাধারণত ঘটে থাকে: 176 00:14:27,457 --> 00:14:29,873 উদাহরণস্বরূপ, সম্ভবত সবচেয়ে ছোট দিন 177 00:14:30,166 --> 00:14:33,332 আপনার শৈশবের বিশদটি ভুলে যাবেন না 178 00:14:34,624 --> 00:14:39,124 অথবা হয়তো সদাপ্রভু আপনাকে কিছু জানেন না 179 00:14:40,874 --> 00:14:43,749 দ্রুত রোগের অগ্রগতি থেকে কেউ কি কোনও রোগ আটকাতে পারে ? 180 00:14:44,041 --> 00:14:46,499 হ্যাঁ এখানে 181 00:14:46,791 --> 00:14:50,291 হ্যাঁ. ভাল আছে 182 00:14:52,374 --> 00:14:54,665 আপনার মস্তিষ্ককে সচল রাখুন, আপনি জানেন 183 00:14:54,957 --> 00:14:57,540 টেবিলটি ভাঙ্গো, সুডোকু 184 00:14:59,166 --> 00:15:01,416 লিখুন বা মনে রাখবেন 185 00:15:02,541 --> 00:15:04,416 বা আপনার স্মৃতি, আপনি যা খুশি 186 00:15:06,416 --> 00:15:07,707 সেটা কি ভালো? 187 00:15:08,291 --> 00:15:09,499 আমারও মনে আছে 188 00:15:09,791 --> 00:15:13,166 আমি আমার প্রথম স্বামীকে তার উপপত্নী দিয়ে পুড়িয়েছি 189 00:15:15,916 --> 00:15:20,207 এটিও একটি ইতিবাচক দিক 190 00:15:20,499 --> 00:15:23,957 এটা কি মি। আলঝাইমার জার্মান? 191 00:15:27,082 --> 00:15:28,790 লজ্জা নেই 192 00:15:29,082 --> 00:15:31,457 কেবলমাত্র আমি আপনাকে দিতে পারি এবং দিতে পারি না 193 00:15:31,749 --> 00:15:35,707 এটি বন্দীদের সরিয়ে নেওয়ার পক্ষে 194 00:15:36,957 --> 00:15:40,082 ক্রুজের চেয়ে আরও ব্যাপক 195 00:15:40,374 --> 00:15:42,707 - আপনি যদি চান - না, না 196 00:15:43,707 --> 00:15:45,665 আমি বরং এখানেই থাকতাম 197 00:15:47,124 --> 00:15:48,790 আ্মার বন্ধুর কাছে 198 00:15:51,082 --> 00:15:52,415 আমি সবসময় সামনে থাকি 199 00:15:59,332 --> 00:16:00,873 এটাই আমার জীবন 200 00:16:07,374 --> 00:16:09,915 স্যার, বলটি খুঁজে বের করা যাক 201 00:16:11,666 --> 00:16:12,707 চলে আসো 202 00:16:13,166 --> 00:16:15,124 ফেল করতে চান নাকি? 203 00:16:15,416 --> 00:16:19,041 আপনি কিভাবে নিক্ষেপ পছন্দ? 204 00:16:19,332 --> 00:16:21,082 আপনি কেমন আছেন 205 00:16:32,166 --> 00:16:33,666 ফেলে দাও 206 00:16:34,207 --> 00:16:35,915 গেট এ 207 00:16:38,416 --> 00:16:39,832 আমার দুজন 208 00:16:44,749 --> 00:16:46,415 বমি. আসক্তদের অভয়ারণ্যের মতো 209 00:16:46,707 --> 00:16:48,915 বাহ, সে আমাকে বিক্রি করতে চায় না 210 00:16:49,207 --> 00:16:51,373 এই জন্য তার একটি বন্ধু আছে 211 00:16:55,457 --> 00:16:58,790 এইটা কিছুই না 212 00:17:01,791 --> 00:17:04,041 পরের বার, রজব, আমরা কথা বলব, স্যান্ড্রা ঠিক আছে 213 00:17:04,541 --> 00:17:06,332 আমি ঠিক ফিরে আসব 214 00:17:08,541 --> 00:17:10,249 স্যারকে বলবেন না যে আমি কিছু বলেছি 215 00:17:15,832 --> 00:17:18,457 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? সেই জিনিসগুলি আপনার পক্ষে ভাল নয় 216 00:17:18,749 --> 00:17:19,832 এখনই এটি থেকে মুক্তি পান 217 00:17:21,666 --> 00:17:25,207 বোকা নাকি বোকা? তুমি কি সন্দোভালকে হত্যা করতে চাও? 218 00:17:25,499 --> 00:17:27,790 তিনি পরামর্শদাতাকে কী করেছিলেন মনে আছে ? 219 00:17:28,499 --> 00:17:30,332 মেরে ফেলো আমাদের 220 00:17:31,874 --> 00:17:34,915 দুষ্ট হই না। এখনই এটি থেকে মুক্তি পান 221 00:17:35,207 --> 00:17:37,540 অথবা আমি নিজেকে নায়ক বলি 222 00:17:39,374 --> 00:17:40,790 আমার সম্পর্কে আপনি কিছু বলুন 223 00:17:41,082 --> 00:17:43,207 আপনি আমাকে আদেশ বা নিষেধ করেন নি 224 00:17:53,082 --> 00:17:55,332 মেয়েরা এখানে বসে আছে 225 00:17:55,624 --> 00:17:58,207 তারা যদি আমাদের খাওয়াতে না চায় তবে আমাদের কী সমস্যা? 226 00:17:58,499 --> 00:18:00,790 এখন সবজি এবং শাকসব্জী আমাদের জন্য ভাল 227 00:18:01,082 --> 00:18:03,415 একই আবর্জনা আমাদের খুব দেরীতে দেওয়া হয় 228 00:18:03,707 --> 00:18:06,915 তাদের এমন করার কোন অধিকার নেই , মানুষ, আমরা খাবার চাই 229 00:18:34,166 --> 00:18:37,916 - আলতা, কোনটা? - ঠিক আছে, আমি যদি জানতাম 230 00:18:40,416 --> 00:18:42,707 ছোট শিমটি অবাক করে দিয়েছিল 231 00:18:44,666 --> 00:18:46,957 সর্বশেষ ঘটনা বিবেচনা করুন 232 00:18:47,249 --> 00:18:50,249 সুরক্ষা ব্যবস্থায় কিছু ব্যতিক্রম করার জন্য আমাকে আদেশ দিয়েছেন 233 00:18:50,541 --> 00:18:51,666 আইন এক নম্বর: 234 00:18:51,957 --> 00:18:53,957 দিনে দুবার বন্দীদের পরীক্ষা করা হয় 235 00:18:54,249 --> 00:18:56,290 একবার তিনি বাথরুম ছেড়ে একবার ঘুমাতে যাওয়ার আগে 236 00:18:56,582 --> 00:18:59,540 আমরা একটি ভ্রমণ ছিল, কিছুই বেরিয়ে আসে 237 00:19:00,874 --> 00:19:03,249 ভিতরে এসে ফিরে এসো 238 00:19:07,041 --> 00:19:08,207 নাম্বার দুই: 239 00:19:08,499 --> 00:19:11,124 প্রতি রাতে দু'জন বন্দীকে এলোমেলোভাবে নির্বাচিত করা হয়েছিল 240 00:19:11,749 --> 00:19:14,124 এবং তাদের পরবর্তী নির্দেশ না দেওয়া পর্যন্ত নির্জন কারাগারে নেওয়া হবে 241 00:19:14,416 --> 00:19:15,499 প্রিযো? 242 00:19:15,791 --> 00:19:18,041 - কিছু না? - আমি তোমার মা কে ডাকলাম 243 00:19:18,332 --> 00:19:20,290 আপনি প্রথম, দ্বিতীয় আপনি 244 00:19:20,582 --> 00:19:22,373 আমি? কিন্তু আমি কিছুই করিনি , আমার .শ্বর 245 00:19:30,207 --> 00:19:31,790 তিন নাম্বার: 246 00:19:32,082 --> 00:19:35,832 একটি আশ্চর্য পরিদর্শন যে কোনও সময় হতে পারে 247 00:19:36,832 --> 00:19:39,915 দিন এবং রাতে উভয়ই বিশেষত রাতে night 248 00:19:41,957 --> 00:19:44,665 না না, আপনি আমাদের জাগাতে পারবেন না 249 00:19:44,957 --> 00:19:45,915 আমাদের বিশ্রাম দরকার 250 00:19:46,207 --> 00:19:47,248 চার নাম্বার: 251 00:19:47,541 --> 00:19:51,249 ফোন কল এবং ভিজিট নিষিদ্ধ 252 00:19:53,166 --> 00:19:55,249 আপনি এটা করতে পারবেন না, হিরো 253 00:19:55,541 --> 00:19:57,416 এটি কোনও নাজি শিবির নয় 254 00:19:57,874 --> 00:20:00,790 এই সমস্ত নিয়ম পরিবর্তন করা যেতে পারে 255 00:20:01,082 --> 00:20:03,665 জুলেমা যদি সহযোগিতা করার সিদ্ধান্ত নেয় 256 00:20:06,666 --> 00:20:07,624 ইয়া, জুলেমা 257 00:20:10,082 --> 00:20:11,040 আপনার উপর 258 00:20:12,541 --> 00:20:13,916 আপনি সহযোগিতা করছেন নাকি? 259 00:20:14,207 --> 00:20:16,248 আমার কাছে সময় নেই কিনা সেদিকে খেয়াল নেই 260 00:20:17,082 --> 00:20:18,873 যে ঝলকানি সে হারায় 261 00:20:25,457 --> 00:20:27,540 আমি কথা বলার উপায় খুঁজে পাব 262 00:20:32,707 --> 00:20:34,290 তুমি কি করছো 263 00:20:36,082 --> 00:20:37,332 দলিল স্প্যাম? 264 00:20:38,457 --> 00:20:39,748 ইতিমধ্যে সম্পন্ন 265 00:20:42,666 --> 00:20:43,666 তুমি কি তার কাছে ?ণী? 266 00:20:44,707 --> 00:20:45,623 দাম্মিট 267 00:20:45,916 --> 00:20:48,832 ডেল ক্রুজ দক্ষিণ কারাগারে কিছু ঘটেছে ? কি? 268 00:20:49,957 --> 00:20:51,082 কি হলো? 269 00:20:52,082 --> 00:20:53,832 কি হলো? 270 00:20:55,874 --> 00:20:57,249 আমি তোমার মায়ের কাছে আছি 271 00:21:01,457 --> 00:21:03,748 আমি কথা না বললে কি হয়? তুমি কি মজা করছ? 272 00:21:06,041 --> 00:21:08,332 আলতা কোথায় লুকিয়ে আছে তা জুলেমা জানে 273 00:21:09,374 --> 00:21:13,874 দুঃস্বপ্ন কেবল জুলেমার হাতে 274 00:21:17,374 --> 00:21:18,374 বারিকলা হিরো 275 00:21:19,082 --> 00:21:20,582 আপনি আমার বিরুদ্ধে সমস্ত বন্দী রেখেছিলেন 276 00:21:20,874 --> 00:21:21,790 স্কুলের সময় মত 277 00:21:22,082 --> 00:21:24,540 তারা খারাপ কাজের জন্য পুরো শ্রেণিকে শাস্তি দিয়েছিল 278 00:21:25,374 --> 00:21:26,707 সিদ্ধান্ত আপনার হাতে 279 00:21:28,082 --> 00:21:30,165 আলতা না তোমার বন্ধু? 280 00:21:30,457 --> 00:21:31,707 আমার কোন বন্ধু নেই 281 00:21:31,999 --> 00:21:34,624 আপনি সমস্ত উঠোনে গুলি করলেও আমার কিছু যায় আসে না 282 00:21:34,916 --> 00:21:36,124 আমার বাম ডিম্বাশয়ের কাছে নয় 283 00:21:36,416 --> 00:21:39,041 ঠিক আছে, দেখা যাক আপনি যত্নশীল কিনা 284 00:21:43,916 --> 00:21:44,874 নায়ক 285 00:21:47,416 --> 00:21:49,166 আপনি আমাদের খাবার দিতে চান ? 286 00:21:49,541 --> 00:21:51,624 আইন নং পাঁচ: 287 00:21:52,957 --> 00:21:54,373 তোমার জন্য আমার গাধা 288 00:21:56,291 --> 00:21:57,457 আমরা আপনাকে খাওয়াতে হবে 289 00:21:59,624 --> 00:22:01,415 শান্ত হোন, সকলেই খাবার পান 290 00:22:21,916 --> 00:22:24,291 ইহাকে ফেরোত আনো 291 00:22:34,791 --> 00:22:37,082 ঠিক আছে, সে আসলেই ক্ষুধার্ত, আমি ক্ষুধার্ত 292 00:22:55,999 --> 00:22:56,957 সুস্বাদু 293 00:23:48,374 --> 00:23:49,832 তুমি কি অসুস্থ 294 00:23:53,082 --> 00:23:54,707 আমি মরতে ভয় পাই না 295 00:23:55,374 --> 00:23:56,665 আমি প্রস্তুত... 296 00:23:57,166 --> 00:23:59,291 আমি অসুস্থ হতে ভয় পাই না 297 00:24:00,916 --> 00:24:03,332 একমাত্র জিনিস আমি দাঁড়াতে পারি না 298 00:24:03,624 --> 00:24:06,124 আমি যাদের ভালোবাসি তাদের ভুলে যাচ্ছি 299 00:24:07,624 --> 00:24:09,165 আমি আমার স্মৃতি হারাতে চাই না 300 00:24:09,457 --> 00:24:12,040 আমি গাছের মতো হতে চাই না 301 00:24:24,291 --> 00:24:25,457 আমার আলঝাইমার আছে 302 00:24:26,832 --> 00:24:28,123 কি? 303 00:24:30,707 --> 00:24:32,665 স্যান্ডোভাল আমার কাছ থেকে একাধিক পরীক্ষা নিয়েছিল 304 00:24:37,082 --> 00:24:40,165 এই কারাগারে আমাকে বাঁচিয়ে রাখার একটি জিনিস 305 00:24:42,124 --> 00:24:43,582 হাফিজমেহ 306 00:24:46,166 --> 00:24:47,124 স্মৃতি 307 00:24:48,291 --> 00:24:49,249 স্মৃতি 308 00:24:50,916 --> 00:24:52,666 আমার মা গেয়ে স্মৃতি 309 00:24:54,874 --> 00:24:56,165 আমার মেয়ের জন্মদিনের স্মৃতি 310 00:24:58,791 --> 00:24:59,957 মনে পড়ে ওর প্রথম দাঁত বেরিয়ে এলো 311 00:25:04,624 --> 00:25:05,582 আমরা ... 312 00:25:11,082 --> 00:25:13,332 এবং এই সমস্ত স্মৃতি যদি আলঝাইমারগুলির সাথে ভুলে যেতে হয় ... 313 00:25:14,624 --> 00:25:16,957 আমাকে কথা দিন একদিন তোমাকে ছেড়ে যাব না 314 00:25:17,832 --> 00:25:19,915 আমার জন্য দুধের সাথে কফি প্রস্তুত করুন 315 00:25:20,499 --> 00:25:23,415 4 টেবিল চামচ চিনি সহ, আমি মিষ্টি স্বাদ পছন্দ করি 316 00:25:26,082 --> 00:25:27,832 এবং আপনি কফিতে 3 টি বড়ি রেখেছেন 317 00:25:29,374 --> 00:25:30,999 মামির দিকে তাকাও 318 00:25:34,957 --> 00:25:37,457 - বাবার ব্রেক নিন - পেঁয়াজ পাতা 319 00:25:38,374 --> 00:25:41,540 আমি দুটি কারাগারে থাকতে পারি না 320 00:25:44,124 --> 00:25:46,290 এই কারাগার বাস্তব, শারীরিক 321 00:25:47,374 --> 00:25:49,749 তবে আমি মানসিক কারাগারে থাকতে পারি না 322 00:25:52,291 --> 00:25:53,249 আমি ভাল হতে পারে না 323 00:25:58,749 --> 00:26:01,165 আমি কেবল এখানকার দু'জনের কাছ থেকে এই অনুরোধটি করতে পারি 324 00:26:01,457 --> 00:26:02,707 এক পাঠক 325 00:26:05,041 --> 00:26:05,999 তোমাদের একজন 326 00:26:08,666 --> 00:26:09,999 তুমি আমার ছোট মেয়ে 327 00:26:13,207 --> 00:26:14,165 অনুগ্রহ 328 00:26:17,374 --> 00:26:18,332 অনুগ্রহ 329 00:26:29,124 --> 00:26:30,082 আমরা হব 330 00:26:32,499 --> 00:26:33,457 চিন্তা করো না 331 00:26:36,791 --> 00:26:38,082 আমাকে ক্ষমা কর 332 00:27:51,999 --> 00:27:54,707 একা অবশ্যই আপনার ঘরে ফিরে আসতে হবে 333 00:27:57,499 --> 00:28:01,290 নতুন নিয়ম অনুসারে আজ আমাদের কি হবে ? 334 00:28:01,582 --> 00:28:04,832 সদাপ্রভুর পরিদর্শন, সম্ভবত একটি মারধর ... 335 00:28:10,166 --> 00:28:11,457 নিজের কন্যা, আমার মেয়ে 336 00:28:13,374 --> 00:28:15,582 আপনি এই সিরিজটি গ্লিম্টের চেয়ে অনেক দীর্ঘ তৈরি করছেন 337 00:28:25,707 --> 00:28:27,457 আমার ব্যথা থ্রেশহোল্ড খুব কম 338 00:28:27,749 --> 00:28:30,124 আমি যখন ডাক্তারের কাছে গেলাম, তখন তাকে বলেছিলাম আমাকে কিছু ব্যথানাশক দিন 339 00:28:32,624 --> 00:28:34,915 কারণ আমি ব্যথা অনুভব করতে চাই না 340 00:28:39,541 --> 00:28:41,916 তবে আপনি যদি আসক্ত হন ... 341 00:28:42,207 --> 00:28:44,290 ভাল, আমি সূঁচ ভাল করে সহ্য করি 342 00:28:44,582 --> 00:28:46,707 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন তারা আমাকে টিকা দিতে চেয়েছিল 343 00:28:46,999 --> 00:28:49,165 তিন-চারজন লোক কথা বলছে 344 00:28:49,457 --> 00:28:50,873 কারণ আমি এটা দাঁড়াতে পারি না 345 00:28:51,166 --> 00:28:51,957 আমি বেশ কয়েকবার চিৎকার করেছিলাম ... 346 00:28:52,249 --> 00:28:54,915 আপনাকে এখান থেকে ব্যথার দোরগোড়া নিয়ন্ত্রণ করতে হবে 347 00:28:55,207 --> 00:28:57,123 আমার মতে, এটা সব মাথা সম্পর্কে 348 00:28:57,416 --> 00:28:59,082 কারণ একবার তাকে দেখেছি ... 349 00:28:59,374 --> 00:29:02,790 একটি ক্লাউন লাইট খেতে পছন্দ করে 350 00:29:03,499 --> 00:29:05,790 তারপরে তরোয়ালটি মুখে .ুকিয়ে দিন 351 00:29:07,332 --> 00:29:10,957 আমি এখনও পর্যন্ত তাদের মুখের সমস্ত তরোয়াল দেখেছি 352 00:29:11,249 --> 00:29:12,082 এখন সেই মহিলা 353 00:29:12,374 --> 00:29:14,457 আপনি কি কখনও আপনার জীবনে হালকা বাল্ব খেয়েছেন ? 354 00:29:14,749 --> 00:29:16,915 কি সমস্যা? এটা কি আলো? 355 00:29:17,499 --> 00:29:18,957 মস্তিষ্ক সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করে 356 00:29:19,249 --> 00:29:20,999 আপনি পরীক্ষা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না, আপনি ভয় পান 357 00:29:21,291 --> 00:29:22,832 আপনি আপনার ব্যথা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না, আপনি ব্যথা অনুভব করেন 358 00:29:23,124 --> 00:29:25,290 - তোমাকে অবশ্যই কেলিকে ভালবাসতে হবে - কন 359 00:29:25,582 --> 00:29:28,707 এই গাধা, এই গাধা, এই শঙ্কু ভাবছে 360 00:29:28,999 --> 00:29:31,874 এগুলিকে শঙ্কু বলা হয় I'll আমি এখনও তার সাথে যাব 361 00:29:34,082 --> 00:29:37,332 - তার কি হবে? - এই মেয়েটি কি গোলমাল করছে 362 00:29:38,624 --> 00:29:41,082 আপনি কি জানেন যে তারা একটি বিশেষ টয়লেট তৈরি করবে ? 363 00:29:41,374 --> 00:29:43,207 - আমি শুনছি লোকেরা এ নিয়ে কথা বলছে - তার জন্য? 364 00:29:56,832 --> 00:30:00,623 সুন্দর লিনেন 365 00:30:01,249 --> 00:30:03,999 ভাল যৌনতা 366 00:30:04,291 --> 00:30:06,291 একই লিঙ্গের অন্তর্বাস লুকিয়ে আছে? 367 00:30:07,207 --> 00:30:10,582 অবশ্যই 368 00:30:15,207 --> 00:30:17,582 ওয়েবসাইট এবং নেটওয়ার্কগুলির ক্ষেত্রেও এটি একই 369 00:30:17,874 --> 00:30:19,457 তাদের স্পর্শ করুন, তাদের অনুভব করুন, দুর্দান্ত 370 00:30:19,749 --> 00:30:21,874 মেয়েদের দিকে তাকাও 371 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 দ্বিতীয় সমস্যাটি কী? 372 00:30:24,207 --> 00:30:27,540 কারণ আপনি বলেছিলেন যে এখানে দুটি সমস্যা ছিল 373 00:30:28,166 --> 00:30:30,207 আমাকে এখানে আনার পরিকল্পনা আছে 374 00:30:31,249 --> 00:30:32,457 বিশেষ পরিপক্কতা 375 00:30:34,416 --> 00:30:35,916 কাকে নেব? 376 00:30:36,207 --> 00:30:38,873 কেউ এই প্রশ্নের খুব গুরুত্বপূর্ণ 377 00:30:39,166 --> 00:30:42,457 তুমি বোঝাতে চাইছ, নোনতা এবং পছন্দ মতো, তাই না? 378 00:30:42,749 --> 00:30:43,874 তাঁর প্রাক্তন স্ত্রী 379 00:30:44,707 --> 00:30:45,748 বিবাহিত 380 00:30:49,457 --> 00:30:50,623 সান্দ্রা পিছে 381 00:30:50,916 --> 00:30:53,207 বিশ বছর সুখে জীবন যাপন করেছেন 382 00:30:53,999 --> 00:30:54,957 তাদের দুটি মেয়ে রয়েছে 383 00:30:55,916 --> 00:30:56,957 দরিদ্র মেয়ে ... 384 00:31:00,457 --> 00:31:03,415 - আপনি হাল ছেড়ে দিতে চান না? - কেন প্লাস্টিকের মধ্যে রাখা 385 00:31:11,249 --> 00:31:14,124 - ধন্যবাদ - Godশ্বর আমার মেয়েকে মঙ্গল করুন 386 00:31:48,541 --> 00:31:50,666 আপনি ভাল কথা বলছেন নাকি? 387 00:31:51,457 --> 00:31:52,748 মেয়েদের নিয়ে চিন্তা করবেন না 388 00:31:53,041 --> 00:31:54,624 আমাদের কেবল একটি সমস্যা রয়েছে: 389 00:31:56,207 --> 00:31:57,207 জুলেমা 390 00:32:02,999 --> 00:32:07,499 সেই জারজ আমাদের জীবন উপভোগ করছে 391 00:32:08,457 --> 00:32:10,332 এ কারণে আমাদের জন্য কারাগার জাহান্নামের মতো 392 00:32:10,624 --> 00:32:12,040 কেউ এটা দাঁড়াতে পারে না 393 00:32:12,332 --> 00:32:14,582 এমনকি যুদ্ধবন্দীদের সাথেও খারাপ আচরণ করা হয়নি 394 00:32:14,874 --> 00:32:18,582 এক মিনিট অপেক্ষা করুন জুলেমাকে হত্যা করার কথা ভাবেন না 395 00:32:20,291 --> 00:32:21,999 জুলেমাকে মেরে ফেল? গেস ... 396 00:32:22,499 --> 00:32:26,957 শান্ত হও, যে জুলেমা পচা আপেলের মতো, আরও খারাপ 397 00:32:28,332 --> 00:32:30,623 মেয়েরা, আমরা কেন জুলেমার সাথে মোটেও কথা বলি না ? 398 00:32:30,916 --> 00:32:34,082 এটি হেরোকে বুঝতে পারে এবং সে কী জানে তা বুঝতে পারে 399 00:32:34,374 --> 00:32:36,874 আপনি মাদকাসক্ত কারণ, তাই না? 400 00:32:37,166 --> 00:32:38,874 জুলেমা কখনও হিরোর সাথে সহযোগিতা করেনি 401 00:32:40,249 --> 00:32:44,040 তবে আমরা যদি এর থেকে মুক্তি পেয়ে যাই সমস্যার মূলটি শেষ 402 00:32:50,541 --> 00:32:52,916 কুকুরটিকে মেরে ফেলুন, খরগোশ থেকে মুক্তি দিন 403 00:32:53,207 --> 00:32:55,582 অবশ্যই, আমাদের পদক্ষেপ নিতে হবে 404 00:32:55,874 --> 00:32:58,457 কিছু লোক অন্যের জীবন বাঁচার জন্য জন্মগ্রহণ করে 405 00:32:58,749 --> 00:33:02,165 উদাহরণস্বরূপ, কেউ আনাবেলকে মিস করে? 406 00:33:04,666 --> 00:33:06,874 জুলেমা নিশ্চয়ই আনাবেলের মতো পড়ে গেছে 407 00:33:07,541 --> 00:33:09,124 সমাধি 408 00:33:12,457 --> 00:33:14,040 কে আমার সাথে একমত 409 00:33:20,374 --> 00:33:22,832 সবাই একমত হলে, হ্যাঁ 410 00:33:23,249 --> 00:33:24,874 মামি? 411 00:33:27,374 --> 00:33:28,415 আপনি জানেন যে এটি ন্যায্য 412 00:33:28,707 --> 00:33:30,748 কারও গায়ে ফেলে দেওয়া ভাল নয় 413 00:33:31,041 --> 00:33:32,916 তবে এমন সময় আছে যখন আপনাকে এটি সম্পর্কে সচেতন হতে হবে 414 00:33:33,207 --> 00:33:34,082 কোঁকড়ানো 415 00:33:35,374 --> 00:33:37,707 আপনি কি কখনও কাউকে ছুরিকাঘাত করেছেন? 416 00:33:37,999 --> 00:33:39,290 আপনি? 417 00:33:39,582 --> 00:33:40,957 কাউকে ছুরিকাঘাত করেছে? 418 00:33:41,249 --> 00:33:44,124 আমি যদি কারাগারে কিছু শিখি 419 00:33:45,291 --> 00:33:47,791 যথা, কাউকে পিঠে ছুরিকাঘাত করে 420 00:33:48,082 --> 00:33:50,415 কোনও সমস্যার সমাধান হতে পারে না 421 00:34:03,499 --> 00:34:05,624 এখন আমরা সেই অংশে এসে পৌঁছেছি যেখানে আমরা মাঝের জমির কথা বলব 422 00:34:06,707 --> 00:34:07,915 কে এটা করেছিল? 423 00:34:14,916 --> 00:34:15,999 এটি কি স্বেচ্ছাসেবক? 424 00:34:21,082 --> 00:34:21,915 আসুন তার জন্য অনেক কিছু আঁকুন 425 00:34:22,207 --> 00:34:23,540 লুনাকে বলবেন না ... 426 00:34:23,832 --> 00:34:26,498 - তাই নিজেই কর - আমি 427 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 না, ধন্যবাদ 428 00:34:46,832 --> 00:34:48,373 সারাই কি খুব গুরুত্বপূর্ণ নয়? 429 00:34:49,457 --> 00:34:53,915 আমি আপনাকে এই মুহুর্তে বলছি, যে আপনাকে ভালবাসে সে হতে 430 00:34:54,207 --> 00:34:57,332 আপনি জানেন, তাই না? 431 00:34:57,957 --> 00:35:00,248 একটি উদাহরণ হিসাবে বিশ্বাস করা 432 00:35:01,332 --> 00:35:02,290 আসুন এবং একবার দেখুন 433 00:35:05,457 --> 00:35:07,248 পল্লীতেও আপনার ভাল স্বাদ আছে 434 00:35:08,041 --> 00:35:11,749 মাই গড, এই কাবিলা মেয়েটি কতটা গরম? 435 00:35:12,041 --> 00:35:13,082 খুব আকর্ষণীয় 436 00:35:15,624 --> 00:35:18,374 দুঃখজনক যে তিনি আরও খারাপ পথ অবলম্বন করেছিলেন 437 00:35:21,041 --> 00:35:24,707 আমাদের কারাগারে নতুন বাটলার রয়েছে 438 00:35:29,832 --> 00:35:30,832 আপনি কি চান? 439 00:35:31,124 --> 00:35:32,332 আমি এটি খুব স্পষ্টভাবে বলছি: 440 00:35:32,624 --> 00:35:36,165 এমনকি কারও এক টুকরো কাগজ মাটি থেকে নেওয়া উচিত নয় 441 00:35:37,416 --> 00:35:38,582 আমি কি স্পষ্ট করে বললাম নাকি? 442 00:35:40,124 --> 00:35:42,165 এখন আমার এখানে সমস্যা আছে 443 00:35:42,457 --> 00:35:43,373 আমি সাহায্য করতে পারি না তবে চিন্তিত 444 00:35:44,124 --> 00:35:47,249 এক মুহুর্তের জন্য কল্পনা করুন যে আপনি আর্লের জগতে স্থানান্তরিত হয়েছেন যা কর্ম দ্বারা চালিত। 445 00:35:47,541 --> 00:35:48,874 সরে, না, Godশ্বর এটা খারাপ 446 00:35:51,249 --> 00:35:53,415 দুঃখের বিষয় কুকুর 447 00:35:53,707 --> 00:35:56,665 এত শীতে শরীরে ক্ষতি হচ্ছে 448 00:36:01,082 --> 00:36:02,040 তুমি এমন কাপুরুষ 449 00:36:04,541 --> 00:36:08,582 তবে আপনি এটি হতে আটকাতে পারেন 450 00:36:09,291 --> 00:36:12,166 - আপনি কেমন আছেন? - আমি চাই আপনি আমাকে বলুন 451 00:36:12,457 --> 00:36:15,957 আপনার বন্ধু জুলেমার কী দুর্বল বিন্দু রয়েছে 452 00:36:17,457 --> 00:36:18,707 হ্যাঁ 453 00:36:23,666 --> 00:36:27,791 জুলেমাকে আঘাত করা আপনি উপভোগ করেন না ? 454 00:36:41,207 --> 00:36:43,457 আমি আমার মেয়েকে দিনে দুবার দেখতে চাই 455 00:36:46,082 --> 00:36:48,665 সকাল-সন্ধ্যা 456 00:36:50,416 --> 00:36:51,457 অনুসন্ধান 457 00:36:59,999 --> 00:37:03,832 জুলেমার একমাত্র দুর্বলতা একজন ব্যক্তি 458 00:37:08,874 --> 00:37:11,665 ক্ষুদ্র চুরির অভিযোগে তাকে বর্তমানে আটক করা হচ্ছে 459 00:37:21,166 --> 00:37:22,999 তার নাম ফাতিমা আমিনা 460 00:37:51,624 --> 00:37:55,707 আর এই ফাতেমা কেন জুলেমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ? 461 00:39:41,957 --> 00:39:42,832 অপেক্ষা করুন 462 00:39:43,124 --> 00:39:44,915 আমি কাউকে হত্যা করি নি ... 463 00:39:45,207 --> 00:39:47,332 সুতরাং, আপনি জুলেমার সাথে প্রথম পদক্ষেপ গ্রহণ করবেন 464 00:40:38,916 --> 00:40:41,416 আমাকে মারতে পাঠাও তো? ঠিক? 465 00:40:44,207 --> 00:40:45,748 হ্যাঁ, এটি একটি হারিয়ে যাওয়া লটারি 466 00:40:49,666 --> 00:40:50,624 তোমার কবরে থুথু 467 00:40:54,374 --> 00:40:57,540 দুর্ভাগ্যে, দুর্ভাগ্যে 468 00:40:58,332 --> 00:40:59,290 অভিশাপ 469 00:41:04,624 --> 00:41:05,582 ঠিক আছে, আসুন একে অপরকে ছুরিকাঘাত করি 470 00:41:11,749 --> 00:41:12,707 এখানে ক্লিক করুন 471 00:41:18,707 --> 00:41:20,165 বড় সুরে 472 00:41:21,166 --> 00:41:22,791 আমি 2 মিনিটে মারা যাব 473 00:41:28,916 --> 00:41:29,874 ইয়ালা আর নেই 474 00:41:32,416 --> 00:41:33,374 আঘাত 475 00:41:35,207 --> 00:41:36,165 আঘাত 476 00:41:40,457 --> 00:41:42,832 আঘাত 477 00:41:49,999 --> 00:41:50,957 তুমি পারবে না? 478 00:42:01,624 --> 00:42:03,457 দেখুন, আপনার বন্ধুরা এসেছেন 479 00:42:06,332 --> 00:42:08,707 এটি আপনাকে খুব বেশি বিশ্বাস না করার মতো , যান 480 00:42:12,249 --> 00:42:14,957 কি হয়েছে? আপনি কি এই সব নির্বোধ গেমসের পরিকল্পনা করছেন? 481 00:42:16,374 --> 00:42:17,332 হ্যাঁ 482 00:42:21,332 --> 00:42:22,290 চল খেলি 483 00:42:25,499 --> 00:42:26,457 এটা কি? 484 00:42:51,082 --> 00:42:52,332 তিনি আমাদের সকলকে জীবিত জ্বালাতে চান 485 00:42:52,624 --> 00:42:53,540 শাশুড়ি 486 00:43:08,707 --> 00:43:09,665 অন্য কেউ আছে? 487 00:43:18,707 --> 00:43:22,290 তোমরা সবাই আমার সাথে নরকে চলে আসো 488 00:44:28,457 --> 00:44:29,415 আপনার কি এটা পছন্দ হয়েছে? 489 00:44:31,749 --> 00:44:32,707 আপনি যা দেখেন তা থেকে 490 00:44:35,999 --> 00:44:37,124 তুমি কি আমাকে পছন্দ কর? 491 00:44:39,916 --> 00:44:40,874 তুমি কি আমাকে পছন্দ কর? 492 00:44:43,457 --> 00:44:46,040 সুতরাং আমাকে আঘাত করুন 493 00:44:50,957 --> 00:44:53,540 আমি অভিযোগ করছি না বলেই আমার কোনও সমস্যা হওয়ার দরকার নেই 494 00:45:36,124 --> 00:45:37,082 তুমি কি জুলেমা? 495 00:45:59,041 --> 00:46:00,332 আমি তোমার মেয়ে 59727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.