Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
ওহ তুমি
2
00:00:01,207 --> 00:00:02,498
আমি চেয়ারম্যান নির্বাচিত হয়েছি
3
00:00:02,791 --> 00:00:05,582
কারণ
ন্যায়বিচার করা হলে আমার হাত কাঁপবে না
4
00:00:05,874 --> 00:00:08,915
আপনি যে মার্সিডিজ ক্যারিলোতে লুকিয়েছিলেন তার সবই বের করুন
5
00:00:09,207 --> 00:00:11,707
এবং তাদের হল এ রাখুন
6
00:00:11,999 --> 00:00:14,540
মনে আছে চোরাচালানের কি হয়েছিল?
7
00:00:14,832 --> 00:00:17,582
ডেল ক্রুজ কারাগারে তারা নিয়ম ভেঙেছে
8
00:00:17,916 --> 00:00:20,457
বন্ধুত্ব কতটা নাজুক?
9
00:00:22,707 --> 00:00:24,915
- মৃত
- যথেষ্ট
10
00:00:25,207 --> 00:00:28,457
মৃত্যু কেবল মৃত্যুবরণ দ্বারা অর্জন করা
হয় আপনি আমার কাছে indeণী
11
00:00:28,749 --> 00:00:29,957
ডেল ক্রুজ কারাগারে স্বাগতম
12
00:00:30,249 --> 00:00:33,249
বন্দিরা আপনাকে হত্যা করতে
চায় অফিসাররা আপনাকে হত্যা করতে চায়
13
00:00:33,541 --> 00:00:35,666
- তোমাকে রানী মাম্বয়ের মত অভিশাপ দেওয়া হবে
- আমি আজ পালিয়ে গেলাম
14
00:00:35,957 --> 00:00:37,832
তিনি
এক ঘন্টা ধরে আবর্জনা দেখেছিলেন
15
00:00:38,124 --> 00:00:39,040
তিনি এটি পেতে চান
16
00:00:40,916 --> 00:00:43,457
হলের আইটেমগুলি অদৃশ্য হয়ে গেল
17
00:00:44,207 --> 00:00:46,832
আমি নিউজলেটারে আমার নাম চাই না
18
00:00:47,124 --> 00:00:50,957
না পালানো,
কোন মৃত্যু, কোন কেলেঙ্কারী, ঠিক আছে?
19
00:00:51,249 --> 00:00:53,415
যদি কিছু হয়
তবে এটি ফুটো হতে দেবেন না
20
00:00:53,707 --> 00:00:55,873
আমি একটি বিবাহ চাই। আপনার ভাল
লাগলে বলুন
21
00:00:56,166 --> 00:00:59,541
এদিকে আমার বন্ধু আলতা
আজ পালাতে চাইছে
22
00:00:59,832 --> 00:01:02,873
- জুলেমার বন্ধুরা আপনাকে মারবে
- আমার চোখ দেখে মনে হচ্ছে আপনাকেও বোকা বানিয়েছে
23
00:01:03,166 --> 00:01:04,457
জুলেমা
24
00:01:04,749 --> 00:01:06,915
ভেন্ট পাইপের মধ্য দিয়ে যাবার সময় আপনাকে যা করতে হবে তা করতে হবে
25
00:01:07,207 --> 00:01:09,498
আমি
কারাগারের পিছনে মেশিনে গেলাম
26
00:01:09,791 --> 00:01:12,291
তাদের মনোযোগ সরিয়ে দিন
27
00:01:17,166 --> 00:01:18,999
আলতা সে যে পালাতে চায়
28
00:01:35,791 --> 00:01:39,166
উত্তর ডেল ক্রুজ
জেলখানা একটি খুব নিরাপদ কারাগার
29
00:01:40,291 --> 00:01:42,166
বন্দিরা
ভিতরে এবং বাইরে নিজেকে প্রকাশ করতে পারে না
30
00:01:42,457 --> 00:01:44,998
এটি এখানে একটি হোটেলের মতো
31
00:01:45,916 --> 00:01:48,957
আমি
জুলেমা মামলা এবং আমার পলায়ন নিয়ে এসেছি
32
00:01:49,999 --> 00:01:52,415
- আমি পদত্যাগ করেছি
- নায়ক নন
33
00:01:52,707 --> 00:01:53,582
সহজেই ধরে নিবেন না
34
00:01:53,874 --> 00:01:55,832
মাথায় বসে
সাবধানে শুনুন
35
00:01:56,124 --> 00:01:59,332
এই সময়টি সংবেদনশীল
এবং আহত হওয়ার নয়
36
00:02:00,124 --> 00:02:04,290
আমি
আপনার প্রতিটি জন্য এটি পরিষ্কার দেখতে চাই
37
00:02:04,582 --> 00:02:05,957
আলতা যে অবস্থানটি আমাদের চোখের সামনে
38
00:02:06,249 --> 00:02:08,499
চলে যাও
39
00:02:08,791 --> 00:02:10,707
এবং আমি বাস্তববাদী হতে চাই
40
00:02:10,999 --> 00:02:14,249
আমি জানি না কোথায়
দেখতে হবে
41
00:02:24,082 --> 00:02:27,373
এটি লজ্জাজনক যে আপনাকে
মাটির নিচে 5 মিলিয়ন ইউরো ব্যয় করতে হবে
42
00:02:28,916 --> 00:02:32,041
হ্যাঁ, একদিন আপনি
নিজের জীবন বাঁচাতে পারেন
43
00:02:53,499 --> 00:02:55,999
আলতা পালিয়ে গেছে তবে আমাদের
এখনও জুলাইমা আছে
44
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
জুলেমা জানে আল্টা
কোথায় এবং তার পরিকল্পনা কী
45
00:03:00,166 --> 00:03:02,666
ওমরা, তুমি যদি জুলেমা, হিরো জানো
46
00:03:02,957 --> 00:03:04,623
আমরা একজন সাইকোপ্যাথের কথা বলছি
47
00:03:05,124 --> 00:03:06,957
আমাদের সবার দাম আছে
48
00:03:07,957 --> 00:03:10,582
আমাদের সবার ব্যথার দ্বার রয়েছে
49
00:03:10,874 --> 00:03:13,999
আপনি জোলমার দুটি পা কেটে ফেললেও
তা কার্যকর হবে না
50
00:03:15,124 --> 00:03:17,415
আমি শারীরিক ক্ষতি বলতে চাই না
51
00:03:18,124 --> 00:03:20,749
এটি ভাঙার অনেকগুলি উপায় রয়েছে
52
00:04:03,916 --> 00:04:05,666
কি করুণা
53
00:04:36,666 --> 00:04:38,124
তুমি কি জুলেমা?
54
00:04:40,000 --> 00:04:50,000
এমটিএফ অনুবাদ করেছেন
55
00:05:00,000 --> 00:05:15,000
Locked up Bsub by
**Excited Aslam**
56
00:05:17,082 --> 00:05:20,165
এটি পুরুষদের হৃদয়ের জেলও
57
00:05:21,374 --> 00:05:23,957
এটি 6 মাসের মধ্যে শুরু হবে
58
00:05:40,957 --> 00:05:42,665
একটি ক্রীড়া ক্ষেত্র থাকবে
59
00:05:42,957 --> 00:05:45,082
হল একটু আগে শুরু হয়েছিল
60
00:05:47,666 --> 00:05:50,457
দ্বিতীয় শ্রেণির ক্লিনিক ও অফিস তৈরি করা হবে
61
00:05:52,332 --> 00:05:53,832
আমাদের নতুন কারাগার
62
00:05:59,874 --> 00:06:02,832
আমি
এই জমির জন্য প্রায় 100 মিলিয়ন ইউরো প্রদান করেছি
63
00:06:03,124 --> 00:06:05,457
এবং এটি
কোনও নতুন কারাগারের চুক্তি হবে না
64
00:06:05,749 --> 00:06:08,207
মেক্সিকান জারজদের মুখে হাসি ফেলার কারণে আমি আপনাকে মিস করছি
65
00:06:08,749 --> 00:06:11,165
আমি মিসেসকে পুরোপুরি বুঝতে পারি ক্রুজ
66
00:06:13,874 --> 00:06:16,249
আলতা গ্রেপ্তার না হওয়া পর্যন্ত আমি আপনাকে এই গ্যারান্টি দিয়ে দেব
67
00:06:19,666 --> 00:06:22,332
উত্তর ডেল ক্রুজ কারাগারটি
গুয়ান্তানামো বে থেকে আরও খারাপ হবে be
68
00:06:23,207 --> 00:06:24,748
আমি এই গ্যারান্টি
69
00:06:36,832 --> 00:06:37,873
আকর্ষণীয় আন্তোনিয়া
70
00:06:38,166 --> 00:06:40,374
ওহ, আমার মেয়েরা
71
00:06:43,624 --> 00:06:46,332
নিষিদ্ধ ইয়ালা স্পর্শ
করা একটি আদেশ
72
00:06:46,624 --> 00:06:48,665
বসে থাকা বা
বৈঠকের প্রত্যেকে বাতিল করা হয়েছে
73
00:06:48,957 --> 00:06:51,165
অন্যান্য খেলায় প্যালাসিওস হাস্যকর
74
00:06:51,457 --> 00:06:54,540
আমি এখন আমার প্যান্টের জন্য প্রস্তুত
75
00:06:54,832 --> 00:06:56,832
নিচে নামানো
76
00:06:57,124 --> 00:06:58,124
আন্তোনিয়া থেকে যথেষ্ট
77
00:06:58,416 --> 00:07:01,416
অ্যান্টোনিয়া, তুমি কত সুন্দর
78
00:07:01,707 --> 00:07:04,165
আপনি কালো হয়ে
উঠলেন যেন আপনার ত্বক আরও গা dark়
79
00:07:04,457 --> 00:07:06,248
ঠিক আছে, সেই সূর্যের কাজ শেষ
80
00:07:06,541 --> 00:07:09,166
এটি কি রোদের বাইরে জ্বলজ্বল করে
না বলে?
81
00:07:09,457 --> 00:07:11,957
আপনি
মাকড়সার জালটিকে ছোট ফুল থেকে আলাদা করেছেন
82
00:07:12,249 --> 00:07:14,207
হ্যাঁ, তবে এর জন্য একটি ড্রিল ব্যবহার করুন
83
00:07:15,916 --> 00:07:18,582
বাইরের জীবন কেমন?
আপনি কেমন আছেন? এটা কি ভাল চলছে?
84
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
তাহলে আমি কী বলতে পারি?
এখানকার মত
85
00:07:23,291 --> 00:07:26,124
আমি তার কারণেই সকাল at টায় উঠেছি
86
00:07:26,416 --> 00:07:30,916
বেলটির শব্দ এখনও এখানে
বেজে যায় আমি এখানে 2 ঘন্টার মতো ন্যাপ নিচ্ছি
87
00:07:31,207 --> 00:07:34,998
অবশ্যই, এখানে আমরা সকলেই
রোবটের মতো শেষ করি
88
00:07:35,291 --> 00:07:37,457
আমি তোমার অভাব অনুভব করছি
89
00:07:38,124 --> 00:07:40,582
অনিচ্ছাকৃত কোঁকড়ানো জ্যাকগুলির জন্য
90
00:07:40,874 --> 00:07:43,582
একাকী জন্য প্রার্থনা
91
00:07:45,499 --> 00:07:47,124
স্যার আমার কাছে হাসে
92
00:07:47,416 --> 00:07:50,541
আমি কখনও বলিনি যে
আমি এটি বলব
93
00:07:50,832 --> 00:07:52,998
আমার হৃদয়ের নিচ থেকে যা মিস করলাম
94
00:07:53,457 --> 00:07:56,082
হরিণ আজ
মহিলা হরিণের চেয়ে ভাল are
95
00:08:02,041 --> 00:08:03,874
আমাকে মুক্ত করার জন্য তাদের ঠিক ঠিক
96
00:08:06,291 --> 00:08:08,291
তবে এটি করার মাধ্যমে,
আমার বন্ধুরা এটি আমার কাছ থেকে নেবে
97
00:08:12,291 --> 00:08:15,082
আপনি এখন কাঁদছেন
98
00:08:16,041 --> 00:08:18,874
প্যালাসিওস ক্ষমা চায়,
তবে আমাদের একে অপরকে আলিঙ্গন করতে হবে
99
00:08:19,166 --> 00:08:21,416
- নিষিদ্ধ নয়
- পালাসিওস নমোসা
100
00:08:21,707 --> 00:08:23,832
- আমি বললাম নিষিদ্ধ
- দয়া করে প্যালাসিওস
101
00:08:24,124 --> 00:08:26,082
দয়া করে, আমি আর কিছু চাই না
102
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
ঠিক আছে, তাড়াতাড়ি করো
103
00:08:38,874 --> 00:08:39,957
আন্তোনিয়া ...
104
00:08:40,249 --> 00:08:41,457
আপনি আরও মোটা হয়েছে
105
00:08:45,124 --> 00:08:47,915
ভাল মেয়েদের যেতে হবে
106
00:08:48,207 --> 00:08:51,707
কারণ
জোলমার সাথে আমার আলাপ হয়েছিল
107
00:08:52,791 --> 00:08:55,832
- আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি
- স্পর্শ করা নিষেধ
108
00:09:00,999 --> 00:09:02,207
বিদায়
109
00:09:04,082 --> 00:09:05,665
ছোট্ট আলিঙ্গন
110
00:09:14,082 --> 00:09:17,332
আন্তোনিয়া, আমি এত উষ্ণ যে
আপনি খুব তাড়াতাড়ি এসেছিলেন
111
00:09:18,999 --> 00:09:21,040
আপনার সাথে আমার
সহনশীলতা চুক্তি আছে
112
00:09:23,541 --> 00:09:24,999
আমি টাকা নিলাম
113
00:09:26,082 --> 00:09:28,540
তবে আমি আপনাকে কিছু জানতে চাই
We আমরা এটি আপনার কাছ থেকে চুরি করি নি
114
00:09:30,124 --> 00:09:31,249
আমি এটা আপনাকে ফিরিয়ে দেব
115
00:09:37,916 --> 00:09:40,291
আপনি যে ব্যাগটি হেসেছিলেন
116
00:09:48,041 --> 00:09:50,874
খুব ভাল, আমি তোমার রসিকতা পছন্দ করি
117
00:09:54,499 --> 00:09:56,624
সাবধান, তারা একই চেহারা
118
00:09:58,874 --> 00:10:00,457
কিছু
সোনার চুল ছিল না
119
00:10:00,749 --> 00:10:03,249
তাঁর কোনও
রসবোধ ছিল না
120
00:10:03,541 --> 00:10:04,832
তবে আপনি এবং আমি ...
121
00:10:05,124 --> 00:10:06,290
আমরা একজন আরেকজনকে বুঝি
122
00:10:07,624 --> 00:10:09,665
তাহলে এখন আমরা কি করবো?
123
00:10:09,957 --> 00:10:11,915
আমি আছি এবং আপনি বাইরে আছেন
124
00:10:12,207 --> 00:10:13,915
আপনার কয়েক মিলিয়ন আছে এবং
আমার কিছুই নেই
125
00:10:14,291 --> 00:10:16,624
এখন
এটিকে ফেলে দেওয়ার এবং এগিয়ে যাওয়ার সময়
126
00:10:16,916 --> 00:10:18,707
সমুদ্র সৈকত পার্টি শেষ
127
00:10:20,124 --> 00:10:21,124
ভুলে যান
128
00:10:21,832 --> 00:10:22,873
ভাল লাগছে
129
00:10:23,166 --> 00:10:25,457
প্রথমত,
আপনার দুটি সমস্যা সমাধান করা দরকার
130
00:10:27,041 --> 00:10:28,207
প্রথম:
131
00:10:28,499 --> 00:10:32,999
ক্যাস্তিলোর অবিচ্ছিন্নভাবে জড়িত হয়ে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম
132
00:10:34,832 --> 00:10:35,998
আপনাকে এ থেকে মুক্তি দিতে হবে
133
00:10:38,207 --> 00:10:40,165
এটি আমার প্রথম সমস্যা
134
00:11:42,916 --> 00:11:45,624
তুমি আমার কুকুরের জীবন
135
00:11:46,874 --> 00:11:49,124
শারীরিক ব্যথা
136
00:11:49,416 --> 00:11:51,291
আমি পরোয়া করি না
137
00:11:51,582 --> 00:11:53,082
মেয়ে হিসাবে
আমি খুব নিষ্ঠুর ছিলাম
138
00:11:53,374 --> 00:11:55,749
আমি প্রায় দ্বিগুণ দরজায় কড়া নাড়লাম
139
00:11:56,291 --> 00:11:58,916
এবং এখন আমার বয়স
সমস্ত , সমস্ত চিহ্ন আছে
140
00:11:59,207 --> 00:12:00,415
এটা আমার শরীর
141
00:12:00,707 --> 00:12:03,082
আমি যদি এটি দাঁড়াতে না পারি তবে আমাকে এটি
ঠিক করতে হবে
142
00:12:03,374 --> 00:12:06,207
এটিকে শারীরিক বলা হয় কারণ অন্যান্য লোকেরা
এটি ভালভাবে সহ্য করতে পারে না
143
00:12:06,499 --> 00:12:07,790
এটি একটি বড় সমস্যা
144
00:12:08,082 --> 00:12:09,873
উদাহরণস্বরূপ, যখন তিনি
সরায়মের সাথে ছিলেন
145
00:12:10,166 --> 00:12:12,666
একমাত্র জিনিস যা
আমাকে আমার দুঃখ থেকে দূরে রেখেছে
146
00:12:12,957 --> 00:12:14,748
আমার কাছে এটি কুড়াল চাওয়ার মতো
147
00:12:15,041 --> 00:12:16,124
আমার হাত কাটা
148
00:12:16,416 --> 00:12:18,541
তিনিই একমাত্র আমি ভালোবাসি
149
00:12:18,832 --> 00:12:19,832
এ কারণেই এটি এত কঠিন
150
00:12:20,291 --> 00:12:21,999
সত্য কথাটি
যখন আপনার একটি শিশু হয়
151
00:12:22,416 --> 00:12:23,666
দেখে মনে হচ্ছে
152
00:12:23,957 --> 00:12:25,998
আপনার একটু ব্যথা হচ্ছে না?
153
00:12:26,291 --> 00:12:28,082
আমারও একটি মেয়ে আছে
154
00:12:29,082 --> 00:12:30,415
ছোট তারা
155
00:12:30,707 --> 00:12:32,457
তবে আমার এ নিয়ে কথা বলার দরকার নেই, তাই না?
156
00:12:32,749 --> 00:12:33,915
যাতে ...
157
00:12:34,207 --> 00:12:36,207
- থামো
- ছি
158
00:12:36,499 --> 00:12:38,749
রজব, আমরা কী
বিরক্ত করছি তা নিয়ে কথা বলছি
159
00:12:39,291 --> 00:12:40,582
আমি কি ভাবছি জানো?
160
00:12:40,874 --> 00:12:42,915
অর্থাত, যদি একদিন
যন্ত্রণায় কেটে যায় তবে সে দিনটি নিষিদ্ধ ছিল
161
00:12:43,207 --> 00:12:45,540
আমি কী বলছি, সম্মান নেই?
162
00:12:46,916 --> 00:12:48,416
এগুলি ছিল বড়দের কথা
163
00:12:48,707 --> 00:12:51,998
যদি কোনও দিন যন্ত্রণায় কাটায় তবে
সেদিন নিষিদ্ধ হবে, সত্য truth
164
00:12:53,416 --> 00:12:55,041
ঠিক আছে, একদিন আমি এটি নিষেধ করিনি
165
00:13:26,957 --> 00:13:29,123
আপনি এই সপ্তাহে কেমন আছেন?
166
00:13:29,999 --> 00:13:31,749
কমবেশি আগের মতো
167
00:13:32,374 --> 00:13:34,165
ওরা আজ সকালেই এসেছে
168
00:13:36,624 --> 00:13:39,124
এটি একটি পরীক্ষার ফলাফল
169
00:13:46,832 --> 00:13:49,165
হ্যাঁ, আমরা এখানে অসুস্থ ...
170
00:13:49,999 --> 00:13:52,749
আমরা কারণ হ্রাস পেয়েছি
171
00:13:55,082 --> 00:13:57,165
আলঝেইমার
172
00:14:06,666 --> 00:14:08,082
আলঝেইমার
173
00:14:12,249 --> 00:14:13,915
আমার সাথে কি সমস্যা?
174
00:14:18,082 --> 00:14:21,290
আপনার
এই রোগের বৃদ্ধি বুঝতে হবে
175
00:14:22,916 --> 00:14:25,874
দেখুন, দুটি জিনিস সাধারণত ঘটে থাকে:
176
00:14:27,457 --> 00:14:29,873
উদাহরণস্বরূপ, সম্ভবত সবচেয়ে ছোট দিন
177
00:14:30,166 --> 00:14:33,332
আপনার শৈশবের বিশদটি ভুলে যাবেন না
178
00:14:34,624 --> 00:14:39,124
অথবা হয়তো সদাপ্রভু আপনাকে কিছু
জানেন না
179
00:14:40,874 --> 00:14:43,749
দ্রুত রোগের অগ্রগতি থেকে কেউ কি কোনও রোগ আটকাতে পারে ?
180
00:14:44,041 --> 00:14:46,499
হ্যাঁ এখানে
181
00:14:46,791 --> 00:14:50,291
হ্যাঁ. ভাল আছে
182
00:14:52,374 --> 00:14:54,665
আপনার মস্তিষ্ককে সচল রাখুন,
আপনি জানেন
183
00:14:54,957 --> 00:14:57,540
টেবিলটি ভাঙ্গো, সুডোকু
184
00:14:59,166 --> 00:15:01,416
লিখুন বা মনে রাখবেন
185
00:15:02,541 --> 00:15:04,416
বা আপনার স্মৃতি,
আপনি যা খুশি
186
00:15:06,416 --> 00:15:07,707
সেটা কি ভালো?
187
00:15:08,291 --> 00:15:09,499
আমারও মনে আছে
188
00:15:09,791 --> 00:15:13,166
আমি আমার প্রথম স্বামীকে
তার উপপত্নী দিয়ে পুড়িয়েছি
189
00:15:15,916 --> 00:15:20,207
এটিও একটি ইতিবাচক দিক
190
00:15:20,499 --> 00:15:23,957
এটা কি মি। আলঝাইমার
জার্মান?
191
00:15:27,082 --> 00:15:28,790
লজ্জা নেই
192
00:15:29,082 --> 00:15:31,457
কেবলমাত্র আমি
আপনাকে দিতে পারি এবং দিতে পারি না
193
00:15:31,749 --> 00:15:35,707
এটি বন্দীদের সরিয়ে নেওয়ার পক্ষে
194
00:15:36,957 --> 00:15:40,082
ক্রুজের চেয়ে আরও ব্যাপক
195
00:15:40,374 --> 00:15:42,707
- আপনি যদি চান
- না, না
196
00:15:43,707 --> 00:15:45,665
আমি বরং এখানেই থাকতাম
197
00:15:47,124 --> 00:15:48,790
আ্মার বন্ধুর কাছে
198
00:15:51,082 --> 00:15:52,415
আমি সবসময় সামনে থাকি
199
00:15:59,332 --> 00:16:00,873
এটাই আমার জীবন
200
00:16:07,374 --> 00:16:09,915
স্যার, বলটি খুঁজে বের করা যাক
201
00:16:11,666 --> 00:16:12,707
চলে আসো
202
00:16:13,166 --> 00:16:15,124
ফেল করতে চান নাকি?
203
00:16:15,416 --> 00:16:19,041
আপনি কিভাবে নিক্ষেপ পছন্দ?
204
00:16:19,332 --> 00:16:21,082
আপনি কেমন আছেন
205
00:16:32,166 --> 00:16:33,666
ফেলে দাও
206
00:16:34,207 --> 00:16:35,915
গেট এ
207
00:16:38,416 --> 00:16:39,832
আমার দুজন
208
00:16:44,749 --> 00:16:46,415
বমি.
আসক্তদের অভয়ারণ্যের মতো
209
00:16:46,707 --> 00:16:48,915
বাহ, সে আমাকে বিক্রি করতে চায় না
210
00:16:49,207 --> 00:16:51,373
এই জন্য তার একটি বন্ধু আছে
211
00:16:55,457 --> 00:16:58,790
এইটা কিছুই না
212
00:17:01,791 --> 00:17:04,041
পরের বার, রজব, আমরা কথা বলব, স্যান্ড্রা
ঠিক আছে
213
00:17:04,541 --> 00:17:06,332
আমি ঠিক ফিরে আসব
214
00:17:08,541 --> 00:17:10,249
স্যারকে বলবেন না যে
আমি কিছু বলেছি
215
00:17:15,832 --> 00:17:18,457
আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়?
সেই জিনিসগুলি আপনার পক্ষে ভাল নয়
216
00:17:18,749 --> 00:17:19,832
এখনই এটি থেকে মুক্তি পান
217
00:17:21,666 --> 00:17:25,207
বোকা নাকি বোকা?
তুমি কি সন্দোভালকে হত্যা করতে চাও?
218
00:17:25,499 --> 00:17:27,790
তিনি পরামর্শদাতাকে কী করেছিলেন মনে আছে ?
219
00:17:28,499 --> 00:17:30,332
মেরে ফেলো আমাদের
220
00:17:31,874 --> 00:17:34,915
দুষ্ট হই না।
এখনই এটি থেকে মুক্তি পান
221
00:17:35,207 --> 00:17:37,540
অথবা আমি নিজেকে নায়ক বলি
222
00:17:39,374 --> 00:17:40,790
আমার সম্পর্কে আপনি কিছু বলুন
223
00:17:41,082 --> 00:17:43,207
আপনি আমাকে আদেশ বা নিষেধ করেন নি
224
00:17:53,082 --> 00:17:55,332
মেয়েরা এখানে বসে আছে
225
00:17:55,624 --> 00:17:58,207
তারা যদি আমাদের খাওয়াতে না চায়
তবে আমাদের কী সমস্যা?
226
00:17:58,499 --> 00:18:00,790
এখন সবজি
এবং শাকসব্জী আমাদের জন্য ভাল
227
00:18:01,082 --> 00:18:03,415
একই আবর্জনা
আমাদের খুব দেরীতে দেওয়া হয়
228
00:18:03,707 --> 00:18:06,915
তাদের এমন করার কোন অধিকার নেই
, মানুষ, আমরা খাবার চাই
229
00:18:34,166 --> 00:18:37,916
- আলতা, কোনটা?
- ঠিক আছে, আমি যদি জানতাম
230
00:18:40,416 --> 00:18:42,707
ছোট শিমটি অবাক করে দিয়েছিল
231
00:18:44,666 --> 00:18:46,957
সর্বশেষ ঘটনা বিবেচনা করুন
232
00:18:47,249 --> 00:18:50,249
সুরক্ষা ব্যবস্থায় কিছু ব্যতিক্রম করার জন্য আমাকে আদেশ দিয়েছেন
233
00:18:50,541 --> 00:18:51,666
আইন এক নম্বর:
234
00:18:51,957 --> 00:18:53,957
দিনে দুবার বন্দীদের পরীক্ষা করা হয়
235
00:18:54,249 --> 00:18:56,290
একবার তিনি বাথরুম ছেড়ে
একবার ঘুমাতে যাওয়ার আগে
236
00:18:56,582 --> 00:18:59,540
আমরা একটি ভ্রমণ ছিল, কিছুই বেরিয়ে আসে
237
00:19:00,874 --> 00:19:03,249
ভিতরে এসে ফিরে এসো
238
00:19:07,041 --> 00:19:08,207
নাম্বার দুই:
239
00:19:08,499 --> 00:19:11,124
প্রতি রাতে দু'জন বন্দীকে এলোমেলোভাবে নির্বাচিত করা হয়েছিল
240
00:19:11,749 --> 00:19:14,124
এবং তাদের
পরবর্তী নির্দেশ না দেওয়া পর্যন্ত নির্জন কারাগারে নেওয়া হবে
241
00:19:14,416 --> 00:19:15,499
প্রিযো?
242
00:19:15,791 --> 00:19:18,041
- কিছু না?
- আমি তোমার মা কে ডাকলাম
243
00:19:18,332 --> 00:19:20,290
আপনি প্রথম,
দ্বিতীয় আপনি
244
00:19:20,582 --> 00:19:22,373
আমি? কিন্তু আমি
কিছুই করিনি , আমার .শ্বর
245
00:19:30,207 --> 00:19:31,790
তিন নাম্বার:
246
00:19:32,082 --> 00:19:35,832
একটি আশ্চর্য পরিদর্শন
যে কোনও সময় হতে পারে
247
00:19:36,832 --> 00:19:39,915
দিন এবং রাতে উভয়ই
বিশেষত রাতে night
248
00:19:41,957 --> 00:19:44,665
না না,
আপনি আমাদের জাগাতে পারবেন না
249
00:19:44,957 --> 00:19:45,915
আমাদের বিশ্রাম দরকার
250
00:19:46,207 --> 00:19:47,248
চার নাম্বার:
251
00:19:47,541 --> 00:19:51,249
ফোন কল এবং ভিজিট নিষিদ্ধ
252
00:19:53,166 --> 00:19:55,249
আপনি এটা করতে পারবেন না, হিরো
253
00:19:55,541 --> 00:19:57,416
এটি কোনও নাজি শিবির নয়
254
00:19:57,874 --> 00:20:00,790
এই সমস্ত নিয়ম পরিবর্তন করা যেতে পারে
255
00:20:01,082 --> 00:20:03,665
জুলেমা যদি
সহযোগিতা করার সিদ্ধান্ত নেয়
256
00:20:06,666 --> 00:20:07,624
ইয়া, জুলেমা
257
00:20:10,082 --> 00:20:11,040
আপনার উপর
258
00:20:12,541 --> 00:20:13,916
আপনি সহযোগিতা করছেন নাকি?
259
00:20:14,207 --> 00:20:16,248
আমার
কাছে সময় নেই কিনা সেদিকে খেয়াল নেই
260
00:20:17,082 --> 00:20:18,873
যে ঝলকানি সে হারায়
261
00:20:25,457 --> 00:20:27,540
আমি কথা বলার উপায় খুঁজে পাব
262
00:20:32,707 --> 00:20:34,290
তুমি কি করছো
263
00:20:36,082 --> 00:20:37,332
দলিল স্প্যাম?
264
00:20:38,457 --> 00:20:39,748
ইতিমধ্যে সম্পন্ন
265
00:20:42,666 --> 00:20:43,666
তুমি কি তার কাছে ?ণী?
266
00:20:44,707 --> 00:20:45,623
দাম্মিট
267
00:20:45,916 --> 00:20:48,832
ডেল ক্রুজ দক্ষিণ কারাগারে কিছু ঘটেছে ? কি?
268
00:20:49,957 --> 00:20:51,082
কি হলো?
269
00:20:52,082 --> 00:20:53,832
কি হলো?
270
00:20:55,874 --> 00:20:57,249
আমি তোমার মায়ের কাছে আছি
271
00:21:01,457 --> 00:21:03,748
আমি কথা না বললে কি হয়?
তুমি কি মজা করছ?
272
00:21:06,041 --> 00:21:08,332
আলতা কোথায় লুকিয়ে আছে তা জুলেমা জানে
273
00:21:09,374 --> 00:21:13,874
দুঃস্বপ্ন কেবল জুলেমার হাতে
274
00:21:17,374 --> 00:21:18,374
বারিকলা হিরো
275
00:21:19,082 --> 00:21:20,582
আপনি
আমার বিরুদ্ধে সমস্ত বন্দী রেখেছিলেন
276
00:21:20,874 --> 00:21:21,790
স্কুলের সময় মত
277
00:21:22,082 --> 00:21:24,540
তারা
খারাপ কাজের জন্য পুরো শ্রেণিকে শাস্তি দিয়েছিল
278
00:21:25,374 --> 00:21:26,707
সিদ্ধান্ত আপনার হাতে
279
00:21:28,082 --> 00:21:30,165
আলতা না তোমার বন্ধু?
280
00:21:30,457 --> 00:21:31,707
আমার কোন বন্ধু নেই
281
00:21:31,999 --> 00:21:34,624
আপনি সমস্ত উঠোনে গুলি করলেও আমার কিছু যায় আসে না
282
00:21:34,916 --> 00:21:36,124
আমার বাম ডিম্বাশয়ের কাছে নয়
283
00:21:36,416 --> 00:21:39,041
ঠিক আছে, দেখা যাক
আপনি যত্নশীল কিনা
284
00:21:43,916 --> 00:21:44,874
নায়ক
285
00:21:47,416 --> 00:21:49,166
আপনি
আমাদের খাবার দিতে চান ?
286
00:21:49,541 --> 00:21:51,624
আইন নং পাঁচ:
287
00:21:52,957 --> 00:21:54,373
তোমার জন্য আমার গাধা
288
00:21:56,291 --> 00:21:57,457
আমরা আপনাকে খাওয়াতে হবে
289
00:21:59,624 --> 00:22:01,415
শান্ত হোন, সকলেই খাবার পান
290
00:22:21,916 --> 00:22:24,291
ইহাকে ফেরোত আনো
291
00:22:34,791 --> 00:22:37,082
ঠিক আছে, সে আসলেই ক্ষুধার্ত,
আমি ক্ষুধার্ত
292
00:22:55,999 --> 00:22:56,957
সুস্বাদু
293
00:23:48,374 --> 00:23:49,832
তুমি কি অসুস্থ
294
00:23:53,082 --> 00:23:54,707
আমি মরতে ভয় পাই না
295
00:23:55,374 --> 00:23:56,665
আমি প্রস্তুত...
296
00:23:57,166 --> 00:23:59,291
আমি অসুস্থ হতে ভয় পাই না
297
00:24:00,916 --> 00:24:03,332
একমাত্র জিনিস
আমি দাঁড়াতে পারি না
298
00:24:03,624 --> 00:24:06,124
আমি যাদের ভালোবাসি তাদের ভুলে যাচ্ছি
299
00:24:07,624 --> 00:24:09,165
আমি আমার স্মৃতি হারাতে চাই না
300
00:24:09,457 --> 00:24:12,040
আমি গাছের মতো হতে চাই না
301
00:24:24,291 --> 00:24:25,457
আমার আলঝাইমার আছে
302
00:24:26,832 --> 00:24:28,123
কি?
303
00:24:30,707 --> 00:24:32,665
স্যান্ডোভাল
আমার কাছ থেকে একাধিক পরীক্ষা নিয়েছিল
304
00:24:37,082 --> 00:24:40,165
এই কারাগারে আমাকে বাঁচিয়ে রাখার একটি জিনিস
305
00:24:42,124 --> 00:24:43,582
হাফিজমেহ
306
00:24:46,166 --> 00:24:47,124
স্মৃতি
307
00:24:48,291 --> 00:24:49,249
স্মৃতি
308
00:24:50,916 --> 00:24:52,666
আমার মা গেয়ে স্মৃতি
309
00:24:54,874 --> 00:24:56,165
আমার মেয়ের জন্মদিনের স্মৃতি
310
00:24:58,791 --> 00:24:59,957
মনে পড়ে ওর প্রথম দাঁত বেরিয়ে এলো
311
00:25:04,624 --> 00:25:05,582
আমরা ...
312
00:25:11,082 --> 00:25:13,332
এবং এই সমস্ত স্মৃতি যদি
আলঝাইমারগুলির সাথে ভুলে যেতে হয় ...
313
00:25:14,624 --> 00:25:16,957
আমাকে কথা দিন একদিন
তোমাকে ছেড়ে যাব না
314
00:25:17,832 --> 00:25:19,915
আমার জন্য দুধের সাথে কফি প্রস্তুত করুন
315
00:25:20,499 --> 00:25:23,415
4 টেবিল চামচ চিনি সহ,
আমি মিষ্টি স্বাদ পছন্দ করি
316
00:25:26,082 --> 00:25:27,832
এবং আপনি কফিতে 3 টি বড়ি রেখেছেন
317
00:25:29,374 --> 00:25:30,999
মামির দিকে তাকাও
318
00:25:34,957 --> 00:25:37,457
- বাবার ব্রেক নিন
- পেঁয়াজ পাতা
319
00:25:38,374 --> 00:25:41,540
আমি দুটি কারাগারে থাকতে পারি না
320
00:25:44,124 --> 00:25:46,290
এই কারাগার বাস্তব, শারীরিক
321
00:25:47,374 --> 00:25:49,749
তবে আমি
মানসিক কারাগারে থাকতে পারি না
322
00:25:52,291 --> 00:25:53,249
আমি ভাল হতে পারে না
323
00:25:58,749 --> 00:26:01,165
আমি কেবল
এখানকার দু'জনের কাছ থেকে এই অনুরোধটি করতে পারি
324
00:26:01,457 --> 00:26:02,707
এক পাঠক
325
00:26:05,041 --> 00:26:05,999
তোমাদের একজন
326
00:26:08,666 --> 00:26:09,999
তুমি আমার ছোট মেয়ে
327
00:26:13,207 --> 00:26:14,165
অনুগ্রহ
328
00:26:17,374 --> 00:26:18,332
অনুগ্রহ
329
00:26:29,124 --> 00:26:30,082
আমরা হব
330
00:26:32,499 --> 00:26:33,457
চিন্তা করো না
331
00:26:36,791 --> 00:26:38,082
আমাকে ক্ষমা কর
332
00:27:51,999 --> 00:27:54,707
একা অবশ্যই আপনার ঘরে ফিরে আসতে হবে
333
00:27:57,499 --> 00:28:01,290
নতুন নিয়ম অনুসারে আজ আমাদের কি হবে ?
334
00:28:01,582 --> 00:28:04,832
সদাপ্রভুর পরিদর্শন, সম্ভবত একটি মারধর ...
335
00:28:10,166 --> 00:28:11,457
নিজের কন্যা, আমার মেয়ে
336
00:28:13,374 --> 00:28:15,582
আপনি এই সিরিজটি গ্লিম্টের চেয়ে অনেক দীর্ঘ তৈরি করছেন
337
00:28:25,707 --> 00:28:27,457
আমার ব্যথা থ্রেশহোল্ড খুব কম
338
00:28:27,749 --> 00:28:30,124
আমি যখন ডাক্তারের কাছে গেলাম, তখন তাকে বলেছিলাম
আমাকে কিছু ব্যথানাশক দিন
339
00:28:32,624 --> 00:28:34,915
কারণ আমি ব্যথা অনুভব করতে চাই না
340
00:28:39,541 --> 00:28:41,916
তবে আপনি যদি আসক্ত হন ...
341
00:28:42,207 --> 00:28:44,290
ভাল, আমি সূঁচ ভাল করে সহ্য করি
342
00:28:44,582 --> 00:28:46,707
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন
তারা আমাকে টিকা দিতে চেয়েছিল
343
00:28:46,999 --> 00:28:49,165
তিন-চারজন লোক কথা বলছে
344
00:28:49,457 --> 00:28:50,873
কারণ আমি এটা দাঁড়াতে পারি না
345
00:28:51,166 --> 00:28:51,957
আমি বেশ কয়েকবার চিৎকার করেছিলাম ...
346
00:28:52,249 --> 00:28:54,915
আপনাকে
এখান থেকে ব্যথার দোরগোড়া নিয়ন্ত্রণ করতে হবে
347
00:28:55,207 --> 00:28:57,123
আমার মতে,
এটা সব মাথা সম্পর্কে
348
00:28:57,416 --> 00:28:59,082
কারণ একবার তাকে দেখেছি ...
349
00:28:59,374 --> 00:29:02,790
একটি ক্লাউন লাইট খেতে পছন্দ করে
350
00:29:03,499 --> 00:29:05,790
তারপরে তরোয়ালটি মুখে .ুকিয়ে দিন
351
00:29:07,332 --> 00:29:10,957
আমি এখনও
পর্যন্ত তাদের মুখের সমস্ত তরোয়াল দেখেছি
352
00:29:11,249 --> 00:29:12,082
এখন সেই মহিলা
353
00:29:12,374 --> 00:29:14,457
আপনি কি কখনও
আপনার জীবনে হালকা বাল্ব খেয়েছেন ?
354
00:29:14,749 --> 00:29:16,915
কি সমস্যা? এটা কি আলো?
355
00:29:17,499 --> 00:29:18,957
মস্তিষ্ক সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করে
356
00:29:19,249 --> 00:29:20,999
আপনি পরীক্ষা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না,
আপনি ভয় পান
357
00:29:21,291 --> 00:29:22,832
আপনি আপনার ব্যথা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না,
আপনি ব্যথা অনুভব করেন
358
00:29:23,124 --> 00:29:25,290
- তোমাকে অবশ্যই কেলিকে ভালবাসতে হবে
- কন
359
00:29:25,582 --> 00:29:28,707
এই গাধা, এই গাধা, এই
শঙ্কু ভাবছে
360
00:29:28,999 --> 00:29:31,874
এগুলিকে শঙ্কু বলা হয়
I'll আমি এখনও তার সাথে যাব
361
00:29:34,082 --> 00:29:37,332
- তার কি হবে?
- এই মেয়েটি কি গোলমাল করছে
362
00:29:38,624 --> 00:29:41,082
আপনি কি জানেন যে তারা
একটি বিশেষ টয়লেট তৈরি করবে ?
363
00:29:41,374 --> 00:29:43,207
- আমি শুনছি লোকেরা এ নিয়ে কথা বলছে
- তার জন্য?
364
00:29:56,832 --> 00:30:00,623
সুন্দর লিনেন
365
00:30:01,249 --> 00:30:03,999
ভাল যৌনতা
366
00:30:04,291 --> 00:30:06,291
একই লিঙ্গের অন্তর্বাস লুকিয়ে আছে?
367
00:30:07,207 --> 00:30:10,582
অবশ্যই
368
00:30:15,207 --> 00:30:17,582
ওয়েবসাইট এবং নেটওয়ার্কগুলির ক্ষেত্রেও এটি একই
369
00:30:17,874 --> 00:30:19,457
তাদের স্পর্শ করুন, তাদের অনুভব করুন, দুর্দান্ত
370
00:30:19,749 --> 00:30:21,874
মেয়েদের দিকে তাকাও
371
00:30:22,166 --> 00:30:23,916
দ্বিতীয় সমস্যাটি কী?
372
00:30:24,207 --> 00:30:27,540
কারণ আপনি বলেছিলেন যে এখানে দুটি সমস্যা ছিল
373
00:30:28,166 --> 00:30:30,207
আমাকে এখানে আনার পরিকল্পনা আছে
374
00:30:31,249 --> 00:30:32,457
বিশেষ পরিপক্কতা
375
00:30:34,416 --> 00:30:35,916
কাকে নেব?
376
00:30:36,207 --> 00:30:38,873
কেউ
এই প্রশ্নের খুব গুরুত্বপূর্ণ
377
00:30:39,166 --> 00:30:42,457
তুমি বোঝাতে চাইছ, নোনতা
এবং পছন্দ মতো, তাই না?
378
00:30:42,749 --> 00:30:43,874
তাঁর প্রাক্তন স্ত্রী
379
00:30:44,707 --> 00:30:45,748
বিবাহিত
380
00:30:49,457 --> 00:30:50,623
সান্দ্রা পিছে
381
00:30:50,916 --> 00:30:53,207
বিশ বছর সুখে জীবন যাপন করেছেন
382
00:30:53,999 --> 00:30:54,957
তাদের দুটি মেয়ে রয়েছে
383
00:30:55,916 --> 00:30:56,957
দরিদ্র মেয়ে ...
384
00:31:00,457 --> 00:31:03,415
- আপনি হাল ছেড়ে দিতে চান না?
- কেন প্লাস্টিকের মধ্যে রাখা
385
00:31:11,249 --> 00:31:14,124
- ধন্যবাদ
- Godশ্বর আমার মেয়েকে মঙ্গল করুন
386
00:31:48,541 --> 00:31:50,666
আপনি ভাল কথা বলছেন
নাকি?
387
00:31:51,457 --> 00:31:52,748
মেয়েদের নিয়ে চিন্তা করবেন না
388
00:31:53,041 --> 00:31:54,624
আমাদের কেবল একটি সমস্যা রয়েছে:
389
00:31:56,207 --> 00:31:57,207
জুলেমা
390
00:32:02,999 --> 00:32:07,499
সেই জারজ আমাদের জীবন উপভোগ করছে
391
00:32:08,457 --> 00:32:10,332
এ কারণে
আমাদের জন্য কারাগার জাহান্নামের মতো
392
00:32:10,624 --> 00:32:12,040
কেউ এটা দাঁড়াতে পারে না
393
00:32:12,332 --> 00:32:14,582
এমনকি যুদ্ধবন্দীদের সাথেও
খারাপ আচরণ করা হয়নি
394
00:32:14,874 --> 00:32:18,582
এক মিনিট অপেক্ষা করুন
জুলেমাকে হত্যা করার কথা ভাবেন না
395
00:32:20,291 --> 00:32:21,999
জুলেমাকে মেরে ফেল? গেস ...
396
00:32:22,499 --> 00:32:26,957
শান্ত হও, যে জুলেমা পচা আপেলের মতো,
আরও খারাপ
397
00:32:28,332 --> 00:32:30,623
মেয়েরা, আমরা কেন
জুলেমার সাথে মোটেও কথা বলি না ?
398
00:32:30,916 --> 00:32:34,082
এটি
হেরোকে বুঝতে পারে এবং সে কী জানে তা বুঝতে পারে
399
00:32:34,374 --> 00:32:36,874
আপনি মাদকাসক্ত কারণ, তাই না?
400
00:32:37,166 --> 00:32:38,874
জুলেমা কখনও
হিরোর সাথে সহযোগিতা করেনি
401
00:32:40,249 --> 00:32:44,040
তবে আমরা যদি এর থেকে মুক্তি পেয়ে যাই
সমস্যার মূলটি শেষ
402
00:32:50,541 --> 00:32:52,916
কুকুরটিকে মেরে ফেলুন,
খরগোশ থেকে মুক্তি দিন
403
00:32:53,207 --> 00:32:55,582
অবশ্যই, আমাদের পদক্ষেপ নিতে হবে
404
00:32:55,874 --> 00:32:58,457
কিছু লোক
অন্যের জীবন বাঁচার জন্য জন্মগ্রহণ করে
405
00:32:58,749 --> 00:33:02,165
উদাহরণস্বরূপ, কেউ
আনাবেলকে মিস করে?
406
00:33:04,666 --> 00:33:06,874
জুলেমা নিশ্চয়ই আনাবেলের মতো পড়ে গেছে
407
00:33:07,541 --> 00:33:09,124
সমাধি
408
00:33:12,457 --> 00:33:14,040
কে আমার সাথে একমত
409
00:33:20,374 --> 00:33:22,832
সবাই একমত হলে, হ্যাঁ
410
00:33:23,249 --> 00:33:24,874
মামি?
411
00:33:27,374 --> 00:33:28,415
আপনি জানেন যে এটি ন্যায্য
412
00:33:28,707 --> 00:33:30,748
কারও গায়ে ফেলে দেওয়া ভাল নয়
413
00:33:31,041 --> 00:33:32,916
তবে এমন সময় আছে যখন
আপনাকে এটি সম্পর্কে সচেতন হতে হবে
414
00:33:33,207 --> 00:33:34,082
কোঁকড়ানো
415
00:33:35,374 --> 00:33:37,707
আপনি কি কখনও কাউকে ছুরিকাঘাত করেছেন?
416
00:33:37,999 --> 00:33:39,290
আপনি?
417
00:33:39,582 --> 00:33:40,957
কাউকে ছুরিকাঘাত করেছে?
418
00:33:41,249 --> 00:33:44,124
আমি যদি কারাগারে কিছু শিখি
419
00:33:45,291 --> 00:33:47,791
যথা,
কাউকে পিঠে ছুরিকাঘাত করে
420
00:33:48,082 --> 00:33:50,415
কোনও সমস্যার সমাধান হতে পারে না
421
00:34:03,499 --> 00:34:05,624
এখন আমরা সেই অংশে এসে পৌঁছেছি
যেখানে আমরা মাঝের জমির কথা বলব
422
00:34:06,707 --> 00:34:07,915
কে এটা করেছিল?
423
00:34:14,916 --> 00:34:15,999
এটি কি স্বেচ্ছাসেবক?
424
00:34:21,082 --> 00:34:21,915
আসুন তার জন্য অনেক কিছু আঁকুন
425
00:34:22,207 --> 00:34:23,540
লুনাকে বলবেন না ...
426
00:34:23,832 --> 00:34:26,498
- তাই নিজেই কর
- আমি
427
00:34:26,791 --> 00:34:28,666
না, ধন্যবাদ
428
00:34:46,832 --> 00:34:48,373
সারাই কি খুব গুরুত্বপূর্ণ নয়?
429
00:34:49,457 --> 00:34:53,915
আমি আপনাকে এই মুহুর্তে বলছি, যে
আপনাকে ভালবাসে সে হতে
430
00:34:54,207 --> 00:34:57,332
আপনি জানেন, তাই না?
431
00:34:57,957 --> 00:35:00,248
একটি উদাহরণ হিসাবে বিশ্বাস করা
432
00:35:01,332 --> 00:35:02,290
আসুন এবং একবার দেখুন
433
00:35:05,457 --> 00:35:07,248
পল্লীতেও আপনার ভাল স্বাদ আছে
434
00:35:08,041 --> 00:35:11,749
মাই গড, এই কাবিলা মেয়েটি কতটা গরম?
435
00:35:12,041 --> 00:35:13,082
খুব আকর্ষণীয়
436
00:35:15,624 --> 00:35:18,374
দুঃখজনক যে তিনি
আরও খারাপ পথ অবলম্বন করেছিলেন
437
00:35:21,041 --> 00:35:24,707
আমাদের কারাগারে নতুন বাটলার রয়েছে
438
00:35:29,832 --> 00:35:30,832
আপনি কি চান?
439
00:35:31,124 --> 00:35:32,332
আমি এটি খুব স্পষ্টভাবে বলছি:
440
00:35:32,624 --> 00:35:36,165
এমনকি কারও এক
টুকরো কাগজ মাটি থেকে নেওয়া উচিত নয়
441
00:35:37,416 --> 00:35:38,582
আমি কি
স্পষ্ট করে বললাম নাকি?
442
00:35:40,124 --> 00:35:42,165
এখন আমার এখানে সমস্যা আছে
443
00:35:42,457 --> 00:35:43,373
আমি সাহায্য করতে পারি না তবে চিন্তিত
444
00:35:44,124 --> 00:35:47,249
এক মুহুর্তের জন্য কল্পনা করুন যে আপনি
আর্লের জগতে স্থানান্তরিত হয়েছেন যা কর্ম দ্বারা চালিত।
445
00:35:47,541 --> 00:35:48,874
সরে, না, Godশ্বর এটা খারাপ
446
00:35:51,249 --> 00:35:53,415
দুঃখের বিষয় কুকুর
447
00:35:53,707 --> 00:35:56,665
এত শীতে শরীরে ক্ষতি হচ্ছে
448
00:36:01,082 --> 00:36:02,040
তুমি এমন কাপুরুষ
449
00:36:04,541 --> 00:36:08,582
তবে আপনি এটি হতে আটকাতে পারেন
450
00:36:09,291 --> 00:36:12,166
- আপনি কেমন আছেন?
- আমি চাই আপনি আমাকে বলুন
451
00:36:12,457 --> 00:36:15,957
আপনার বন্ধু জুলেমার কী দুর্বল বিন্দু রয়েছে
452
00:36:17,457 --> 00:36:18,707
হ্যাঁ
453
00:36:23,666 --> 00:36:27,791
জুলেমাকে আঘাত করা আপনি উপভোগ করেন না ?
454
00:36:41,207 --> 00:36:43,457
আমি আমার মেয়েকে দিনে দুবার দেখতে চাই
455
00:36:46,082 --> 00:36:48,665
সকাল-সন্ধ্যা
456
00:36:50,416 --> 00:36:51,457
অনুসন্ধান
457
00:36:59,999 --> 00:37:03,832
জুলেমার একমাত্র দুর্বলতা একজন ব্যক্তি
458
00:37:08,874 --> 00:37:11,665
ক্ষুদ্র চুরির অভিযোগে তাকে বর্তমানে আটক করা হচ্ছে
459
00:37:21,166 --> 00:37:22,999
তার নাম ফাতিমা আমিনা
460
00:37:51,624 --> 00:37:55,707
আর
এই ফাতেমা কেন জুলেমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ?
461
00:39:41,957 --> 00:39:42,832
অপেক্ষা করুন
462
00:39:43,124 --> 00:39:44,915
আমি কাউকে হত্যা করি নি ...
463
00:39:45,207 --> 00:39:47,332
সুতরাং, আপনি
জুলেমার সাথে প্রথম পদক্ষেপ গ্রহণ করবেন
464
00:40:38,916 --> 00:40:41,416
আমাকে মারতে পাঠাও তো?
ঠিক?
465
00:40:44,207 --> 00:40:45,748
হ্যাঁ, এটি একটি হারিয়ে যাওয়া লটারি
466
00:40:49,666 --> 00:40:50,624
তোমার কবরে থুথু
467
00:40:54,374 --> 00:40:57,540
দুর্ভাগ্যে, দুর্ভাগ্যে
468
00:40:58,332 --> 00:40:59,290
অভিশাপ
469
00:41:04,624 --> 00:41:05,582
ঠিক আছে, আসুন একে অপরকে ছুরিকাঘাত করি
470
00:41:11,749 --> 00:41:12,707
এখানে ক্লিক করুন
471
00:41:18,707 --> 00:41:20,165
বড় সুরে
472
00:41:21,166 --> 00:41:22,791
আমি 2 মিনিটে মারা যাব
473
00:41:28,916 --> 00:41:29,874
ইয়ালা আর নেই
474
00:41:32,416 --> 00:41:33,374
আঘাত
475
00:41:35,207 --> 00:41:36,165
আঘাত
476
00:41:40,457 --> 00:41:42,832
আঘাত
477
00:41:49,999 --> 00:41:50,957
তুমি পারবে না?
478
00:42:01,624 --> 00:42:03,457
দেখুন, আপনার বন্ধুরা এসেছেন
479
00:42:06,332 --> 00:42:08,707
এটি
আপনাকে খুব বেশি বিশ্বাস না করার মতো , যান
480
00:42:12,249 --> 00:42:14,957
কি হয়েছে? আপনি কি
এই সব নির্বোধ গেমসের পরিকল্পনা করছেন?
481
00:42:16,374 --> 00:42:17,332
হ্যাঁ
482
00:42:21,332 --> 00:42:22,290
চল খেলি
483
00:42:25,499 --> 00:42:26,457
এটা কি?
484
00:42:51,082 --> 00:42:52,332
তিনি আমাদের
সকলকে জীবিত জ্বালাতে চান
485
00:42:52,624 --> 00:42:53,540
শাশুড়ি
486
00:43:08,707 --> 00:43:09,665
অন্য কেউ আছে?
487
00:43:18,707 --> 00:43:22,290
তোমরা সবাই আমার সাথে
নরকে চলে আসো
488
00:44:28,457 --> 00:44:29,415
আপনার কি এটা পছন্দ হয়েছে?
489
00:44:31,749 --> 00:44:32,707
আপনি যা দেখেন তা থেকে
490
00:44:35,999 --> 00:44:37,124
তুমি কি আমাকে পছন্দ কর?
491
00:44:39,916 --> 00:44:40,874
তুমি কি আমাকে পছন্দ কর?
492
00:44:43,457 --> 00:44:46,040
সুতরাং আমাকে
আঘাত করুন
493
00:44:50,957 --> 00:44:53,540
আমি অভিযোগ করছি না বলেই আমার কোনও
সমস্যা হওয়ার দরকার নেই
494
00:45:36,124 --> 00:45:37,082
তুমি কি জুলেমা?
495
00:45:59,041 --> 00:46:00,332
আমি তোমার মেয়ে
59727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.