Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:02,498
আমার খারাপ লাগা আছে
2
00:00:02,791 --> 00:00:04,874
আমি যদি
15 মিনিটের মধ্যে না আসি
3
00:00:05,166 --> 00:00:06,332
সাবধান!
4
00:00:07,541 --> 00:00:10,791
আমরা হাল ছেড়ে দিলে আমরা হেরে যাব। তবে
আমরা যদি লড়াই করি তবে আমরা জয়ের সুযোগ দাঁড়াব
5
00:00:11,082 --> 00:00:12,623
জুলেমার কারণে
6
00:00:12,916 --> 00:00:14,707
আমাদের হাসপাতালে যেতে হবে
7
00:00:14,999 --> 00:00:17,124
একমাত্র আমি
ভুলতে পারি না স্বাধীনতা
8
00:00:19,457 --> 00:00:21,832
আমি
কোথাও 6 মিলিয়ন ইউরো লুকিয়ে রাখছি
9
00:00:22,124 --> 00:00:24,124
আমাকে পালাতে সহায়তা করুন,
আমরা 50-50 এর জন্য যাচ্ছি
10
00:00:25,832 --> 00:00:29,498
আপনার এই শিশুটি নেই
কারণ আপনি ধর্ষক
11
00:00:29,791 --> 00:00:33,124
তাহলে
Godশ্বর আপনাকে যে বুদ্ধি দিয়েছেন তা দ্বারা আপনি বাধ্য হবেন
12
00:00:33,416 --> 00:00:35,332
আপনার মেয়ের বাবার জন্য শ্রদ্ধা ব্যবহার করুন
13
00:00:35,624 --> 00:00:37,249
ডেল ক্রুজ কারাগারে স্বাগতম
14
00:00:40,332 --> 00:00:43,207
হতে পারে আপনি এক সপ্তাহের জন্য বিচ্ছিন্ন হয়ে
পড়বেন এবং আপনার রসিকতা আলাদা করে রাখবেন
15
00:00:43,499 --> 00:00:44,749
তারা এই জন্য আমার বস
16
00:00:45,041 --> 00:00:47,999
কারণ আমার হাত
ন্যায়বিচারের জন্য কাঁপছে না
17
00:00:48,291 --> 00:00:49,291
মার্সিডিজ ক্যারিলো
18
00:00:49,582 --> 00:00:51,957
আপনার ঘরে যে আইটেম রয়েছে তা আনুন
19
00:00:52,249 --> 00:00:54,040
এবং সেগুলি হলওয়েতে রাখুন
20
00:00:58,416 --> 00:01:01,041
পরিবেশকের শক্তি মনে রাখবেন
21
00:01:01,332 --> 00:01:03,915
ডেল ক্রুজ কারাগারে অবাধ্য
22
00:01:04,207 --> 00:01:05,665
- তুমি কি সেক্স করতে চাও
- যাও
23
00:01:05,957 --> 00:01:08,707
আমাদের বেশ কয়েকটি সমস্যা রয়েছে
24
00:01:16,374 --> 00:01:18,915
হে
জাহান্নাম!
25
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
এমটিএফ অনুবাদ করেছেন
26
00:01:35,000 --> 00:02:00,000
Locked up Bsub by
**Excited Aslam**
27
00:05:03,374 --> 00:05:04,540
ফ্রাঙ্ক
28
00:05:06,124 --> 00:05:07,624
এটি এখনও আঘাত?
29
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
সৎ
30
00:05:09,957 --> 00:05:11,082
হ্যাঁ, প্রথম
31
00:05:11,374 --> 00:05:13,207
আপনি সতর্কতা উপেক্ষা করেছেন
32
00:05:14,791 --> 00:05:17,249
জুলমা জহির
মাথা উড়িয়ে দিতে চেয়েছিল
33
00:05:17,541 --> 00:05:19,124
দুষ্ট মহিলা নিজেই
34
00:05:21,291 --> 00:05:22,791
আমি এক মুহুর্তের জন্য তা উপেক্ষা করে বোকা হয়েছি
35
00:05:23,082 --> 00:05:24,582
যদি এটি আপনার পক্ষে কাজ করে
তবে আমি আপনাকে জানাব
36
00:05:24,874 --> 00:05:27,124
যে নারী আমাদের ধোকায় ফেলেছে
সব এতদূর
37
00:05:27,416 --> 00:05:30,791
তবে আমি এত বেশি
ছিলাম যে আমি তাকে বাথরুমে নিয়ে গেলাম
38
00:05:31,332 --> 00:05:32,873
এবং আমি এটি পরেন
39
00:05:33,374 --> 00:05:34,790
দেখে মনে হচ্ছে আপনি পুলিশ রিপোর্টে আছেন ...
40
00:05:35,082 --> 00:05:36,832
ছি ছি, কোন রিপোর্ট?
41
00:05:37,124 --> 00:05:38,665
বসে বসে
আপনার কেমন লাগছে তা বলুন
42
00:05:39,249 --> 00:05:40,582
বসা
43
00:05:45,207 --> 00:05:46,665
তুমি কেমন বোধ করছো
44
00:05:48,082 --> 00:05:49,290
কি?
45
00:05:49,582 --> 00:05:52,832
জুলেমার মতো মেয়ের সাথে সেক্স করা ?
46
00:05:55,124 --> 00:05:58,374
আমি আমরা উচিত মনে করি ...
47
00:05:58,916 --> 00:06:03,416
আলিঙ্গন করা,
ঠান্ডা এবং ভেজা হচ্ছে
48
00:06:06,207 --> 00:06:07,998
এটি আলাদা,
আমি কীভাবে বলতে পারি ...
49
00:06:08,541 --> 00:06:09,707
পছন্দ ...
50
00:06:10,541 --> 00:06:12,249
সেক্স ভীতিজনক
51
00:06:13,499 --> 00:06:16,082
অবশ্যই আপনার গলায় দড়ির মতো
52
00:06:18,041 --> 00:06:20,832
এটা আরও শক্ত হচ্ছে
53
00:06:21,707 --> 00:06:25,457
এবং দড়ির প্রতিটি ধাক্কা দিয়ে
আস্থা বাড়ে
54
00:06:28,499 --> 00:06:29,624
হ্যাঁ প্রায়
55
00:06:31,291 --> 00:06:35,791
আপনি কি জানেন যে একজন মানুষ
মারা যাওয়ার পরেও বীর্যপাত করে?
56
00:06:36,957 --> 00:06:41,457
মৃত্যু এবং যৌনতা এক সাথে যায়
57
00:06:44,457 --> 00:06:46,957
জুলেমা ছাড়াও আমার
মৃত্যু নিকটে
58
00:06:47,666 --> 00:06:48,874
খুব কাছে
59
00:06:50,374 --> 00:06:52,082
তবে আমাকে
কিছু বলতে দাও
60
00:06:52,999 --> 00:06:56,457
সেই জারজ
আমাকে আর মারতে পারে না
61
00:06:59,791 --> 00:07:00,999
অবশ্যই
62
00:07:08,832 --> 00:07:10,040
আরে
63
00:07:50,374 --> 00:07:52,124
ছোট ছোট মেয়েরা ...
64
00:07:53,082 --> 00:07:54,915
ঠিক আছে, আমার একটু সুযোগ আছে
65
00:07:55,207 --> 00:07:57,165
তবে কমপক্ষে আমি
প্রথমে নিজেকে ব্যাখ্যা না করে নামলাম না
66
00:07:57,457 --> 00:07:58,998
কে বেকার হতে চায়?
67
00:08:06,916 --> 00:08:09,207
মুরগি সংবেদনশীল প্রাণী
68
00:08:11,541 --> 00:08:13,874
এটি ভাল গন্ধ না
69
00:08:14,874 --> 00:08:16,665
তারা যখন উদ্বিগ্ন হয়,
তারা পূর্ণ হয়
70
00:08:17,249 --> 00:08:18,374
তারাও উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ে
71
00:08:24,124 --> 00:08:25,332
হতে পারে...
72
00:08:31,124 --> 00:08:33,040
সরানো না
73
00:08:34,457 --> 00:08:36,998
হস্তক্ষেপ করবেন না,
এটি আপনার পক্ষে কোনও বিষয় নয়
74
00:08:37,291 --> 00:08:38,707
আমার ব্যাপারটা কেন ব্যাপার না?
75
00:08:38,999 --> 00:08:41,832
আলতা আমার লোকদের একজন
এবং আমিও মনে করি আপনিও তাই
76
00:08:42,124 --> 00:08:43,665
- আমার লোক?
- হ্যাঁ
77
00:08:44,457 --> 00:08:46,123
দেখো, তুমি পালিয়ে এসেছ
78
00:08:46,749 --> 00:08:48,249
আপনি আমাদের যত্ন নিন
79
00:08:48,541 --> 00:08:50,999
এখন যে স্যান্ডোভাল ফিরে এসেছে,
পরিস্থিতি আরও খারাপ
80
00:08:52,166 --> 00:08:53,666
কেউ ভালো লেগেছে
81
00:08:54,791 --> 00:08:57,124
আপনি কি
কুংফু পান্ডা মুভিটি দেখেননি?
82
00:08:57,541 --> 00:08:58,791
আমি এটাও দেখেছি
83
00:09:00,207 --> 00:09:01,165
দেখছেন না?
84
00:09:01,457 --> 00:09:03,082
আমি মেক্সিকান সিনেমা পছন্দ করি
85
00:09:05,291 --> 00:09:07,541
আমি সবসময় তার যত্ন নিতে পারি না
86
00:09:19,707 --> 00:09:21,498
বন্দিরা আপনাকে হত্যা করতে চায়
87
00:09:21,791 --> 00:09:23,416
অফিসাররা আপনাকে মেরে ফেলতে চায়
88
00:09:23,707 --> 00:09:25,332
তোমাকে দেখতে রানী মাম্বোর মতো লাগছে
89
00:09:26,541 --> 00:09:29,999
আমি যখন নির্জন কারাগার থেকে বের হয়ে আসি, তখন আমাকে
সাবান দেওয়া হয়নি
90
00:09:30,457 --> 00:09:32,248
তুমি যান ওটার মানে কি?
91
00:09:32,832 --> 00:09:34,082
আপনি আগামীকাল ঝরনা করবেন না
92
00:09:35,791 --> 00:09:37,207
আজ আমি পালিয়ে গেলাম
93
00:11:57,624 --> 00:11:59,124
যথেষ্ট
94
00:11:59,416 --> 00:12:01,999
এটি
আমি শুনেছি সবচেয়ে খারাপ কোরাস গান
95
00:12:02,291 --> 00:12:03,707
এটা ভয়ানক
96
00:12:03,999 --> 00:12:06,332
আমরা ভিয়েনিজ গার্ল ব্যান্ড নই
97
00:12:06,624 --> 00:12:09,540
আপনিই
এই পরিস্থিতি পড়ে চিরকালে বন্দী হওয়ার অধিকার রাখেন
98
00:12:09,832 --> 00:12:11,248
আমরা আরও
সময় চাই , সাথী
99
00:12:11,541 --> 00:12:14,582
বা প্রথম উপাদান
100
00:12:14,874 --> 00:12:17,540
তিনি যখন মালটি স্পর্শ করলেন তখন তাঁর প্যান্ট পড়ে গেল
101
00:12:17,832 --> 00:12:19,165
এই গানটি খুব সুন্দর
102
00:12:21,457 --> 00:12:24,207
না, না, না,
মহিলারা
103
00:12:24,499 --> 00:12:25,957
গায়কীর
নিয়মের একটি সেট রয়েছে
104
00:12:26,416 --> 00:12:28,666
আমাদের এখানে কোনও যুক্তি নেই,
কোনও কিছুই নেতিবাচক শক্তি দেয় না
105
00:12:28,957 --> 00:12:30,415
এই ভয়েসগুলির চেয়ে ভাল শোনাচ্ছে না
106
00:12:30,707 --> 00:12:33,957
কেউ তোমাকে মেরে ফেলবে না?
এবং যে এটি পছন্দ করে না সে বেরিয়ে আসবে
107
00:12:35,082 --> 00:12:36,415
পালসিওস
108
00:12:38,707 --> 00:12:41,748
শুরু থেকেই ভাল মেয়েরা
109
00:12:42,416 --> 00:12:45,457
4 মাস আগে পর্যন্ত এই কারাগারে মারা গেছে
110
00:12:46,374 --> 00:12:48,582
এবং বোমা
পাখি এবং পালাতে হয়
111
00:12:48,874 --> 00:12:50,415
আজ, গায়ক
112
00:12:51,832 --> 00:12:53,832
অভিনন্দন বস
113
00:12:54,707 --> 00:12:56,790
কোনও গোপন রহস্য নেই, মিস। ক্রুজ
114
00:12:57,541 --> 00:13:00,249
আপনি
অন্যকে যে সহায়তা দেন তার থেকে আপনাকে আরও আলাদা করতে হবে
115
00:13:01,624 --> 00:13:04,790
এটি গুরুত্বপূর্ণ
যে বন্দী খুশি
116
00:13:07,499 --> 00:13:09,124
আমি মনে করি আপনি ভুল বুঝেছেন
117
00:13:09,416 --> 00:13:12,291
আমি সুখী বন্দী চাই না,
আমি বাধ্য বন্দী চাই
118
00:13:13,749 --> 00:13:14,915
সময়ের ক্রম পরিবর্তন হয়েছে
119
00:13:15,207 --> 00:13:17,415
এখন সব কিছু আলাদা
120
00:13:18,332 --> 00:13:20,082
গতকাল All সব জিনিস
121
00:13:20,832 --> 00:13:23,165
এটি আজ নবায়নযোগ্য
122
00:13:24,874 --> 00:13:27,665
একমাত্র জিনিস যা সর্বদা কাজ করে
123
00:13:28,666 --> 00:13:31,874
ভয় একটি প্রশ্ন
124
00:13:33,166 --> 00:13:35,041
ভয় অর্থ উপার্জন করে
125
00:13:35,332 --> 00:13:37,832
লোকেরা
বাড়িতে অনুভব করতে অর্থ ব্যয় করে
126
00:13:38,124 --> 00:13:41,165
তারা
নিজের এবং খারাপ ছেলেদের রাখার জন্য অর্থ প্রদান করে
127
00:13:41,457 --> 00:13:43,332
বৈদ্যুতিক বেড়া
128
00:13:45,291 --> 00:13:48,957
আমি একটি নতুন কারাগার তৈরি করতে চাই ...
129
00:13:49,291 --> 00:13:50,541
ভদ্রলোকদের জন্য
130
00:13:51,457 --> 00:13:54,415
সিরিয়াসলি?
আমি ভেবেছিলাম স্বরাষ্ট্র মন্ত্রক
131
00:13:54,707 --> 00:13:55,915
- আর কাজ নেই
- প্রায়
132
00:13:56,207 --> 00:13:59,415
সে কারণেই আমি
কোনও বুলেটিনে আমার নাম চাই না
133
00:13:59,707 --> 00:14:04,082
কোনও পালাতে হবে না, মৃত্যু হবে না,
কেলেঙ্কারীও নেই
134
00:14:05,124 --> 00:14:06,415
এবং যদি এটি ঘটে ...
135
00:14:06,916 --> 00:14:08,707
এটি ফুটো হতে দেবেন না
136
00:14:10,666 --> 00:14:13,332
- আমরা আমাদের জীবন এবং আমাদের কোষ ভাগ করি
- এবং ভালবাসা
137
00:14:13,624 --> 00:14:15,832
কারাগারে আমি কী পরিবর্তন করতে চাই?
138
00:14:16,124 --> 00:14:19,040
পৃষ্ঠার মাঝখানে একটি গর্ত করুন
139
00:14:19,332 --> 00:14:23,082
আমি ময়লা
এবং সবুজ ঘাস নিক্ষেপ
140
00:14:23,374 --> 00:14:26,290
তাদের জন্য একটি জল সরবরাহ সঙ্গে
141
00:14:26,582 --> 00:14:29,832
এই ফুল, এটি আপনাকে এটি
ছোঁয়া অনুমতি দেয় বা না?
142
00:14:30,541 --> 00:14:31,874
হ্যাঁ
143
00:14:32,166 --> 00:14:34,582
আমি হাঁটা প্রায় ভুলে গেছি
144
00:14:34,874 --> 00:14:36,957
ঘাসের উপর দিয়ে হাঁটতে কেমন লাগে?
145
00:14:37,249 --> 00:14:39,290
একবার ঝরনা ...
146
00:14:39,582 --> 00:14:40,873
বাচ্চা মেয়ের মতো ...
147
00:14:41,166 --> 00:14:43,832
আমি চোখ বন্ধ
করে মনে রাখার চেষ্টা করেছি
148
00:14:44,124 --> 00:14:45,999
আমার কোন ধারণা নাই
149
00:14:46,291 --> 00:14:48,666
ইতিমধ্যে তৈরি জিনিসগুলি
সমস্ত প্লাস্টিক বা লোহা দিয়ে তৈরি
150
00:14:48,957 --> 00:14:50,332
যে সবকিছু কঠিন হয়ে উঠেছে তা দেখুন
151
00:14:50,624 --> 00:14:53,290
আমি বলছি না যে তাদের
এখানে একটি পুল লাগাতে হবে
152
00:14:53,582 --> 00:14:55,415
তবে ছায়ার কি?
ছায়া এখন আর অর্থের নয়
153
00:14:55,707 --> 00:14:57,040
আমরা ছায়ার জন্য জিজ্ঞাসা করতে পারেন
154
00:14:57,332 --> 00:15:01,540
তবে তারা বলে যে
এটি মানবিক নয়
155
00:15:19,624 --> 00:15:21,957
আমাদের কি সুন্দর মেয়ে আছে?
156
00:15:24,207 --> 00:15:26,373
অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন
157
00:15:43,082 --> 00:15:45,957
আমি সোলকে
প্রার্থনা করতে এবং আমাকে শিক্ষা দিতে বলি
158
00:15:47,541 --> 00:15:49,166
কতবার তারা
আপনাকে এটি দেখতে দেয়?
159
00:15:49,457 --> 00:15:51,040
দিনে মাত্র 1 ঘন্টা
160
00:15:57,416 --> 00:15:59,791
তুমি আর আমি
এখন কি করছি ?
161
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
আমি জানি না
162
00:16:11,082 --> 00:16:12,123
আমি কি জানি
163
00:16:12,416 --> 00:16:15,124
যে, আমরা
একে অপরের সাথে সহানুভূতি করতে হবে না
164
00:16:16,332 --> 00:16:19,457
তাহলে
আপনি কারাগারে কারও সাথে থাকবেন ?
165
00:16:22,832 --> 00:16:24,790
সব কিছু এখন আমাদের মাঝে
166
00:16:25,082 --> 00:16:27,707
আমাদের কাছে সবচেয়ে ভাল জিনিস
হ'ল সারে
167
00:16:31,416 --> 00:16:34,124
আপনার মেয়েটি যখন মেশিনের নীচে থেকে আসে
168
00:16:34,416 --> 00:16:36,124
তারা
প্রসূতি ওয়ার্ডে চলে গেছে , তাই না?
169
00:16:36,416 --> 00:16:37,749
জানি না কখন বের হবে
170
00:16:38,041 --> 00:16:39,124
অবশেষে এসেছিল
171
00:16:40,166 --> 00:16:41,624
অবশ্যই আসে
172
00:16:42,374 --> 00:16:44,499
কারণ গ্রামবাসীদের রক্ত
আপনার শিরায় রয়েছে
173
00:16:44,791 --> 00:16:46,916
কারণ সে তার মায়ের মতোই শক্তিশালী
174
00:16:48,082 --> 00:16:52,123
কিন্তু তিনি যখন বাইরে এলেন,
বাথরুমের জন্য একটি ছোট বালতি
175
00:16:52,916 --> 00:16:54,624
দিনে তিনটি বড়ি
176
00:16:55,124 --> 00:16:56,624
এবং তিনি একটি দৈনিক নার্স চান
177
00:16:57,249 --> 00:16:59,332
এবং আমি জানি না যে এই টাকাটি
আমাকে কবর থেকে দেওয়া উচিত
178
00:17:02,416 --> 00:17:03,749
কিন্তু
179
00:17:04,957 --> 00:17:06,957
প্রয়োজনে,
আমি এমনকি একটি জগাখিচুড়ি করব
180
00:17:14,499 --> 00:17:15,707
হ্যাঁ
181
00:17:22,666 --> 00:17:24,707
জুলেমা জুলেমা জুলেমা ...
182
00:17:26,791 --> 00:17:29,291
আমাদের সাথে কি ঘটছে?
183
00:17:29,582 --> 00:17:33,582
এখন আমরা একে অপরের মুখোমুখি
184
00:17:33,874 --> 00:17:35,832
আমি কখনও
আপনার মাথা পিছন থেকে দেখিনি
185
00:17:36,207 --> 00:17:37,832
আপনি কি প্রতিদিন শেভ করেন?
186
00:17:38,832 --> 00:17:40,332
সুন্দর টাক
187
00:17:42,249 --> 00:17:43,249
অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন
188
00:17:44,166 --> 00:17:45,666
নিঃসঙ্কোচে
189
00:17:45,957 --> 00:17:47,040
চলে আসো
190
00:17:58,916 --> 00:18:00,374
আমি কি ভাবছি জানো?
191
00:18:01,624 --> 00:18:04,249
আমার এবং
আপনার মধ্যে দূরত্ব একে অপরের থেকে
192
00:18:05,207 --> 00:18:07,040
এর অর্থ, আমরা
একে অপরকে সম্মান করি
193
00:18:10,541 --> 00:18:11,791
কোনো শ্রদ্ধাবোধ নেই
194
00:18:12,624 --> 00:18:14,415
ভয়
195
00:18:15,082 --> 00:18:16,290
ভয়
196
00:18:16,874 --> 00:18:18,624
আমরা ভয় পাই
197
00:18:20,957 --> 00:18:22,998
এজন্য আমি তোমাকে শ্রদ্ধা করি
198
00:18:24,082 --> 00:18:25,582
অবশ্যই
199
00:18:26,541 --> 00:18:29,707
দুই শীর্ষস্থানীয় লোক তর্ক করতে পারেনি
200
00:18:29,999 --> 00:18:32,374
কারণ তারা যদি তর্ক করে তবে
দুটি বিষয়ই ঘটতে পারে
201
00:18:33,666 --> 00:18:36,749
হয় তারা iteক্যবদ্ধ হয় বা
একে অপরকে ধ্বংস করে দেয়
202
00:18:39,249 --> 00:18:41,790
আমার সাথে যোগ দিন এবং
আপনি একটি পছন্দ
203
00:18:43,416 --> 00:18:45,249
আপনি এই জ্ঞানের প্রধান
204
00:18:45,541 --> 00:18:47,832
আমি একজন মনস্তাত্ত্বিক জারজও
যারা পালাতে চায় wants
205
00:18:48,124 --> 00:18:49,624
সুতরাং একটি দ্বিতীয় বিকল্প আছে
206
00:18:49,916 --> 00:18:52,416
তবে আপনি জানেন যে
আপনি যদি আসেন তবে আমাকে অনুসরণ করুন
207
00:18:53,124 --> 00:18:55,582
আমি আপনাকে
সরাসরি বলব
208
00:18:57,791 --> 00:19:01,832
যদিও কিছুটা ভাগ্য নিয়ে হয়তো ...
209
00:19:02,874 --> 00:19:06,957
আপনার একজন হয়তো
আমার পক্ষে কাজ করে
210
00:19:09,666 --> 00:19:10,957
আপনি সারাকে দেখেছেন?
211
00:19:12,124 --> 00:19:15,207
এটি আপনাকে এটি দেখতে আগ্রহী করে তোলে
212
00:19:15,999 --> 00:19:17,207
এটি খুব উত্তেজকর
213
00:19:18,166 --> 00:19:20,874
কারণ স্টার বাপ্তিস্মের
জন্য বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন
214
00:19:21,416 --> 00:19:24,582
আমি মনে করি না যে সে
আপনাকে তার মা হতে চায়
215
00:19:26,374 --> 00:19:29,749
আমি কী বলতে চাই ...
216
00:19:30,957 --> 00:19:33,165
আপনি জানেন,
আমার ছোট মস্তিষ্ক সম্পর্কে বিশেষ কিছুই নেই
217
00:19:34,416 --> 00:19:36,499
অবশ্যই
আপনি তার মা হতে চাইতে পারেন না
218
00:19:36,791 --> 00:19:38,999
আপনি যখন তাদের হত্যা করার চেষ্টা করেছেন?
219
00:19:40,124 --> 00:19:42,457
জুলেমা জুলেমা
220
00:19:44,541 --> 00:19:46,791
বন্ধুত্ব কতটা নাজুক?
221
00:20:02,957 --> 00:20:04,415
আমরা কীভাবে পালাতে পারি?
222
00:20:07,874 --> 00:20:09,749
অপরিকল্পিত পালানো সর্বদা ব্যর্থ হয়
223
00:20:10,999 --> 00:20:12,624
তবে তারা এই
পরিকল্পনা নিয়ে ব্যর্থ হয়েছিল
224
00:20:17,291 --> 00:20:19,957
আপনি জানেন কি
এই কারাগারে আমি কত বছর ওয়ার্ড ছিলাম?
225
00:20:22,082 --> 00:20:23,748
সাত বছর...
226
00:20:24,457 --> 00:20:26,040
আমি সব জানি
227
00:20:26,832 --> 00:20:29,332
সমস্ত হল এবং কোষ
228
00:20:29,624 --> 00:20:31,624
আগুন লাগলে প্রোটোকল
229
00:20:31,916 --> 00:20:33,957
বা দাঙ্গা, মারামারি এবং পালাতে পারে
230
00:20:37,957 --> 00:20:42,457
এবং আমি জানি কোন স্ক্রু ড্রাইভার
231
00:20:42,916 --> 00:20:44,707
কোন স্ক্রু ফিট হবে
232
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
লকার রুমের উইন্ডো থেকে
233
00:20:47,749 --> 00:20:50,915
সেখান থেকে আমরা সহজেই
বাইরের করিডোরগুলির একটিতে ঝাঁপিয়ে পড়তে পারি
234
00:20:51,207 --> 00:20:52,332
আর আমরা পালিয়ে গেলাম
235
00:20:52,624 --> 00:20:55,249
নিখুঁত পলাতক, জারজ
236
00:21:06,124 --> 00:21:07,415
তবে ...
237
00:21:11,916 --> 00:21:14,582
এই মানচিত্রটি কেবল একবার
এবং একজন ব্যক্তির জন্য কাজ করে
238
00:21:15,166 --> 00:21:16,666
আপনি আসতে পারবেন না
239
00:21:22,124 --> 00:21:24,999
আমি চাই আপনি আমাকে পালাতে সহায়তা করুন
I আমি ফিরে এসে আপনাকে সাহায্য করব
240
00:21:31,457 --> 00:21:32,623
জারজ
241
00:21:35,374 --> 00:21:36,582
জারজ
242
00:22:04,249 --> 00:22:05,290
তোমার সম্পর্কে, মামি
243
00:22:05,582 --> 00:22:07,582
এই মেয়েটি চাদর মুড়তে ভাল
244
00:22:07,874 --> 00:22:10,124
তিনি
এক ঘন্টা ধরে উপাদানটি পর্যবেক্ষণ করেছেন
245
00:22:13,457 --> 00:22:15,165
আপনি কি মনে রাখতে চান?
হে ভগবান
246
00:22:15,457 --> 00:22:16,665
অথবা themশ্বর তাদের চান
247
00:22:27,541 --> 00:22:30,582
- তুমি কি করছো?
- এমন কিছু নেই
248
00:22:30,874 --> 00:22:33,249
আপনি জানেন, কুকুর বিট মার্সিডিজ
249
00:22:33,541 --> 00:22:34,957
একই জিনিস মনে আছে?
250
00:22:35,332 --> 00:22:38,248
আপনি যদি আমাকে সহায়তা না করেন
তবে দয়া করে পথে নামবেন না
251
00:22:43,707 --> 00:22:45,040
তাড়াতাড়ি ...
252
00:22:50,082 --> 00:22:51,623
ওটা ভালো
253
00:22:51,916 --> 00:22:55,207
- কি?
- আপনি এটি ফেলে দিয়েছেন
254
00:23:02,457 --> 00:23:03,957
তুমি সুন্দর
255
00:23:28,499 --> 00:23:31,749
আপনি কি
পালসিওস গায়কীর দল গঠন করেছিলেন?
256
00:23:32,041 --> 00:23:33,957
হ্যাঁ. এটা খুব সুন্দর
257
00:23:34,249 --> 00:23:36,332
আরে, আপনি সাইন আপ করবেন না কেন?
আমাদের আরও সদস্য দরকার
258
00:23:36,624 --> 00:23:38,707
ঠিক আছে, আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব
259
00:23:44,166 --> 00:23:45,999
আজ তুমি কত আনাড়ি, আলতা ...
260
00:23:49,082 --> 00:23:50,707
ডায়েট নয়?
261
00:24:23,374 --> 00:24:24,374
আমাকে একটা আপেল দাও
262
00:24:33,124 --> 00:24:37,040
স্যার, শান্ত হও, এর সাথে মেলে না
263
00:25:00,041 --> 00:25:02,916
এবং এই ধরনের বন্ধুত্বগুলি
একটি সুগন্ধযুক্ত ট্রেতে শেষ হয়
264
00:25:03,207 --> 00:25:04,707
একটি মেক্সিকান জিনিসের মতো,
কির তোশ
265
00:25:06,291 --> 00:25:10,791
আমি তাদের আমার ঘাড়ে
বেল্ট দিয়ে পেয়েছি
266
00:25:11,666 --> 00:25:13,416
আপনার ডাইনিং রুমে লড়াই হয়েছিল
Send সহায়তা পাঠান
267
00:25:14,457 --> 00:25:18,957
আমার মেয়ে একটি টুপি খরগোশের মত
268
00:25:20,082 --> 00:25:22,165
এবং তিনি জন্ম প্রায় মৃত
269
00:25:25,374 --> 00:25:26,665
মারা
270
00:25:35,291 --> 00:25:38,124
আমার যা করতে
হবে তা করলাম
271
00:25:38,707 --> 00:25:39,832
জারজ
272
00:25:49,332 --> 00:25:52,332
যাইহোক, আমি
তোমাকে জীবিত দেখে খুশি
273
00:26:00,874 --> 00:26:02,457
তুমি কি দেখতে পাও?
274
00:26:10,207 --> 00:26:12,623
যথেষ্ট
275
00:26:14,416 --> 00:26:16,291
আমি আর বিকিনি পরতে পারি না
276
00:26:16,582 --> 00:26:18,915
2 টি বুলেটের পরে
আপনি একে অপরকে গুলি করেছেন
277
00:26:19,207 --> 00:26:20,332
ছিঃ
278
00:26:24,082 --> 00:26:27,165
তাদের ক্লান্ত হতে দিন বা
তারা আপনাকে কামড় দেবে
279
00:26:27,999 --> 00:26:29,415
কাজ করতে যাও, পালাসিওস
280
00:26:32,416 --> 00:26:33,791
স্যার, শেষ কর
281
00:26:36,166 --> 00:26:37,999
আমরা তিনজন
জীবিত গাড়ি থেকে উঠে পড়লাম
282
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
কিন্তু কিছু মারা গেল সেদিন
283
00:26:40,999 --> 00:26:42,915
মৃত্যু কেবল মৃত্যু দ্বারা অর্জিত হয়
284
00:26:43,207 --> 00:26:46,457
এবং আপনাকে ধর্মীয় হতে হবে
285
00:26:54,624 --> 00:26:56,665
সমালোচনা ও
পুরানো সমালোচনা কেন
286
00:26:56,957 --> 00:26:58,707
- তুমি কি আমাকে কল করেছিলে?
- আমি দুঃখিত মহাশয়
287
00:26:58,999 --> 00:27:00,999
হলের উপাদানগুলি
অদৃশ্য হয়ে গেল
288
00:27:21,749 --> 00:27:24,582
- কখন যে গেছে
- আমি জানি না
289
00:27:25,207 --> 00:27:27,082
আমি পৃষ্ঠাতে একটি শিফট করছি
290
00:27:43,291 --> 00:27:46,166
দয়া করে হল সেন্টারের ক্যামেরাটি আনুন
291
00:27:47,082 --> 00:27:50,873
আমি যদি
আমাদের ছোট মৌমাছি দেখতে পারি
292
00:27:51,166 --> 00:27:54,082
আমি
মিলানে উদ্যোগ গ্রহণকারী মহিলাদের পছন্দ করি
293
00:27:54,749 --> 00:27:56,040
এটা কি?
294
00:27:56,332 --> 00:27:58,290
একটি ক্যামেরা কভার
295
00:28:04,791 --> 00:28:07,166
আপনি আজ পাহারা দিচ্ছেন?
296
00:28:07,457 --> 00:28:08,582
হ্যাঁ
297
00:28:13,124 --> 00:28:14,457
ঠিক আছে
298
00:28:15,666 --> 00:28:19,749
লকার রুমে যান,
কিছু পান এবং হারিয়ে যান
299
00:28:23,124 --> 00:28:24,832
মুরসি মিলান
300
00:28:39,166 --> 00:28:41,582
আপনি কেন
মাটি থেকে বারাবগ তুলে নিয়েছিলেন?
301
00:28:43,957 --> 00:28:45,707
তো আমি এটা নিয়েছি, কী হয়েছে?
302
00:28:47,457 --> 00:28:48,832
তারা আমাকে ঘৃণা করে
303
00:28:52,207 --> 00:28:53,457
আমি এটা করিনি
304
00:28:54,791 --> 00:28:56,832
ওকে ধিক্কার দাও
305
00:29:00,374 --> 00:29:03,082
আসুন একটি চুক্তি করি
আপনি কি আমার অংশীদার হতে চান?
306
00:29:05,041 --> 00:29:07,041
- আমি এবং তুমি?
- হ্যাঁ
307
00:29:08,457 --> 00:29:10,998
- 50 - 50
- না
308
00:29:14,124 --> 00:29:15,124
আমাকে দেখতে দাও ...
309
00:29:15,707 --> 00:29:18,582
আমার জন্য এটির 70%
310
00:29:18,874 --> 00:29:20,832
আমাদের দু'জনের মধ্যে ত্রিশ ভাগ ভাগ ভাগ করে নেওয়া হয়েছে
311
00:29:21,124 --> 00:29:23,582
যতবার আপনি এটি বিক্রি করেন,
আপনি পুরস্কৃত হন
312
00:29:23,874 --> 00:29:25,249
তবে আমার কারণে
আমি সিংহের লেজের সাথে খেলেছি
313
00:29:25,541 --> 00:29:27,791
এবং আমি একজন গ্রাহককে খুঁজছি The
পুরষ্কার অর্ধেক হয়ে গেছে
314
00:29:28,082 --> 00:29:30,207
একক জন্য দশ শতাংশ ক্ষতির জন্য পাঁচ শতাংশ হ্রাস
315
00:29:30,499 --> 00:29:33,040
এটি অ্যাকাউন্ট করুন এবং এটি দিয়ে বুক করুন
316
00:29:33,332 --> 00:29:35,790
পঁচিশ শতাংশ
কি আপনারা মেনে নেবেন?
317
00:29:38,999 --> 00:29:40,707
আপনি কি রস পান করেন না?
318
00:29:41,957 --> 00:29:43,373
কখনই না
319
00:29:44,166 --> 00:29:45,624
গ্রহণ করুন
320
00:29:46,707 --> 00:29:48,415
আমরা অংশীদার
321
00:29:48,707 --> 00:29:51,707
আমি যদি পারতাম
তবে আমি কারাগারে কী পরিবর্তন করব?
322
00:29:52,666 --> 00:29:57,166
সবচেয়ে খারাপ বিষয়টি অনেক চিন্তাভাবনা
323
00:29:58,166 --> 00:30:01,332
সাধারণ চিন্তার
নং
324
00:30:01,666 --> 00:30:02,791
মনোবৈজ্ঞানিক
325
00:30:03,082 --> 00:30:05,957
কেরি একজন মনোবিজ্ঞানী যার
সম্পর্কে সবাই কথা বলছে
326
00:30:06,249 --> 00:30:08,790
এটি আমাদের সহায়তা করে,
এটি আমাদের সহায়তা করে , এটি আমাদের সহায়তা করে
327
00:30:09,082 --> 00:30:11,123
ভাগ্যক্রমে, তিনি
প্রায় 40 বছর ধরে একটি স্যুট পরেছেন
328
00:30:11,416 --> 00:30:13,999
- এই তার খুব ভাল মামলা
- জুলেমা অনেক চিন্তা করে
329
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
আমি কী বলতে পারি,
আমি আমার কর্মের মহিলা
330
00:30:17,666 --> 00:30:20,916
মস্তিষ্ক একটি খুব জটিল জিনিস
331
00:30:21,207 --> 00:30:22,998
এরা পাগল মানুষ
332
00:30:23,291 --> 00:30:25,916
যাদের মন নেই তাদের সাথে আপনার বাঁচতে হবে
333
00:30:26,207 --> 00:30:28,832
আপনি
যখন তাদের সাথে ঘরে থাকুন তখন আপনি তাদের সাথে দুটি সপ্তাহ বেঁচে থাকুন two
334
00:30:29,124 --> 00:30:30,957
একই পোশাক সঙ্গে
335
00:30:31,249 --> 00:30:33,124
এবং একই খাবার
336
00:30:33,416 --> 00:30:36,832
এবং অবশেষে, পাগলের মতো,
আমি দেওয়ালে উঠলাম
337
00:30:58,957 --> 00:31:00,248
ধন্যবাদ
338
00:31:03,374 --> 00:31:05,082
না?
339
00:31:06,916 --> 00:31:10,666
তারা কারাগারে আছে,
তারা তোমাকে খিদে দিয়েছে
340
00:31:21,249 --> 00:31:23,290
একটু বাড়া আমাকে বলল
341
00:31:24,291 --> 00:31:26,457
যুলামার সাথে এখনও বন্ধু
342
00:31:32,416 --> 00:31:33,916
আমি বুঝতে পারছি না
343
00:31:36,874 --> 00:31:41,124
সে আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিল
344
00:31:51,207 --> 00:31:52,790
মনে নেই
345
00:31:53,749 --> 00:31:55,457
তবে আমিও একই কাজ করেছি
346
00:32:00,374 --> 00:32:02,332
আপনি সবচেয়ে কি চান?
347
00:32:03,166 --> 00:32:04,457
এটা কি তোমার মেয়ে না?
348
00:32:05,457 --> 00:32:07,165
আপনি কি
আপনার মেয়ের জন্য কাউকে হত্যা করতে প্রস্তুত ?
349
00:32:12,249 --> 00:32:14,082
এখন আমি
টাকার জন্য খুন করতে প্রস্তুত
350
00:32:16,832 --> 00:32:19,082
আর
জুলেমা আর কারও চেয়ে বেশি চায়?
351
00:32:20,749 --> 00:32:22,165
স্বাধীনতা
352
00:32:24,207 --> 00:32:26,082
তাকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল
353
00:32:27,124 --> 00:32:29,124
তবে আপনি যদি এটি সম্পর্কে চিন্তা করেন তবে আপনি
দেখতে পাচ্ছেন যে এটি অর্থবোধ করে
354
00:32:59,832 --> 00:33:01,290
তুমি কে
355
00:33:03,374 --> 00:33:04,999
আপনি কি আলটার সাথে বন্ধুত্ব করতে যাচ্ছেন?
356
00:33:05,666 --> 00:33:07,207
"এসো কোয়ারের সাথে যোগ দিন"
357
00:33:08,666 --> 00:33:10,541
লাশ
আমাদের এক কমরেডকে হত্যা করেছে
358
00:33:10,832 --> 00:33:13,290
সে আসার পর থেকে সে একা ছিল না
359
00:33:13,582 --> 00:33:15,332
আপনি তাকে খাওয়ান নি ...
360
00:33:15,624 --> 00:33:17,249
তিনি ফ্রোটাসকে হত্যা করেছিলেন
361
00:33:17,541 --> 00:33:19,624
বন্দীদের বাসে করে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল
362
00:33:19,916 --> 00:33:22,124
এবং সে কুকুরের মতো রাস্তায় শুয়েছিল
363
00:33:22,416 --> 00:33:25,082
এখন সে কারণেই আমি এটি নিয়েছি
এবং এটি ঠিক এখানে
364
00:33:27,499 --> 00:33:29,082
আপনি তাঁর জানাজায় যান নি
365
00:33:31,166 --> 00:33:33,166
আপনি বাচ্চাদের দেখতে পাচ্ছেন না ...
366
00:33:34,249 --> 00:33:37,124
তুমি ওর শরীরটা তেমন দেখতে পাচ্ছো না
367
00:33:37,416 --> 00:33:38,916
তার শরীরে টায়ার ট্র্যাকগুলি দৃশ্যমান
368
00:33:39,207 --> 00:33:40,665
আমার পালা
369
00:33:42,457 --> 00:33:44,123
আপনি এখানে এসেছেন
370
00:33:45,207 --> 00:33:48,123
আপনি যদি তাঁর পক্ষ নিতে চান তবে আপনি
আমাদের সবার সাথে রয়েছেন
371
00:33:48,749 --> 00:33:49,957
মনে আছে
372
00:33:58,082 --> 00:34:00,373
আমি কথা বলছি
373
00:34:00,999 --> 00:34:03,499
- আমি আলতা পছন্দ করি না
- আমাকে
374
00:34:03,791 --> 00:34:05,749
এইভাবেই আমি তার সাথে একটি
চুক্তি করেছি
375
00:34:06,041 --> 00:34:09,041
তবে আমি আপনাকে পছন্দ করি, যদি আপনি না করেন
376
00:34:09,332 --> 00:34:11,248
আপনি
লোককে আঘাত করতে বাম এবং ডানদিকে যেতে চান
377
00:34:11,541 --> 00:34:15,666
- এই পরিস্থিতি অব্যাহত রাখতে হবে
- দুটি ছোট শয্যা কত পুরু?
378
00:34:15,957 --> 00:34:19,040
এছাড়াও, যদি আপনি চালিয়ে যান তবে আপনি
একা রয়ে যাবেন
379
00:34:19,332 --> 00:34:21,707
- ডিমের কাছে
- কোনও অংশীদার নেই
380
00:34:22,332 --> 00:34:24,540
বন্ধুবান্ধব হওয়া কি ভাল জিনিস নয় ?
381
00:34:25,207 --> 00:34:28,165
আমার যদি কোষ না থাকে তবে আমাকে
এটি জিজ্ঞাসা করতে হবে
382
00:34:28,749 --> 00:34:30,957
আমি আর দাঁড়াতে পারছি না, তোমার মেয়ে আমাকে ভয় পায়
383
00:34:31,249 --> 00:34:34,207
একদিন আপনি লাল রেখাটি অতিক্রম করবেন the
আপনি পরের দিন আমাকে প্রত্যাখ্যান করবেন
384
00:34:34,499 --> 00:34:37,582
দেখুন, আপনার একটি মেয়ে আছে,
আপনি একটি বড় ঘাড়ে জীবন কাটাচ্ছেন
385
00:34:37,874 --> 00:34:38,832
এটি আর কার্যকর হয় না
386
00:34:39,124 --> 00:34:42,082
দেখুন, আপনি যা করতে চান তা ভুল।
এটি আমার কাছে কিছু যায় আসে না
387
00:34:42,624 --> 00:34:47,124
তুমি কী মরে গেছ?
আপনি সবসময় লড়াই করতে চান কেন?
388
00:34:48,374 --> 00:34:50,415
আমি জানি না
389
00:34:50,832 --> 00:34:54,290
- আপনার মা বাড়িতে কি শিখিয়েছিলেন?
- তুমি বাসায় আছো? এমন কিছু নেই
390
00:34:55,124 --> 00:34:58,999
- তারা আমাকে মারধর করেছে
- কে?
391
00:34:59,457 --> 00:35:01,290
- আমার অন্য মা
- কেন?
392
00:35:02,041 --> 00:35:03,332
কারণ আমি গরুর মতো খাই
393
00:35:04,457 --> 00:35:07,748
তিনি বলেছিলেন যে মেয়েটিকে
পান্ডা ভাল্লুকের মতো খাওয়া হয়েছে
394
00:35:08,249 --> 00:35:10,999
আমি যখন কিছু খাই তখন
তা আমার মুখের উপর ফিকে হয়ে যায়
395
00:35:11,332 --> 00:35:12,748
তুমি কি করছো
396
00:35:14,416 --> 00:35:16,874
হ্যাঁ, আমি বেশি খাই
397
00:35:17,749 --> 00:35:20,374
আমি সময় মতো ফ্রিজে গিয়ে
সব খাবো
398
00:35:21,749 --> 00:35:23,082
আমি বিস্ফোরিত হওয়া পর্যন্ত
399
00:35:23,624 --> 00:35:25,290
তারপরে আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে গেলাম
400
00:35:25,582 --> 00:35:27,790
এবং তারা আমার পেট খালি
401
00:35:28,416 --> 00:35:32,916
পরের দিন আমি আবার এটি খেয়েছিলাম
এবং এটি আমার মুখে আবার আঘাত করে
402
00:35:37,291 --> 00:35:39,999
আপনি
এই সম্পর্কে আপনার মায়ের সাথে কথা বলতে পারেন?
403
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
- আপনি এখন একজন বয়স্ক
- আমার মা মারা গেছে
404
00:35:45,874 --> 00:35:49,832
তিনি যদি এখন বেঁচে থাকতেন,
আপনি তাকে কী বলবেন?
405
00:36:01,457 --> 00:36:02,873
আমরা হব...
406
00:36:07,916 --> 00:36:10,124
আমি তাকে বলেছি
আমাকে মারধর করবেন না
407
00:36:13,041 --> 00:36:15,916
আমি বললাম আমি পান্ডার ভালুক নই
408
00:36:24,291 --> 00:36:25,666
আমি তাকে আলিঙ্গন করতে বলেছিলাম
409
00:36:57,082 --> 00:36:58,998
সোমবার, বুধবার এবং শুক্রবার
410
00:36:59,291 --> 00:37:01,874
প্রাতঃরাশ এবং একটি
ঝরনা এবং এই স্টাফ পরে
411
00:37:02,166 --> 00:37:04,874
আমি সেল থেকে ঘরে গিয়েছিলাম এবং
412
00:37:05,166 --> 00:37:08,541
আমি আমার সাদা কাপড় এবং
কম্বল এবং তোয়ালে খুলেছি
413
00:37:08,832 --> 00:37:11,582
তবে
আমি যে হলুদ পোশাকগুলি তাদের কেটে দিয়েছি তা নয়
414
00:37:11,874 --> 00:37:13,832
আমি লন্ড্রি গিয়ে ধুয়ে ফেলছি
415
00:37:14,124 --> 00:37:16,415
আমি তাদের শুকিয়ে
দিয়েছি , আমি সারা দিন সেখানে থাকি
416
00:37:16,707 --> 00:37:20,290
আমি সেই বিকেলে গেলাম ...
417
00:37:21,749 --> 00:37:23,540
চল একসাথে যাই ...
418
00:37:29,749 --> 00:37:31,249
আমি ...
419
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
আমি মনে করতে পারছি না
420
00:37:34,707 --> 00:37:36,623
চালিয়ে যাওয়ার জন্য দুঃখিত
421
00:37:39,124 --> 00:37:40,832
আমি ...
422
00:37:43,916 --> 00:37:46,707
আমি মনে করতে পারছি না
423
00:37:47,207 --> 00:37:49,082
আমি কী বলতে চাই তা জানি
না
424
00:38:07,666 --> 00:38:08,666
নায়ক ...
425
00:38:10,832 --> 00:38:12,873
আমি একটি বিবাহের ব্রত জিজ্ঞাসা করতে চান
426
00:38:14,207 --> 00:38:16,748
- আমি জানতাম না তোমার বয়ফ্রেন্ড আছে
- আমি করিনি
427
00:38:17,249 --> 00:38:19,082
- সেফাত ফাফাত
- ফাইন
428
00:38:21,082 --> 00:38:23,915
আপনাকে আবেদনটি পূরণ করতে হবে এবং
মিলনের সাথে কথা বলতে হবে
429
00:38:27,207 --> 00:38:30,373
না, আমি আপনার সাথে থাকতে চাই
430
00:38:32,499 --> 00:38:33,582
শান্ত
431
00:38:34,791 --> 00:38:36,207
না, আমি চাই আপনি আমার প্রেমে পড়েন
432
00:38:36,666 --> 00:38:39,707
তুমি আমাকে বাঁচাও নি,
ফুলও এনেছো না
433
00:38:40,374 --> 00:38:42,165
আমি শুধু
একটি মুহূর্ত নিতে চেয়েছিলেন
434
00:38:42,874 --> 00:38:45,332
মনে রাখবেন আমরা এই পৃথিবীতে আছি
435
00:38:47,082 --> 00:38:48,665
আমার
সাথে সময় কাটাতে চাইলে বলুন
436
00:38:49,499 --> 00:38:51,124
এবার আঙুল ছাড়াই
437
00:38:51,541 --> 00:38:53,166
বা একটি অস্ত্র
438
00:38:56,957 --> 00:38:58,165
সেটা ঠিক
439
00:38:59,957 --> 00:39:03,165
আমার বন্ধু আলতা পালাতে চায়
440
00:39:06,916 --> 00:39:08,207
সব না
441
00:39:08,791 --> 00:39:09,832
কখন?
442
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
এখনই
443
00:39:11,832 --> 00:39:13,582
মাংসপেশীর আক্ষেপ tac
444
00:39:14,416 --> 00:39:15,416
দরজা খোল
445
00:39:29,374 --> 00:39:30,957
এই বলে আমি কী পাব?
446
00:39:31,249 --> 00:39:32,957
যদি আলতা পালায়
447
00:39:33,249 --> 00:39:35,832
যেখানে টাকা লুকিয়ে ছিল সোজা সেখানে যান
448
00:39:36,124 --> 00:39:37,790
সুতরাং তিনি একটি ডাবল খেলা খেলেছিলেন
449
00:39:38,082 --> 00:39:41,373
আপনি আমাকে পালাতে বাধা দিয়েছিলেন এবং
আমি আমার অর্থ রক্ষা করেছি
450
00:39:41,791 --> 00:39:42,749
এটা কোথায়?
451
00:39:43,041 --> 00:39:44,749
ঠিক আছে, আমি যদি জানতাম
452
00:39:45,041 --> 00:39:47,666
তবে আপনি আরও ভাল এটি সন্ধান শুরু করুন
453
00:39:49,249 --> 00:39:52,374
মিলন, এখন আল্টাকে খুঁজে দাও
454
00:40:19,166 --> 00:40:20,332
বসা
455
00:40:20,874 --> 00:40:22,624
- কোথায়?
- সেখানে
456
00:40:38,166 --> 00:40:39,416
কেন আপনি এখানে আছেন
457
00:40:42,166 --> 00:40:43,541
কি হয়েছে?
458
00:40:46,416 --> 00:40:49,791
আমরা পালাব বা না থাকুক
459
00:40:52,457 --> 00:40:55,123
তুমি কি ডিফল্ট মেয়ে?
460
00:40:55,874 --> 00:40:58,124
আপনি অনেক জিনিস, জুলমার,
কিন্তু আপনি বোকা না
461
00:40:58,416 --> 00:41:01,624
- তুমি কি প্রত্যাশা কর?
- আমাকে বিশ্বাস করতে
462
00:41:03,124 --> 00:41:06,207
আপনি কি চান যে
আমি ভাইপারগুলিতে বিশ্বাস করি?
463
00:41:06,499 --> 00:41:08,082
আপনার বন্ধু জুলেমা আপনাকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে
464
00:41:10,541 --> 00:41:11,791
আপনি কি মনে করেন?
465
00:41:12,874 --> 00:41:15,332
আপনি এই দরজা থেকে একটি স্ন্যাপ পেয়েছি
466
00:41:15,624 --> 00:41:17,832
আপনি কি
পন্টা কানাতে গিয়ে টিকিট পেয়েছিলেন?
467
00:41:18,124 --> 00:41:21,582
আপনি দেখুন, চেঞ্জিং রুমটি সহজ
468
00:41:21,874 --> 00:41:23,874
সেখান থেকে, জানালা
পার্কিংয়ের মুখোমুখি
469
00:41:24,832 --> 00:41:27,748
এবং
গাড়িগুলির মধ্যে কোনও প্রহরী নেই
470
00:41:29,999 --> 00:41:33,457
এবং প্রতিটি প্রহরী
সেখানে যেতে প্রায় 3 বা 4 মিনিট সময় নেয়
471
00:41:33,749 --> 00:41:36,999
আপনি
পালানোর জন্য সবচেয়ে খারাপ সহযোগীকে বেছে নিয়েছেন
472
00:41:37,291 --> 00:41:39,916
ভেন্ট পাইপের মধ্য দিয়ে যাবার সময় আপনাকে যা করতে হবে তা করতে হবে
473
00:41:40,207 --> 00:41:42,248
আমি
কারাগারের পিছনে মেশিনে গেলাম
474
00:41:42,541 --> 00:41:44,999
তাদের মনোযোগ সরিয়ে দিন
475
00:41:45,291 --> 00:41:47,416
একটি ফাঁকা মিটিং রুমে অভ্যর্থনা
476
00:41:47,707 --> 00:41:49,290
অফিসার এবং লোকেরা যখন
তারা আপনার মধ্যে চেক করে
477
00:41:49,582 --> 00:41:51,665
কিন্তু যখন তারা বাইরে এসেছিল তখনও তারা
খেয়াল করেনি
478
00:41:51,957 --> 00:41:53,415
তারা সরাসরি পার্কিংয়ের দিকে রওনা দিল
479
00:41:53,707 --> 00:41:56,915
মিলান সবসময় কারাগারের বাইরে পার্ক করে
এবং চাবিগুলি তার জ্যাকেটের পকেটে ছিল
480
00:41:57,207 --> 00:41:59,790
সুতরাং, যদি সবকিছু ঠিকঠাক হয়
481
00:42:00,082 --> 00:42:02,248
আমি আজ লাঞ্চ করতে যাচ্ছি
482
00:42:04,124 --> 00:42:05,457
আপনি রাতের খাবারের জন্য কি খাচ্ছেন?
483
00:42:28,082 --> 00:42:31,373
আসুন, আমাদের
লকার রুমে পালাতে সমস্যা হচ্ছে
484
00:42:32,499 --> 00:42:35,582
উন, এ যেন
জুলেমা আপনাকেও খেলেছে
485
00:42:40,832 --> 00:42:43,665
আমরা একটি শরণার্থী সতর্কতা পেতে
486
00:42:53,041 --> 00:42:54,999
জায়গা ছেড়ে যাবেন না
487
00:42:55,291 --> 00:42:57,457
আর যদি
গুলি করতে হয় তবে হত্যার লক্ষ্য নিয়ে গুলি চালান
488
00:43:17,124 --> 00:43:19,040
হল 7 পার্কিং এ
489
00:43:19,332 --> 00:43:23,040
আপনি কোন সমাধি দেখতে চান?
এটাই বেরোনোর উপায় নয়
490
00:44:57,874 --> 00:44:59,124
জুলেমা
491
00:45:32,416 --> 00:45:33,916
শাশুড়ি
492
00:45:58,332 --> 00:46:01,040
আমি কোথাও যেতে
চাই না আমি কোথাও যেতে চাই না
493
00:46:01,332 --> 00:46:03,790
আপনি কি সত্যিই ভাবেন যে
আমি কী এভাবে পালিয়ে যাব?
494
00:46:06,791 --> 00:46:08,666
মেক্সিকান মহিলার
বিদেশে থাকা জরুরী
495
00:46:08,957 --> 00:46:10,207
এটা যে মারা যাবে না
496
00:46:11,332 --> 00:46:14,748
আলতা সে যে পালাতে চায়
497
00:46:15,082 --> 00:46:16,457
গ্রহণ করা
498
00:46:18,291 --> 00:46:19,874
গ্রহণ করা
499
00:46:39,666 --> 00:46:44,166
আমি তাদের সব এক কোণায় রেখেছি
60129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.