All language subtitles for Vikings.S06E06.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:12,013 More, give me more Give me more. 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 If I had a heart I could love you. 3 00:00:18,311 --> 00:00:22,231 If I had a voice I would sing. 4 00:00:24,025 --> 00:00:28,029 After the night When I wake up. 5 00:00:29,071 --> 00:00:34,368 I'll see What tomorrow brings. 6 00:00:40,917 --> 00:00:44,921 If I had a voice I would sing. 7 00:01:12,531 --> 00:01:14,450 I cast my vote... 8 00:01:16,577 --> 00:01:18,496 to Bjorn lronside. 9 00:01:43,396 --> 00:01:47,149 My vote goes to King Harald. 10 00:02:03,457 --> 00:02:06,752 And mine to Earl Thorkell. 11 00:02:14,969 --> 00:02:17,096 Jarl Thorkell! 12 00:02:19,265 --> 00:02:22,393 I cast my vote for Bjorn lronside! 13 00:02:37,241 --> 00:02:40,369 I cast my vote for King Harald! 14 00:02:56,844 --> 00:03:00,181 And I also for King Harald! 15 00:03:06,979 --> 00:03:08,105 Yes. 16 00:03:19,241 --> 00:03:21,077 Now, we do what we planned. 17 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 - All right? - Yes, Lagertha. 18 00:03:25,915 --> 00:03:26,957 Go. 19 00:03:35,132 --> 00:03:39,220 I cast my vote for King Harald! 20 00:03:50,272 --> 00:03:52,775 - Come on! - Prepare for an attack! 21 00:03:53,567 --> 00:03:54,819 To your stations! 22 00:03:59,740 --> 00:04:02,368 They're coming! Take your positions! 23 00:04:08,040 --> 00:04:10,459 - Look after her. - Of course. Come, Asa. 24 00:04:33,732 --> 00:04:35,901 Come! To your stations! Go! 25 00:04:38,529 --> 00:04:40,072 You were right. 26 00:04:40,156 --> 00:04:41,949 Not a cause for satisfaction. 27 00:04:42,032 --> 00:04:46,328 Listen. You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 28 00:04:46,412 --> 00:04:47,955 But not by men. 29 00:04:49,039 --> 00:04:51,083 By the other women who spin our fates. 30 00:04:53,544 --> 00:04:57,423 But I hope we survive. I think you are good for Bjorn. 31 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 And you are carrying my grandchild. 32 00:04:59,425 --> 00:05:01,927 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 33 00:05:09,935 --> 00:05:13,772 I vote for King Harald 34 00:05:13,898 --> 00:05:16,484 as the new King of Norway! 35 00:05:42,551 --> 00:05:44,512 Mast my vote... 36 00:05:44,595 --> 00:05:46,680 for King Harald! 37 00:06:25,844 --> 00:06:28,764 Come on then! Attack us! 38 00:06:28,847 --> 00:06:30,808 We are not afraid! 39 00:06:31,433 --> 00:06:33,727 You have made a big mistake. 40 00:06:34,311 --> 00:06:39,275 I have fought with men whose names you should never be allowed to utter! 41 00:06:40,442 --> 00:06:43,445 I have fought with Ragnar Lothbrok! 42 00:06:43,529 --> 00:06:46,699 I have fought with Rollo and Floki. 43 00:06:46,782 --> 00:06:50,411 I have lived a real life! 44 00:06:50,494 --> 00:06:52,580 Come and fight me! 45 00:06:52,663 --> 00:06:56,333 I long for Valhalla! 46 00:07:57,936 --> 00:07:59,688 It has always been his dream! 47 00:08:01,732 --> 00:08:05,319 It has always been his ambition! And now... 48 00:08:06,362 --> 00:08:07,988 it has come to pass. 49 00:08:08,906 --> 00:08:11,367 Mast my vote... 50 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 for King Harald! 51 00:08:16,747 --> 00:08:21,669 Hail King Harald! King over all Norway! 52 00:08:56,995 --> 00:08:57,995 Come on! 53 00:09:04,086 --> 00:09:05,254 Gate! 54 00:09:05,629 --> 00:09:06,629 Go! 55 00:09:14,179 --> 00:09:15,514 "- Now!" 56 00:09:18,225 --> 00:09:19,226 Strike! 57 00:09:21,061 --> 00:09:22,061 Strike! 58 00:09:24,189 --> 00:09:25,189 Strike! 59 00:09:40,205 --> 00:09:41,290 Go! 60 00:10:46,897 --> 00:10:47,897 Lageflha! 61 00:11:07,709 --> 00:11:08,709 Now! 62 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 Come on! 63 00:12:06,435 --> 00:12:08,395 Go, go! 64 00:12:17,613 --> 00:12:19,364 What is this? 65 00:12:19,489 --> 00:12:21,950 Are you scared of a few women and old men? 66 00:12:22,200 --> 00:12:25,579 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 67 00:12:25,913 --> 00:12:29,249 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 68 00:12:51,313 --> 00:12:52,856 Thank you. 69 00:13:03,659 --> 00:13:04,701 Thank you! 70 00:13:09,039 --> 00:13:10,916 And so it has been fated. 71 00:13:11,708 --> 00:13:16,630 And who are we to question the wisdom of the gods? 72 00:13:18,256 --> 00:13:20,676 Harald Finehair, 73 00:13:21,176 --> 00:13:27,975 you have been chosen to be the first King of all Norway. 74 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 Drink from the sacrificial cup. 75 00:13:45,659 --> 00:13:46,702 Kneel. 76 00:13:51,039 --> 00:13:52,874 Let no one here 77 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 dispute this result, 78 00:13:56,378 --> 00:13:59,673 but embrace it freely, 79 00:13:59,881 --> 00:14:04,302 in the spirit of all gathered here today. 80 00:14:09,057 --> 00:14:11,309 Harald Finehair, 81 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 I crown you... 82 00:14:15,188 --> 00:14:19,401 the first King of all Norway. 83 00:14:23,238 --> 00:14:26,491 All hail King Harald... 84 00:14:26,616 --> 00:14:29,953 King of all Norway! 85 00:14:40,464 --> 00:14:42,007 Allfather... 86 00:14:43,216 --> 00:14:44,509 Odin! 87 00:15:11,787 --> 00:15:14,539 Ironside! Bjorn! 88 00:15:15,791 --> 00:15:16,917 Bjorn! 89 00:15:19,169 --> 00:15:21,338 No hard feelings. 90 00:15:22,380 --> 00:15:24,841 It was a fair fight! 91 00:15:25,217 --> 00:15:29,304 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 92 00:15:30,263 --> 00:15:31,863 Who would have thought that could happen? 93 00:15:32,182 --> 00:15:33,975 Who would have thought? 94 00:15:34,226 --> 00:15:35,226 Tonight... 95 00:15:35,685 --> 00:15:37,979 we will feast together! All of us! 96 00:15:38,063 --> 00:15:40,107 Yeah! 97 00:15:40,273 --> 00:15:42,317 Yeah! Together! 98 00:15:43,777 --> 00:15:45,445 I hope you will join us. 99 00:15:45,529 --> 00:15:48,698 I will need your advice 100 00:15:48,782 --> 00:15:50,867 and your experience and your strength 101 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 in the months and the years to come. 102 00:15:54,246 --> 00:15:57,165 - I'll be there. - Thank you, my friend. 103 00:15:57,249 --> 00:15:59,292 Thank you. Thank you all! 104 00:15:59,376 --> 00:16:02,212 Tonight, there is a grand feast! 105 00:16:05,590 --> 00:16:06,591 Thank you, my friends! 106 00:16:08,009 --> 00:16:09,636 We will dine! 107 00:16:12,055 --> 00:16:13,473 Lageflha! 108 00:16:13,807 --> 00:16:15,016 Shield-maiden! 109 00:16:16,184 --> 00:16:17,811 Queen of Kattegat! 110 00:16:17,894 --> 00:16:20,939 Your son banished me. Took away everything I had. 111 00:16:21,022 --> 00:16:24,025 My family, my pride, my identity. 112 00:16:24,776 --> 00:16:28,488 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal. 113 00:16:28,572 --> 00:16:30,448 But that is not my way. 114 00:16:30,574 --> 00:16:33,493 I fought for Ivar, but in other circumstances, 115 00:16:33,577 --> 00:16:35,996 I would have fought for Bjorn or for you! 116 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Lam Viking! 117 00:16:41,168 --> 00:16:42,502 Bjorn did this to me. 118 00:16:43,420 --> 00:16:45,005 I can never get rid of it. 119 00:16:45,088 --> 00:16:47,757 But now, I can win back my self-respect. 120 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 I can kill you, Lagertha... 121 00:16:50,010 --> 00:16:53,096 the most famous shield-maiden in all the world! 122 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 And I will! 123 00:16:54,264 --> 00:16:57,058 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 124 00:16:57,225 --> 00:17:00,395 He branded you for being disloyal to Ragnar, 125 00:17:00,478 --> 00:17:02,272 and everything Ragnar stood for! 126 00:17:02,772 --> 00:17:06,359 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 127 00:17:07,068 --> 00:17:08,737 it is worth it. 128 00:17:08,820 --> 00:17:11,573 Good. Then be prepared. 129 00:18:03,124 --> 00:18:04,668 You're getting tired, White Hair. 130 00:18:06,461 --> 00:18:09,256 I can tell. You're tiring. 131 00:18:09,339 --> 00:18:11,883 You're weak, aren't you? 132 00:18:16,680 --> 00:18:18,640 You're weak! 133 00:18:20,350 --> 00:18:21,434 You're slow! 134 00:18:23,436 --> 00:18:24,521 You're tired. 135 00:18:38,201 --> 00:18:39,661 What's wrong, White Hair? 136 00:18:39,744 --> 00:18:44,040 Make yourself feel better, shield-maiden, but you should know, 137 00:18:44,124 --> 00:18:46,042 I never get tired! 138 00:18:58,930 --> 00:19:00,307 Lagertha. 139 00:19:04,477 --> 00:19:06,021 Stay back. 140 00:19:21,036 --> 00:19:22,036 No. 141 00:19:43,641 --> 00:19:45,268 ["{both grunting]" 142 00:21:20,655 --> 00:21:21,698 It's all right. 143 00:21:25,034 --> 00:21:26,411 Lam a shield-maiden. 144 00:21:26,995 --> 00:21:30,957 I know how to fight. I have fought for my life many times. 145 00:21:31,916 --> 00:21:34,919 But I have never seen anything like what you just did. 146 00:21:38,840 --> 00:21:42,969 If I didn't worship you before, Lagertha, lworship you now. 147 00:21:44,262 --> 00:21:48,725 May the gods in all their wisdom keep you alive, for all of our sakes. 148 00:21:57,358 --> 00:22:00,320 Lagertha. Lagertha. Lagertha... 149 00:24:54,786 --> 00:24:56,245 Skol! You're a good man! 150 00:24:56,329 --> 00:24:58,956 To Harald! Skol! 151 00:24:59,040 --> 00:25:00,583 Oh, my goodness! 152 00:25:01,959 --> 00:25:03,878 Maybe we will see each other later. 153 00:25:03,961 --> 00:25:06,255 - I hope so. - I don't know. 154 00:25:06,339 --> 00:25:08,466 - Thank you! - Congratulationsl! 155 00:25:08,549 --> 00:25:10,218 - To Harald! - You, too. 156 00:25:11,552 --> 00:25:12,720 Oh! 157 00:25:12,804 --> 00:25:15,473 Thank you, my friends. Thank you! 158 00:25:17,558 --> 00:25:19,727 We trust you, King Harald. We believe in you. 159 00:25:19,811 --> 00:25:21,938 We believe that everything will change now. 160 00:25:22,021 --> 00:25:24,982 - I gave you my word. - And that's enough for me. 161 00:25:25,066 --> 00:25:29,237 Oh, everything changes. Who cares about the sons of Ragnar, huh? 162 00:25:29,529 --> 00:25:32,490 They are the old rulers, they are the old elite. 163 00:25:32,573 --> 00:25:34,742 They think they have a divine right to rule. 164 00:25:34,826 --> 00:25:37,203 Bjorn thought he had a divine right to win! 165 00:25:37,286 --> 00:25:38,913 But it's not true. 166 00:25:39,205 --> 00:25:40,790 The people should rule! 167 00:25:41,958 --> 00:25:43,668 The people should win! 168 00:25:43,751 --> 00:25:45,086 Yeah! 169 00:25:45,670 --> 00:25:50,133 This is what our new country is all about! 170 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 The people! 171 00:25:52,677 --> 00:25:56,723 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 172 00:25:59,016 --> 00:26:01,978 And you can see by the result. You believe in me! 173 00:26:02,061 --> 00:26:03,938 You believe in me! 174 00:26:04,021 --> 00:26:05,940 Skol! 175 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 King Olaf! Everybody, King Olaf! 176 00:26:14,866 --> 00:26:15,742 [Naughs] 177 00:26:15,867 --> 00:26:18,911 I hope you're going to be true to your word. 178 00:26:19,245 --> 00:26:21,456 You promised that whoever won, 179 00:26:21,539 --> 00:26:24,459 you would renounce your kingdom in his favor. 180 00:26:25,918 --> 00:26:27,503 So, how did you win? 181 00:26:28,296 --> 00:26:30,506 I still don't understand. 182 00:26:30,590 --> 00:26:34,761 You mean because Bjorn lronside was supposed to win. 183 00:26:34,844 --> 00:26:36,637 That's how you planned it. 184 00:26:36,721 --> 00:26:38,514 No wonder people rebelled! 185 00:26:40,725 --> 00:26:42,727 - No one wants to be told what to do! - No! 186 00:26:42,894 --> 00:26:46,856 Skol, friends! Feast! 187 00:26:48,524 --> 00:26:50,818 My people, my warriors. 188 00:26:50,902 --> 00:26:53,988 - To the new king! - King of Norway! 189 00:26:54,906 --> 00:26:56,699 Long live King Harald! 190 00:26:57,074 --> 00:26:59,577 What did you promise to all of them 191 00:27:00,119 --> 00:27:03,206 that made them all change their minds? 192 00:27:04,624 --> 00:27:06,334 What do you think I promised? 193 00:27:08,795 --> 00:27:11,881 I promised each of them what they wanted to hear. 194 00:27:12,298 --> 00:27:13,382 Hmm. 195 00:27:13,800 --> 00:27:15,384 Whatever that was. 196 00:27:15,885 --> 00:27:18,095 Whatever that was. 197 00:27:20,473 --> 00:27:22,600 And how do you plan 198 00:27:22,683 --> 00:27:26,145 to deliver on your promise to all of them? 199 00:27:29,816 --> 00:27:31,526 Who cares? 200 00:27:32,401 --> 00:27:34,612 Listen, you stupid old man, 201 00:27:34,695 --> 00:27:38,658 I always said it was my fate to become King of all Norway, 202 00:27:38,741 --> 00:27:40,660 and here I am. 203 00:27:40,743 --> 00:27:43,579 But do you really think I arranged all this? 204 00:27:43,788 --> 00:27:45,414 Don't you think it was fate? 205 00:27:45,498 --> 00:27:48,209 Do you not believe that the gods were behind it? 206 00:27:48,292 --> 00:27:51,838 Oh! But I forgot. You don't believe in our gods anymore. 207 00:27:51,921 --> 00:27:53,756 You don't believe in anything. 208 00:27:54,841 --> 00:27:57,718 You think everything is just a dream. 209 00:28:04,183 --> 00:28:05,810 Let's feast! 210 00:28:10,022 --> 00:28:13,317 May I be the first to congratulate the bride and the groom 211 00:28:13,401 --> 00:28:15,570 on this momentous day. 212 00:28:16,404 --> 00:28:18,489 - Skol. - Skol. 213 00:28:20,575 --> 00:28:24,203 And may Odin, Freyr and Freya also bless our marriage. 214 00:28:24,287 --> 00:28:28,583 Yes, to Odin the Allfather, and to Freyr and Freya. 215 00:28:32,795 --> 00:28:34,380 - To Odin... - Skol. 216 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 And the gods. 217 00:28:37,675 --> 00:28:40,094 Katia told me that she reminds you of someone. 218 00:28:45,141 --> 00:28:46,517 Yes. 219 00:28:48,686 --> 00:28:50,396 My wife. 220 00:28:50,730 --> 00:28:52,356 You had a child with your wife. 221 00:28:52,481 --> 00:28:53,481 No? 222 00:29:00,156 --> 00:29:01,908 How did you know that? 223 00:29:02,909 --> 00:29:05,953 I know a great many things about you... 224 00:29:06,787 --> 00:29:08,456 Ivar, the Boneless. 225 00:29:10,041 --> 00:29:11,417 Am I not a prophet? 226 00:29:14,879 --> 00:29:17,965 Do you mind if I take off this dress? 227 00:29:18,049 --> 00:29:19,425 It's too hot in here. 228 00:29:19,550 --> 00:29:23,095 Of course, my darling. I'm sure Ivar won't mind. 229 00:29:25,848 --> 00:29:27,433 Ivar can help. 230 00:29:28,309 --> 00:29:30,728 Can you undo it... 231 00:29:31,854 --> 00:29:33,230 war'? 232 00:30:10,518 --> 00:30:11,519 I don't want to stay. 233 00:30:12,937 --> 00:30:15,898 You have to stay, dear war. 234 00:30:16,357 --> 00:30:19,568 And you have to watch. It's good for you. 235 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 Gunnhild. 236 00:30:56,188 --> 00:30:57,189 Gunnhild? 237 00:30:58,315 --> 00:30:59,400 No. 238 00:31:24,133 --> 00:31:27,344 I have to thank you, Ketill Flatnose. 239 00:31:27,845 --> 00:31:29,889 You have been very helpful to me. 240 00:31:31,140 --> 00:31:33,309 Although I'm still not sure why. 241 00:31:36,687 --> 00:31:40,357 You can arrange to send new settlers to Iceland. 242 00:31:41,609 --> 00:31:42,985 Uh-huh. 243 00:31:48,282 --> 00:31:52,369 I want to be King... of Iceland. 244 00:31:53,704 --> 00:31:55,331 And you can make it happen. 245 00:32:04,924 --> 00:32:07,426 So, what will happen to Bjorn now? 246 00:32:09,345 --> 00:32:13,057 No, I have no plans for Bjorn, 247 00:32:13,140 --> 00:32:15,684 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 248 00:32:28,072 --> 00:32:29,698 He is not here. 249 00:32:33,702 --> 00:32:34,912 Once again... 250 00:32:36,205 --> 00:32:37,915 I'm grateful for your advice. 251 00:33:02,606 --> 00:33:04,191 Move! 252 00:33:05,151 --> 00:33:06,485 Where is he? 253 00:33:13,033 --> 00:33:15,286 - Bjorn, you have to leave. - What do you mean? 254 00:33:15,452 --> 00:33:16,912 Harald is going to kill you. 255 00:33:18,539 --> 00:33:19,539 How do you know? 256 00:33:19,665 --> 00:33:22,025 Don't ask questions. You must go. Now, before it's too late. 257 00:33:40,811 --> 00:33:41,811 Ketill! 258 00:33:44,607 --> 00:33:45,900 [Fihud$] 259 00:33:46,650 --> 00:33:48,319 "- Let's go!" 260 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 Ketill! 261 00:34:09,089 --> 00:34:11,800 - Ketill! - I'm sorry, Bjorn. 262 00:34:16,055 --> 00:34:17,473 You see this, Bjorn? 263 00:34:20,517 --> 00:34:24,396 You've done this to me. Now, I'm going to do this to you. 264 00:34:43,499 --> 00:34:46,168 Come on. Come with me, I have a boat waiting. 265 00:34:47,336 --> 00:34:48,545 No, we have to take him. 266 00:34:49,421 --> 00:34:51,131 No time. He's too badly wounded. 267 00:34:51,215 --> 00:34:52,967 There's still time! 268 00:34:53,217 --> 00:34:55,552 Get up, you fat ass! 269 00:35:04,478 --> 00:35:06,188 Move! 270 00:35:12,319 --> 00:35:13,946 Come on, you fat ass. 271 00:35:21,412 --> 00:35:22,579 - Move! - Go! 272 00:35:22,663 --> 00:35:23,663 Move! 273 00:35:26,959 --> 00:35:29,003 Haul! 274 00:35:29,086 --> 00:35:30,462 Row! 275 00:35:46,603 --> 00:35:47,980 What are you doing? 276 00:35:50,482 --> 00:35:52,318 I'm going back to Kattegat. 277 00:35:53,485 --> 00:35:55,571 I need to tell them what has happened here. 278 00:35:57,614 --> 00:35:59,700 Maybe Bjorn has come back. 279 00:35:59,908 --> 00:36:01,577 I need to tell my son. 280 00:36:04,163 --> 00:36:05,706 I need to see my son. 281 00:36:07,916 --> 00:36:09,918 - L'm coming with you. - No. 282 00:36:10,002 --> 00:36:11,754 You are wounded. 283 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 And you are with child, with Bj0rn's child. 284 00:36:17,551 --> 00:36:18,552 Blessings. 285 00:36:21,764 --> 00:36:24,641 And if you see Bjorn, tell him I love him, too. 286 00:36:26,477 --> 00:36:28,145 He cannot escape my love. 287 00:36:28,771 --> 00:36:30,230 I'll tell him. 288 00:36:32,441 --> 00:36:33,817 Look after Asa. 289 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 Rest up. 290 00:37:08,936 --> 00:37:10,687 I owe you my life, stranger. 291 00:37:12,481 --> 00:37:13,899 What is your name? 292 00:37:14,817 --> 00:37:16,610 - Erik. - Just Erik? 293 00:37:16,860 --> 00:37:18,028 Yes. 294 00:37:21,365 --> 00:37:23,659 I don't know why you did what you did. 295 00:37:24,743 --> 00:37:27,663 - Is it because I am a son of Ragnar? - No. 296 00:37:28,705 --> 00:37:31,333 I'm too young to remember Ragnar. 297 00:37:31,834 --> 00:37:34,169 I did what I did for Bjorn lronside. 298 00:37:36,588 --> 00:37:38,048 Where are you from? 299 00:37:39,591 --> 00:37:41,635 I'm an outlaw. 300 00:37:42,094 --> 00:37:45,013 As a youth, I was intemperate, hot-headed. 301 00:37:45,097 --> 00:37:47,933 Got involved in a feud over the death of some slaves, 302 00:37:48,100 --> 00:37:50,894 killed two of my neighbors in the fight. 303 00:37:50,978 --> 00:37:53,689 For that, I was banished from my homeland. 304 00:37:54,690 --> 00:37:56,358 How do you survive? 305 00:37:57,359 --> 00:37:58,944 Move around a lot. 306 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 Live in the shadows with my friends here. 307 00:38:04,533 --> 00:38:07,244 Offer my services as warrior... 308 00:38:07,870 --> 00:38:09,705 help people out. 309 00:38:09,788 --> 00:38:10,956 Settle scores... 310 00:38:12,207 --> 00:38:15,127 for money, or for food. 311 00:38:17,463 --> 00:38:19,173 I'm in your debt. 312 00:38:20,382 --> 00:38:23,010 For what it is worth, I offer you my protection. 313 00:38:23,093 --> 00:38:25,137 It is very kind of you, 314 00:38:25,220 --> 00:38:29,391 but I noticed that you lost the election. 315 00:38:33,228 --> 00:38:37,941 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn lronside. 316 00:41:21,855 --> 00:41:23,899 He's coming! He's coming! 317 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 - Who? - Lvar. Ivar. 318 00:41:26,360 --> 00:41:28,862 - He's not coming. - But you don't know. 319 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 You, you don't hear him. 320 00:41:31,573 --> 00:41:34,117 He's almost here. He's, he's coming from the skies. 321 00:41:34,201 --> 00:41:35,494 It's not true, Hvitserk. 322 00:41:35,577 --> 00:41:37,454 He's not a god, and you know he's not a god! 323 00:41:40,832 --> 00:41:42,084 You have to sleep. 324 00:41:42,209 --> 00:41:44,544 How can I sleep when lvar's coming to kill me? Huh? 325 00:41:44,795 --> 00:41:47,005 - You want him to kill me? - No, of course I don't. 326 00:41:47,089 --> 00:41:48,131 Then shut your mouth! 327 00:41:49,049 --> 00:41:52,803 This is between him and me! His fate and my fate! 328 00:41:54,763 --> 00:41:57,766 It's here. It's arrived. 329 00:41:58,725 --> 00:42:00,060 You mustn't go out. 330 00:42:00,394 --> 00:42:02,479 You're sick, Hvitserk! You're sick! 331 00:42:02,646 --> 00:42:04,064 If you go out, what will you do? 332 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 What have I done? 333 00:43:51,505 --> 00:43:53,924 It is what the Seer foretold... 334 00:43:56,009 --> 00:44:00,138 that one day, I would be killed by a son of Ragnar. 335 00:44:09,439 --> 00:44:11,483 I cannot escape it. 336 00:44:12,234 --> 00:44:13,819 Nor could you. 337 00:44:17,405 --> 00:44:19,783 Weep not, poor Hvitserk. 338 00:44:19,908 --> 00:44:24,538 Tonight, I sit with my beloved Ragnar 339 00:44:24,621 --> 00:44:26,456 in the Halls of the Gods. 340 00:44:27,999 --> 00:44:31,127 I... I've lived a full life. 341 00:44:32,504 --> 00:44:34,381 I am not afraid. 342 00:44:38,426 --> 00:44:40,136 No. 23033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.