Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,240
I really want to capture time.
2
00:00:09,400 --> 00:00:14,570
Going to see the sea.
Wanted to hold your hand and watch the sea.
3
00:00:15,410 --> 00:00:16,740
From the instant eonni was married,
4
00:00:17,080 --> 00:00:18,910
we must treat her as our mother.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,410
A son should be able on behalf of
his mother settle a debt.
6
00:00:21,580 --> 00:00:23,250
Our hearts have also gathered together.
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,250
We have carried out this very well.
Do not worry. Do you understand?
8
00:00:26,420 --> 00:00:31,090
Gong Jun Su, Gong Hyeon Seok, do you know
what card I will be dealing out?
9
00:01:06,960 --> 00:01:08,630
Because this will be your first time traveling
10
00:01:08,800 --> 00:01:11,630
you should feel very important.
But let's pretend to be earth bound sweethearts.
11
00:01:13,970 --> 00:01:17,300
Let's ride that.
12
00:01:23,810 --> 00:01:25,650
Uncle. How much money will it cost for a ride?
13
00:01:25,810 --> 00:01:28,150
It's 100 000 Won.
14
00:01:28,310 --> 00:01:29,820
Where will the ride go to?
15
00:01:29,980 --> 00:01:34,320
Circling this area by the sea, going
once around, about 10 minutes.
16
00:01:35,150 --> 00:01:37,820
Looks like the two of you are
here for your honeymoon?
17
00:01:43,330 --> 00:01:46,500
Yes. We came for our honeymoon.
18
00:01:46,670 --> 00:01:51,340
Is that so? For honeymooning newlyweds I give
a special price, 2 rounds for the price of 1.
19
00:01:51,500 --> 00:01:52,840
Really.
20
00:01:55,170 --> 00:01:57,840
Husband. Let's do this.
21
00:01:58,180 --> 00:02:04,020
You are newlyweds yet you say the word
husband with such familiarity.
22
00:02:04,180 --> 00:02:07,690
Because we were in love and courted for a long
time, it was not easy to get married.
23
00:02:07,850 --> 00:02:10,190
So we always wanted to address
each other like this.
24
00:02:12,360 --> 00:02:14,530
Ride. Husband.
25
00:02:15,030 --> 00:02:16,700
Hurry.
26
00:02:17,530 --> 00:02:19,030
Husband.
27
00:02:19,700 --> 00:02:22,540
I understand. Wife.
28
00:02:24,370 --> 00:02:25,540
Climb up.
29
00:02:35,210 --> 00:02:37,050
Why have you woken up so early?
30
00:02:37,220 --> 00:02:39,890
You didn't finish drinking wine until after
midnight, then you went to sleep.
31
00:02:40,050 --> 00:02:42,050
Come. Drink a bit of honey water.
32
00:02:47,230 --> 00:02:51,400
If this goes on. I will die a violent death.
33
00:02:54,230 --> 00:02:56,740
Husband you go on up and tell
Ju Yeong to come down a moment.
34
00:02:56,900 --> 00:02:58,070
Sorry?
35
00:02:58,240 --> 00:03:01,410
Early this morning Ju Yeong
already went out.
36
00:03:04,910 --> 00:03:06,750
Wife. Wife.
37
00:03:30,440 --> 00:03:34,770
If you could only change your way of thinking
a bit Ju Yeong would react better.
38
00:03:35,110 --> 00:03:38,780
You're acting like this, do you still
considered yourself her father?
39
00:03:38,950 --> 00:03:41,950
That's why I say it cannot be Gong Hyeon Seok.
40
00:03:42,110 --> 00:03:45,450
Because after one look at him,
I could tell he will be just like you.
41
00:03:46,620 --> 00:03:48,450
I don't want to be stubborn.
42
00:03:50,120 --> 00:03:54,630
Then don't be stubborn. This is the best solution.
43
00:03:54,790 --> 00:03:57,800
How can this be the best? It's the worst.
44
00:03:57,960 --> 00:04:02,300
I feel that if I have to continue going on
like this, I will die of suffocation.
45
00:04:13,980 --> 00:04:15,650
When I watched television
46
00:04:15,820 --> 00:04:18,320
I always wondered what it was like
to sit in one of these things.
47
00:04:18,480 --> 00:04:20,490
Now, I know. This is romantic.
Right, husband?
48
00:04:21,150 --> 00:04:24,660
People will think you died because in your past
life you never were able to say husband enough.
49
00:04:25,320 --> 00:04:29,830
But husband, saying this sentence isn't it
really cute, husband?
50
00:04:30,000 --> 00:04:32,830
Because of your nasal sound,
it's as if you have caught a cold.
51
00:04:34,000 --> 00:04:38,500
Last night since I wasn't wearing any
clothes it feels like I caught a cold.
52
00:04:38,670 --> 00:04:40,510
Cough, cough
53
00:04:42,340 --> 00:04:47,010
Looks like your first night has past.
54
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Sorry?
55
00:04:48,850 --> 00:04:54,350
An especially handsome bridegroom
and an especially beautiful bride,
56
00:04:54,520 --> 00:04:56,690
I will take you around once again.
57
00:04:56,860 --> 00:04:59,030
Wow. Thank you. Ajussi.
58
00:04:59,690 --> 00:05:02,700
Because the two of you are like this kind of
immortal couple riding here.
59
00:05:02,860 --> 00:05:06,370
I feel that other people also will want to
come up and take a ride for a while.
60
00:05:06,530 --> 00:05:08,530
You really have the entrepreneurial spirit.
61
00:05:08,700 --> 00:05:13,370
Husband. You also could learn some
techniques from this ajussi.
62
00:05:13,540 --> 00:05:17,210
Once we return to Seoul, I feel like I will
develop fantasies hearing the word husband.
63
00:05:17,380 --> 00:05:20,550
It's to let you think like this,
that's why I've been saying husband.
64
00:05:44,570 --> 00:05:49,410
I don't need to carry out the wedding ceremony.
We can do that in the future.
65
00:05:49,580 --> 00:05:52,250
First thing Monday we will go to the
Civil Affairs Bureau and apply.
66
00:05:52,250 --> 00:05:54,580
Do I look like the type of person
who could do such a thing?
67
00:05:54,750 --> 00:05:58,420
I know you are not.
That's why I am here begging you.
68
00:05:58,580 --> 00:06:02,590
After we apply. Then I will immediately
enter into your family.
69
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Young Lady Sin Ju Yeong.
70
00:06:03,920 --> 00:06:05,260
Both of us are adults.
71
00:06:05,420 --> 00:06:08,260
You can't tell me that just because we don't
have the parents' agreement, we are of age.
72
00:06:08,430 --> 00:06:09,100
But then what is the problem?
73
00:06:09,260 --> 00:06:10,600
You still don't know why?
74
00:06:11,760 --> 00:06:16,270
Please save me. No matter how I think
about it, this is the only method.
75
00:06:16,270 --> 00:06:18,600
Once we finish the process then
we can live together again.
76
00:06:18,770 --> 00:06:21,940
Then my mother will have to reconsider.
77
00:06:24,440 --> 00:06:29,780
Do you know how important a
person you are to me?
78
00:06:31,450 --> 00:06:36,820
But you now want me to make a mortal
enemy of the mother of my beloved woman.
79
00:06:37,320 --> 00:06:39,660
Furthermore, it's not just for me.
80
00:06:39,830 --> 00:06:43,160
Hyeon Seok.
You won't feel even a bit resentful?
81
00:06:43,330 --> 00:06:47,000
Hyeon Seok. What is so bad about you
that allows my mother to treat you like this?
82
00:06:47,170 --> 00:06:49,340
I'm so angry I'm unable to take it all.
83
00:06:49,500 --> 00:06:54,340
Compared with anyone else I especially know
how inadequate my mother is.
84
00:06:54,510 --> 00:06:55,680
Unexpectedly maybe I am like that also.
85
00:06:55,840 --> 00:06:59,680
I'm now warning you.
Never say that you are in any way inadequate.
86
00:06:59,850 --> 00:07:03,020
Again there is no need to say
that in front of my face
87
00:07:03,350 --> 00:07:07,190
that an inadequate person
couldn't endure everything.
88
00:07:07,350 --> 00:07:10,690
Really It would make me very angry.
89
00:07:11,020 --> 00:07:17,200
My mother said if it wasn't her way
then we could just die together.
90
00:07:18,360 --> 00:07:22,700
My mother if I don't follow her wishes,
91
00:07:22,870 --> 00:07:25,710
then compared to this,
she'll do an even more drastic thing.
92
00:07:29,710 --> 00:07:32,550
I just won't let matters develop like that.
93
00:07:32,710 --> 00:07:35,550
So you also don't need to worry.
94
00:07:37,220 --> 00:07:41,220
I promise you that I will convince your mother.
95
00:07:41,390 --> 00:07:45,730
In this world there won't be another person
96
00:07:45,890 --> 00:07:48,930
compared to this kid who could
love her daughter more.
97
00:08:23,700 --> 00:08:26,200
There is something I'm very curious about.
98
00:08:33,570 --> 00:08:38,580
Who is your real mother? Do you know?
99
00:08:42,110 --> 00:08:45,250
Your father, had he never told you before?
100
00:08:52,630 --> 00:08:55,460
When I was young I did ask him several times.
101
00:08:56,460 --> 00:09:01,500
Every time he gave me the same answer.
102
00:09:03,240 --> 00:09:06,910
"I was in the wrong".
103
00:09:09,910 --> 00:09:12,780
Just to not have to again listen to that sentence,
104
00:09:13,950 --> 00:09:18,450
I don't know when I stopped asking.
105
00:09:20,450 --> 00:09:25,290
Aren't you curious what kind of person she is?
106
00:09:26,960 --> 00:09:29,460
Later we can try to find her.
107
00:09:29,630 --> 00:09:33,630
No. I don't want to do that.
108
00:09:34,500 --> 00:09:37,400
Before I started living together
with my stepmother,
109
00:09:37,570 --> 00:09:42,070
I did have thoughts about later, when
I was grown to start looking.
110
00:09:42,910 --> 00:09:46,950
But after living together with my mother
111
00:09:47,110 --> 00:09:54,590
I just thought, to me, my mother
can only be this person.
112
00:10:08,000 --> 00:10:15,680
I don't think I can do it, what we said that
I would die 3 days before you.
113
00:10:18,180 --> 00:10:20,680
While we are alive
114
00:10:20,850 --> 00:10:26,190
to be separated for one year
I feel that is enough.
115
00:10:29,020 --> 00:10:34,190
Let time pass, let our hair become all white,
116
00:10:35,190 --> 00:10:38,360
as long as we are able to be like
this sitting alongside each other
117
00:10:38,530 --> 00:10:40,530
watching the setting sun.
118
00:10:41,530 --> 00:10:45,040
Just to slowly close our eyes,
119
00:10:45,370 --> 00:10:48,370
sleeping, and just like that, to leave together.
120
00:10:55,210 --> 00:10:59,220
Good.
Anyway we will have a lot of children,
121
00:10:59,390 --> 00:11:01,390
they should be able to take care of everything.
122
00:11:02,220 --> 00:11:07,060
After that, in our wills that we leave behind
we must state, "do not bury us separately".
123
00:11:38,930 --> 00:11:41,090
Who did you go out to see?
124
00:11:41,930 --> 00:11:43,600
Who else could it be?
125
00:11:48,770 --> 00:11:52,770
Slap me again. If you want to beat me just
keep slapping until you are satisfied then stop.
126
00:11:52,940 --> 00:11:55,440
Hit until your arm gets tired then stop.
127
00:11:57,110 --> 00:11:59,450
Keep hitting, just don't beat me to death,
128
00:11:59,610 --> 00:12:02,780
if I die then I can't see Hyeon Seok.
129
00:12:03,950 --> 00:12:06,950
If you're going to keep on being like this ...
130
00:12:07,120 --> 00:12:09,290
Then I will possibly have to get you
sent to stay in a mental hospital.
131
00:12:09,460 --> 00:12:11,120
Oh. Mother.
132
00:12:11,290 --> 00:12:13,630
You think that I am unable to do that?
133
00:12:13,960 --> 00:12:18,970
I went to see Hyeon Seok and begged him to
apply to marry so we could be together.
134
00:12:19,630 --> 00:12:20,470
You.
135
00:12:20,630 --> 00:12:23,970
But Hyeon Seok say he wouldn't do that.
He said I was too precious.
136
00:12:24,140 --> 00:12:26,310
So he would not let me and my
mother become enemies.
137
00:12:26,470 --> 00:12:28,810
He is that kind of person.
138
00:12:28,980 --> 00:12:33,810
Mother, you know me when I am
battered and exhausted, I found that
139
00:12:33,980 --> 00:12:36,980
that person is the only one who can
cheer up this person.
140
00:12:37,150 --> 00:12:38,650
So you want to be in this cheered up condition.
141
00:12:38,820 --> 00:12:41,150
Want to let your life always to be on
the edge of desperation.
142
00:12:41,320 --> 00:12:44,320
I have before and now always put
in the same effort at work.
143
00:12:44,490 --> 00:12:47,990
That effort will allow this individual
the same life I have had before.
144
00:13:01,010 --> 00:13:04,340
Lawyer Lee has anything happened?
Even on your rest day you still call.
145
00:13:04,510 --> 00:13:05,680
Is that so?
146
00:13:06,010 --> 00:13:08,510
Good. Now no problem.
147
00:13:09,350 --> 00:13:12,190
Nothing's wrong. Go now, it's all right.
148
00:13:21,030 --> 00:13:22,860
What is the matter?
149
00:13:26,200 --> 00:13:31,540
How is the relationship doing between
Young Lady Sin Ju Yeong and Gong Hyeon Seok?
150
00:13:32,870 --> 00:13:38,210
Those photos sent to your phone.
It was me.
151
00:13:39,380 --> 00:13:44,720
I want to show concern for Young Lady
Sin Ju Yeong but there are obstacles.
152
00:13:44,880 --> 00:13:48,050
Lawyer Lee, no matter what it may
take I will put an end to it.
153
00:13:48,220 --> 00:13:49,890
Of course you must.
154
00:13:50,060 --> 00:13:55,390
I didn't believe that Director Na would be
satisfied with a son-in-law like that.
155
00:13:55,730 --> 00:13:58,060
But in my position
156
00:13:58,230 --> 00:14:03,100
to want a woman who has another
man on her mind concerns me.
157
00:14:03,270 --> 00:14:05,270
The point is that it is an uncomfortable
position to be in,
158
00:14:05,440 --> 00:14:12,810
it might be better if you could compensate
me for my anxiety, don't you agree?
159
00:14:34,000 --> 00:14:38,170
I. Later we'll wait for our children
to reach 18 years old,
160
00:14:38,340 --> 00:14:40,170
then we will surely urge them to marry.
161
00:14:40,340 --> 00:14:41,510
What?
162
00:14:41,670 --> 00:14:45,510
After secondary school they must hurry
to find their other half and get married.
163
00:14:45,680 --> 00:14:47,010
I want to do it like this.
164
00:14:47,510 --> 00:14:50,520
Then it is their decision, you cannot force it.
165
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
Cannot. Must certainly do it that way.
166
00:14:52,690 --> 00:14:55,860
Because their father and mother had a
difficult time getting married,
167
00:14:56,020 --> 00:14:58,020
so all of them must quickly get married.
168
00:14:58,020 --> 00:15:00,690
After that they will make up for father
and mother's lost time together.
169
00:15:00,860 --> 00:15:02,860
You really will be a vicious mother.
170
00:15:03,030 --> 00:15:03,860
Is that so?
171
00:15:04,030 --> 00:15:05,200
Of course!
172
00:15:05,870 --> 00:15:10,540
Then that can't be helped.
Once they reach 18 years old
173
00:15:10,700 --> 00:15:12,870
then they will become
unconditionally independent.
174
00:15:13,040 --> 00:15:14,210
You want to drive them away?
175
00:15:14,370 --> 00:15:17,040
Because we want a lot of small children.
176
00:15:17,210 --> 00:15:19,050
So even if some become 18 years old
177
00:15:19,210 --> 00:15:20,550
and we let them be independent.
178
00:15:20,710 --> 00:15:23,050
It will still be a very long period of time before
we can be only two people living together.
179
00:15:23,380 --> 00:15:25,220
If you get all the children driven away
180
00:15:25,380 --> 00:15:27,220
then just two people living together
will have no purpose.
181
00:15:27,390 --> 00:15:29,220
I better not be left alone to remain at home
182
00:15:29,390 --> 00:15:32,560
while you go off to look after the children.
You watch out.
183
00:15:32,730 --> 00:15:37,060
In the future once we get married
I will spend the entire day following you.
184
00:15:37,230 --> 00:15:39,730
Even to the supermarket
I won't let you go alone.
185
00:15:39,900 --> 00:15:42,070
Because I cannot allow the supermarket
ajummas to take you to heart.
186
00:15:42,240 --> 00:15:44,400
I'm also getting a bit scared.
187
00:15:45,570 --> 00:15:49,080
I have delusional jealousy disorder.
188
00:15:49,240 --> 00:15:51,410
Exactly what is the meaning of that?
189
00:15:51,580 --> 00:15:56,080
I am a doubting husband disease patient.
190
00:15:56,250 --> 00:16:01,420
Really, I even memorized it without
even knowing the meaning.
191
00:16:01,590 --> 00:16:07,090
Memorize. Memorize. Before you go to the U K
you must certainly memorize it.
192
00:16:07,260 --> 00:16:11,830
After that whenever a woman has a
strange expression, you just say that.
193
00:17:24,140 --> 00:17:26,640
You surely will be stronger
194
00:17:29,310 --> 00:17:31,480
when you return from overseas.
195
00:17:31,640 --> 00:17:34,150
We went down a lot of roads to the sea.
196
00:17:34,310 --> 00:17:36,480
You were so circumspect, it was impossible.
197
00:17:36,650 --> 00:17:37,980
I will not go there.
198
00:17:38,150 --> 00:17:39,650
Will
199
00:17:39,990 --> 00:17:43,490
This. In future after we get married
we'll talk again.
200
00:17:45,990 --> 00:17:49,700
Gong Jun Su. You can be very strong.
201
00:17:53,530 --> 00:17:56,870
What's wrong?
Why are you turning around like that?
202
00:17:57,040 --> 00:17:58,700
My face is very warm.
203
00:18:03,380 --> 00:18:07,050
Then, let's go inside, we'll watch a
movie to learn English.
204
00:18:08,710 --> 00:18:12,220
I really will take revenge some day.
205
00:18:12,390 --> 00:18:14,550
You'll regret all the times you have
tried to provoke me.
206
00:18:14,720 --> 00:18:17,390
Hot. So hot.
207
00:18:20,490 --> 00:18:22,500
I was burned I'm hurt.
208
00:18:29,340 --> 00:18:34,040
I say. At the shop isn't there a room
where someone could live?
209
00:18:34,210 --> 00:18:38,440
That. It is such a small room,
why would you want to live there?
210
00:18:38,610 --> 00:18:46,120
Don't be like this. Jeong Ja.
Well. With me.
211
00:18:47,790 --> 00:18:50,790
I have said before.
212
00:18:50,960 --> 00:18:56,130
Jeong Ja. My true heart is with you.
213
00:18:56,300 --> 00:19:00,000
This sincerity. Take it away and give
it to another person.
214
00:19:00,170 --> 00:19:02,000
Because I'm not human.
215
00:19:04,170 --> 00:19:06,040
Jeong Ja.
216
00:19:19,320 --> 00:19:20,850
I don't have anything to say.
217
00:19:21,020 --> 00:19:22,690
If you are like this it will be inconvenient.
218
00:19:22,860 --> 00:19:25,090
I'm very ashamed to stand in front of
other family members.
219
00:19:25,260 --> 00:19:29,300
Do you know how I regarded you when
you first married my eonni?
220
00:19:29,460 --> 00:19:31,460
Do you think you are the only fortunate one?
221
00:19:33,470 --> 00:19:38,400
You were able to get my sister to once
again laugh happily.
222
00:19:38,570 --> 00:19:41,410
So every day I thank you.
223
00:19:41,570 --> 00:19:44,080
So don't have any other regrets.
224
00:19:46,910 --> 00:19:51,620
To me I'm sorry about the matter. But you fill
the gap by giving eonni a reason to laugh happily.
225
00:19:51,780 --> 00:19:53,490
Don't feel at a loss.
226
00:19:54,820 --> 00:19:58,320
I will be at the judicial training institute.
If my achievement is good enough to graduate
227
00:19:58,490 --> 00:20:00,330
then I must become a judge.
228
00:20:01,030 --> 00:20:04,200
So if I receive your case or your hyeong's case.
229
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
All this in such a short while.
230
00:20:05,530 --> 00:20:07,870
Brother. Does this make any sense?
231
00:20:09,870 --> 00:20:12,040
I tend to overdo my humor.
232
00:20:15,040 --> 00:20:17,540
Good joke. But it needed more punch.
233
00:20:17,710 --> 00:20:20,880
Is that so? Then I want you to again joke a bit.
234
00:20:22,050 --> 00:20:25,550
Joking over. I am your brother.
235
00:20:26,220 --> 00:20:31,460
That friend. Have you been properly
teaching him English?
236
00:20:31,620 --> 00:20:32,790
Yes
237
00:20:32,960 --> 00:20:36,160
It seems you like him.
238
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Yes?
239
00:20:38,160 --> 00:20:42,000
Your choice of gifts to give to other
people is very magical.
240
00:20:42,170 --> 00:20:45,000
My birthday that time.
You only gave me a bow tie.
241
00:20:48,010 --> 00:20:53,680
Compass. Yes, that's right. Can't say for certain
242
00:20:53,850 --> 00:20:56,180
but does it have a special meaning, that gift?
243
00:20:56,350 --> 00:20:58,350
This was my way to just to let him know
244
00:20:58,520 --> 00:21:00,190
that if he ever loses the way
I will be able to direct him.
245
00:21:00,350 --> 00:21:01,850
So I sent the gift.
246
00:21:02,020 --> 00:21:04,860
Understand. Child. Go on out.
247
00:21:05,020 --> 00:21:06,530
Goodnight.
248
00:21:26,380 --> 00:21:30,620
You never ate dinner. Eat a few snacks.
249
00:21:30,950 --> 00:21:35,390
In front of my mother. I am unable to eat.
250
00:21:37,060 --> 00:21:39,230
You need more energy before
you quarrel again.
251
00:21:39,390 --> 00:21:41,060
Don't stay hungry.
252
00:21:42,060 --> 00:21:45,930
Lawyer Lee called my mom,
then she went out to see him.
253
00:21:49,100 --> 00:21:52,270
He will speak out. He may tell her of
Jun Su's criminal record.
254
00:21:54,810 --> 00:21:58,540
This then is my mother.
An imposing manner and totally arrogant.
255
00:21:58,710 --> 00:22:00,880
Really shameless people.
256
00:22:01,880 --> 00:22:05,890
My mother said that if I wouldn't
listen to her again
257
00:22:06,050 --> 00:22:08,390
she would just get me sent to
a mental institution.
258
00:22:08,550 --> 00:22:09,720
No way.
259
00:22:09,720 --> 00:22:13,230
My mother, there is nothing that
can be done about her.
260
00:22:13,390 --> 00:22:15,230
Uncertainty really is better.
261
00:22:16,730 --> 00:22:20,900
My mother now will even disturb Jun Su.
262
00:22:21,270 --> 00:22:22,770
What will we do?
263
00:22:27,910 --> 00:22:31,040
If she disturbs me, I will endure,
that will be enough.
264
00:22:31,040 --> 00:22:32,950
I'm worried about Hyeon Seok.
265
00:22:33,310 --> 00:22:36,020
Others don't need to say.
But he cannot bear it
266
00:22:36,180 --> 00:22:38,050
when other people disturb our family.
267
00:22:38,050 --> 00:22:40,390
Have him think about Ju Yeong maybe
then he can endure.
268
00:22:40,550 --> 00:22:42,220
You need to properly persuade him.
269
00:22:54,730 --> 00:22:56,070
Oppa
270
00:22:56,240 --> 00:22:58,910
Na Ri. It's so late, what are you doing?
271
00:22:59,410 --> 00:23:03,440
I run one round, then I can sleep better.
272
00:23:05,810 --> 00:23:08,810
Are you still having that nightmare?
273
00:23:09,150 --> 00:23:12,320
No, don't have it anymore.
Brother-in-law gave me some tonic to take.
274
00:23:12,490 --> 00:23:14,490
Sleep very well.
275
00:23:16,820 --> 00:23:17,990
But why did you come?
276
00:23:18,160 --> 00:23:20,660
I was thinking about you, so I just came over.
277
00:23:22,160 --> 00:23:25,000
I understand you wanted to meet
a beautiful dongsaeng.
278
00:23:25,160 --> 00:23:27,670
No need to specially come looking for me.
279
00:23:27,830 --> 00:23:30,500
Today you have seen me.
Just take that memory to the airport.
280
00:23:30,670 --> 00:23:36,180
I'm in your heart,
give sister-in-law even more of you.
281
00:23:36,840 --> 00:23:38,340
Let me carry you!
282
00:23:38,510 --> 00:23:41,680
I want to run again, you go in first.
283
00:23:41,850 --> 00:23:44,180
So. Do you want to run together with oppa?
284
00:23:44,350 --> 00:23:46,350
Then... then go ahead.
285
00:23:48,860 --> 00:23:51,020
Our Na Ri runs very well.
286
00:23:51,190 --> 00:23:54,360
It's my only weak point.
So that means I don't have a weak point.
287
00:24:00,700 --> 00:24:03,870
Hyeon Seok said, things that
should not happen
288
00:24:04,200 --> 00:24:07,040
just will not happen.
289
00:24:08,540 --> 00:24:15,050
But that day, why did Na Ri have to suffer?
290
00:24:16,050 --> 00:24:22,050
If I could return to that day. There is only
one thing I would have done.
291
00:24:22,390 --> 00:24:26,890
To her I would have said, 'Na Ri stay here".
292
00:24:27,060 --> 00:24:30,000
"Don't follow oppa".
293
00:24:36,670 --> 00:24:38,000
You came just to say this?
294
00:24:38,170 --> 00:24:41,340
Don't care what she said. You must endure.
295
00:24:41,510 --> 00:24:43,340
See I am now several years older.
296
00:24:43,510 --> 00:24:44,680
What?
297
00:24:44,840 --> 00:24:46,850
Just like ten years older.
298
00:24:47,510 --> 00:24:49,180
Of course, punk!
299
00:24:49,180 --> 00:24:53,520
I remember. You were just like a wimpy kid.
300
00:24:53,690 --> 00:24:55,020
You simply are...
301
00:24:57,190 --> 00:25:00,690
Actually how dare you take the lid off of
Gong Hyeon Seok's shortcomings.
302
00:25:00,860 --> 00:25:02,530
You are a coward about the matter.
303
00:25:02,700 --> 00:25:04,530
Ju Yeong and I will keep it confidential.
304
00:25:04,860 --> 00:25:08,870
You stop being confused and get angry.
305
00:25:10,370 --> 00:25:14,370
I also know your weakness.
306
00:25:14,370 --> 00:25:15,710
What weakness?
307
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
Tell sister-in-law you are a worm.
308
00:25:19,050 --> 00:25:21,550
Sister-in-law I fear will be disappointed.
309
00:25:21,710 --> 00:25:25,720
You really are. Dare say that. Go ahead say.
310
00:25:30,720 --> 00:25:34,890
Can't you just talk instead?
Your play is keeping you awake.
311
00:25:35,060 --> 00:25:37,400
Come downstairs and eat some noodles I made.
312
00:25:44,240 --> 00:25:46,010
Not hungry.
313
00:25:54,010 --> 00:25:56,750
After Gong Jun Su comes back
from his studies, I want you
314
00:25:56,920 --> 00:26:02,120
to look around for a college to send him to. One
step at a time to further his studies is the way
315
00:26:03,960 --> 00:26:07,990
If you want to reap the profits,
you must first invest.
316
00:26:20,710 --> 00:26:22,280
What's the matter?
317
00:26:26,110 --> 00:26:29,820
I've decided to accede to general manager
Na Do Hui's wishes.
318
00:26:30,150 --> 00:26:31,820
Are you leaving the company?
319
00:26:32,150 --> 00:26:33,320
No.
320
00:26:33,490 --> 00:26:34,150
So
321
00:26:34,320 --> 00:26:36,490
From now onwards. I want think about
322
00:26:36,660 --> 00:26:39,660
how best I can contribute to BY.
323
00:26:40,490 --> 00:26:42,330
You wait and see.
324
00:27:04,020 --> 00:27:07,850
You must be very at ease now that
I have given up Na Do Hui.
325
00:27:08,190 --> 00:27:10,190
But did you know
326
00:27:10,520 --> 00:27:16,060
the moment that I gave her up
she became the enemy?
327
00:27:16,230 --> 00:27:19,170
You are her biggest weakness.
328
00:27:21,070 --> 00:27:23,440
The road she will travel as BY's owner
329
00:27:23,940 --> 00:27:25,440
won't always be easy.
330
00:27:25,610 --> 00:27:28,770
From the last time when I saved you,
331
00:27:28,940 --> 00:27:32,010
to me you would never again be human.
332
00:27:32,710 --> 00:27:36,080
So I don't care what you do.
I am not interested.
333
00:27:36,450 --> 00:27:40,290
How can a human being guess what
a beast is thinking?
334
00:27:40,450 --> 00:27:43,160
You are full of confidence. Gong Jun Su.
335
00:27:43,320 --> 00:27:46,330
See how long you can keep that up.
336
00:27:46,490 --> 00:27:52,330
It's up to you.
I won't lower myself to a beast's level.
337
00:28:05,340 --> 00:28:08,350
Strange. Why hasn't my mom said anything
338
00:28:08,710 --> 00:28:10,580
about Jun Su's criminal record?
339
00:28:12,080 --> 00:28:16,090
So. Why did Lawyer Lee want to see my mom?
340
00:28:16,260 --> 00:28:18,760
Who knows what he was thinking about?
341
00:28:19,260 --> 00:28:22,760
Exactly what are they planning?
Really I'm so anxious I could die.
342
00:28:22,760 --> 00:28:26,270
Just don't worry about things
that have yet to happen.
343
00:28:27,600 --> 00:28:28,600
Yes.
344
00:28:30,100 --> 00:28:31,940
Gong Jun Su has come.
345
00:28:42,110 --> 00:28:44,450
Team leader wanted me to have you sign this.
346
00:28:46,620 --> 00:28:49,790
What? The same bracelets.
347
00:28:54,630 --> 00:28:56,460
Your eyes are really sharp.
348
00:28:56,630 --> 00:28:59,970
What? Didn't you say you didn't
need this type of thing.
349
00:29:00,130 --> 00:29:01,470
All of you do.
350
00:29:01,630 --> 00:29:02,800
No.
351
00:29:02,970 --> 00:29:06,470
Then the two of you, why are you
wearing the same bracelet?
352
00:29:07,470 --> 00:29:10,640
Jun Su made them.
353
00:29:11,980 --> 00:29:14,980
This was made by Jun Su. Really.
354
00:29:15,480 --> 00:29:18,320
Jun Su, the skill in your hands.
355
00:29:20,490 --> 00:29:23,660
You should go ask Hyeon Seok
to make one for you.
356
00:29:23,820 --> 00:29:27,830
My mother monitors me very closely
where could we meet?
357
00:29:28,490 --> 00:29:30,330
I'll send him a photo.
358
00:29:30,500 --> 00:29:32,330
Both of you. Show me your bracelets.
359
00:29:33,000 --> 00:29:37,840
This. But not just anyone
would be able to do this.
360
00:29:38,000 --> 00:29:41,170
Really. Both of you.
Making fun of other people's skill.
361
00:29:41,340 --> 00:29:43,680
But today is a new day.
362
00:29:50,020 --> 00:29:53,020
I'm afraid it will fall off,
so I'm always wearing it.
363
00:29:53,520 --> 00:29:55,350
Sign what?
364
00:29:58,020 --> 00:29:59,860
Each minute, each second must be treasured.
365
00:30:00,030 --> 00:30:02,700
Look at him once again.
366
00:30:03,530 --> 00:30:07,200
In the future, we will want to open
a big rice cracker factory.
367
00:30:22,780 --> 00:30:27,220
That wasn't smearing the blood,
but wiping the blood.
368
00:30:30,290 --> 00:30:35,290
No. It wasn't wiping off the blood.
369
00:30:47,310 --> 00:30:53,150
Isn't big oppa's, it's my memory
that's distorted.
370
00:31:03,320 --> 00:31:04,820
Are you free for a moment?
371
00:31:05,160 --> 00:31:06,490
Yes
372
00:31:14,330 --> 00:31:17,840
Parachute going abroad,
it's only a matter of time.
373
00:31:18,000 --> 00:31:19,170
What did you say?
374
00:31:19,340 --> 00:31:22,010
Gyeong Mi and Young Lady Gim were on
the roof drinking coffee.
375
00:31:22,170 --> 00:31:25,340
Saw chairman take parachute up there.
376
00:31:25,340 --> 00:31:26,010
Again?
377
00:31:26,180 --> 00:31:27,010
Sorry?
378
00:31:29,680 --> 00:31:31,180
Jun Su
379
00:31:31,350 --> 00:31:32,350
Yes
380
00:31:32,850 --> 00:31:35,190
When you were living in my house's
rooftop room you said
381
00:31:35,520 --> 00:31:38,360
that doctors give treatments to cure pain.
382
00:31:38,520 --> 00:31:39,690
Yes
383
00:31:40,360 --> 00:31:42,260
I don't know how other people saw it,
384
00:31:42,600 --> 00:31:46,230
but for a long period of time
Do Hui's heart was very hurt.
385
00:31:46,570 --> 00:31:48,900
You have changed that child.
386
00:31:49,240 --> 00:31:51,700
She simply didn't want to get married.
387
00:31:51,870 --> 00:31:55,880
She brought you to our home,
388
00:31:56,080 --> 00:31:58,410
and she sent you a message
with her meaningful gift of a compass.
389
00:31:58,580 --> 00:32:01,150
She has given you hope.
390
00:32:01,980 --> 00:32:07,020
In fact, the two of you are not suited.
391
00:32:08,690 --> 00:32:12,690
But I feel that you cured Do Hui's illness.
392
00:32:12,860 --> 00:32:18,860
So I want to let you go to the U K,
another step to further learning.
393
00:32:19,030 --> 00:32:23,770
Go and become the best person you
can be then come back here.
394
00:32:33,280 --> 00:32:35,510
I have something to say.
395
00:32:37,020 --> 00:32:42,360
I want to tell you what kind of person I am.
396
00:32:59,070 --> 00:33:01,240
What are you saying?
397
00:33:02,410 --> 00:33:13,120
10 years ago I killed a person.
398
00:33:40,850 --> 00:33:43,580
-=Next Episode Preview.=-
399
00:33:44,750 --> 00:33:46,920
I won't give up Do Hui.
400
00:33:47,090 --> 00:33:49,090
Have you thought about an even better method?
401
00:33:49,260 --> 00:33:51,260
Why can't you be more rational?
402
00:33:51,420 --> 00:33:54,760
Because of me your life has been destroyed.
403
00:33:54,930 --> 00:33:56,930
Your brother has killed someone.
Is that true?
404
00:33:57,100 --> 00:34:00,270
My fate with you brothers should just end here.
405
00:34:00,430 --> 00:34:02,440
If my presence harms Do Hui
406
00:34:02,600 --> 00:34:04,100
then I will let go.
33674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.