Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,830 --> 00:00:08,470
I am fighting opening it.
2
00:00:08,470 --> 00:00:12,770
This is because I am curious.
3
00:00:12,940 --> 00:00:16,440
Do you know what will remain
after the box is opened?
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,110
Is hope.
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,610
In my true heart I love your daughter.
6
00:00:19,780 --> 00:00:23,790
She is my first love and she is
the only woman for me.
7
00:00:23,950 --> 00:00:26,120
A marriage prospect has been chosen for her.
8
00:00:26,290 --> 00:00:29,460
Soon he will tell about my criminal record.
9
00:00:29,620 --> 00:00:30,790
I recalled.
10
00:00:30,960 --> 00:00:34,960
Why big oppa was smearing
his body with blood.
11
00:00:47,640 --> 00:00:55,250
Big oppa smearing his face with blood.
12
00:01:00,390 --> 00:01:03,390
Then isn't this very strange.
13
00:01:03,560 --> 00:01:04,930
What is wrong?
14
00:01:05,930 --> 00:01:08,260
Na Ri. That is
15
00:01:09,030 --> 00:01:14,470
that wasn't smearing blood,
but wiping the blood.
16
00:01:15,300 --> 00:01:17,470
No
17
00:01:19,310 --> 00:01:22,480
Big oppa's face was very clean.
18
00:01:28,220 --> 00:01:30,990
That is a memory from a very long time ago.
19
00:01:31,150 --> 00:01:33,490
At that time you were still quite young.
20
00:01:33,660 --> 00:01:38,930
These memories are the same ones you
especially want to forget, aren't they?
21
00:01:38,930 --> 00:01:43,930
So many memories easily get confused.
22
00:01:49,370 --> 00:01:50,740
Na Ri
23
00:01:51,240 --> 00:01:51,910
Mmm.
24
00:01:52,270 --> 00:01:57,810
These memories are ones you
shouldn't tell small oppa.
25
00:01:59,550 --> 00:02:04,220
Because that matter was the hardest
for big oppa,
26
00:02:04,550 --> 00:02:08,720
but it also could possibly hurt small oppa.
27
00:02:09,720 --> 00:02:11,930
Because big oppa's suffered for the
crime he committed,
28
00:02:12,090 --> 00:02:20,140
small oppa blamed himself for
big oppa's suffering.
29
00:02:29,810 --> 00:02:32,080
What can we do
30
00:02:32,880 --> 00:02:38,790
so my dongsaeng no longer has
that kind of dream?
31
00:02:41,060 --> 00:02:53,370
Isn't it even more tiring for big oppa?
32
00:02:53,540 --> 00:03:01,310
Big oppa is even more worried about
our Na Ri getting more tired.
33
00:03:10,650 --> 00:03:21,930
Starting from now before I go to sleep I
will pray just to have beautiful dreams.
34
00:03:24,600 --> 00:03:26,100
That's right.
35
00:03:26,430 --> 00:03:32,270
Big oppa will also pray before sleep.
36
00:03:34,680 --> 00:03:43,120
Father. Mother.
Let our Na Ri have beautiful dreams tonight.
37
00:03:44,050 --> 00:03:45,890
Must.
38
00:04:18,220 --> 00:04:19,390
Please go in.
39
00:04:19,550 --> 00:04:20,720
Sleep here tonight, then go.
40
00:04:20,890 --> 00:04:23,730
Cannot.
Tomorrow I want to get to work early.
41
00:04:23,930 --> 00:04:25,090
Please go in.
42
00:04:26,600 --> 00:04:28,100
Mmm.
43
00:04:40,580 --> 00:04:41,910
What?
44
00:05:19,110 --> 00:05:24,450
Today I'm too tired, wouldn't dream.
45
00:06:03,830 --> 00:06:05,490
How come you're so late?
46
00:06:05,660 --> 00:06:07,660
It should have ended earlier.
47
00:06:07,830 --> 00:06:09,660
I saw big oppa.
48
00:06:09,830 --> 00:06:11,170
Big oppa?
49
00:06:11,330 --> 00:06:19,170
After it ended my stomach was empty,
so I called big oppa on the phone.
50
00:06:19,340 --> 00:06:22,680
I wanted to see him once more before he
goes to the United Kingdom.
51
00:06:22,840 --> 00:06:27,520
Big oppa and Do Hui were together.
52
00:06:27,680 --> 00:06:30,850
I have a discerning eye.
53
00:06:33,020 --> 00:06:34,360
Did you just come back?
54
00:06:36,190 --> 00:06:38,530
And drinking water?
55
00:06:40,200 --> 00:06:41,860
Are you worried about something?
56
00:06:42,860 --> 00:06:44,870
You're drinking so much water.
57
00:06:52,240 --> 00:06:54,910
Why is she coming back so late?
58
00:07:01,920 --> 00:07:03,750
Why are you here in this room?
59
00:07:04,590 --> 00:07:06,920
Why aren't you sleeping,
but came up here.
60
00:07:07,090 --> 00:07:09,930
Why are you here instead of
sleeping in your room?
61
00:07:10,090 --> 00:07:11,260
Nothing's wrong.
62
00:07:11,430 --> 00:07:12,930
Just want to speak to her a bit.
63
00:07:13,090 --> 00:07:14,260
Do you think I'm an idiot?
64
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
You're waiting to use her cellphone.
65
00:07:16,770 --> 00:07:18,770
Quickly return to your room go. Come.
66
00:07:18,930 --> 00:07:23,770
Mother being like this, I will not return
to the way it was.
67
00:07:23,940 --> 00:07:25,440
As for me I'm doing all this
just for your benefit.
68
00:07:25,610 --> 00:07:27,440
Don't say it's just for me.
69
00:07:27,610 --> 00:07:30,780
If it was really for my own good, then I should
be living together with the person I love.
70
00:07:30,950 --> 00:07:32,280
Yes. So good.
71
00:07:32,450 --> 00:07:34,450
Take a look at mother living together
with her loved one.
72
00:07:34,780 --> 00:07:36,120
What is the point of love?
73
00:07:36,280 --> 00:07:37,950
In this world father is unique,
74
00:07:38,290 --> 00:07:39,790
how could he want mother,
the most insensible woman.
75
00:07:39,960 --> 00:07:42,290
Where did that same love you
have for father go?
76
00:07:42,460 --> 00:07:44,790
Mother, are you regretting living
together with father?
77
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Although I won't say regret.
78
00:07:46,130 --> 00:07:49,800
If there was a regret pill,
I would not be together with him.
79
00:07:49,970 --> 00:07:52,300
That decision was made during
an absurd time.
80
00:07:52,300 --> 00:07:54,800
To live together does not require
you to love each other.
81
00:07:54,970 --> 00:07:58,640
I swear I will not be like that anymore.
82
00:07:58,810 --> 00:08:04,650
I'm confident that I will be happy after I marry.
83
00:08:04,810 --> 00:08:06,820
Really
84
00:08:06,980 --> 00:08:08,150
Who knows you best?
85
00:08:08,320 --> 00:08:10,820
I gave birth to you, I raised you.
86
00:08:10,990 --> 00:08:13,320
I even know you more than you know yourself.
87
00:08:13,490 --> 00:08:19,490
A person who was born into brand names can't
survive living together with a poor kid.
88
00:08:19,660 --> 00:08:21,830
This person, really...
89
00:08:23,000 --> 00:08:25,370
I knew you would be like this.
90
00:08:25,530 --> 00:08:27,200
Father wants us to come down.
91
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
Father.
92
00:08:29,200 --> 00:08:31,370
The roof, seems like he heard it all.
93
00:08:31,540 --> 00:08:33,710
Good. Together we can go downstairs.
94
00:08:33,880 --> 00:08:35,210
Together let's go down to grandpa.
95
00:08:36,380 --> 00:08:40,880
If you say to grandpa one sentence,
96
00:08:41,050 --> 00:08:43,890
it will be your death or mine.
97
00:08:51,960 --> 00:08:53,300
Didn't I tell you to stay inside?
98
00:08:53,460 --> 00:08:54,630
Really disobedient.
99
00:08:54,800 --> 00:08:56,630
Na Ri. Isn't it not sad.
100
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
That is.
101
00:08:59,370 --> 00:09:01,700
Now that I have seen you, I'm leaving.
102
00:09:09,040 --> 00:09:11,380
I want to rest a bit.
103
00:09:16,590 --> 00:09:18,420
So late what is the matter?
104
00:09:18,590 --> 00:09:20,260
It's not anything in particular.
105
00:09:20,420 --> 00:09:22,360
It appears that you were quarreling
with granddaughter.
106
00:09:22,520 --> 00:09:24,030
With children there are always quarrels.
107
00:09:24,190 --> 00:09:26,030
They will not listen after you have
said it several times.
108
00:09:26,190 --> 00:09:27,700
Then how come she will not listen?
109
00:09:28,030 --> 00:09:31,700
You just assume that I don't know much and
that my child is educating me.
110
00:09:31,870 --> 00:09:33,870
I'm afraid you would kill my granddaughter.
111
00:09:34,200 --> 00:09:38,710
Father you ignore me,
so why should my child listen.
112
00:09:42,210 --> 00:09:44,210
Sorry father. Good night.
113
00:09:47,580 --> 00:09:50,250
That's not right, why are you like
that in front of father.
114
00:09:50,420 --> 00:09:52,090
You're like that. What will the children learn?
115
00:09:52,420 --> 00:09:54,090
You are in charge of such a good child.
116
00:09:54,260 --> 00:09:55,920
Do Hui hasn't come in yet, what is she up to?
117
00:09:57,930 --> 00:09:59,590
Ah, this fellow! Seriously...
118
00:10:00,260 --> 00:10:02,430
She gets angry at everyone.
119
00:10:08,270 --> 00:10:11,770
Do Hui is busy at work this late.
120
00:10:12,270 --> 00:10:13,610
I know.
121
00:10:13,780 --> 00:10:15,610
If she went out nobody would know.
122
00:10:15,780 --> 00:10:17,980
I wouldn't let people worry.
123
00:10:29,320 --> 00:10:35,400
Today I don't want you to go back.
124
00:10:48,440 --> 00:10:50,180
Just sleep for a moment.
125
00:10:51,450 --> 00:10:52,310
Good
126
00:10:56,480 --> 00:10:59,650
You've grown up now.
127
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
Do Hui
128
00:11:04,530 --> 00:11:08,260
I really miss that day
129
00:11:10,030 --> 00:11:15,640
when you and I were asleep in the
rooftop room at your house.
130
00:11:17,340 --> 00:11:22,340
Early in the morning we tied a rope
around you to let you down.
131
00:11:22,340 --> 00:11:23,680
That day.
132
00:11:23,850 --> 00:11:25,050
Mmm
133
00:11:26,050 --> 00:11:27,650
That day,
134
00:11:28,820 --> 00:11:34,590
that day was the first time since
I was born that I was happy.
135
00:11:43,400 --> 00:11:47,100
We will rest a little bit, then get up.
136
00:11:47,440 --> 00:11:49,770
The past few days have been a bit tiring.
137
00:12:00,980 --> 00:12:06,620
Telling lies yet again telling more lies, I recall
138
00:12:06,820 --> 00:12:16,930
not even once regretting the
choice made at that moment.
139
00:12:17,430 --> 00:12:21,670
Was it really?
140
00:12:34,580 --> 00:12:43,390
Na Ri, that wasn't smearing blood
but wiping the blood.
141
00:13:06,280 --> 00:13:09,950
What's wrong?
Why aren't you on top of the bed?
142
00:13:10,120 --> 00:13:13,290
With relatives, I sleep better together.
143
00:13:13,460 --> 00:13:15,460
Er. Like that.
144
00:13:15,620 --> 00:13:16,960
Good!
145
00:13:21,130 --> 00:13:24,000
Sing me a sleeping song.
146
00:13:25,000 --> 00:13:26,840
I understand.
147
00:13:28,670 --> 00:13:38,680
Just sleep.
My family's child who is really good.
148
00:14:50,890 --> 00:14:53,560
Jun Su
149
00:14:58,830 --> 00:15:11,010
Why are you perspiring so much?
Having a nightmare. Let's go out, get some air.
150
00:15:31,730 --> 00:15:34,060
It's late. Should have returned home.
151
00:15:37,570 --> 00:15:40,240
It's really worrying.
152
00:15:40,400 --> 00:15:42,070
Please go on.
153
00:15:46,640 --> 00:15:54,050
What if you have nightmares and perspire
when you are in the U K?
154
00:16:00,390 --> 00:16:01,720
Do Hui
155
00:16:01,890 --> 00:16:02,720
Yes
156
00:16:03,590 --> 00:16:08,300
We want to be the water in a river,
flowing along with it.
157
00:16:11,370 --> 00:16:14,540
No need to fight it.
158
00:16:16,240 --> 00:16:18,270
Like that river water
159
00:16:18,840 --> 00:16:23,180
just like that. Very slowly flowing along.
160
00:17:03,850 --> 00:17:05,990
Hello, how do you do? Sister-in-law.
161
00:17:05,990 --> 00:17:07,590
It's me.
162
00:17:07,760 --> 00:17:09,260
Why are you using?
163
00:17:09,590 --> 00:17:15,660
She wouldn't let me keep my phone.
My mother is difficult to deal with.
164
00:17:15,830 --> 00:17:16,660
Yes
165
00:17:16,830 --> 00:17:19,870
Were you waiting for my call?
166
00:17:20,040 --> 00:17:21,770
Not sleeping.
167
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
Why?
168
00:17:23,610 --> 00:17:26,910
What are you doing asking?
Because I'm flustered.
169
00:17:28,240 --> 00:17:31,080
Really nice to hear.
170
00:17:31,580 --> 00:17:36,120
I really want to record.
But I can't this isn't my phone.
171
00:17:36,280 --> 00:17:38,790
Then, I'll record.
172
00:17:38,950 --> 00:17:39,890
What?
173
00:17:40,060 --> 00:17:42,360
During this period when I'm unable to see you,
174
00:17:42,520 --> 00:17:45,260
I will also replenish my energy.
175
00:17:46,430 --> 00:17:49,930
That will be really fine.
176
00:17:50,100 --> 00:17:53,300
You don't have to humor this person,
just listening to you like this is good.
177
00:17:53,470 --> 00:17:55,070
Quickly tell me.
178
00:17:57,910 --> 00:18:09,750
Meeting this kind of person, I'm sorry you have to
work so hard. I miss you, I love you.
179
00:18:19,160 --> 00:18:24,000
I miss you, I love you.
180
00:18:29,170 --> 00:18:34,180
I miss you, I love you.
181
00:18:37,010 --> 00:18:42,350
I miss you, I love you.
182
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
Really there are more matters.
183
00:18:50,030 --> 00:18:53,530
Up late, here before dawn.
184
00:18:54,860 --> 00:18:58,200
Today you didn't make coffee?
185
00:19:01,870 --> 00:19:04,040
Good morning. Director.
186
00:19:05,370 --> 00:19:07,880
I've snatched your coffee.
187
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Compared with the store coffee,
188
00:19:09,210 --> 00:19:11,710
the upstairs vending machine coffee
is a better drink.
189
00:19:12,050 --> 00:19:13,380
When you finish drinking I can freshen it up.
190
00:19:22,060 --> 00:19:23,890
That, I.
Yesterday evening
191
00:19:24,060 --> 00:19:26,560
did you see the soccer match?
192
00:19:28,730 --> 00:19:30,730
Really speechless,
people can be so disappointing.
193
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
What?
194
00:19:32,730 --> 00:19:34,240
Nothing.
195
00:19:34,900 --> 00:19:38,570
Young Lady Lee do you know what
our prosecutor was just doing?
196
00:19:39,570 --> 00:19:40,910
You still haven't given me that written report.
197
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
You want it when?
198
00:19:58,760 --> 00:20:01,260
I need all of you to help me.
199
00:20:01,430 --> 00:20:03,770
No. Isn't this the same as breaking
out of prison and running away?
200
00:20:03,930 --> 00:20:05,770
I already am scared to death.
201
00:20:05,930 --> 00:20:07,600
We must certainly act as natural as possible.
202
00:20:08,100 --> 00:20:08,940
Let's start.
203
00:20:09,100 --> 00:20:11,610
One, Two, Three.
204
00:20:20,620 --> 00:20:24,290
The designer's heart needs to be certain.
205
00:20:24,450 --> 00:20:26,790
Team leader. If it is like this it will not do.
206
00:20:26,960 --> 00:20:28,460
Conference didn't last much longer.
207
00:20:28,620 --> 00:20:32,290
Yes, that's right yes, that's right.
No matter how, we're not satisfied?
208
00:20:34,300 --> 00:20:35,460
What is it?
209
00:20:42,140 --> 00:20:43,470
Wh-What are you doing?
210
00:20:52,310 --> 00:20:54,320
You want to go where?
211
00:21:30,490 --> 00:21:32,320
Ah, that won't do.
212
00:21:32,490 --> 00:21:35,320
Yes, that's right. Like this really cannot.
213
00:21:35,490 --> 00:21:36,660
So let's go.
214
00:21:40,660 --> 00:21:45,670
Please spare me. I did not escape, really.
215
00:21:49,340 --> 00:21:50,840
Geez!
216
00:21:56,340 --> 00:22:01,180
Really it hurts. Please spare me.
217
00:22:03,520 --> 00:22:06,350
Children like to play this type of game.
218
00:22:06,520 --> 00:22:09,690
But, isn't it cute, right.
219
00:22:16,030 --> 00:22:18,700
It's really painful.
220
00:22:22,700 --> 00:22:25,370
But what was Department Chief Sin doing?
221
00:22:25,540 --> 00:22:27,710
Why would she have to have a guard
person like that here?
222
00:22:27,880 --> 00:22:29,380
Although we say that we would promised to
unconditionally help her.
223
00:22:29,540 --> 00:22:30,380
Aigoo
224
00:22:30,550 --> 00:22:34,050
Since we said before that we would
unconditionally help her, then we should help.
225
00:22:34,380 --> 00:22:36,720
Wow.
That was such a big favor to receive.
226
00:22:36,890 --> 00:22:38,220
That's right.
227
00:22:38,390 --> 00:22:42,060
No. You went out together,
why didn't you all come back together?
228
00:22:42,220 --> 00:22:44,730
When we were going out chairman called
out to him to eat lunch together.
229
00:22:45,060 --> 00:22:46,560
Chairman!
230
00:22:56,910 --> 00:23:00,280
Next spring, I need to choose a
person as a candidate.
231
00:23:00,440 --> 00:23:02,680
Both of you brothers always work
with a common purpose.
232
00:23:02,840 --> 00:23:06,050
I, personally, am completely satisfied
to have you assist.
233
00:23:06,210 --> 00:23:08,880
But this morning I was told that
a friend had died.
234
00:23:09,990 --> 00:23:13,690
I've been thinking about it.
Really it is very difficult to imagine.
235
00:23:13,860 --> 00:23:16,860
I feel the need to honor him.
So I said, just to facilitate this matter,
236
00:23:17,030 --> 00:23:19,030
I want to organize a foundation.
237
00:23:19,190 --> 00:23:22,100
Although we will first need to look into it
more before the final decision,
238
00:23:22,100 --> 00:23:25,300
I want you both to come back later to
take part in this matter.
239
00:23:25,470 --> 00:23:27,470
So what do the two of you think of this?
240
00:23:27,800 --> 00:23:29,970
Yes. I understand.
241
00:23:30,470 --> 00:23:32,810
Your feelings.
They're very heavily weighing on you.
242
00:23:32,970 --> 00:23:40,350
A bit. People's feelings are different.
I don't want to show it.
243
00:23:52,760 --> 00:23:55,430
Heard that you had lunch with grandpa.
244
00:23:56,600 --> 00:23:57,930
Yes
245
00:23:59,430 --> 00:24:03,440
It's good. Grandpa likes you.
246
00:24:03,610 --> 00:24:06,640
So only getting father's consent will be enough.
247
00:24:06,810 --> 00:24:08,640
It's very possible it will not be like that.
248
00:24:10,110 --> 00:24:15,750
He may compared to uncle be even
more difficult to deal with.
249
00:24:15,920 --> 00:24:18,590
But if he understands why you
committed the crime.
250
00:24:18,750 --> 00:24:23,460
Elderly compared to anyone else, regards
a person's life as supremely valuable.
251
00:24:23,630 --> 00:24:28,600
Hearing of this will bring
great sadness to elderly.
252
00:24:40,080 --> 00:24:44,110
We. We will be like water flowing down.
253
00:24:44,610 --> 00:24:48,120
Flowing and flowing, if we should hit a stone
it may be painful,
254
00:24:48,280 --> 00:24:50,620
but we will endure the pain.
255
00:24:53,290 --> 00:24:59,790
Go down.
I seem to want to run.
256
00:25:02,460 --> 00:25:05,470
I recently have been learning massage
techniques from the internet.
257
00:25:05,830 --> 00:25:08,840
My man.
Run so that you exert yourself physically,
258
00:25:09,000 --> 00:25:13,840
until your entire body becomes painful.
Then I will give you a massage.
259
00:25:14,180 --> 00:25:17,050
Really admirable. My woman.
260
00:25:31,730 --> 00:25:37,230
My woman said. If painful then painful.
Endurance will be enough.
261
00:25:37,400 --> 00:25:39,170
So it will never be so painful.
262
00:25:40,170 --> 00:25:46,510
I continue to look back to that day.
Was my choice really correct?
263
00:25:46,680 --> 00:25:51,010
That woman has accepted the choice
I made that day.
264
00:25:51,180 --> 00:25:56,690
Today. I still will run towards the future.
Running. Never ending.
265
00:25:59,020 --> 00:26:01,860
Today although my escape plan failed,
266
00:26:02,020 --> 00:26:04,530
remember failure is the mother of success.
267
00:26:04,690 --> 00:26:08,200
I'm putting in an effort to become
even more clever.
268
00:26:12,530 --> 00:26:14,540
Having a person as my monitor
is already enough.
269
00:26:14,700 --> 00:26:16,040
You need not come in every 30 minutes.
270
00:26:16,200 --> 00:26:17,710
Only while you are at the company
will you have use of your phone.
271
00:26:17,870 --> 00:26:19,040
You stop calling him on the phone.
272
00:26:19,370 --> 00:26:21,880
Don't bother deleting a record of
your conversations.
273
00:26:22,880 --> 00:26:26,210
Every day I will be able to find out
your conversation records.
274
00:26:26,550 --> 00:26:28,880
You think that just because of your monitor
275
00:26:29,050 --> 00:26:31,550
I won't have a means of contacting Hyeon Seok.
276
00:26:32,550 --> 00:26:36,390
I want to run away.
How can I and where would I go?
277
00:26:36,560 --> 00:26:39,900
None of this is good. You are a mother.
278
00:26:39,900 --> 00:26:42,730
How can a mother treat her child like this?
279
00:26:42,900 --> 00:26:47,070
You may still block me, but you absolutely
cannot touch Hyeon Seok.
280
00:26:48,070 --> 00:26:50,910
Do you know why love is nothingness?
281
00:26:52,410 --> 00:26:54,240
The period of sustainability is too short.
282
00:26:54,240 --> 00:26:55,740
And just because the sustainability
period is so short,
283
00:26:55,910 --> 00:26:57,250
it is so very easy to decay.
284
00:26:57,410 --> 00:26:59,750
Mother. Aren't you still in love with father?
285
00:26:59,920 --> 00:27:00,750
What of Father?
286
00:27:00,920 --> 00:27:04,590
If it wasn't for you, your father and I
would have split up already.
287
00:27:04,750 --> 00:27:06,590
Do you know how hard it is to watch him fail
at everything day after day.
288
00:27:06,760 --> 00:27:08,260
Isn't that frightening?
289
00:27:08,420 --> 00:27:11,760
You know how irritating to me your
father's family members are.
290
00:27:11,930 --> 00:27:13,760
Hyeon Seok's family members are different.
291
00:27:13,930 --> 00:27:16,930
They aren't the kind of people who
use other people.
292
00:27:17,100 --> 00:27:19,430
Hyeon Seok will also never be a failure.
293
00:27:19,600 --> 00:27:21,440
You have no experience with love.
Don't try to boast.
294
00:27:21,600 --> 00:27:23,940
You thought mother couldn't be like this?
295
00:27:24,270 --> 00:27:27,940
Mother. If you were always like this,
296
00:27:28,110 --> 00:27:30,280
then I'll also give you in a short while,
your first grandchild.
297
00:27:36,620 --> 00:27:37,950
Mom.
298
00:27:38,120 --> 00:27:41,790
Rotten girl. You think I was once the same?
299
00:27:41,960 --> 00:27:44,630
Do you know how hard it was
for me to raise you?
300
00:27:44,790 --> 00:27:46,460
You don't care if you were born? Or die.
301
00:27:46,630 --> 00:27:49,630
Also you will never be able to
break away from me.
302
00:28:19,190 --> 00:28:21,030
Must give this to paternal aunt.
303
00:28:21,200 --> 00:28:22,530
No.
304
00:28:22,860 --> 00:28:24,200
That was...
305
00:28:24,370 --> 00:28:28,200
Want to give it to my future son-in-law.
306
00:28:28,700 --> 00:28:32,210
Ju Yeong's mother is too impatient.
307
00:28:32,370 --> 00:28:35,380
What exactly is the problem?
You saw how she reacted.
308
00:28:36,210 --> 00:28:40,220
Yes. Looks like you are very
satisfied with your future son-in-law.
309
00:28:40,380 --> 00:28:44,550
Yes, also with his heart.
I want to discuss intentions with him.
310
00:28:44,720 --> 00:28:46,560
Please wait a moment.
311
00:28:46,720 --> 00:28:49,220
Then I will pack you some
especially delicious food.
312
00:28:49,390 --> 00:28:51,890
Aigoo. No need to be like that. Ajumma.
313
00:28:52,060 --> 00:28:55,900
I want to give it. Wait a moment.
314
00:28:56,800 --> 00:28:59,370
When did you know about this?
315
00:28:59,570 --> 00:29:02,540
You.
I also have not known for long.
316
00:29:02,700 --> 00:29:04,710
If you were really treating me as
your real dongsaeng.
317
00:29:04,870 --> 00:29:06,540
My daughter, you knew how I felt
about Ju Yeong's future.
318
00:29:06,710 --> 00:29:08,040
It should just not be like this.
319
00:29:08,380 --> 00:29:09,540
Once you understood that the two of
them were in a relationship,
320
00:29:09,710 --> 00:29:12,880
before they became even closer,
I should have been told first.
321
00:29:13,050 --> 00:29:17,150
That. Ju Yeong over and over again
requested me to keep it secret.
322
00:29:17,320 --> 00:29:18,490
You have to destroy
323
00:29:18,650 --> 00:29:20,160
any thought of Prosecutor Gong Hyeon Seok
324
00:29:20,320 --> 00:29:22,160
getting married to Ju Yeong.
325
00:29:22,320 --> 00:29:23,160
How could you...
326
00:29:23,330 --> 00:29:24,830
You were thinking of the advantages to
yourself if their hearts touched.
327
00:29:24,990 --> 00:29:27,000
Can you say that you never thought like this?
328
00:29:27,160 --> 00:29:31,270
Yes. Cannot say at the time I never
thought like this.
329
00:29:31,430 --> 00:29:33,700
But now, that?s not the case.
330
00:29:33,870 --> 00:29:39,210
I clearly have woken up, I now understand
how I previously lived.
331
00:29:39,370 --> 00:29:41,540
You think I have forgotten any of it?
332
00:29:41,710 --> 00:29:44,550
Doesn't it bother you what you are saying?
You should also stop and look at yourself.
333
00:29:44,710 --> 00:29:47,220
At his home you are the elder,
334
00:29:47,380 --> 00:29:50,390
tell Prosecutor Gong Hyeon Seok to wake up.
335
00:29:51,720 --> 00:29:55,390
We will never meet each other again.
336
00:30:02,400 --> 00:30:05,230
No... What's wrong with her?
337
00:30:05,400 --> 00:30:07,900
Seems like she was about to explode.
338
00:30:08,240 --> 00:30:13,640
I have now become a burden
to my relatives' bachelor.
339
00:30:22,650 --> 00:30:25,320
What are you doing here?
340
00:30:25,490 --> 00:30:27,160
If you had called me, I would have come over.
341
00:30:27,320 --> 00:30:28,990
Take
342
00:30:30,830 --> 00:30:34,500
I wanted to find some time to drink
a cup of wine with you.
343
00:30:34,660 --> 00:30:39,170
But if we drank wine, I'm afraid Ju Yeong's mom
would misunderstand.
344
00:30:39,330 --> 00:30:43,840
Then she would again nag me and
say it was all my fault.
345
00:30:45,510 --> 00:30:50,210
You understand. Not being able to support
your child against a parent.
346
00:30:50,910 --> 00:30:53,420
It very much hurts one's pride.
347
00:30:53,580 --> 00:30:57,420
When a man's pride is hurt,
it is difficult to heal again.
348
00:30:57,590 --> 00:30:59,420
I know that very well.
349
00:30:59,590 --> 00:31:03,830
I will not consider pride.
350
00:31:03,990 --> 00:31:09,200
I will treat it as if the road to the highway
is making it difficult to reach.
351
00:31:11,530 --> 00:31:17,370
Good. So as I have said I really like you.
352
00:31:24,050 --> 00:31:27,550
This is the document that will lay out our
strategy to buy Dae Seong group.
353
00:31:27,720 --> 00:31:30,390
I will never again need your help.
354
00:31:30,550 --> 00:31:32,390
We're currently partners,
355
00:31:32,550 --> 00:31:34,060
we are loosing out on such a good opportunity.
356
00:31:34,220 --> 00:31:35,260
Lawyer Lee
357
00:31:35,420 --> 00:31:36,090
Yes?
358
00:31:36,420 --> 00:31:39,790
I am currently putting in effort to end our contract relationship.
359
00:31:42,130 --> 00:31:44,130
And. I regard you as a type of
360
00:31:44,300 --> 00:31:46,130
back stabbing person.
As a partner
361
00:31:46,300 --> 00:31:49,040
you have become a burden.
The company also believes this.
362
00:31:49,740 --> 00:31:52,970
I will wait for you to change your plans.
363
00:31:53,240 --> 00:31:54,940
But to exists here
364
00:31:55,110 --> 00:31:59,110
you need the cooperation and trust of
other people, this you do not have.
365
00:31:59,280 --> 00:32:01,950
Just to weaken your daughter's wishes
366
00:32:02,120 --> 00:32:05,990
won't you again consider me,
since I am a good business partner.
367
00:32:06,150 --> 00:32:11,390
I. No longer am convinced that you are
very good business partner.
368
00:32:26,940 --> 00:32:36,790
Did you get the letter I sent you? Please recruit
the best analyst, and send me the analyst's
report as soon as possible.
369
00:32:40,120 --> 00:32:42,790
Tomorrow I will be moving to the
general manager's office,
370
00:32:42,960 --> 00:32:44,130
it's a pity.
371
00:32:47,300 --> 00:32:50,300
With the general manager's position
comes a secretary.
372
00:32:50,470 --> 00:32:54,640
We'll need to be more careful.
So leave me with a final token,
373
00:32:54,970 --> 00:32:56,970
a quick lift will do.
374
00:32:57,140 --> 00:32:58,640
This?
375
00:33:06,150 --> 00:33:08,150
Anything happen? You don't even knock.
376
00:33:13,320 --> 00:33:15,820
I came to tell you the good news.
377
00:33:17,490 --> 00:33:20,000
My love for you
378
00:33:21,000 --> 00:33:23,270
as of today has been cancelled.
379
00:33:46,050 --> 00:33:48,620
-=Next Episode Preview.=-
380
00:33:49,620 --> 00:33:50,960
To be honest at this age
381
00:33:51,290 --> 00:33:52,630
still not to have liked a man,
382
00:33:52,790 --> 00:33:53,960
it's strange.
383
00:33:54,130 --> 00:33:54,800
I don't have.
384
00:33:54,960 --> 00:33:56,460
Are there teeth in your mouth?
385
00:33:56,630 --> 00:33:57,970
Finish what you want to say, then leave.
386
00:33:58,130 --> 00:33:59,300
In one year, Gong Jun Su,
387
00:33:59,470 --> 00:34:01,300
I will directly go to the United Kingdom
on a business trip.
388
00:34:01,470 --> 00:34:04,810
I will absolutely not put up with the two of
them together until the day I die.
30615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.