All language subtitles for Ugly.Alert.E102.131014.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:08,470 I am fighting opening it. 2 00:00:08,470 --> 00:00:12,770 This is because I am curious. 3 00:00:12,940 --> 00:00:16,440 Do you know what will remain after the box is opened? 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,110 Is hope. 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,610 In my true heart I love your daughter. 6 00:00:19,780 --> 00:00:23,790 She is my first love and she is the only woman for me. 7 00:00:23,950 --> 00:00:26,120 A marriage prospect has been chosen for her. 8 00:00:26,290 --> 00:00:29,460 Soon he will tell about my criminal record. 9 00:00:29,620 --> 00:00:30,790 I recalled. 10 00:00:30,960 --> 00:00:34,960 Why big oppa was smearing his body with blood. 11 00:00:47,640 --> 00:00:55,250 Big oppa smearing his face with blood. 12 00:01:00,390 --> 00:01:03,390 Then isn't this very strange. 13 00:01:03,560 --> 00:01:04,930 What is wrong? 14 00:01:05,930 --> 00:01:08,260 Na Ri. That is 15 00:01:09,030 --> 00:01:14,470 that wasn't smearing blood, but wiping the blood. 16 00:01:15,300 --> 00:01:17,470 No 17 00:01:19,310 --> 00:01:22,480 Big oppa's face was very clean. 18 00:01:28,220 --> 00:01:30,990 That is a memory from a very long time ago. 19 00:01:31,150 --> 00:01:33,490 At that time you were still quite young. 20 00:01:33,660 --> 00:01:38,930 These memories are the same ones you especially want to forget, aren't they? 21 00:01:38,930 --> 00:01:43,930 So many memories easily get confused. 22 00:01:49,370 --> 00:01:50,740 Na Ri 23 00:01:51,240 --> 00:01:51,910 Mmm. 24 00:01:52,270 --> 00:01:57,810 These memories are ones you shouldn't tell small oppa. 25 00:01:59,550 --> 00:02:04,220 Because that matter was the hardest for big oppa, 26 00:02:04,550 --> 00:02:08,720 but it also could possibly hurt small oppa. 27 00:02:09,720 --> 00:02:11,930 Because big oppa's suffered for the crime he committed, 28 00:02:12,090 --> 00:02:20,140 small oppa blamed himself for big oppa's suffering. 29 00:02:29,810 --> 00:02:32,080 What can we do 30 00:02:32,880 --> 00:02:38,790 so my dongsaeng no longer has that kind of dream? 31 00:02:41,060 --> 00:02:53,370 Isn't it even more tiring for big oppa? 32 00:02:53,540 --> 00:03:01,310 Big oppa is even more worried about our Na Ri getting more tired. 33 00:03:10,650 --> 00:03:21,930 Starting from now before I go to sleep I will pray just to have beautiful dreams. 34 00:03:24,600 --> 00:03:26,100 That's right. 35 00:03:26,430 --> 00:03:32,270 Big oppa will also pray before sleep. 36 00:03:34,680 --> 00:03:43,120 Father. Mother. Let our Na Ri have beautiful dreams tonight. 37 00:03:44,050 --> 00:03:45,890 Must. 38 00:04:18,220 --> 00:04:19,390 Please go in. 39 00:04:19,550 --> 00:04:20,720 Sleep here tonight, then go. 40 00:04:20,890 --> 00:04:23,730 Cannot. Tomorrow I want to get to work early. 41 00:04:23,930 --> 00:04:25,090 Please go in. 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 Mmm. 43 00:04:40,580 --> 00:04:41,910 What? 44 00:05:19,110 --> 00:05:24,450 Today I'm too tired, wouldn't dream. 45 00:06:03,830 --> 00:06:05,490 How come you're so late? 46 00:06:05,660 --> 00:06:07,660 It should have ended earlier. 47 00:06:07,830 --> 00:06:09,660 I saw big oppa. 48 00:06:09,830 --> 00:06:11,170 Big oppa? 49 00:06:11,330 --> 00:06:19,170 After it ended my stomach was empty, so I called big oppa on the phone. 50 00:06:19,340 --> 00:06:22,680 I wanted to see him once more before he goes to the United Kingdom. 51 00:06:22,840 --> 00:06:27,520 Big oppa and Do Hui were together. 52 00:06:27,680 --> 00:06:30,850 I have a discerning eye. 53 00:06:33,020 --> 00:06:34,360 Did you just come back? 54 00:06:36,190 --> 00:06:38,530 And drinking water? 55 00:06:40,200 --> 00:06:41,860 Are you worried about something? 56 00:06:42,860 --> 00:06:44,870 You're drinking so much water. 57 00:06:52,240 --> 00:06:54,910 Why is she coming back so late? 58 00:07:01,920 --> 00:07:03,750 Why are you here in this room? 59 00:07:04,590 --> 00:07:06,920 Why aren't you sleeping, but came up here. 60 00:07:07,090 --> 00:07:09,930 Why are you here instead of sleeping in your room? 61 00:07:10,090 --> 00:07:11,260 Nothing's wrong. 62 00:07:11,430 --> 00:07:12,930 Just want to speak to her a bit. 63 00:07:13,090 --> 00:07:14,260 Do you think I'm an idiot? 64 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 You're waiting to use her cellphone. 65 00:07:16,770 --> 00:07:18,770 Quickly return to your room go. Come. 66 00:07:18,930 --> 00:07:23,770 Mother being like this, I will not return to the way it was. 67 00:07:23,940 --> 00:07:25,440 As for me I'm doing all this just for your benefit. 68 00:07:25,610 --> 00:07:27,440 Don't say it's just for me. 69 00:07:27,610 --> 00:07:30,780 If it was really for my own good, then I should be living together with the person I love. 70 00:07:30,950 --> 00:07:32,280 Yes. So good. 71 00:07:32,450 --> 00:07:34,450 Take a look at mother living together with her loved one. 72 00:07:34,780 --> 00:07:36,120 What is the point of love? 73 00:07:36,280 --> 00:07:37,950 In this world father is unique, 74 00:07:38,290 --> 00:07:39,790 how could he want mother, the most insensible woman. 75 00:07:39,960 --> 00:07:42,290 Where did that same love you have for father go? 76 00:07:42,460 --> 00:07:44,790 Mother, are you regretting living together with father? 77 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 Although I won't say regret. 78 00:07:46,130 --> 00:07:49,800 If there was a regret pill, I would not be together with him. 79 00:07:49,970 --> 00:07:52,300 That decision was made during an absurd time. 80 00:07:52,300 --> 00:07:54,800 To live together does not require you to love each other. 81 00:07:54,970 --> 00:07:58,640 I swear I will not be like that anymore. 82 00:07:58,810 --> 00:08:04,650 I'm confident that I will be happy after I marry. 83 00:08:04,810 --> 00:08:06,820 Really 84 00:08:06,980 --> 00:08:08,150 Who knows you best? 85 00:08:08,320 --> 00:08:10,820 I gave birth to you, I raised you. 86 00:08:10,990 --> 00:08:13,320 I even know you more than you know yourself. 87 00:08:13,490 --> 00:08:19,490 A person who was born into brand names can't survive living together with a poor kid. 88 00:08:19,660 --> 00:08:21,830 This person, really... 89 00:08:23,000 --> 00:08:25,370 I knew you would be like this. 90 00:08:25,530 --> 00:08:27,200 Father wants us to come down. 91 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Father. 92 00:08:29,200 --> 00:08:31,370 The roof, seems like he heard it all. 93 00:08:31,540 --> 00:08:33,710 Good. Together we can go downstairs. 94 00:08:33,880 --> 00:08:35,210 Together let's go down to grandpa. 95 00:08:36,380 --> 00:08:40,880 If you say to grandpa one sentence, 96 00:08:41,050 --> 00:08:43,890 it will be your death or mine. 97 00:08:51,960 --> 00:08:53,300 Didn't I tell you to stay inside? 98 00:08:53,460 --> 00:08:54,630 Really disobedient. 99 00:08:54,800 --> 00:08:56,630 Na Ri. Isn't it not sad. 100 00:08:57,700 --> 00:08:59,200 That is. 101 00:08:59,370 --> 00:09:01,700 Now that I have seen you, I'm leaving. 102 00:09:09,040 --> 00:09:11,380 I want to rest a bit. 103 00:09:16,590 --> 00:09:18,420 So late what is the matter? 104 00:09:18,590 --> 00:09:20,260 It's not anything in particular. 105 00:09:20,420 --> 00:09:22,360 It appears that you were quarreling with granddaughter. 106 00:09:22,520 --> 00:09:24,030 With children there are always quarrels. 107 00:09:24,190 --> 00:09:26,030 They will not listen after you have said it several times. 108 00:09:26,190 --> 00:09:27,700 Then how come she will not listen? 109 00:09:28,030 --> 00:09:31,700 You just assume that I don't know much and that my child is educating me. 110 00:09:31,870 --> 00:09:33,870 I'm afraid you would kill my granddaughter. 111 00:09:34,200 --> 00:09:38,710 Father you ignore me, so why should my child listen. 112 00:09:42,210 --> 00:09:44,210 Sorry father. Good night. 113 00:09:47,580 --> 00:09:50,250 That's not right, why are you like that in front of father. 114 00:09:50,420 --> 00:09:52,090 You're like that. What will the children learn? 115 00:09:52,420 --> 00:09:54,090 You are in charge of such a good child. 116 00:09:54,260 --> 00:09:55,920 Do Hui hasn't come in yet, what is she up to? 117 00:09:57,930 --> 00:09:59,590 Ah, this fellow! Seriously... 118 00:10:00,260 --> 00:10:02,430 She gets angry at everyone. 119 00:10:08,270 --> 00:10:11,770 Do Hui is busy at work this late. 120 00:10:12,270 --> 00:10:13,610 I know. 121 00:10:13,780 --> 00:10:15,610 If she went out nobody would know. 122 00:10:15,780 --> 00:10:17,980 I wouldn't let people worry. 123 00:10:29,320 --> 00:10:35,400 Today I don't want you to go back. 124 00:10:48,440 --> 00:10:50,180 Just sleep for a moment. 125 00:10:51,450 --> 00:10:52,310 Good 126 00:10:56,480 --> 00:10:59,650 You've grown up now. 127 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 Do Hui 128 00:11:04,530 --> 00:11:08,260 I really miss that day 129 00:11:10,030 --> 00:11:15,640 when you and I were asleep in the rooftop room at your house. 130 00:11:17,340 --> 00:11:22,340 Early in the morning we tied a rope around you to let you down. 131 00:11:22,340 --> 00:11:23,680 That day. 132 00:11:23,850 --> 00:11:25,050 Mmm 133 00:11:26,050 --> 00:11:27,650 That day, 134 00:11:28,820 --> 00:11:34,590 that day was the first time since I was born that I was happy. 135 00:11:43,400 --> 00:11:47,100 We will rest a little bit, then get up. 136 00:11:47,440 --> 00:11:49,770 The past few days have been a bit tiring. 137 00:12:00,980 --> 00:12:06,620 Telling lies yet again telling more lies, I recall 138 00:12:06,820 --> 00:12:16,930 not even once regretting the choice made at that moment. 139 00:12:17,430 --> 00:12:21,670 Was it really? 140 00:12:34,580 --> 00:12:43,390 Na Ri, that wasn't smearing blood but wiping the blood. 141 00:13:06,280 --> 00:13:09,950 What's wrong? Why aren't you on top of the bed? 142 00:13:10,120 --> 00:13:13,290 With relatives, I sleep better together. 143 00:13:13,460 --> 00:13:15,460 Er. Like that. 144 00:13:15,620 --> 00:13:16,960 Good! 145 00:13:21,130 --> 00:13:24,000 Sing me a sleeping song. 146 00:13:25,000 --> 00:13:26,840 I understand. 147 00:13:28,670 --> 00:13:38,680 Just sleep. My family's child who is really good. 148 00:14:50,890 --> 00:14:53,560 Jun Su 149 00:14:58,830 --> 00:15:11,010 Why are you perspiring so much? Having a nightmare. Let's go out, get some air. 150 00:15:31,730 --> 00:15:34,060 It's late. Should have returned home. 151 00:15:37,570 --> 00:15:40,240 It's really worrying. 152 00:15:40,400 --> 00:15:42,070 Please go on. 153 00:15:46,640 --> 00:15:54,050 What if you have nightmares and perspire when you are in the U K? 154 00:16:00,390 --> 00:16:01,720 Do Hui 155 00:16:01,890 --> 00:16:02,720 Yes 156 00:16:03,590 --> 00:16:08,300 We want to be the water in a river, flowing along with it. 157 00:16:11,370 --> 00:16:14,540 No need to fight it. 158 00:16:16,240 --> 00:16:18,270 Like that river water 159 00:16:18,840 --> 00:16:23,180 just like that. Very slowly flowing along. 160 00:17:03,850 --> 00:17:05,990 Hello, how do you do? Sister-in-law. 161 00:17:05,990 --> 00:17:07,590 It's me. 162 00:17:07,760 --> 00:17:09,260 Why are you using? 163 00:17:09,590 --> 00:17:15,660 She wouldn't let me keep my phone. My mother is difficult to deal with. 164 00:17:15,830 --> 00:17:16,660 Yes 165 00:17:16,830 --> 00:17:19,870 Were you waiting for my call? 166 00:17:20,040 --> 00:17:21,770 Not sleeping. 167 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 Why? 168 00:17:23,610 --> 00:17:26,910 What are you doing asking? Because I'm flustered. 169 00:17:28,240 --> 00:17:31,080 Really nice to hear. 170 00:17:31,580 --> 00:17:36,120 I really want to record. But I can't this isn't my phone. 171 00:17:36,280 --> 00:17:38,790 Then, I'll record. 172 00:17:38,950 --> 00:17:39,890 What? 173 00:17:40,060 --> 00:17:42,360 During this period when I'm unable to see you, 174 00:17:42,520 --> 00:17:45,260 I will also replenish my energy. 175 00:17:46,430 --> 00:17:49,930 That will be really fine. 176 00:17:50,100 --> 00:17:53,300 You don't have to humor this person, just listening to you like this is good. 177 00:17:53,470 --> 00:17:55,070 Quickly tell me. 178 00:17:57,910 --> 00:18:09,750 Meeting this kind of person, I'm sorry you have to work so hard. I miss you, I love you. 179 00:18:19,160 --> 00:18:24,000 I miss you, I love you. 180 00:18:29,170 --> 00:18:34,180 I miss you, I love you. 181 00:18:37,010 --> 00:18:42,350 I miss you, I love you. 182 00:18:45,520 --> 00:18:47,520 Really there are more matters. 183 00:18:50,030 --> 00:18:53,530 Up late, here before dawn. 184 00:18:54,860 --> 00:18:58,200 Today you didn't make coffee? 185 00:19:01,870 --> 00:19:04,040 Good morning. Director. 186 00:19:05,370 --> 00:19:07,880 I've snatched your coffee. 187 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 Compared with the store coffee, 188 00:19:09,210 --> 00:19:11,710 the upstairs vending machine coffee is a better drink. 189 00:19:12,050 --> 00:19:13,380 When you finish drinking I can freshen it up. 190 00:19:22,060 --> 00:19:23,890 That, I. Yesterday evening 191 00:19:24,060 --> 00:19:26,560 did you see the soccer match? 192 00:19:28,730 --> 00:19:30,730 Really speechless, people can be so disappointing. 193 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 What? 194 00:19:32,730 --> 00:19:34,240 Nothing. 195 00:19:34,900 --> 00:19:38,570 Young Lady Lee do you know what our prosecutor was just doing? 196 00:19:39,570 --> 00:19:40,910 You still haven't given me that written report. 197 00:19:41,080 --> 00:19:43,080 You want it when? 198 00:19:58,760 --> 00:20:01,260 I need all of you to help me. 199 00:20:01,430 --> 00:20:03,770 No. Isn't this the same as breaking out of prison and running away? 200 00:20:03,930 --> 00:20:05,770 I already am scared to death. 201 00:20:05,930 --> 00:20:07,600 We must certainly act as natural as possible. 202 00:20:08,100 --> 00:20:08,940 Let's start. 203 00:20:09,100 --> 00:20:11,610 One, Two, Three. 204 00:20:20,620 --> 00:20:24,290 The designer's heart needs to be certain. 205 00:20:24,450 --> 00:20:26,790 Team leader. If it is like this it will not do. 206 00:20:26,960 --> 00:20:28,460 Conference didn't last much longer. 207 00:20:28,620 --> 00:20:32,290 Yes, that's right yes, that's right. No matter how, we're not satisfied? 208 00:20:34,300 --> 00:20:35,460 What is it? 209 00:20:42,140 --> 00:20:43,470 Wh-What are you doing? 210 00:20:52,310 --> 00:20:54,320 You want to go where? 211 00:21:30,490 --> 00:21:32,320 Ah, that won't do. 212 00:21:32,490 --> 00:21:35,320 Yes, that's right. Like this really cannot. 213 00:21:35,490 --> 00:21:36,660 So let's go. 214 00:21:40,660 --> 00:21:45,670 Please spare me. I did not escape, really. 215 00:21:49,340 --> 00:21:50,840 Geez! 216 00:21:56,340 --> 00:22:01,180 Really it hurts. Please spare me. 217 00:22:03,520 --> 00:22:06,350 Children like to play this type of game. 218 00:22:06,520 --> 00:22:09,690 But, isn't it cute, right. 219 00:22:16,030 --> 00:22:18,700 It's really painful. 220 00:22:22,700 --> 00:22:25,370 But what was Department Chief Sin doing? 221 00:22:25,540 --> 00:22:27,710 Why would she have to have a guard person like that here? 222 00:22:27,880 --> 00:22:29,380 Although we say that we would promised to unconditionally help her. 223 00:22:29,540 --> 00:22:30,380 Aigoo 224 00:22:30,550 --> 00:22:34,050 Since we said before that we would unconditionally help her, then we should help. 225 00:22:34,380 --> 00:22:36,720 Wow. That was such a big favor to receive. 226 00:22:36,890 --> 00:22:38,220 That's right. 227 00:22:38,390 --> 00:22:42,060 No. You went out together, why didn't you all come back together? 228 00:22:42,220 --> 00:22:44,730 When we were going out chairman called out to him to eat lunch together. 229 00:22:45,060 --> 00:22:46,560 Chairman! 230 00:22:56,910 --> 00:23:00,280 Next spring, I need to choose a person as a candidate. 231 00:23:00,440 --> 00:23:02,680 Both of you brothers always work with a common purpose. 232 00:23:02,840 --> 00:23:06,050 I, personally, am completely satisfied to have you assist. 233 00:23:06,210 --> 00:23:08,880 But this morning I was told that a friend had died. 234 00:23:09,990 --> 00:23:13,690 I've been thinking about it. Really it is very difficult to imagine. 235 00:23:13,860 --> 00:23:16,860 I feel the need to honor him. So I said, just to facilitate this matter, 236 00:23:17,030 --> 00:23:19,030 I want to organize a foundation. 237 00:23:19,190 --> 00:23:22,100 Although we will first need to look into it more before the final decision, 238 00:23:22,100 --> 00:23:25,300 I want you both to come back later to take part in this matter. 239 00:23:25,470 --> 00:23:27,470 So what do the two of you think of this? 240 00:23:27,800 --> 00:23:29,970 Yes. I understand. 241 00:23:30,470 --> 00:23:32,810 Your feelings. They're very heavily weighing on you. 242 00:23:32,970 --> 00:23:40,350 A bit. People's feelings are different. I don't want to show it. 243 00:23:52,760 --> 00:23:55,430 Heard that you had lunch with grandpa. 244 00:23:56,600 --> 00:23:57,930 Yes 245 00:23:59,430 --> 00:24:03,440 It's good. Grandpa likes you. 246 00:24:03,610 --> 00:24:06,640 So only getting father's consent will be enough. 247 00:24:06,810 --> 00:24:08,640 It's very possible it will not be like that. 248 00:24:10,110 --> 00:24:15,750 He may compared to uncle be even more difficult to deal with. 249 00:24:15,920 --> 00:24:18,590 But if he understands why you committed the crime. 250 00:24:18,750 --> 00:24:23,460 Elderly compared to anyone else, regards a person's life as supremely valuable. 251 00:24:23,630 --> 00:24:28,600 Hearing of this will bring great sadness to elderly. 252 00:24:40,080 --> 00:24:44,110 We. We will be like water flowing down. 253 00:24:44,610 --> 00:24:48,120 Flowing and flowing, if we should hit a stone it may be painful, 254 00:24:48,280 --> 00:24:50,620 but we will endure the pain. 255 00:24:53,290 --> 00:24:59,790 Go down. I seem to want to run. 256 00:25:02,460 --> 00:25:05,470 I recently have been learning massage techniques from the internet. 257 00:25:05,830 --> 00:25:08,840 My man. Run so that you exert yourself physically, 258 00:25:09,000 --> 00:25:13,840 until your entire body becomes painful. Then I will give you a massage. 259 00:25:14,180 --> 00:25:17,050 Really admirable. My woman. 260 00:25:31,730 --> 00:25:37,230 My woman said. If painful then painful. Endurance will be enough. 261 00:25:37,400 --> 00:25:39,170 So it will never be so painful. 262 00:25:40,170 --> 00:25:46,510 I continue to look back to that day. Was my choice really correct? 263 00:25:46,680 --> 00:25:51,010 That woman has accepted the choice I made that day. 264 00:25:51,180 --> 00:25:56,690 Today. I still will run towards the future. Running. Never ending. 265 00:25:59,020 --> 00:26:01,860 Today although my escape plan failed, 266 00:26:02,020 --> 00:26:04,530 remember failure is the mother of success. 267 00:26:04,690 --> 00:26:08,200 I'm putting in an effort to become even more clever. 268 00:26:12,530 --> 00:26:14,540 Having a person as my monitor is already enough. 269 00:26:14,700 --> 00:26:16,040 You need not come in every 30 minutes. 270 00:26:16,200 --> 00:26:17,710 Only while you are at the company will you have use of your phone. 271 00:26:17,870 --> 00:26:19,040 You stop calling him on the phone. 272 00:26:19,370 --> 00:26:21,880 Don't bother deleting a record of your conversations. 273 00:26:22,880 --> 00:26:26,210 Every day I will be able to find out your conversation records. 274 00:26:26,550 --> 00:26:28,880 You think that just because of your monitor 275 00:26:29,050 --> 00:26:31,550 I won't have a means of contacting Hyeon Seok. 276 00:26:32,550 --> 00:26:36,390 I want to run away. How can I and where would I go? 277 00:26:36,560 --> 00:26:39,900 None of this is good. You are a mother. 278 00:26:39,900 --> 00:26:42,730 How can a mother treat her child like this? 279 00:26:42,900 --> 00:26:47,070 You may still block me, but you absolutely cannot touch Hyeon Seok. 280 00:26:48,070 --> 00:26:50,910 Do you know why love is nothingness? 281 00:26:52,410 --> 00:26:54,240 The period of sustainability is too short. 282 00:26:54,240 --> 00:26:55,740 And just because the sustainability period is so short, 283 00:26:55,910 --> 00:26:57,250 it is so very easy to decay. 284 00:26:57,410 --> 00:26:59,750 Mother. Aren't you still in love with father? 285 00:26:59,920 --> 00:27:00,750 What of Father? 286 00:27:00,920 --> 00:27:04,590 If it wasn't for you, your father and I would have split up already. 287 00:27:04,750 --> 00:27:06,590 Do you know how hard it is to watch him fail at everything day after day. 288 00:27:06,760 --> 00:27:08,260 Isn't that frightening? 289 00:27:08,420 --> 00:27:11,760 You know how irritating to me your father's family members are. 290 00:27:11,930 --> 00:27:13,760 Hyeon Seok's family members are different. 291 00:27:13,930 --> 00:27:16,930 They aren't the kind of people who use other people. 292 00:27:17,100 --> 00:27:19,430 Hyeon Seok will also never be a failure. 293 00:27:19,600 --> 00:27:21,440 You have no experience with love. Don't try to boast. 294 00:27:21,600 --> 00:27:23,940 You thought mother couldn't be like this? 295 00:27:24,270 --> 00:27:27,940 Mother. If you were always like this, 296 00:27:28,110 --> 00:27:30,280 then I'll also give you in a short while, your first grandchild. 297 00:27:36,620 --> 00:27:37,950 Mom. 298 00:27:38,120 --> 00:27:41,790 Rotten girl. You think I was once the same? 299 00:27:41,960 --> 00:27:44,630 Do you know how hard it was for me to raise you? 300 00:27:44,790 --> 00:27:46,460 You don't care if you were born? Or die. 301 00:27:46,630 --> 00:27:49,630 Also you will never be able to break away from me. 302 00:28:19,190 --> 00:28:21,030 Must give this to paternal aunt. 303 00:28:21,200 --> 00:28:22,530 No. 304 00:28:22,860 --> 00:28:24,200 That was... 305 00:28:24,370 --> 00:28:28,200 Want to give it to my future son-in-law. 306 00:28:28,700 --> 00:28:32,210 Ju Yeong's mother is too impatient. 307 00:28:32,370 --> 00:28:35,380 What exactly is the problem? You saw how she reacted. 308 00:28:36,210 --> 00:28:40,220 Yes. Looks like you are very satisfied with your future son-in-law. 309 00:28:40,380 --> 00:28:44,550 Yes, also with his heart. I want to discuss intentions with him. 310 00:28:44,720 --> 00:28:46,560 Please wait a moment. 311 00:28:46,720 --> 00:28:49,220 Then I will pack you some especially delicious food. 312 00:28:49,390 --> 00:28:51,890 Aigoo. No need to be like that. Ajumma. 313 00:28:52,060 --> 00:28:55,900 I want to give it. Wait a moment. 314 00:28:56,800 --> 00:28:59,370 When did you know about this? 315 00:28:59,570 --> 00:29:02,540 You. I also have not known for long. 316 00:29:02,700 --> 00:29:04,710 If you were really treating me as your real dongsaeng. 317 00:29:04,870 --> 00:29:06,540 My daughter, you knew how I felt about Ju Yeong's future. 318 00:29:06,710 --> 00:29:08,040 It should just not be like this. 319 00:29:08,380 --> 00:29:09,540 Once you understood that the two of them were in a relationship, 320 00:29:09,710 --> 00:29:12,880 before they became even closer, I should have been told first. 321 00:29:13,050 --> 00:29:17,150 That. Ju Yeong over and over again requested me to keep it secret. 322 00:29:17,320 --> 00:29:18,490 You have to destroy 323 00:29:18,650 --> 00:29:20,160 any thought of Prosecutor Gong Hyeon Seok 324 00:29:20,320 --> 00:29:22,160 getting married to Ju Yeong. 325 00:29:22,320 --> 00:29:23,160 How could you... 326 00:29:23,330 --> 00:29:24,830 You were thinking of the advantages to yourself if their hearts touched. 327 00:29:24,990 --> 00:29:27,000 Can you say that you never thought like this? 328 00:29:27,160 --> 00:29:31,270 Yes. Cannot say at the time I never thought like this. 329 00:29:31,430 --> 00:29:33,700 But now, that?s not the case. 330 00:29:33,870 --> 00:29:39,210 I clearly have woken up, I now understand how I previously lived. 331 00:29:39,370 --> 00:29:41,540 You think I have forgotten any of it? 332 00:29:41,710 --> 00:29:44,550 Doesn't it bother you what you are saying? You should also stop and look at yourself. 333 00:29:44,710 --> 00:29:47,220 At his home you are the elder, 334 00:29:47,380 --> 00:29:50,390 tell Prosecutor Gong Hyeon Seok to wake up. 335 00:29:51,720 --> 00:29:55,390 We will never meet each other again. 336 00:30:02,400 --> 00:30:05,230 No... What's wrong with her? 337 00:30:05,400 --> 00:30:07,900 Seems like she was about to explode. 338 00:30:08,240 --> 00:30:13,640 I have now become a burden to my relatives' bachelor. 339 00:30:22,650 --> 00:30:25,320 What are you doing here? 340 00:30:25,490 --> 00:30:27,160 If you had called me, I would have come over. 341 00:30:27,320 --> 00:30:28,990 Take 342 00:30:30,830 --> 00:30:34,500 I wanted to find some time to drink a cup of wine with you. 343 00:30:34,660 --> 00:30:39,170 But if we drank wine, I'm afraid Ju Yeong's mom would misunderstand. 344 00:30:39,330 --> 00:30:43,840 Then she would again nag me and say it was all my fault. 345 00:30:45,510 --> 00:30:50,210 You understand. Not being able to support your child against a parent. 346 00:30:50,910 --> 00:30:53,420 It very much hurts one's pride. 347 00:30:53,580 --> 00:30:57,420 When a man's pride is hurt, it is difficult to heal again. 348 00:30:57,590 --> 00:30:59,420 I know that very well. 349 00:30:59,590 --> 00:31:03,830 I will not consider pride. 350 00:31:03,990 --> 00:31:09,200 I will treat it as if the road to the highway is making it difficult to reach. 351 00:31:11,530 --> 00:31:17,370 Good. So as I have said I really like you. 352 00:31:24,050 --> 00:31:27,550 This is the document that will lay out our strategy to buy Dae Seong group. 353 00:31:27,720 --> 00:31:30,390 I will never again need your help. 354 00:31:30,550 --> 00:31:32,390 We're currently partners, 355 00:31:32,550 --> 00:31:34,060 we are loosing out on such a good opportunity. 356 00:31:34,220 --> 00:31:35,260 Lawyer Lee 357 00:31:35,420 --> 00:31:36,090 Yes? 358 00:31:36,420 --> 00:31:39,790 I am currently putting in effort to end our contract relationship. 359 00:31:42,130 --> 00:31:44,130 And. I regard you as a type of 360 00:31:44,300 --> 00:31:46,130 back stabbing person. As a partner 361 00:31:46,300 --> 00:31:49,040 you have become a burden. The company also believes this. 362 00:31:49,740 --> 00:31:52,970 I will wait for you to change your plans. 363 00:31:53,240 --> 00:31:54,940 But to exists here 364 00:31:55,110 --> 00:31:59,110 you need the cooperation and trust of other people, this you do not have. 365 00:31:59,280 --> 00:32:01,950 Just to weaken your daughter's wishes 366 00:32:02,120 --> 00:32:05,990 won't you again consider me, since I am a good business partner. 367 00:32:06,150 --> 00:32:11,390 I. No longer am convinced that you are very good business partner. 368 00:32:26,940 --> 00:32:36,790 Did you get the letter I sent you? Please recruit the best analyst, and send me the analyst's report as soon as possible. 369 00:32:40,120 --> 00:32:42,790 Tomorrow I will be moving to the general manager's office, 370 00:32:42,960 --> 00:32:44,130 it's a pity. 371 00:32:47,300 --> 00:32:50,300 With the general manager's position comes a secretary. 372 00:32:50,470 --> 00:32:54,640 We'll need to be more careful. So leave me with a final token, 373 00:32:54,970 --> 00:32:56,970 a quick lift will do. 374 00:32:57,140 --> 00:32:58,640 This? 375 00:33:06,150 --> 00:33:08,150 Anything happen? You don't even knock. 376 00:33:13,320 --> 00:33:15,820 I came to tell you the good news. 377 00:33:17,490 --> 00:33:20,000 My love for you 378 00:33:21,000 --> 00:33:23,270 as of today has been cancelled. 379 00:33:46,050 --> 00:33:48,620 -=Next Episode Preview.=- 380 00:33:49,620 --> 00:33:50,960 To be honest at this age 381 00:33:51,290 --> 00:33:52,630 still not to have liked a man, 382 00:33:52,790 --> 00:33:53,960 it's strange. 383 00:33:54,130 --> 00:33:54,800 I don't have. 384 00:33:54,960 --> 00:33:56,460 Are there teeth in your mouth? 385 00:33:56,630 --> 00:33:57,970 Finish what you want to say, then leave. 386 00:33:58,130 --> 00:33:59,300 In one year, Gong Jun Su, 387 00:33:59,470 --> 00:34:01,300 I will directly go to the United Kingdom on a business trip. 388 00:34:01,470 --> 00:34:04,810 I will absolutely not put up with the two of them together until the day I die. 30615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.