Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,210
Go over there.
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,010
I want to confirm if what you wrote to me,
3
00:00:10,180 --> 00:00:12,010
was just to obtain my compassion,
4
00:00:12,010 --> 00:00:15,680
or was it the truth?
5
00:00:17,020 --> 00:00:19,190
I didn't come to seek forgiveness.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,360
If you could reduce your hatred of me
and my dongsaeng a bit.
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,530
If the son I snatched away from you,
8
00:00:25,690 --> 00:00:28,190
could be compensated by my life.
9
00:00:28,360 --> 00:00:32,870
Then I am willing to do this,
to walk the same road as your son.
10
00:00:33,030 --> 00:00:34,370
Tell me
11
00:00:34,530 --> 00:00:36,540
about my son's death,
12
00:00:36,700 --> 00:00:40,710
did your dongsaeng really have
nothing to do with it?
13
00:00:41,370 --> 00:00:42,880
I don't have.
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,380
Then follow your way of thinking
15
00:00:46,550 --> 00:00:50,550
go before my son and ask for forgiveness.
16
00:00:51,050 --> 00:00:52,890
At this moment
17
00:00:53,050 --> 00:00:54,890
I know that with one step
18
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
I will be able to leave this world.
19
00:00:57,090 --> 00:00:58,830
But at this moment.
20
00:00:58,990 --> 00:01:00,360
I am Chen Seon Hye.
21
00:01:00,530 --> 00:01:01,890
I'm going to become your mother.
22
00:01:02,230 --> 00:01:04,430
How is it? Do you like me?
23
00:01:08,100 --> 00:01:11,800
Oi, We don't have any blood relationship.
24
00:01:12,140 --> 00:01:15,680
Oppa, I really miss you.
25
00:01:18,540 --> 00:01:19,880
Hyeong!
26
00:01:20,580 --> 00:01:25,220
I really don't want us to be your dream.
27
00:01:25,420 --> 00:01:28,120
So I beg you. Gong Jun Su.
28
00:01:28,290 --> 00:01:31,660
Go and pursue your own dreams.
29
00:01:32,360 --> 00:01:34,760
Oppa
30
00:01:34,960 --> 00:01:38,770
Oppa. You said that you like me the most.
31
00:01:39,130 --> 00:01:42,940
You must understand the only
person in oppa's heart is me.
32
00:01:55,520 --> 00:01:57,350
It's raining again.
33
00:01:57,520 --> 00:01:58,720
Because I know
34
00:01:58,890 --> 00:02:01,720
if you take away Na Do Hui from Gong Jun Su
35
00:02:01,890 --> 00:02:03,220
then you will be like a corpse.
36
00:02:03,390 --> 00:02:04,890
I recognized you
37
00:02:05,060 --> 00:02:06,730
and I have fallen in love with you.
38
00:02:13,330 --> 00:02:19,310
Don't know if we have to always
fool the world to survive,
39
00:02:19,970 --> 00:02:23,740
but I want to be together with you.
40
00:02:23,940 --> 00:02:27,380
Let's be together forever.
41
00:02:29,720 --> 00:02:33,390
Gong Jun Su cannot abandon me and die alone.
42
00:02:33,550 --> 00:02:35,890
Jun Su. Think about me.
43
00:02:39,390 --> 00:02:41,130
I promise you
44
00:02:41,290 --> 00:02:43,060
no matter what happens,
45
00:02:43,230 --> 00:02:45,730
I will always think of you.
46
00:02:46,070 --> 00:02:47,400
Then promise me
47
00:02:47,570 --> 00:02:49,270
that you will marry me and take me as your wife.
48
00:02:49,440 --> 00:02:51,140
And you become my husband.
49
00:02:51,340 --> 00:02:53,340
Don't let me wait too long.
50
00:02:53,840 --> 00:02:56,010
I promise.
51
00:03:13,030 --> 00:03:15,030
I was wrong.
52
00:03:15,190 --> 00:03:20,030
I understand the mistake that I have committed.
53
00:03:21,030 --> 00:03:23,540
I'm sorry.
54
00:03:23,700 --> 00:03:29,710
I wrote to you in that letter to use my life to
compensate for my crime
55
00:03:31,540 --> 00:03:34,050
that was my arrogance.
56
00:03:38,220 --> 00:03:40,890
How precious life is
57
00:03:41,220 --> 00:03:43,560
I never realized.
58
00:03:45,730 --> 00:03:48,390
Standing before my death.
59
00:03:50,230 --> 00:03:58,240
I finally understood how precious my life was.
60
00:04:04,240 --> 00:04:08,350
10 years ago, I wrote that letter.
61
00:04:08,680 --> 00:04:10,520
I thought that if I was able to compensate for that crime.
62
00:04:10,680 --> 00:04:15,860
Even if I die, I won't regret it.
63
00:04:17,360 --> 00:04:20,860
I believe that it would end the ill-fated relationship between us.
64
00:04:21,030 --> 00:04:22,860
This is the only method.
65
00:04:23,360 --> 00:04:32,870
To prove my dongsaeng's innocence with my life.
66
00:04:36,040 --> 00:04:42,720
But now, I cannot die.
67
00:04:46,050 --> 00:04:49,060
Because I have a woman that I love.
68
00:04:50,890 --> 00:04:54,230
If I abandon that woman by dying,
69
00:04:56,060 --> 00:04:59,570
and leave a scared heart behind
for my brother and sisters.
70
00:05:01,230 --> 00:05:04,740
Today I finally understand.
71
00:05:04,900 --> 00:05:07,570
I have snatched away Gyeong Tae. For what?
72
00:05:07,910 --> 00:05:12,410
The pain of Gyeong Tae who had to leave
behind his loved ones.
73
00:05:14,080 --> 00:05:21,420
I have taken away everything of his.
74
00:05:28,430 --> 00:05:30,930
I was wrong.
75
00:05:31,430 --> 00:05:36,770
I was really wrong.
76
00:05:42,110 --> 00:05:44,610
Let me ask you one last question.
77
00:05:46,450 --> 00:05:48,280
My son.
78
00:05:49,620 --> 00:05:52,120
My Gyeong Tae.
79
00:05:55,290 --> 00:05:59,630
Did he have any last words?
80
00:06:06,970 --> 00:06:09,300
I don't have.
81
00:06:11,140 --> 00:06:15,140
I don't know what I have done.
82
00:06:16,140 --> 00:06:24,650
Gyeong Tae also didn't know what had
happened to him.
83
00:06:30,160 --> 00:06:31,820
Let go.
84
00:06:32,660 --> 00:06:34,160
Go ahead.
85
00:06:34,490 --> 00:06:38,160
If you had died everything would have ended.
86
00:06:38,830 --> 00:06:41,000
So, in the remaining time.
87
00:06:41,170 --> 00:06:43,170
Just continue to live in pain.
88
00:06:44,500 --> 00:06:46,670
Sorry.
89
00:06:48,340 --> 00:06:50,510
Quickly go.
90
00:08:00,810 --> 00:08:02,320
What happened?
91
00:08:02,650 --> 00:08:05,990
I thought that we wouldn't meet again.
92
00:08:13,830 --> 00:08:16,330
I won't hesitate again.
93
00:08:16,830 --> 00:08:19,670
If there are things that need to be done
just to be together with you,
94
00:08:19,830 --> 00:08:21,670
I will do anything.
95
00:08:22,500 --> 00:08:24,340
If I need to beg, I'll beg.
96
00:08:24,500 --> 00:08:26,340
If I need to plea, then I will earnestly plea.
97
00:08:26,510 --> 00:08:28,010
I will do anything.
98
00:08:29,010 --> 00:08:31,840
Jun Su. You're doing all that now.
99
00:08:31,840 --> 00:08:35,180
I haven't been.
I will now put in more effort.
100
00:08:35,350 --> 00:08:37,180
No matter what I need to do,
I will go out and do it.
101
00:08:37,350 --> 00:08:41,190
I will comply by doing my utmost to fulfill
that promise properly.
102
00:08:41,850 --> 00:08:44,690
I have a strange feeling.
103
00:08:53,200 --> 00:08:56,040
Why would I have this feeling?
104
00:08:56,200 --> 00:09:01,040
It seems like you have gone to a very far place
and have returned once again.
105
00:09:01,210 --> 00:09:03,210
A very strange feeling.
106
00:09:12,050 --> 00:09:18,220
I won't ever let you have this feeling again.
107
00:09:51,490 --> 00:09:53,830
This man what is going on?
108
00:09:56,160 --> 00:09:58,670
I love you.
109
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
I won't say it often.
110
00:10:03,170 --> 00:10:06,210
So you need to record it to listen
again at anytime.
111
00:10:12,050 --> 00:10:14,710
Let's just get off of work now.
112
00:10:15,210 --> 00:10:16,720
What are you doing?
113
00:10:16,880 --> 00:10:18,550
Nothing.
114
00:10:18,720 --> 00:10:21,050
Come with mother so we can
go to the spa together.
115
00:10:21,220 --> 00:10:23,060
I have plans.
116
00:10:23,890 --> 00:10:25,890
How come you have been so busy recently?
117
00:10:26,060 --> 00:10:26,890
Cancel it.
118
00:10:27,060 --> 00:10:29,230
Come with mother to go and do the spa.
119
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Sorry mother.
120
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
You. Where are you going?
121
00:10:35,230 --> 00:10:36,740
Come with me!
122
00:10:36,900 --> 00:10:39,570
I will accompany you to do the spa.
Chat with you.
123
00:10:53,920 --> 00:10:55,590
Are you done with work?
124
00:10:55,920 --> 00:10:57,090
Not really.
125
00:10:57,590 --> 00:10:59,090
We are going to a crime scene.
126
00:10:59,260 --> 00:11:01,430
Prosecutor how come you didn't say it like this?
127
00:11:01,590 --> 00:11:03,100
You should have told her earlier
128
00:11:03,260 --> 00:11:05,100
so that she wouldn't have come for nothing.
129
00:11:05,260 --> 00:11:06,770
I'll bring the car over,
130
00:11:06,930 --> 00:11:09,600
both of you have a nice chat.
131
00:11:14,110 --> 00:11:15,780
Are you an expert?
132
00:11:15,940 --> 00:11:16,610
What?
133
00:11:16,780 --> 00:11:18,110
You sent me that sign,
134
00:11:18,280 --> 00:11:20,780
didn't you realize I would
immediately run over here?
135
00:11:20,950 --> 00:11:24,280
I thought you would think that this man
should do what he needs to do.
136
00:11:24,450 --> 00:11:26,620
How would I know that you would
directly rush over here?
137
00:11:27,620 --> 00:11:29,460
Then go.
138
00:11:29,790 --> 00:11:31,460
Is this your house
139
00:11:31,460 --> 00:11:32,630
so you can tell when to go?
140
00:11:32,790 --> 00:11:39,300
I will sit here and think. You go on.
141
00:11:39,470 --> 00:11:40,970
It's up to you.
142
00:11:50,810 --> 00:11:56,180
You go to the lobby and get some newspapers
to cushion you while you sit and think.
143
00:12:01,520 --> 00:12:02,860
You see, you see.
144
00:12:03,020 --> 00:12:05,360
You are still doing what also needs to be done.
145
00:12:06,030 --> 00:12:07,530
Hi.
146
00:12:08,030 --> 00:12:09,860
Yes.
Yes, well...
147
00:12:15,700 --> 00:12:17,370
Why did you come here?
148
00:12:17,540 --> 00:12:20,040
I came to monitor and look at my husband
to see if he is putting in an effort to learn.
149
00:12:20,210 --> 00:12:21,210
What?
150
00:12:21,370 --> 00:12:23,540
If you have something to say then
let's just return home.
151
00:12:23,710 --> 00:12:25,880
What compelled you to come here
from so far away?
152
00:12:27,550 --> 00:12:30,220
Between husbands and wives there are matters
that absolutely require them to meet.
153
00:12:30,380 --> 00:12:33,050
You idiot bridegroom.
154
00:12:43,230 --> 00:12:44,400
Give me 2 sets.
155
00:12:44,730 --> 00:12:45,570
Okay.
156
00:12:47,730 --> 00:12:49,070
What are you doing?
157
00:12:49,400 --> 00:12:51,240
What are you doing buying 2 sets of
larger size clothes?
158
00:12:51,400 --> 00:12:55,070
I want to give birth to 5 children.
159
00:12:55,240 --> 00:12:56,410
What?
160
00:12:56,580 --> 00:12:58,410
Dear you pick another one.
161
00:12:58,580 --> 00:12:59,910
Jin Ju.
What is wrong with you?
162
00:13:00,080 --> 00:13:01,580
Do you know, I can't get my
husband to cooperate.
163
00:13:01,750 --> 00:13:03,420
It's impossible to achieve the matter.
164
00:13:03,580 --> 00:13:05,920
I want to replace mother-in-law
165
00:13:06,090 --> 00:13:08,250
as the person who exerts a lot of
strength and spends money.
166
00:13:08,420 --> 00:13:10,090
If we live separately
167
00:13:10,260 --> 00:13:11,590
you can't stop me.
168
00:13:14,590 --> 00:13:17,100
I've been sitting with a book in front
of me for the entire day.
169
00:13:17,100 --> 00:13:20,770
I wanted to change a bit from
my previous image.
170
00:13:20,930 --> 00:13:22,440
This trick does not help you?
171
00:13:22,600 --> 00:13:24,500
Always getting drowsy.
172
00:13:24,840 --> 00:13:28,510
I was drowsy just when Jeong Ja and I
looked at each other.
173
00:13:28,680 --> 00:13:30,180
Then what?
174
00:13:30,340 --> 00:13:32,910
She said, "president your saliva is dripping".
175
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
Before it was seen by our guests
I quickly wiped it away.
176
00:13:36,280 --> 00:13:39,290
Since she said it like this to you
177
00:13:39,450 --> 00:13:42,960
it must mean you are still in her heart.
178
00:13:43,960 --> 00:13:48,800
Then we must enter into the
more advance level.
179
00:13:58,970 --> 00:14:02,980
Compared to a rose you are even
more beautiful.
180
00:14:07,310 --> 00:14:08,820
Today, you are not a guinea pig.
181
00:14:08,980 --> 00:14:11,820
This food has been approval by the kitchen chief.
182
00:14:11,980 --> 00:14:13,850
Eat some more.
183
00:14:16,190 --> 00:14:18,520
Husband you must stop fighting it.
184
00:14:21,690 --> 00:14:22,700
There.
185
00:14:25,200 --> 00:14:27,870
I will always be by your side
doing things like this.
186
00:14:28,030 --> 00:14:30,040
So don't show that perplexed expression,
187
00:14:30,200 --> 00:14:35,210
also don't show that worried expression.
188
00:14:35,380 --> 00:14:38,210
So you must eat some more.
189
00:14:38,380 --> 00:14:39,550
Okay?
190
00:14:53,890 --> 00:14:55,900
What?
191
00:14:57,060 --> 00:14:58,900
Pack some so I can bring it home,
192
00:14:59,070 --> 00:15:02,070
I noticed recently that Do Hui doesn't
have much of an appetite.
193
00:15:02,400 --> 00:15:05,070
Yes, I will.
194
00:15:08,440 --> 00:15:10,610
Can you explain this to me?
195
00:15:11,280 --> 00:15:16,450
My father will not again ask you to
his office to study.
196
00:15:16,620 --> 00:15:19,620
Then, I also cannot be lazy and not learn.
197
00:15:20,290 --> 00:15:22,360
You are the type with the attitude that you
must always be prepared.
198
00:15:22,520 --> 00:15:24,860
I'm very satisfied. Friend.
199
00:15:25,020 --> 00:15:26,860
Stop making fun of me.
200
00:15:27,030 --> 00:15:29,200
Teach me properly. Teacher.
201
00:15:29,530 --> 00:15:32,370
Okay. I will let you to know, everything I know.
202
00:15:32,530 --> 00:15:34,030
I will impart all to you.
203
00:15:36,040 --> 00:15:38,540
President. You're still here.
204
00:15:39,540 --> 00:15:42,040
Yes, that's right. I'm teaching him.
205
00:15:42,210 --> 00:15:45,380
Really so depressing.
206
00:15:45,710 --> 00:15:46,480
What?
207
00:15:46,810 --> 00:15:50,320
Jun Su this kid was sensitive to women,
208
00:15:50,480 --> 00:15:53,490
he is a fool
209
00:15:53,650 --> 00:15:55,990
But president you are such a smart person,
210
00:15:56,160 --> 00:15:57,890
but you are also like this.
211
00:15:58,060 --> 00:15:59,390
This really is...
212
00:15:59,560 --> 00:16:05,060
Not all learning can be learned by
just relying on books.
213
00:16:16,640 --> 00:16:18,310
We'll study by staying further away.
214
00:16:20,480 --> 00:16:25,990
Mmm. Our Ah Shin Do has understood
what ajussi's words meant.
215
00:16:31,820 --> 00:16:33,830
Didn't you want me to teach you?
216
00:16:34,830 --> 00:16:36,500
Didn't you want me to teach you?
217
00:16:36,660 --> 00:16:38,000
No, I'm fine.
218
00:16:56,650 --> 00:16:58,320
Where are you?
219
00:16:59,490 --> 00:17:00,820
What did you say?
220
00:17:00,990 --> 00:17:02,820
Met with friends.
221
00:17:03,160 --> 00:17:04,490
You said before that you
would wait here for me.
222
00:17:04,660 --> 00:17:06,660
So I have returned again.
223
00:17:07,660 --> 00:17:10,830
Hello.
Hey!
224
00:17:18,440 --> 00:17:21,610
She dares to not answer the phone,
225
00:17:26,550 --> 00:17:29,850
I shouldn't have sent that sign so early.
226
00:18:26,770 --> 00:18:28,140
Sister-in-law
227
00:18:29,810 --> 00:18:31,510
Why are you still awake?
228
00:18:31,840 --> 00:18:33,680
I've been studying.
229
00:18:33,680 --> 00:18:35,350
I'm about to.
230
00:18:35,850 --> 00:18:37,550
Then you should turn on the light.
231
00:18:37,720 --> 00:18:39,220
Never mind.
232
00:18:44,560 --> 00:18:46,230
Sister-in-law
233
00:18:46,560 --> 00:18:48,900
Looks like I've been studying too much, too tired.
234
00:18:49,060 --> 00:18:51,230
My legs are all sore.
235
00:18:51,400 --> 00:18:53,070
You go to sleep.
236
00:19:00,870 --> 00:19:02,540
-=Overseas advanced studies personnel list.=-
237
00:19:05,040 --> 00:19:07,750
Gong Jun Su. Parachute.
238
00:19:08,410 --> 00:19:10,080
Heavens. Really unexpected.
239
00:19:11,250 --> 00:19:13,920
Going to the United Kingdom. United Kingdom.
240
00:19:14,090 --> 00:19:15,760
I haven't even been to Jeju Island before.
241
00:19:15,920 --> 00:19:17,590
Doesn't have my name.
242
00:19:17,760 --> 00:19:18,930
Isn't it too much.
243
00:19:19,090 --> 00:19:20,260
Really.
244
00:19:20,930 --> 00:19:22,760
Team leader. Parachute.
245
00:19:24,430 --> 00:19:26,600
What are all of you frightened about?
246
00:19:26,770 --> 00:19:29,770
Just now they have announced the
overseas advanced studies staff list.
247
00:19:29,940 --> 00:19:34,110
Our parachute has been chosen.
248
00:19:35,270 --> 00:19:37,440
Contract worker, how can he go
overseas for advanced studies?
249
00:19:41,110 --> 00:19:43,120
You know even if you sent him very far away
250
00:19:43,280 --> 00:19:44,950
it will be useless.
251
00:19:45,120 --> 00:19:47,450
This is the best method I was able to think of.
252
00:19:47,450 --> 00:19:48,290
Father
253
00:19:48,450 --> 00:19:49,620
Both of you need to be separated,
254
00:19:49,790 --> 00:19:52,130
each given time to calm down and reflect.
255
00:19:57,960 --> 00:19:59,470
Who's this?
256
00:20:00,130 --> 00:20:01,800
Beautiful Seok
257
00:20:04,640 --> 00:20:06,310
How come you are so careless?
258
00:20:06,470 --> 00:20:09,640
Also never bringing along the phone.
259
00:20:11,980 --> 00:20:13,650
Who is Beautiful Seok?
260
00:20:13,810 --> 00:20:15,820
Which friends' name is it?
261
00:20:16,480 --> 00:20:17,980
Just somebody.
262
00:20:22,160 --> 00:20:23,820
Kindly wait a moment.
263
00:20:24,820 --> 00:20:26,330
Prosecutor
264
00:20:47,780 --> 00:20:49,120
Good evening.
265
00:21:21,450 --> 00:21:23,620
The Dong Dae Mun shop's renovation
is almost finished.
266
00:21:23,780 --> 00:21:25,280
If he wants me to go, then I'll go.
267
00:21:25,450 --> 00:21:26,450
Jun Su
268
00:21:30,960 --> 00:21:33,130
Originally he could have chased me away,
269
00:21:33,290 --> 00:21:35,860
but instead he has given me
the opportunity to learn.
270
00:21:37,530 --> 00:21:39,030
Cannot.
271
00:21:40,370 --> 00:21:41,700
1 year without seeing you,
272
00:21:41,870 --> 00:21:43,370
how will I survive it?
273
00:21:46,370 --> 00:21:48,540
Since you have more money than me
274
00:21:48,710 --> 00:21:50,710
you will have to phone me.
275
00:21:51,040 --> 00:21:54,880
Each day make 10 phone calls.
276
00:22:05,220 --> 00:22:06,730
Smile.
277
00:22:08,560 --> 00:22:10,730
I'm afraid I won't last one month.
278
00:22:10,900 --> 00:22:12,730
I just might follow you there.
279
00:22:15,740 --> 00:22:17,740
We still have half a month,
280
00:22:18,910 --> 00:22:21,070
let me take a good look at you.
281
00:22:31,920 --> 00:22:36,420
Yesterday your hyeong attempted to
jump from the hospital's roof.
282
00:22:38,090 --> 00:22:40,930
As to why he would do this?
283
00:22:42,600 --> 00:22:46,600
Read these letters and then you will understand.
284
00:22:52,770 --> 00:22:54,940
At the edge
285
00:22:56,440 --> 00:23:00,280
in your hyeong's final moments
286
00:23:01,580 --> 00:23:09,420
he said that you had nothing to do
with Gyeong Tae's death.
287
00:23:11,090 --> 00:23:16,930
I believe that this ill-fated relationship can
be ended only by the victim,
288
00:23:19,270 --> 00:23:22,770
so I've asked you to come here.
289
00:23:23,940 --> 00:23:26,940
I have suddenly realized
290
00:23:27,610 --> 00:23:31,440
that perhaps the feeling of having lost a child
291
00:23:31,610 --> 00:23:37,120
is similar to the feeling of wanting to do your
utmost to protect a dongsaeng.
292
00:23:38,950 --> 00:23:44,790
Although it is not because of your brother
that I forgive you,
293
00:23:44,960 --> 00:23:51,300
at least I don't plan to hate you again.
294
00:23:55,130 --> 00:23:59,970
Become an upright prosecutor,
295
00:24:00,140 --> 00:24:06,650
Gyeong Tae also wanted to become a prosecutor.
296
00:24:10,820 --> 00:24:12,650
I'm sorry.
297
00:24:14,490 --> 00:24:18,830
That day, I should have endured,
298
00:24:20,160 --> 00:24:22,330
I was too impulsive,
299
00:24:23,660 --> 00:24:25,670
I should have been able to laugh it away.
300
00:24:25,830 --> 00:24:28,330
I was looking forward to him beating you,
301
00:24:28,330 --> 00:24:34,040
becoming number one in the entire school.
302
00:24:34,370 --> 00:24:39,380
It must have made his heart extremely anxious.
303
00:24:44,050 --> 00:24:46,050
I'm really sorry.
304
00:24:48,390 --> 00:24:50,890
You go back and read the letters,
305
00:24:51,060 --> 00:24:56,560
then you will know how to continue to live.
306
00:25:03,070 --> 00:25:08,410
Hope that you will quickly recover your health.
307
00:26:22,750 --> 00:26:24,580
You should have come into the house,
308
00:26:24,750 --> 00:26:26,920
Teacher and ajussi are not around.
309
00:26:36,430 --> 00:26:37,100
Hyeon Seok
310
00:26:37,260 --> 00:26:40,270
You have said before that I should
stop using my fists.
311
00:26:40,430 --> 00:26:42,640
Today, I really cannot tolerate anymore.
312
00:26:44,140 --> 00:26:45,970
You thought of dying,
313
00:26:46,140 --> 00:26:47,810
is that so?
314
00:26:49,710 --> 00:26:53,550
If 10 years ago you had received a
reply to your letter,
315
00:26:53,710 --> 00:26:56,550
would you really have died?
316
00:26:56,720 --> 00:26:58,220
How could you do something like this?
317
00:26:58,380 --> 00:27:01,720
How could you let me become this ashamed?
318
00:27:06,560 --> 00:27:09,900
No. I won't die.
319
00:27:11,560 --> 00:27:17,070
At that time I didn't know the taste of death.
320
00:27:18,740 --> 00:27:20,410
Stop playing around.
321
00:27:20,740 --> 00:27:23,240
You surely would have gone to your death,
322
00:27:23,740 --> 00:27:26,580
because you would just do anything for us.
323
00:27:26,750 --> 00:27:28,410
No, it's not Hyeon Seok.
324
00:27:29,250 --> 00:27:31,080
No
325
00:27:39,590 --> 00:27:43,430
You were saved by sister-in-law,
326
00:27:45,430 --> 00:27:48,100
so you can't go to your death.
327
00:27:48,270 --> 00:27:50,940
I nearly killed you.
328
00:27:56,440 --> 00:27:58,610
I have said no, it's not.
329
00:27:58,780 --> 00:28:00,280
No
330
00:28:00,450 --> 00:28:04,950
Possibly I thought about dying
331
00:28:05,120 --> 00:28:09,460
at that time, but then I turned around.
332
00:28:09,790 --> 00:28:12,460
I must not abandon all of you
333
00:28:12,630 --> 00:28:15,460
and die alone.
334
00:28:15,960 --> 00:28:18,630
When I was reading this letter
335
00:28:18,800 --> 00:28:21,800
I nearly went crazy.
336
00:28:21,970 --> 00:28:24,970
First I blamed you,
337
00:28:26,310 --> 00:28:29,340
I had no plans of ever seeing you again,
338
00:28:29,510 --> 00:28:32,510
because of you, I had to
bear this kind of burden.
339
00:28:32,680 --> 00:28:35,350
The time when I was not going to visit you
340
00:28:35,680 --> 00:28:39,190
you were writing such a letter.
341
00:28:40,020 --> 00:28:44,190
Sorry. Sorry.
342
00:28:46,360 --> 00:28:48,190
It's all in the past.
343
00:28:49,860 --> 00:28:51,700
It already is the past.
344
00:28:52,700 --> 00:28:56,870
Just like Gyeong Tae's father has forgiven us,
345
00:28:58,710 --> 00:29:07,710
we also need to slowly put it down.
346
00:29:38,440 --> 00:29:40,610
Grandpa cancel it.
347
00:29:40,780 --> 00:29:43,120
What's wrong?
For Gong Gun it is a very good opportunity.
348
00:29:43,280 --> 00:29:44,780
His language skills are also not sufficient.
349
00:29:44,950 --> 00:29:47,120
He doesn't have the background experience
to work on the design project.
350
00:29:47,290 --> 00:29:49,460
Since it's mainly a design project
351
00:29:49,620 --> 00:29:51,620
his language level isn't as important.
352
00:29:51,790 --> 00:29:53,630
But he will be able to widen his
field of knowledge.
353
00:29:53,630 --> 00:29:55,630
The matter has been decided.
354
00:29:55,800 --> 00:29:57,300
Don't say anymore.
355
00:30:06,470 --> 00:30:09,480
We should be honest about
everything to grandpa.
356
00:30:09,640 --> 00:30:10,480
You kid.
357
00:30:10,640 --> 00:30:13,150
If you want him to go he certainly will go.
358
00:30:13,310 --> 00:30:15,720
But I do not want to let him go.
359
00:30:31,760 --> 00:30:33,600
Why did you come?
360
00:30:33,770 --> 00:30:35,600
I have said I'm all right.
361
00:30:35,940 --> 00:30:37,940
I am Sin Ju Yeong.
362
00:30:38,100 --> 00:30:40,870
I am at your disposal, you can tell me anything.
363
00:30:46,750 --> 00:30:51,280
Just like this.
364
00:30:51,780 --> 00:30:53,790
What's wrong Hyeon Seok?
365
00:30:54,120 --> 00:30:55,790
What is the matter?
366
00:30:55,960 --> 00:30:57,860
Nothing has happened.
367
00:30:59,030 --> 00:31:01,230
It seems like something has.
368
00:31:03,160 --> 00:31:12,170
I'm scared about how exactly to live well.
369
00:31:12,740 --> 00:31:14,910
The strength to live.
370
00:31:16,140 --> 00:31:22,720
So properly watch over me.
371
00:31:24,720 --> 00:31:27,920
I hope your heart never changes,
372
00:31:28,790 --> 00:31:31,020
so you can properly watch over me.
373
00:31:31,190 --> 00:31:36,930
Although I am unclear about the
meaning of these words
374
00:31:38,000 --> 00:31:40,570
but if you let me do that,
375
00:31:40,730 --> 00:31:42,470
I will do it.
376
00:32:08,160 --> 00:32:11,330
I logged onto the foreign language website
that you had previously registered me.
377
00:32:11,330 --> 00:32:12,530
Before going
378
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
I'll have to properly fill up with as much as I can.
379
00:32:15,370 --> 00:32:17,870
You always are so optimistic.
380
00:32:18,040 --> 00:32:20,410
My heart feels so hurt. My Ah Shin Do.
381
00:32:22,410 --> 00:32:25,580
Why don't you throw a temper tantrum and
say that you don't want to go.
382
00:32:26,610 --> 00:32:28,450
I do not want go.
383
00:32:29,580 --> 00:32:31,480
I really don't want to go.
384
00:32:32,350 --> 00:32:34,450
But I had promised you,
385
00:32:35,220 --> 00:32:37,120
that anything I can accomplish
386
00:32:37,290 --> 00:32:40,630
that might earn some acceptance for us,
387
00:32:41,730 --> 00:32:44,000
I want to do it.
388
00:33:07,690 --> 00:33:13,860
Na Ri. Na Ri.
389
00:33:16,700 --> 00:33:18,530
What is wrong with you? Na Ri.
390
00:33:48,860 --> 00:33:50,700
I remember
391
00:33:50,860 --> 00:33:52,870
oppa was looking at a person.
392
00:33:53,030 --> 00:33:54,700
That person was small oppa.
393
00:33:54,870 --> 00:33:56,700
But there was a very strange thing.
394
00:33:56,870 --> 00:33:59,200
Why do you now want to review
your hyeong's case?
395
00:33:59,370 --> 00:34:00,540
I will go to the United Kingdom
for advance studies.
396
00:34:00,710 --> 00:34:02,540
If I were you I would completely disappear.
397
00:34:02,540 --> 00:34:04,040
I had promised Do Hui,
398
00:34:04,210 --> 00:34:05,550
I won't run away.
28731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.