All language subtitles for Ugly.Alert.E096.131004.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,270 --> 00:00:09,440 I too clearly know the type of filthy person you are. 2 00:00:09,610 --> 00:00:11,110 If you can't handle one opponent. 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,780 Then you drag in a family member to provoke your opponent. 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,110 I do not have the patience of my hyeong. 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,620 If you continue like this 6 00:00:16,780 --> 00:00:19,450 I will do everything and with any means at my disposal to destroy you. 7 00:00:19,620 --> 00:00:23,290 Did you know that Lee Gyeong Tae's father has given me his Power of Attorney? 8 00:00:23,460 --> 00:00:26,290 Yesterday I was beaten up by your dongsaeng. 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,130 I am Gong Jun Su. 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,970 How dare you come looking for me. 11 00:00:47,310 --> 00:00:49,480 I have now come to find you. 12 00:00:49,980 --> 00:00:51,320 I'm sorry. 13 00:00:51,480 --> 00:00:54,490 You have the gall to come looking for me? 14 00:00:54,820 --> 00:00:55,860 Please step aside. 15 00:00:56,020 --> 00:00:57,860 I have something to say. 16 00:00:58,020 --> 00:01:01,860 I will leave once I have given you something. 17 00:01:03,360 --> 00:01:05,200 Leave us. 18 00:01:09,700 --> 00:01:12,540 Looks like you are very impatient 19 00:01:12,710 --> 00:01:17,910 to even dare to think of coming to look for me. 20 00:01:18,850 --> 00:01:20,450 I've been waiting for you. 21 00:01:20,780 --> 00:01:26,150 I've been waiting for the day when your dongsaeng becomes even more successful. 22 00:01:28,920 --> 00:01:33,430 I have thought often that I wanted to die, 23 00:01:34,430 --> 00:01:39,100 but I have always clench my teeth and endured to live on. 24 00:01:39,270 --> 00:01:44,600 I have always had the expectation that he would not remain as a prosecutor. 25 00:01:44,770 --> 00:01:49,110 I hoped he would go onto higher positions. 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 Hoped that he could crawl even higher and higher, 27 00:01:51,440 --> 00:01:59,790 then after experiencing paradise for him to drop into hell. 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,950 But you... 29 00:02:02,120 --> 00:02:07,960 who killed my son, with your criminal record 30 00:02:09,130 --> 00:02:14,130 is now in love with an outstanding woman. 31 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 This does not matter 32 00:02:16,470 --> 00:02:19,470 since you have achieved nothing 33 00:02:19,640 --> 00:02:24,140 you cannot experienced the deepest pain. 34 00:02:27,310 --> 00:02:29,150 A long time ago 35 00:02:30,820 --> 00:02:33,820 I sent you some letters. 36 00:02:45,500 --> 00:02:52,000 I do not need to read your letters to know the content. 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,710 You are only begging for my forgiveness. 38 00:02:55,880 --> 00:03:01,210 I feel that your features, your face are really ugly. 39 00:03:01,880 --> 00:03:07,890 You believe that you could ever be forgiven for this crime? 40 00:03:11,390 --> 00:03:13,230 You should read them. 41 00:03:22,240 --> 00:03:24,570 The contents of what I wrote is not a request for your forgiveness. 42 00:03:25,400 --> 00:03:30,940 I know I have committed a crime that cannot be forgiven. 43 00:03:32,450 --> 00:03:34,950 I did not want to come, 44 00:03:35,950 --> 00:03:38,280 nor did I want to pass these on to you, 45 00:03:38,450 --> 00:03:40,950 but I must. 46 00:03:56,970 --> 00:04:02,810 If you read these letters 47 00:04:03,480 --> 00:04:06,810 I hope you will allow me to follow what I wrote down. 48 00:04:08,810 --> 00:04:11,150 If that is your wish then call me on the phone, 49 00:04:11,320 --> 00:04:15,690 I have written my phone number on the envelope. 50 00:05:01,400 --> 00:05:06,310 Son. No matter what happens between family members 51 00:05:06,470 --> 00:05:09,040 you cannot let go of each others' hands. 52 00:05:19,020 --> 00:05:21,050 It was me who first grabbed ahold of you to be close to you. 53 00:05:21,220 --> 00:05:23,090 It was me who said we would be together forever. 54 00:05:23,290 --> 00:05:25,190 So please 55 00:05:25,360 --> 00:05:27,760 don't let go of my hand. 56 00:06:08,400 --> 00:06:12,240 Department Chief Na proposed that the new product be separated into 2 lines. 57 00:06:12,570 --> 00:06:17,080 The camp brand name will be under Department Chief Na Do Hui. 58 00:06:17,240 --> 00:06:19,310 Large quantities of research are still needed. 59 00:06:19,480 --> 00:06:22,520 Results from the research will be immediately incorporated into the outdoor brand name. 60 00:06:22,850 --> 00:06:25,180 Here Department Chief Sin Ju Yeong will be in charge. 61 00:06:25,520 --> 00:06:29,860 I want her to be in charge of the mass-oriented approach to the customer base of the new product. 62 00:06:30,190 --> 00:06:34,360 You really want my Ju Yeong to be in complete charge of one of the new brand names. 63 00:06:34,530 --> 00:06:37,030 Although my mouth is drawn tight about this matter, 64 00:06:37,200 --> 00:06:38,870 but in my heart I am overjoyed. 65 00:06:39,030 --> 00:06:41,030 Don't tell Jun Su. 66 00:06:41,200 --> 00:06:43,870 I still have some sense. 67 00:06:46,370 --> 00:06:50,540 How come you are not in your office, but instead are here? 68 00:06:50,880 --> 00:06:52,210 What's wrong? 69 00:06:52,380 --> 00:06:54,050 Later you will be to busy 70 00:06:54,210 --> 00:06:56,550 so there will be less playing together with Do Hui. 71 00:07:26,410 --> 00:07:30,420 Wow. This is enough food to eat for a month. 72 00:07:30,580 --> 00:07:32,080 Why buy so much? 73 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 What is this? 74 00:07:33,420 --> 00:07:34,750 This is so the little child will have clothes to wear over the years. 75 00:07:34,920 --> 00:07:36,760 I was just passing by when I saw these beautiful things, I just had to buy. 76 00:07:36,920 --> 00:07:38,590 These clothes are for a boy, 77 00:07:38,760 --> 00:07:40,430 and these are a girl's clothes. 78 00:07:40,590 --> 00:07:42,600 You don't yet know if our Blessings is a boy or a girl. 79 00:07:42,760 --> 00:07:44,100 So you bought some of each? 80 00:07:44,260 --> 00:07:46,600 Then when you give birth to a boy or a girl, you will be prepared to give it something to wear. 81 00:07:46,770 --> 00:07:48,770 If I give birth to 2 girls or 2 boys what would I do? 82 00:07:48,940 --> 00:07:51,270 You can pass any extra clothes to Hyeon Seok's child to wear, that will be good. 83 00:07:51,440 --> 00:07:53,110 You don't need to buy any more in the future. 84 00:07:53,270 --> 00:07:55,110 Didn't oppa say it was very beautiful, so that's why he bought it. 85 00:07:55,440 --> 00:07:56,780 Eonni how come you said so many? 86 00:07:56,940 --> 00:07:58,110 Having this extra money. 87 00:07:58,280 --> 00:08:01,110 Hurry and bring together money to prepare for the wedding ceremony, that would be good. 88 00:08:01,450 --> 00:08:03,450 Understand. I will. 89 00:08:03,620 --> 00:08:06,950 And why did you buy so many dishes? 90 00:08:07,120 --> 00:08:08,620 If you were earlier I would have made salted vegetables. 91 00:08:08,620 --> 00:08:09,790 I haven't eaten for a while, must I eat spoiled food? 92 00:08:09,960 --> 00:08:11,120 You're really. 93 00:08:11,290 --> 00:08:13,960 I will eat it up, will that do. 94 00:08:17,460 --> 00:08:20,970 I can completely understand, in oppa's heart there is only me. 95 00:08:21,300 --> 00:08:22,470 Yeah. 96 00:08:24,640 --> 00:08:26,470 You're not prepared to get off work? 97 00:08:26,640 --> 00:08:27,810 You go first. 98 00:08:28,470 --> 00:08:31,480 What's wrong? Go out fighting? 99 00:08:31,640 --> 00:08:33,480 You already have been jeering at me the entire day. 100 00:08:33,650 --> 00:08:35,650 Stop before you go too far. 101 00:08:36,150 --> 00:08:38,150 Go to a crime scene get hurt. 102 00:08:38,320 --> 00:08:40,150 Return home on the road meet with some small thugs. 103 00:08:40,320 --> 00:08:43,820 You personally participated in a boxing competition, and did really good. 104 00:08:43,990 --> 00:08:45,490 So you want to learn new skills. 105 00:08:45,660 --> 00:08:47,430 If you don't want to get off work, 106 00:08:47,760 --> 00:08:50,100 then arrange this information. 107 00:08:50,260 --> 00:08:52,930 No. I don't want. 108 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 Mmm. Na Ri. 109 00:09:01,210 --> 00:09:04,080 Oppa is at home and is preparing a fancy dinner. 110 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 When will you be coming back? 111 00:09:05,410 --> 00:09:09,750 Today I also must work overtime. 112 00:09:09,920 --> 00:09:10,750 You aren't working, 113 00:09:10,920 --> 00:09:12,420 you went on a date right? 114 00:09:14,750 --> 00:09:16,090 Understand. 115 00:09:20,930 --> 00:09:25,100 Prosecutor Gong Hyeon Seok said that today he also must work overtime. 116 00:09:25,430 --> 00:09:27,270 Really I want him to quickly get married. 117 00:09:27,430 --> 00:09:29,100 If he had gotten married, 118 00:09:29,270 --> 00:09:31,770 surely he would want to return home very early. 119 00:09:31,940 --> 00:09:33,110 It will be like this. 120 00:09:33,440 --> 00:09:34,770 I would stand in line to see that. 121 00:09:34,940 --> 00:09:35,940 Me, too. 122 00:09:36,110 --> 00:09:38,280 Think about having to live together with small oppa, 123 00:09:38,440 --> 00:09:41,610 it would really be better with Ju Yeong eonni. 124 00:09:42,620 --> 00:09:43,950 Brother-in-law! 125 00:09:45,120 --> 00:09:46,450 How come you are by yourself? 126 00:09:46,620 --> 00:09:48,120 We wanted you to bring in-laws with you. 127 00:09:48,290 --> 00:09:50,460 She has an appointment, could not come. 128 00:09:50,790 --> 00:09:54,460 Brother-in-law, that seems like an excuse. 129 00:09:54,630 --> 00:09:56,800 It's true. 130 00:09:57,300 --> 00:09:59,630 How are you able to do so many things? 131 00:09:59,800 --> 00:10:01,470 Every day you learn and work hard. 132 00:10:01,630 --> 00:10:02,640 Just giving you a bonus. 133 00:10:02,800 --> 00:10:05,970 Today I want you to eat until you can no longer get up. 134 00:10:06,140 --> 00:10:07,470 You gave no other way. 135 00:10:07,640 --> 00:10:10,310 Today you have to sleep here. 136 00:10:29,630 --> 00:10:31,130 Dinner? 137 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 I have eaten. 138 00:10:32,470 --> 00:10:33,900 What about you? 139 00:10:35,230 --> 00:10:38,240 You are able to hear sounds made by my empty stomach? 140 00:10:38,400 --> 00:10:40,970 I don't have an appetite so I didn't eat. 141 00:10:42,380 --> 00:10:43,710 Really? 142 00:10:50,550 --> 00:10:52,920 I really don't have the heart to eat it. 143 00:10:53,090 --> 00:10:55,220 A missed meal will never return. 144 00:10:55,390 --> 00:10:57,360 How come you aren't eating on time? 145 00:10:57,520 --> 00:11:00,030 Recently I haven't had the time to eat timely. 146 00:11:00,860 --> 00:11:03,200 If there is any left over, 147 00:11:03,360 --> 00:11:05,870 I will not cook for you again. You must eat it all up. 148 00:11:06,030 --> 00:11:07,700 Still have some remaining. 149 00:11:07,870 --> 00:11:09,070 Yeah. 150 00:11:09,240 --> 00:11:11,400 Before Teacher and Man Do ajussi come back 151 00:11:11,570 --> 00:11:14,040 I need to eat it all. 152 00:11:14,240 --> 00:11:15,910 If they taste any of it 153 00:11:16,080 --> 00:11:17,580 then every day they will want you to cook. 154 00:11:17,740 --> 00:11:19,410 You will be very tired. 155 00:11:22,780 --> 00:11:26,450 After you finish eating let's go for a drive and catch the wind. 156 00:11:27,450 --> 00:11:31,060 I want you to be happy. 157 00:11:31,220 --> 00:11:34,290 Did father say anything to you? 158 00:11:34,460 --> 00:11:35,460 No 159 00:11:35,630 --> 00:11:39,300 Because of father you have not been able to go to the company's roof. 160 00:11:39,470 --> 00:11:41,300 Today you are suddenly like this. I feel that is strange. 161 00:11:41,470 --> 00:11:43,470 Although we are meeting behind president's back, 162 00:11:43,640 --> 00:11:44,970 which I feel very sorry. 163 00:11:45,140 --> 00:11:46,640 But today I want to be like this. 164 00:11:46,640 --> 00:11:48,980 Good. Fine. 165 00:11:49,140 --> 00:11:52,350 It's much better than being depressed. 166 00:12:04,660 --> 00:12:06,330 Very delicious. 167 00:12:16,170 --> 00:12:19,670 My Ah Shin Do is really capable of enduring. 168 00:12:19,840 --> 00:12:22,680 Previously you stepped on the accelerator then jumped out of the car. 169 00:12:23,680 --> 00:12:26,510 This is all your contribution. 170 00:12:43,760 --> 00:12:45,600 I remember seeing you 171 00:12:46,600 --> 00:12:48,770 walking beside the road crying. 172 00:12:49,100 --> 00:12:51,270 I felt very strange. 173 00:12:51,940 --> 00:12:55,610 Now you cry more often because of me. 174 00:13:22,700 --> 00:13:24,040 Do Hui 175 00:13:24,370 --> 00:13:25,200 Yeah 176 00:13:27,210 --> 00:13:28,710 Do Hui 177 00:13:28,880 --> 00:13:30,210 What's wrong? 178 00:13:31,380 --> 00:13:33,710 I like to say your name. 179 00:13:34,210 --> 00:13:36,050 You're really bored. 180 00:13:38,220 --> 00:13:39,390 Do Hui 181 00:13:41,050 --> 00:13:43,560 Enjoy calling my name as much as you want. 182 00:13:44,560 --> 00:13:50,230 Although we cannot shout out to the whole world 183 00:13:50,400 --> 00:13:52,060 this is my wife, 184 00:13:52,400 --> 00:13:54,070 this is my husband. 185 00:13:54,400 --> 00:14:00,240 Now, I'm able to walk holding your hand, 186 00:14:01,410 --> 00:14:03,240 I am feeling very satisfied. 187 00:14:07,910 --> 00:14:11,080 Father, what has he said to you. 188 00:14:11,250 --> 00:14:13,090 I have said before, he hasn't. 189 00:14:13,250 --> 00:14:15,420 Then what is wrong with you? 190 00:14:23,760 --> 00:14:25,430 To me, 191 00:14:26,570 --> 00:14:28,700 you are home. 192 00:14:29,200 --> 00:14:31,740 Because you and I are able to rest. 193 00:14:32,710 --> 00:14:35,510 Because you and I can feel warmth. 194 00:14:36,880 --> 00:14:39,610 Because you and I are able to fall asleep. 195 00:14:53,390 --> 00:14:59,270 So even if you must wait a long time for me, 196 00:14:59,430 --> 00:15:01,600 don't feel sorry. 197 00:15:02,800 --> 00:15:05,500 Even if you cannot see me, 198 00:15:06,370 --> 00:15:08,540 you do not need to go everywhere looking for me, 199 00:15:08,710 --> 00:15:10,540 and feel in your heart uneasy. 200 00:15:12,210 --> 00:15:17,420 Are you planning to go far away? 201 00:15:18,020 --> 00:15:21,550 You know I cannot go anywhere, 202 00:15:23,260 --> 00:15:25,890 I will not go anywhere, 203 00:15:27,130 --> 00:15:30,130 I will always stay by your side. 204 00:16:14,340 --> 00:16:17,680 I was especially expectant when I got off work and went downstairs, 205 00:16:17,840 --> 00:16:20,010 but the result really was as I had expected. 206 00:16:20,350 --> 00:16:23,350 It just isn't fun doing the same thing every day. 207 00:16:24,520 --> 00:16:28,350 Are you also not planning on going home today? 208 00:16:30,360 --> 00:16:32,730 Waiting for the wounds to get better. 209 00:16:35,390 --> 00:16:37,560 I bought sandwiches, 210 00:16:37,730 --> 00:16:39,070 do you want to eat here 211 00:16:39,230 --> 00:16:40,900 or do you want to eat in your office? 212 00:16:45,240 --> 00:16:49,410 How come you are surprised by this little thing? 213 00:16:53,750 --> 00:16:56,080 Are these words a young woman should say? 214 00:16:56,250 --> 00:16:58,420 This is our family's secret, 215 00:16:58,580 --> 00:17:00,450 so I shouldn't say it. 216 00:17:00,620 --> 00:17:02,290 But since you told me I could say anything to you, 217 00:17:02,460 --> 00:17:04,120 I will just say it out loud. 218 00:17:04,290 --> 00:17:08,960 My mother had to get married because she was pregnant with me. 219 00:17:11,300 --> 00:17:13,800 This man is really. 220 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 You stay further away. 221 00:17:16,800 --> 00:17:18,470 My mother also has a past like this, 222 00:17:18,640 --> 00:17:20,310 so that's why I will say I am pregnant, 223 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 then we can... 224 00:17:21,970 --> 00:17:23,140 Sin Ju Yeong! 225 00:17:23,310 --> 00:17:25,480 Have your brains disintegrated? 226 00:17:25,650 --> 00:17:26,810 This does not involve getting married. 227 00:17:26,980 --> 00:17:29,480 How can a girl first talk of having a child? 228 00:17:30,320 --> 00:17:31,980 How can you still laugh about this? 229 00:17:32,490 --> 00:17:34,320 You really don't know how complicated something like this can be. 230 00:17:34,490 --> 00:17:37,820 When you are shocked you use polite expressions. 231 00:17:40,160 --> 00:17:42,830 I told you I will always be insensible. 232 00:17:43,000 --> 00:17:44,660 Isn't it not shocking... 233 00:17:44,830 --> 00:17:47,830 Cannot say English. 234 00:17:48,000 --> 00:17:50,170 Are you not shocked? 235 00:17:50,340 --> 00:17:51,840 Very interesting. 236 00:18:05,520 --> 00:18:07,520 Isn't it like you have just had a dose of vitamins, 237 00:18:07,690 --> 00:18:11,360 and don't you feel like all your cares have been washed away. 238 00:18:12,690 --> 00:18:14,690 Although I know you were joking, 239 00:18:14,860 --> 00:18:17,530 I don't like a girl saying that kind of thing. 240 00:18:17,700 --> 00:18:20,030 I have already scared you. 241 00:18:20,200 --> 00:18:23,700 Is it necessary for me to do it again? 242 00:18:31,710 --> 00:18:34,050 I have already recharged your batteries, 243 00:18:34,210 --> 00:18:38,550 so you can just continue to work through the night. 244 00:18:48,460 --> 00:18:50,960 My life will not be boring. 245 00:18:56,970 --> 00:18:59,470 See how I look so many years younger. 246 00:19:00,670 --> 00:19:03,680 Suddenly with one look, not even 60. 247 00:19:03,840 --> 00:19:05,510 This fellow. 248 00:19:08,350 --> 00:19:11,680 This shirt must have been very expensive. 249 00:19:11,850 --> 00:19:14,350 I saw that it was marked down at a street vendor so I bought it. 250 00:19:14,520 --> 00:19:17,020 Don't be modest, kid. 251 00:19:18,690 --> 00:19:20,030 Jun Su 252 00:19:20,190 --> 00:19:21,190 Yeah 253 00:19:21,690 --> 00:19:26,700 I don't envy one bit people who have children. 254 00:19:27,870 --> 00:19:33,540 Sung Man and I were able to become good friends, 255 00:19:34,370 --> 00:19:38,880 because he left a son like you behind. 256 00:19:45,050 --> 00:19:47,220 Did you go see a romantic movie with teacher? 257 00:19:47,390 --> 00:19:48,720 Learned a lot. 258 00:19:48,890 --> 00:19:52,230 Mmm. Such good luck has come to me in my later years. 259 00:19:52,390 --> 00:19:54,230 I have my good friend Min Ju, 260 00:19:54,390 --> 00:19:58,900 and I have met again my decreed by fate woman. 261 00:19:59,570 --> 00:20:03,740 My being able to meet Min Ju is thanks to your good fortune. 262 00:20:05,240 --> 00:20:07,240 Take your clothes off before going to sleep. Your shirt will be all wrinkled tomorrow. 263 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 No. 264 00:20:08,570 --> 00:20:09,910 I want to wear it to bed. 265 00:20:10,080 --> 00:20:11,910 You have to look well in front of my in-laws. 266 00:20:12,080 --> 00:20:14,910 Tomorrow when I get up I'll iron it to wear again. 267 00:20:15,580 --> 00:20:18,920 Before sleeping remember a moment from the movie you learned so much from. 268 00:20:19,090 --> 00:20:20,250 Yeah 269 00:20:32,770 --> 00:20:35,470 The wound on your face hasn't healed yet? 270 00:20:35,640 --> 00:20:38,000 So is that why you won't go home? 271 00:20:38,340 --> 00:20:40,670 You guessed correctly. 272 00:20:42,010 --> 00:20:44,780 Did you see the other guy's face? 273 00:20:44,940 --> 00:20:47,180 Mmm. I saw. 274 00:20:47,350 --> 00:20:50,720 His fists also did damage. 275 00:20:51,050 --> 00:20:52,420 Hyeon Seok 276 00:20:52,950 --> 00:20:53,450 Yeah 277 00:20:55,420 --> 00:20:57,690 Later on don't use your fists. 278 00:20:58,860 --> 00:21:00,960 No matter what happens, 279 00:21:01,130 --> 00:21:03,460 don't lift your fists. 280 00:21:03,630 --> 00:21:05,000 I understand. 281 00:21:05,230 --> 00:21:06,500 Make time to sleep, 282 00:21:06,700 --> 00:21:10,840 when you do just don't drape the suit jacket over your shoulders. 283 00:21:11,040 --> 00:21:13,240 Cover yourself with a blanket 284 00:21:13,410 --> 00:21:15,610 and comfortably lie down to sleep. 285 00:21:17,410 --> 00:21:18,640 Good enough? 286 00:21:52,910 --> 00:21:54,910 Go to your room and sleep. 287 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 No 288 00:21:56,920 --> 00:21:58,580 I am feeling very annoyed. 289 00:21:58,750 --> 00:22:00,250 I have no other way. 290 00:22:00,420 --> 00:22:01,420 You have your own room. 291 00:22:01,590 --> 00:22:02,990 Why do you want to sleep here? 292 00:22:03,160 --> 00:22:05,660 I'm afraid you will be annoyed. 293 00:22:05,830 --> 00:22:06,830 What did you say? 294 00:22:07,030 --> 00:22:08,760 I want to make you happy. 295 00:22:08,930 --> 00:22:12,270 So I have been looking for funny things 296 00:22:12,430 --> 00:22:15,600 so that you can laugh out loud as much as you want. 297 00:22:15,600 --> 00:22:17,440 Your intentions for me are much appreciated, 298 00:22:17,600 --> 00:22:19,270 but tonight Jun Su and I laughed a long time together. 299 00:22:19,270 --> 00:22:20,610 So return to your room and sleep. 300 00:22:20,940 --> 00:22:24,440 Really. Really. 301 00:22:24,610 --> 00:22:26,110 Have I ever lied to you before? 302 00:22:27,450 --> 00:22:29,980 Na Do Hui. You are really super. 303 00:22:30,320 --> 00:22:31,980 I was afraid you and Jun Su would be upset, 304 00:22:32,150 --> 00:22:35,820 it has been worrying me. 305 00:22:46,070 --> 00:22:47,900 I will make you a cup of tea. 306 00:22:48,070 --> 00:22:49,740 There's no need. I want to go out and walk. You go back to sleep. 307 00:22:53,240 --> 00:22:55,240 You just sleep. 308 00:22:55,410 --> 00:22:58,880 Husband, how did you become so wan and sallow? 309 00:22:59,950 --> 00:23:01,610 Compared to being Do Hui's mother, even more 310 00:23:01,780 --> 00:23:04,450 my first consideration is that I am your wife. 311 00:23:05,590 --> 00:23:07,220 Even if you say to me that is because I am not her real mother, 312 00:23:07,390 --> 00:23:10,890 is that why you think like this? Then I also would never have anything to say. 313 00:23:11,060 --> 00:23:13,130 Because to me, is just like that. 314 00:23:13,290 --> 00:23:15,960 So I will also not say anything, 315 00:23:16,130 --> 00:23:20,600 I will comply, is that what you mean? 316 00:23:37,350 --> 00:23:39,520 If this new product is a great success, 317 00:23:39,690 --> 00:23:42,190 our cash flow can be accumulated into a fund. 318 00:23:42,360 --> 00:23:45,860 I hope with that fund we can return to Lawyer Lee the investment money. 319 00:23:46,030 --> 00:23:47,890 You know something? 320 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 I'm certain he is not a person worthy of having a long-term relationship with. 321 00:23:50,730 --> 00:23:54,570 Yes, that's right. I also regard him as not very satisfactory. 322 00:23:54,900 --> 00:23:56,240 And... 323 00:23:57,970 --> 00:24:00,240 I hope at the time of the next directors' meeting 324 00:24:00,410 --> 00:24:03,280 to promote Do Hui to the general manager position. 325 00:24:03,440 --> 00:24:06,280 Since Ju Yeong herself believes she doesn't have the ability to be BY's owner, 326 00:24:06,450 --> 00:24:09,620 so I can only promote a counter plan. 327 00:24:09,780 --> 00:24:11,780 She possibly will be unable to become the owner. 328 00:24:11,950 --> 00:24:15,290 But in the future she will become the new product line's overall person-in-charge. 329 00:24:15,450 --> 00:24:19,630 If it works out like this, your cooperation should be advantageous to both. 330 00:24:19,630 --> 00:24:24,800 Why do you feel that I will give up on the eventual owner, Na Do Hui? 331 00:24:24,800 --> 00:24:27,470 Do Hui is an extremely dominating individual. 332 00:24:27,630 --> 00:24:31,640 She will absolutely not allow a husband to share operational decisions. 333 00:24:31,970 --> 00:24:37,480 You and Do Hui are similarly dominating individuals, are you not? 334 00:24:40,310 --> 00:24:42,650 At the next directors' meeting 335 00:24:42,820 --> 00:24:45,480 I would like to nominate you to a Vice President's position. 336 00:24:46,820 --> 00:24:49,160 There's no need. 337 00:24:49,320 --> 00:24:52,660 For the company to give Do Hui 338 00:24:52,660 --> 00:24:55,860 the promotion to general manager is one she is entitled to. 339 00:24:56,030 --> 00:24:58,860 To protect us in the position I am currently in is difficult. 340 00:24:59,030 --> 00:25:01,370 I know in the past you have made several mistakes. 341 00:25:01,530 --> 00:25:06,040 If I was promoted to a much higher position, 342 00:25:06,310 --> 00:25:09,140 my dongsaeng would be even more impudent. 343 00:25:09,310 --> 00:25:11,640 My endurance would need to be unending. 344 00:25:12,310 --> 00:25:14,480 Really you make me speechless. 345 00:25:14,810 --> 00:25:16,480 Less desire then less to beg for later. 346 00:25:16,650 --> 00:25:18,720 I prefer my heart to be more tranquil and calm. 347 00:25:20,090 --> 00:25:21,590 Please come in. 348 00:25:23,420 --> 00:25:24,590 Then I will leave. 349 00:25:24,760 --> 00:25:26,590 Mmm. Go out. 350 00:25:34,930 --> 00:25:37,970 In regards to the matter about design team A leader. 351 00:25:38,640 --> 00:25:39,970 Fine. Tell me. 352 00:25:40,140 --> 00:25:42,480 The problem that started it still exist 353 00:25:42,640 --> 00:25:47,350 but I feel that it is not appropriate to dismiss Team Leader Lee. 354 00:25:47,510 --> 00:25:49,180 Do you have the confidence that you can manage her properly? 355 00:25:49,350 --> 00:25:52,350 Yes. I want to give her a chance at BY. 356 00:25:52,520 --> 00:25:55,690 I want to let her express herself and allow her every opportunity based on her ability. 357 00:25:59,190 --> 00:26:02,190 Thank you. Thank you department chief. 358 00:26:02,360 --> 00:26:04,700 You should thank Team Leader Gim even more. 359 00:26:04,860 --> 00:26:09,200 She is the one who convinced me not to discard you. 360 00:26:09,370 --> 00:26:11,870 Thank you, thank you. 361 00:26:12,040 --> 00:26:14,870 Other people who thank me like this I hate the most. 362 00:26:15,710 --> 00:26:19,050 Team Leader Gim. Team Leader Gim. 363 00:26:19,210 --> 00:26:21,550 What's wrong with you? For what? 364 00:26:27,550 --> 00:26:35,900 I can not forget the look on your face in court of intensely wanting me to speak the truth. 365 00:26:36,900 --> 00:26:42,400 And your face when you said you would absolutely not forgive me and my dongsaeng. 366 00:26:42,900 --> 00:26:48,910 How would it be possible for me to understand the heart of a father to his child? 367 00:26:49,740 --> 00:26:52,610 I know I have taken a person's life, 368 00:26:52,780 --> 00:26:56,750 the fact of which can never be written off in one stroke by a few years in prison. 369 00:26:57,050 --> 00:26:59,490 So I am writing this letter to you. 370 00:26:59,650 --> 00:27:01,990 I am not requesting that you forgive. 371 00:27:02,150 --> 00:27:06,330 If you could reduce your hatred of me and my dongsaeng a bit. 372 00:27:06,490 --> 00:27:09,160 If the son I snatched away from you 373 00:27:09,330 --> 00:27:12,000 could be compensated by my life, 374 00:27:12,160 --> 00:27:14,000 then I am willing to do this. 375 00:27:14,170 --> 00:27:15,500 Using my life 376 00:27:15,670 --> 00:27:18,670 to allow you to reduce your hatred of my dongsaeng 377 00:27:19,670 --> 00:27:22,240 is an undertaking I will do, 378 00:27:22,410 --> 00:27:26,450 to walk the same road as your son. 379 00:27:27,110 --> 00:27:30,280 So I hope you will give me a reply. 380 00:27:31,280 --> 00:27:33,620 If I to do this 381 00:27:33,790 --> 00:27:36,960 you will let go of my dongsaeng. 382 00:27:47,200 --> 00:27:48,430 Hello. 383 00:28:17,430 --> 00:28:18,930 Jun Su 384 00:28:21,930 --> 00:28:24,600 Do Hui went to the factory. 385 00:28:25,610 --> 00:28:27,110 I see. 386 00:28:27,440 --> 00:28:29,780 You came to see Do Hui? 387 00:28:36,780 --> 00:28:40,620 Hyeon Seok likes to eat kimchi soup, 388 00:28:40,950 --> 00:28:43,460 but he doesn't like it with anchovies. 389 00:28:43,620 --> 00:28:46,130 Is that so? I didn't know. 390 00:28:46,290 --> 00:28:48,630 Thank you for giving me this information. 391 00:28:53,970 --> 00:28:56,470 How come you haven't eaten lunch? 392 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 Quickly go and eat your lunch. 393 00:29:00,640 --> 00:29:01,470 Do Hui. 394 00:29:01,640 --> 00:29:03,140 Okay, I will eat. 395 00:29:03,310 --> 00:29:05,310 I will go immediately to eat. 396 00:29:05,480 --> 00:29:06,150 Satisfied? 397 00:29:07,810 --> 00:29:09,980 Oh, okay. 398 00:29:33,510 --> 00:29:35,170 He is waiting for you. 399 00:29:37,680 --> 00:29:39,010 Okay. 400 00:30:10,480 --> 00:30:21,420 Don't think that the life of someone like you is equal to my valuable son's life. 401 00:30:23,490 --> 00:30:24,990 Even so 402 00:30:25,320 --> 00:30:29,000 I want to confirm if what you wrote to me 403 00:30:29,160 --> 00:30:37,340 was just to obtain my compassion or if it was the truth. 404 00:30:40,970 --> 00:30:42,980 Go over there. 405 00:30:45,210 --> 00:30:54,220 What's wrong? You do not dare? 406 00:30:54,390 --> 00:30:56,890 I just said 407 00:30:57,220 --> 00:30:59,390 you wrote that you would give your life, 408 00:30:59,730 --> 00:31:04,430 and only then could I forgive you. Right? 409 00:31:05,300 --> 00:31:08,630 Just to protect your dongsaeng who remained out of prison. 410 00:31:59,350 --> 00:32:00,920 Tell me 411 00:32:01,590 --> 00:32:03,920 about my son's death, 412 00:32:04,920 --> 00:32:12,600 did your dongsaeng really have nothing to do with it? 413 00:32:16,440 --> 00:32:17,940 No. 414 00:32:18,100 --> 00:32:23,110 It was you who really did it? 415 00:32:24,610 --> 00:32:25,950 Yes. 416 00:32:26,280 --> 00:32:31,780 Then follow your way of thinking, 417 00:32:31,950 --> 00:32:36,290 go before my son to ask for forgiveness. 418 00:32:42,730 --> 00:32:45,030 At this moment 419 00:32:45,400 --> 00:32:47,370 I know that with one step 420 00:32:47,530 --> 00:32:50,000 I can forever bury that secret 421 00:32:50,170 --> 00:32:52,670 and leave this world. 422 00:32:53,170 --> 00:32:55,540 But at this moment 423 00:32:55,740 --> 00:32:59,350 the promise I made to that woman not to die before her 424 00:32:59,850 --> 00:33:04,520 is tearing apart my heart, 425 00:33:04,850 --> 00:33:10,820 I really miss that woman. 426 00:33:49,190 --> 00:33:50,700 Na Ri. What is wrong with you Na Ri? 427 00:33:50,860 --> 00:33:52,200 From the roof 428 00:33:52,360 --> 00:33:56,530 why your hyeong at the last moment still did this? 429 00:33:56,700 --> 00:33:59,200 Read this and you will understand. 430 00:33:59,370 --> 00:34:00,540 What is this about? 431 00:34:00,710 --> 00:34:03,880 I want to know how to live better. 432 00:34:04,040 --> 00:34:06,050 Hope this heart will be unchanged, 433 00:34:06,380 --> 00:34:08,210 properly protect it. 33348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.