Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:09,440
I too clearly know the type of filthy
person you are.
2
00:00:09,610 --> 00:00:11,110
If you can't handle one opponent.
3
00:00:11,280 --> 00:00:12,780
Then you drag in a family member to
provoke your opponent.
4
00:00:13,110 --> 00:00:15,110
I do not have the patience of my hyeong.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,620
If you continue like this
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,450
I will do everything and with any means
at my disposal to destroy you.
7
00:00:19,620 --> 00:00:23,290
Did you know that Lee Gyeong Tae's father
has given me his Power of Attorney?
8
00:00:23,460 --> 00:00:26,290
Yesterday I was beaten up by your dongsaeng.
9
00:00:26,460 --> 00:00:28,130
I am Gong Jun Su.
10
00:00:36,640 --> 00:00:40,970
How dare you come looking for me.
11
00:00:47,310 --> 00:00:49,480
I have now come to find you.
12
00:00:49,980 --> 00:00:51,320
I'm sorry.
13
00:00:51,480 --> 00:00:54,490
You have the gall to come looking for me?
14
00:00:54,820 --> 00:00:55,860
Please step aside.
15
00:00:56,020 --> 00:00:57,860
I have something to say.
16
00:00:58,020 --> 00:01:01,860
I will leave once I have given you something.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,200
Leave us.
18
00:01:09,700 --> 00:01:12,540
Looks like you are very impatient
19
00:01:12,710 --> 00:01:17,910
to even dare to think of coming to look for me.
20
00:01:18,850 --> 00:01:20,450
I've been waiting for you.
21
00:01:20,780 --> 00:01:26,150
I've been waiting for the day when your
dongsaeng becomes even more successful.
22
00:01:28,920 --> 00:01:33,430
I have thought often that I wanted to die,
23
00:01:34,430 --> 00:01:39,100
but I have always clench my teeth
and endured to live on.
24
00:01:39,270 --> 00:01:44,600
I have always had the expectation that he
would not remain as a prosecutor.
25
00:01:44,770 --> 00:01:49,110
I hoped he would go onto higher positions.
26
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Hoped that he could crawl even
higher and higher,
27
00:01:51,440 --> 00:01:59,790
then after experiencing paradise
for him to drop into hell.
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,950
But you...
29
00:02:02,120 --> 00:02:07,960
who killed my son, with your criminal record
30
00:02:09,130 --> 00:02:14,130
is now in love with an outstanding woman.
31
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
This does not matter
32
00:02:16,470 --> 00:02:19,470
since you have achieved nothing
33
00:02:19,640 --> 00:02:24,140
you cannot experienced the deepest pain.
34
00:02:27,310 --> 00:02:29,150
A long time ago
35
00:02:30,820 --> 00:02:33,820
I sent you some letters.
36
00:02:45,500 --> 00:02:52,000
I do not need to read your letters to
know the content.
37
00:02:53,340 --> 00:02:55,710
You are only begging for my forgiveness.
38
00:02:55,880 --> 00:03:01,210
I feel that your features,
your face are really ugly.
39
00:03:01,880 --> 00:03:07,890
You believe that you could ever be
forgiven for this crime?
40
00:03:11,390 --> 00:03:13,230
You should read them.
41
00:03:22,240 --> 00:03:24,570
The contents of what I wrote is not a
request for your forgiveness.
42
00:03:25,400 --> 00:03:30,940
I know I have committed a crime
that cannot be forgiven.
43
00:03:32,450 --> 00:03:34,950
I did not want to come,
44
00:03:35,950 --> 00:03:38,280
nor did I want to pass these on to you,
45
00:03:38,450 --> 00:03:40,950
but I must.
46
00:03:56,970 --> 00:04:02,810
If you read these letters
47
00:04:03,480 --> 00:04:06,810
I hope you will allow me to follow
what I wrote down.
48
00:04:08,810 --> 00:04:11,150
If that is your wish then call me on the phone,
49
00:04:11,320 --> 00:04:15,690
I have written my phone number
on the envelope.
50
00:05:01,400 --> 00:05:06,310
Son. No matter what happens
between family members
51
00:05:06,470 --> 00:05:09,040
you cannot let go of each others' hands.
52
00:05:19,020 --> 00:05:21,050
It was me who first grabbed ahold of
you to be close to you.
53
00:05:21,220 --> 00:05:23,090
It was me who said we
would be together forever.
54
00:05:23,290 --> 00:05:25,190
So please
55
00:05:25,360 --> 00:05:27,760
don't let go of my hand.
56
00:06:08,400 --> 00:06:12,240
Department Chief Na proposed that the new
product be separated into 2 lines.
57
00:06:12,570 --> 00:06:17,080
The camp brand name will be under
Department Chief Na Do Hui.
58
00:06:17,240 --> 00:06:19,310
Large quantities of research are still needed.
59
00:06:19,480 --> 00:06:22,520
Results from the research will be immediately
incorporated into the outdoor brand name.
60
00:06:22,850 --> 00:06:25,180
Here Department Chief Sin Ju Yeong
will be in charge.
61
00:06:25,520 --> 00:06:29,860
I want her to be in charge of the mass-oriented
approach to the customer base of the new product.
62
00:06:30,190 --> 00:06:34,360
You really want my Ju Yeong to be in complete
charge of one of the new brand names.
63
00:06:34,530 --> 00:06:37,030
Although my mouth is drawn
tight about this matter,
64
00:06:37,200 --> 00:06:38,870
but in my heart I am overjoyed.
65
00:06:39,030 --> 00:06:41,030
Don't tell Jun Su.
66
00:06:41,200 --> 00:06:43,870
I still have some sense.
67
00:06:46,370 --> 00:06:50,540
How come you are not in your office,
but instead are here?
68
00:06:50,880 --> 00:06:52,210
What's wrong?
69
00:06:52,380 --> 00:06:54,050
Later you will be to busy
70
00:06:54,210 --> 00:06:56,550
so there will be less playing
together with Do Hui.
71
00:07:26,410 --> 00:07:30,420
Wow. This is enough food to eat for a month.
72
00:07:30,580 --> 00:07:32,080
Why buy so much?
73
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
What is this?
74
00:07:33,420 --> 00:07:34,750
This is so the little child will have clothes
to wear over the years.
75
00:07:34,920 --> 00:07:36,760
I was just passing by when I saw these
beautiful things, I just had to buy.
76
00:07:36,920 --> 00:07:38,590
These clothes are for a boy,
77
00:07:38,760 --> 00:07:40,430
and these are a girl's clothes.
78
00:07:40,590 --> 00:07:42,600
You don't yet know if our
Blessings is a boy or a girl.
79
00:07:42,760 --> 00:07:44,100
So you bought some of each?
80
00:07:44,260 --> 00:07:46,600
Then when you give birth to a boy or a girl,
you will be prepared to give it something to wear.
81
00:07:46,770 --> 00:07:48,770
If I give birth to 2 girls or 2 boys
what would I do?
82
00:07:48,940 --> 00:07:51,270
You can pass any extra clothes to Hyeon Seok's
child to wear, that will be good.
83
00:07:51,440 --> 00:07:53,110
You don't need to buy any more in the future.
84
00:07:53,270 --> 00:07:55,110
Didn't oppa say it was very beautiful,
so that's why he bought it.
85
00:07:55,440 --> 00:07:56,780
Eonni how come you said so many?
86
00:07:56,940 --> 00:07:58,110
Having this extra money.
87
00:07:58,280 --> 00:08:01,110
Hurry and bring together money to prepare for
the wedding ceremony, that would be good.
88
00:08:01,450 --> 00:08:03,450
Understand. I will.
89
00:08:03,620 --> 00:08:06,950
And why did you buy so many dishes?
90
00:08:07,120 --> 00:08:08,620
If you were earlier I would have
made salted vegetables.
91
00:08:08,620 --> 00:08:09,790
I haven't eaten for a while,
must I eat spoiled food?
92
00:08:09,960 --> 00:08:11,120
You're really.
93
00:08:11,290 --> 00:08:13,960
I will eat it up, will that do.
94
00:08:17,460 --> 00:08:20,970
I can completely understand, in oppa's
heart there is only me.
95
00:08:21,300 --> 00:08:22,470
Yeah.
96
00:08:24,640 --> 00:08:26,470
You're not prepared to get off work?
97
00:08:26,640 --> 00:08:27,810
You go first.
98
00:08:28,470 --> 00:08:31,480
What's wrong? Go out fighting?
99
00:08:31,640 --> 00:08:33,480
You already have been jeering
at me the entire day.
100
00:08:33,650 --> 00:08:35,650
Stop before you go too far.
101
00:08:36,150 --> 00:08:38,150
Go to a crime scene get hurt.
102
00:08:38,320 --> 00:08:40,150
Return home on the road meet
with some small thugs.
103
00:08:40,320 --> 00:08:43,820
You personally participated in a boxing
competition, and did really good.
104
00:08:43,990 --> 00:08:45,490
So you want to learn new skills.
105
00:08:45,660 --> 00:08:47,430
If you don't want to get off work,
106
00:08:47,760 --> 00:08:50,100
then arrange this information.
107
00:08:50,260 --> 00:08:52,930
No. I don't want.
108
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Mmm. Na Ri.
109
00:09:01,210 --> 00:09:04,080
Oppa is at home and is preparing a fancy dinner.
110
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
When will you be coming back?
111
00:09:05,410 --> 00:09:09,750
Today I also must work overtime.
112
00:09:09,920 --> 00:09:10,750
You aren't working,
113
00:09:10,920 --> 00:09:12,420
you went on a date right?
114
00:09:14,750 --> 00:09:16,090
Understand.
115
00:09:20,930 --> 00:09:25,100
Prosecutor Gong Hyeon Seok said that
today he also must work overtime.
116
00:09:25,430 --> 00:09:27,270
Really I want him to quickly get married.
117
00:09:27,430 --> 00:09:29,100
If he had gotten married,
118
00:09:29,270 --> 00:09:31,770
surely he would want to return home very early.
119
00:09:31,940 --> 00:09:33,110
It will be like this.
120
00:09:33,440 --> 00:09:34,770
I would stand in line to see that.
121
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
Me, too.
122
00:09:36,110 --> 00:09:38,280
Think about having to live together
with small oppa,
123
00:09:38,440 --> 00:09:41,610
it would really be better with Ju Yeong eonni.
124
00:09:42,620 --> 00:09:43,950
Brother-in-law!
125
00:09:45,120 --> 00:09:46,450
How come you are by yourself?
126
00:09:46,620 --> 00:09:48,120
We wanted you to bring in-laws with you.
127
00:09:48,290 --> 00:09:50,460
She has an appointment, could not come.
128
00:09:50,790 --> 00:09:54,460
Brother-in-law, that seems like an excuse.
129
00:09:54,630 --> 00:09:56,800
It's true.
130
00:09:57,300 --> 00:09:59,630
How are you able to do so many things?
131
00:09:59,800 --> 00:10:01,470
Every day you learn and work hard.
132
00:10:01,630 --> 00:10:02,640
Just giving you a bonus.
133
00:10:02,800 --> 00:10:05,970
Today I want you to eat until you can
no longer get up.
134
00:10:06,140 --> 00:10:07,470
You gave no other way.
135
00:10:07,640 --> 00:10:10,310
Today you have to sleep here.
136
00:10:29,630 --> 00:10:31,130
Dinner?
137
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
I have eaten.
138
00:10:32,470 --> 00:10:33,900
What about you?
139
00:10:35,230 --> 00:10:38,240
You are able to hear sounds made by
my empty stomach?
140
00:10:38,400 --> 00:10:40,970
I don't have an appetite so I didn't eat.
141
00:10:42,380 --> 00:10:43,710
Really?
142
00:10:50,550 --> 00:10:52,920
I really don't have the heart to eat it.
143
00:10:53,090 --> 00:10:55,220
A missed meal will never return.
144
00:10:55,390 --> 00:10:57,360
How come you aren't eating on time?
145
00:10:57,520 --> 00:11:00,030
Recently I haven't had the time to eat timely.
146
00:11:00,860 --> 00:11:03,200
If there is any left over,
147
00:11:03,360 --> 00:11:05,870
I will not cook for you again.
You must eat it all up.
148
00:11:06,030 --> 00:11:07,700
Still have some remaining.
149
00:11:07,870 --> 00:11:09,070
Yeah.
150
00:11:09,240 --> 00:11:11,400
Before Teacher and Man Do ajussi come back
151
00:11:11,570 --> 00:11:14,040
I need to eat it all.
152
00:11:14,240 --> 00:11:15,910
If they taste any of it
153
00:11:16,080 --> 00:11:17,580
then every day they will want you to cook.
154
00:11:17,740 --> 00:11:19,410
You will be very tired.
155
00:11:22,780 --> 00:11:26,450
After you finish eating let's go for a
drive and catch the wind.
156
00:11:27,450 --> 00:11:31,060
I want you to be happy.
157
00:11:31,220 --> 00:11:34,290
Did father say anything to you?
158
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
No
159
00:11:35,630 --> 00:11:39,300
Because of father you have not been able
to go to the company's roof.
160
00:11:39,470 --> 00:11:41,300
Today you are suddenly like this.
I feel that is strange.
161
00:11:41,470 --> 00:11:43,470
Although we are meeting behind
president's back,
162
00:11:43,640 --> 00:11:44,970
which I feel very sorry.
163
00:11:45,140 --> 00:11:46,640
But today I want to be like this.
164
00:11:46,640 --> 00:11:48,980
Good. Fine.
165
00:11:49,140 --> 00:11:52,350
It's much better than being depressed.
166
00:12:04,660 --> 00:12:06,330
Very delicious.
167
00:12:16,170 --> 00:12:19,670
My Ah Shin Do is really capable of enduring.
168
00:12:19,840 --> 00:12:22,680
Previously you stepped on the accelerator
then jumped out of the car.
169
00:12:23,680 --> 00:12:26,510
This is all your contribution.
170
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
I remember seeing you
171
00:12:46,600 --> 00:12:48,770
walking beside the road crying.
172
00:12:49,100 --> 00:12:51,270
I felt very strange.
173
00:12:51,940 --> 00:12:55,610
Now you cry more often because of me.
174
00:13:22,700 --> 00:13:24,040
Do Hui
175
00:13:24,370 --> 00:13:25,200
Yeah
176
00:13:27,210 --> 00:13:28,710
Do Hui
177
00:13:28,880 --> 00:13:30,210
What's wrong?
178
00:13:31,380 --> 00:13:33,710
I like to say your name.
179
00:13:34,210 --> 00:13:36,050
You're really bored.
180
00:13:38,220 --> 00:13:39,390
Do Hui
181
00:13:41,050 --> 00:13:43,560
Enjoy calling my name as much as you want.
182
00:13:44,560 --> 00:13:50,230
Although we cannot shout out
to the whole world
183
00:13:50,400 --> 00:13:52,060
this is my wife,
184
00:13:52,400 --> 00:13:54,070
this is my husband.
185
00:13:54,400 --> 00:14:00,240
Now, I'm able to walk holding your hand,
186
00:14:01,410 --> 00:14:03,240
I am feeling very satisfied.
187
00:14:07,910 --> 00:14:11,080
Father, what has he said to you.
188
00:14:11,250 --> 00:14:13,090
I have said before, he hasn't.
189
00:14:13,250 --> 00:14:15,420
Then what is wrong with you?
190
00:14:23,760 --> 00:14:25,430
To me,
191
00:14:26,570 --> 00:14:28,700
you are home.
192
00:14:29,200 --> 00:14:31,740
Because you and I are able to rest.
193
00:14:32,710 --> 00:14:35,510
Because you and I can feel warmth.
194
00:14:36,880 --> 00:14:39,610
Because you and I are able to fall asleep.
195
00:14:53,390 --> 00:14:59,270
So even if you must wait a long time for me,
196
00:14:59,430 --> 00:15:01,600
don't feel sorry.
197
00:15:02,800 --> 00:15:05,500
Even if you cannot see me,
198
00:15:06,370 --> 00:15:08,540
you do not need to go
everywhere looking for me,
199
00:15:08,710 --> 00:15:10,540
and feel in your heart uneasy.
200
00:15:12,210 --> 00:15:17,420
Are you planning to go far away?
201
00:15:18,020 --> 00:15:21,550
You know I cannot go anywhere,
202
00:15:23,260 --> 00:15:25,890
I will not go anywhere,
203
00:15:27,130 --> 00:15:30,130
I will always stay by your side.
204
00:16:14,340 --> 00:16:17,680
I was especially expectant when I got off work
and went downstairs,
205
00:16:17,840 --> 00:16:20,010
but the result really was as I had expected.
206
00:16:20,350 --> 00:16:23,350
It just isn't fun doing the same thing every day.
207
00:16:24,520 --> 00:16:28,350
Are you also not planning on going home today?
208
00:16:30,360 --> 00:16:32,730
Waiting for the wounds to get better.
209
00:16:35,390 --> 00:16:37,560
I bought sandwiches,
210
00:16:37,730 --> 00:16:39,070
do you want to eat here
211
00:16:39,230 --> 00:16:40,900
or do you want to eat in your office?
212
00:16:45,240 --> 00:16:49,410
How come you are surprised
by this little thing?
213
00:16:53,750 --> 00:16:56,080
Are these words a young woman should say?
214
00:16:56,250 --> 00:16:58,420
This is our family's secret,
215
00:16:58,580 --> 00:17:00,450
so I shouldn't say it.
216
00:17:00,620 --> 00:17:02,290
But since you told me I could
say anything to you,
217
00:17:02,460 --> 00:17:04,120
I will just say it out loud.
218
00:17:04,290 --> 00:17:08,960
My mother had to get married because
she was pregnant with me.
219
00:17:11,300 --> 00:17:13,800
This man is really.
220
00:17:14,800 --> 00:17:16,640
You stay further away.
221
00:17:16,800 --> 00:17:18,470
My mother also has a past like this,
222
00:17:18,640 --> 00:17:20,310
so that's why I will say I am pregnant,
223
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
then we can...
224
00:17:21,970 --> 00:17:23,140
Sin Ju Yeong!
225
00:17:23,310 --> 00:17:25,480
Have your brains disintegrated?
226
00:17:25,650 --> 00:17:26,810
This does not involve getting married.
227
00:17:26,980 --> 00:17:29,480
How can a girl first talk of having a child?
228
00:17:30,320 --> 00:17:31,980
How can you still laugh about this?
229
00:17:32,490 --> 00:17:34,320
You really don't know how complicated
something like this can be.
230
00:17:34,490 --> 00:17:37,820
When you are shocked you
use polite expressions.
231
00:17:40,160 --> 00:17:42,830
I told you I will always be insensible.
232
00:17:43,000 --> 00:17:44,660
Isn't it not shocking...
233
00:17:44,830 --> 00:17:47,830
Cannot say English.
234
00:17:48,000 --> 00:17:50,170
Are you not shocked?
235
00:17:50,340 --> 00:17:51,840
Very interesting.
236
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
Isn't it like you have just had a
dose of vitamins,
237
00:18:07,690 --> 00:18:11,360
and don't you feel like all your cares
have been washed away.
238
00:18:12,690 --> 00:18:14,690
Although I know you were joking,
239
00:18:14,860 --> 00:18:17,530
I don't like a girl saying that kind of thing.
240
00:18:17,700 --> 00:18:20,030
I have already scared you.
241
00:18:20,200 --> 00:18:23,700
Is it necessary for me to do it again?
242
00:18:31,710 --> 00:18:34,050
I have already recharged your batteries,
243
00:18:34,210 --> 00:18:38,550
so you can just continue to
work through the night.
244
00:18:48,460 --> 00:18:50,960
My life will not be boring.
245
00:18:56,970 --> 00:18:59,470
See how I look so many years younger.
246
00:19:00,670 --> 00:19:03,680
Suddenly with one look, not even 60.
247
00:19:03,840 --> 00:19:05,510
This fellow.
248
00:19:08,350 --> 00:19:11,680
This shirt must have been very expensive.
249
00:19:11,850 --> 00:19:14,350
I saw that it was marked down at a
street vendor so I bought it.
250
00:19:14,520 --> 00:19:17,020
Don't be modest, kid.
251
00:19:18,690 --> 00:19:20,030
Jun Su
252
00:19:20,190 --> 00:19:21,190
Yeah
253
00:19:21,690 --> 00:19:26,700
I don't envy one bit people
who have children.
254
00:19:27,870 --> 00:19:33,540
Sung Man and I were able to
become good friends,
255
00:19:34,370 --> 00:19:38,880
because he left a son like you behind.
256
00:19:45,050 --> 00:19:47,220
Did you go see a romantic movie with teacher?
257
00:19:47,390 --> 00:19:48,720
Learned a lot.
258
00:19:48,890 --> 00:19:52,230
Mmm. Such good luck has come
to me in my later years.
259
00:19:52,390 --> 00:19:54,230
I have my good friend Min Ju,
260
00:19:54,390 --> 00:19:58,900
and I have met again my
decreed by fate woman.
261
00:19:59,570 --> 00:20:03,740
My being able to meet Min Ju is
thanks to your good fortune.
262
00:20:05,240 --> 00:20:07,240
Take your clothes off before going to sleep.
Your shirt will be all wrinkled tomorrow.
263
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
No.
264
00:20:08,570 --> 00:20:09,910
I want to wear it to bed.
265
00:20:10,080 --> 00:20:11,910
You have to look well in front of my in-laws.
266
00:20:12,080 --> 00:20:14,910
Tomorrow when I get up I'll iron it to wear again.
267
00:20:15,580 --> 00:20:18,920
Before sleeping remember a moment from
the movie you learned so much from.
268
00:20:19,090 --> 00:20:20,250
Yeah
269
00:20:32,770 --> 00:20:35,470
The wound on your face hasn't healed yet?
270
00:20:35,640 --> 00:20:38,000
So is that why you won't go home?
271
00:20:38,340 --> 00:20:40,670
You guessed correctly.
272
00:20:42,010 --> 00:20:44,780
Did you see the other guy's face?
273
00:20:44,940 --> 00:20:47,180
Mmm. I saw.
274
00:20:47,350 --> 00:20:50,720
His fists also did damage.
275
00:20:51,050 --> 00:20:52,420
Hyeon Seok
276
00:20:52,950 --> 00:20:53,450
Yeah
277
00:20:55,420 --> 00:20:57,690
Later on don't use your fists.
278
00:20:58,860 --> 00:21:00,960
No matter what happens,
279
00:21:01,130 --> 00:21:03,460
don't lift your fists.
280
00:21:03,630 --> 00:21:05,000
I understand.
281
00:21:05,230 --> 00:21:06,500
Make time to sleep,
282
00:21:06,700 --> 00:21:10,840
when you do just don't drape the
suit jacket over your shoulders.
283
00:21:11,040 --> 00:21:13,240
Cover yourself with a blanket
284
00:21:13,410 --> 00:21:15,610
and comfortably lie down to sleep.
285
00:21:17,410 --> 00:21:18,640
Good enough?
286
00:21:52,910 --> 00:21:54,910
Go to your room and sleep.
287
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
No
288
00:21:56,920 --> 00:21:58,580
I am feeling very annoyed.
289
00:21:58,750 --> 00:22:00,250
I have no other way.
290
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
You have your own room.
291
00:22:01,590 --> 00:22:02,990
Why do you want to sleep here?
292
00:22:03,160 --> 00:22:05,660
I'm afraid you will be annoyed.
293
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
What did you say?
294
00:22:07,030 --> 00:22:08,760
I want to make you happy.
295
00:22:08,930 --> 00:22:12,270
So I have been looking for funny things
296
00:22:12,430 --> 00:22:15,600
so that you can laugh out loud as
much as you want.
297
00:22:15,600 --> 00:22:17,440
Your intentions for me are much appreciated,
298
00:22:17,600 --> 00:22:19,270
but tonight Jun Su and I laughed
a long time together.
299
00:22:19,270 --> 00:22:20,610
So return to your room and sleep.
300
00:22:20,940 --> 00:22:24,440
Really. Really.
301
00:22:24,610 --> 00:22:26,110
Have I ever lied to you before?
302
00:22:27,450 --> 00:22:29,980
Na Do Hui. You are really super.
303
00:22:30,320 --> 00:22:31,980
I was afraid you and Jun Su would be upset,
304
00:22:32,150 --> 00:22:35,820
it has been worrying me.
305
00:22:46,070 --> 00:22:47,900
I will make you a cup of tea.
306
00:22:48,070 --> 00:22:49,740
There's no need. I want to go out and walk.
You go back to sleep.
307
00:22:53,240 --> 00:22:55,240
You just sleep.
308
00:22:55,410 --> 00:22:58,880
Husband, how did you become
so wan and sallow?
309
00:22:59,950 --> 00:23:01,610
Compared to being Do Hui's mother, even more
310
00:23:01,780 --> 00:23:04,450
my first consideration is that I am your wife.
311
00:23:05,590 --> 00:23:07,220
Even if you say to me that is because
I am not her real mother,
312
00:23:07,390 --> 00:23:10,890
is that why you think like this?
Then I also would never have anything to say.
313
00:23:11,060 --> 00:23:13,130
Because to me, is just like that.
314
00:23:13,290 --> 00:23:15,960
So I will also not say anything,
315
00:23:16,130 --> 00:23:20,600
I will comply, is that what you mean?
316
00:23:37,350 --> 00:23:39,520
If this new product is a great success,
317
00:23:39,690 --> 00:23:42,190
our cash flow can be accumulated into a fund.
318
00:23:42,360 --> 00:23:45,860
I hope with that fund we can return to
Lawyer Lee the investment money.
319
00:23:46,030 --> 00:23:47,890
You know something?
320
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
I'm certain he is not a person worthy of
having a long-term relationship with.
321
00:23:50,730 --> 00:23:54,570
Yes, that's right.
I also regard him as not very satisfactory.
322
00:23:54,900 --> 00:23:56,240
And...
323
00:23:57,970 --> 00:24:00,240
I hope at the time of the next directors' meeting
324
00:24:00,410 --> 00:24:03,280
to promote Do Hui to the general
manager position.
325
00:24:03,440 --> 00:24:06,280
Since Ju Yeong herself believes she doesn't
have the ability to be BY's owner,
326
00:24:06,450 --> 00:24:09,620
so I can only promote a counter plan.
327
00:24:09,780 --> 00:24:11,780
She possibly will be unable to become the owner.
328
00:24:11,950 --> 00:24:15,290
But in the future she will become the new
product line's overall person-in-charge.
329
00:24:15,450 --> 00:24:19,630
If it works out like this, your cooperation
should be advantageous to both.
330
00:24:19,630 --> 00:24:24,800
Why do you feel that I will give up on the
eventual owner, Na Do Hui?
331
00:24:24,800 --> 00:24:27,470
Do Hui is an extremely dominating individual.
332
00:24:27,630 --> 00:24:31,640
She will absolutely not allow a husband
to share operational decisions.
333
00:24:31,970 --> 00:24:37,480
You and Do Hui are similarly dominating
individuals, are you not?
334
00:24:40,310 --> 00:24:42,650
At the next directors' meeting
335
00:24:42,820 --> 00:24:45,480
I would like to nominate you to a
Vice President's position.
336
00:24:46,820 --> 00:24:49,160
There's no need.
337
00:24:49,320 --> 00:24:52,660
For the company to give Do Hui
338
00:24:52,660 --> 00:24:55,860
the promotion to general manager
is one she is entitled to.
339
00:24:56,030 --> 00:24:58,860
To protect us in the position I am currently
in is difficult.
340
00:24:59,030 --> 00:25:01,370
I know in the past you have made
several mistakes.
341
00:25:01,530 --> 00:25:06,040
If I was promoted to a much higher position,
342
00:25:06,310 --> 00:25:09,140
my dongsaeng would be even more impudent.
343
00:25:09,310 --> 00:25:11,640
My endurance would need to be unending.
344
00:25:12,310 --> 00:25:14,480
Really you make me speechless.
345
00:25:14,810 --> 00:25:16,480
Less desire then less to beg for later.
346
00:25:16,650 --> 00:25:18,720
I prefer my heart to be more tranquil and calm.
347
00:25:20,090 --> 00:25:21,590
Please come in.
348
00:25:23,420 --> 00:25:24,590
Then I will leave.
349
00:25:24,760 --> 00:25:26,590
Mmm. Go out.
350
00:25:34,930 --> 00:25:37,970
In regards to the matter about
design team A leader.
351
00:25:38,640 --> 00:25:39,970
Fine. Tell me.
352
00:25:40,140 --> 00:25:42,480
The problem that started it still exist
353
00:25:42,640 --> 00:25:47,350
but I feel that it is not appropriate to
dismiss Team Leader Lee.
354
00:25:47,510 --> 00:25:49,180
Do you have the confidence that you
can manage her properly?
355
00:25:49,350 --> 00:25:52,350
Yes. I want to give her a chance at BY.
356
00:25:52,520 --> 00:25:55,690
I want to let her express herself and allow
her every opportunity based on her ability.
357
00:25:59,190 --> 00:26:02,190
Thank you. Thank you department chief.
358
00:26:02,360 --> 00:26:04,700
You should thank Team Leader Gim even more.
359
00:26:04,860 --> 00:26:09,200
She is the one who convinced
me not to discard you.
360
00:26:09,370 --> 00:26:11,870
Thank you, thank you.
361
00:26:12,040 --> 00:26:14,870
Other people who thank me like this
I hate the most.
362
00:26:15,710 --> 00:26:19,050
Team Leader Gim. Team Leader Gim.
363
00:26:19,210 --> 00:26:21,550
What's wrong with you? For what?
364
00:26:27,550 --> 00:26:35,900
I can not forget the look on your face in court
of intensely wanting me to speak the truth.
365
00:26:36,900 --> 00:26:42,400
And your face when you said you would
absolutely not forgive me and my dongsaeng.
366
00:26:42,900 --> 00:26:48,910
How would it be possible for me to understand
the heart of a father to his child?
367
00:26:49,740 --> 00:26:52,610
I know I have taken a person's life,
368
00:26:52,780 --> 00:26:56,750
the fact of which can never be written off in
one stroke by a few years in prison.
369
00:26:57,050 --> 00:26:59,490
So I am writing this letter to you.
370
00:26:59,650 --> 00:27:01,990
I am not requesting that you forgive.
371
00:27:02,150 --> 00:27:06,330
If you could reduce your hatred of me
and my dongsaeng a bit.
372
00:27:06,490 --> 00:27:09,160
If the son I snatched away from you
373
00:27:09,330 --> 00:27:12,000
could be compensated by my life,
374
00:27:12,160 --> 00:27:14,000
then I am willing to do this.
375
00:27:14,170 --> 00:27:15,500
Using my life
376
00:27:15,670 --> 00:27:18,670
to allow you to reduce your hatred
of my dongsaeng
377
00:27:19,670 --> 00:27:22,240
is an undertaking I will do,
378
00:27:22,410 --> 00:27:26,450
to walk the same road as your son.
379
00:27:27,110 --> 00:27:30,280
So I hope you will give me a reply.
380
00:27:31,280 --> 00:27:33,620
If I to do this
381
00:27:33,790 --> 00:27:36,960
you will let go of my dongsaeng.
382
00:27:47,200 --> 00:27:48,430
Hello.
383
00:28:17,430 --> 00:28:18,930
Jun Su
384
00:28:21,930 --> 00:28:24,600
Do Hui went to the factory.
385
00:28:25,610 --> 00:28:27,110
I see.
386
00:28:27,440 --> 00:28:29,780
You came to see Do Hui?
387
00:28:36,780 --> 00:28:40,620
Hyeon Seok likes to eat kimchi soup,
388
00:28:40,950 --> 00:28:43,460
but he doesn't like it with anchovies.
389
00:28:43,620 --> 00:28:46,130
Is that so? I didn't know.
390
00:28:46,290 --> 00:28:48,630
Thank you for giving me this information.
391
00:28:53,970 --> 00:28:56,470
How come you haven't eaten lunch?
392
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
Quickly go and eat your lunch.
393
00:29:00,640 --> 00:29:01,470
Do Hui.
394
00:29:01,640 --> 00:29:03,140
Okay, I will eat.
395
00:29:03,310 --> 00:29:05,310
I will go immediately to eat.
396
00:29:05,480 --> 00:29:06,150
Satisfied?
397
00:29:07,810 --> 00:29:09,980
Oh, okay.
398
00:29:33,510 --> 00:29:35,170
He is waiting for you.
399
00:29:37,680 --> 00:29:39,010
Okay.
400
00:30:10,480 --> 00:30:21,420
Don't think that the life of someone like you
is equal to my valuable son's life.
401
00:30:23,490 --> 00:30:24,990
Even so
402
00:30:25,320 --> 00:30:29,000
I want to confirm if what you wrote to me
403
00:30:29,160 --> 00:30:37,340
was just to obtain my compassion
or if it was the truth.
404
00:30:40,970 --> 00:30:42,980
Go over there.
405
00:30:45,210 --> 00:30:54,220
What's wrong? You do not dare?
406
00:30:54,390 --> 00:30:56,890
I just said
407
00:30:57,220 --> 00:30:59,390
you wrote that you would give your life,
408
00:30:59,730 --> 00:31:04,430
and only then could I forgive you. Right?
409
00:31:05,300 --> 00:31:08,630
Just to protect your dongsaeng who
remained out of prison.
410
00:31:59,350 --> 00:32:00,920
Tell me
411
00:32:01,590 --> 00:32:03,920
about my son's death,
412
00:32:04,920 --> 00:32:12,600
did your dongsaeng really have
nothing to do with it?
413
00:32:16,440 --> 00:32:17,940
No.
414
00:32:18,100 --> 00:32:23,110
It was you who really did it?
415
00:32:24,610 --> 00:32:25,950
Yes.
416
00:32:26,280 --> 00:32:31,780
Then follow your way of thinking,
417
00:32:31,950 --> 00:32:36,290
go before my son to ask for forgiveness.
418
00:32:42,730 --> 00:32:45,030
At this moment
419
00:32:45,400 --> 00:32:47,370
I know that with one step
420
00:32:47,530 --> 00:32:50,000
I can forever bury that secret
421
00:32:50,170 --> 00:32:52,670
and leave this world.
422
00:32:53,170 --> 00:32:55,540
But at this moment
423
00:32:55,740 --> 00:32:59,350
the promise I made to that woman
not to die before her
424
00:32:59,850 --> 00:33:04,520
is tearing apart my heart,
425
00:33:04,850 --> 00:33:10,820
I really miss that woman.
426
00:33:49,190 --> 00:33:50,700
Na Ri. What is wrong with you Na Ri?
427
00:33:50,860 --> 00:33:52,200
From the roof
428
00:33:52,360 --> 00:33:56,530
why your hyeong at the last
moment still did this?
429
00:33:56,700 --> 00:33:59,200
Read this and you will understand.
430
00:33:59,370 --> 00:34:00,540
What is this about?
431
00:34:00,710 --> 00:34:03,880
I want to know how to live better.
432
00:34:04,040 --> 00:34:06,050
Hope this heart will be unchanged,
433
00:34:06,380 --> 00:34:08,210
properly protect it.
33348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.