Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,880
I know where he is.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,380
I need to go see him.
3
00:00:12,380 --> 00:00:13,710
But I am hesitating.
4
00:00:13,710 --> 00:00:15,050
If this is something you feel you need to do.
5
00:00:15,050 --> 00:00:16,880
But if it is something that should be done.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,220
Then just go and do it.
7
00:00:18,220 --> 00:00:20,890
Do you know what you did?
8
00:00:20,890 --> 00:00:25,220
Do you know that Department Chief Na Do Hui
and Gong Jun Su are in a relationship.
9
00:00:25,220 --> 00:00:26,390
What does this mean?
10
00:00:26,390 --> 00:00:31,230
Both of them have been in a love
relationship for a long time.
11
00:00:31,230 --> 00:00:31,900
What do you mean?
12
00:00:31,900 --> 00:00:33,570
Make it more understandable.
13
00:00:33,570 --> 00:00:35,570
I'm sorry.
14
00:00:35,570 --> 00:00:37,240
Shouldn't it be you're mistaken
15
00:00:37,240 --> 00:00:39,770
not I'm sorry.
16
00:00:45,210 --> 00:00:46,910
How could you do this to me?
17
00:00:46,910 --> 00:00:51,250
I was doing my best to try and accept you.
18
00:00:51,250 --> 00:00:57,060
I'm sorry.
19
00:00:57,060 --> 00:00:59,590
If you were human surely you wouldn't do this.
20
00:00:59,590 --> 00:01:02,100
Even if you were moved by Do Hui,
21
00:01:02,100 --> 00:01:02,930
you should have thought of me
22
00:01:02,930 --> 00:01:04,430
and then dispelled this thought.
23
00:01:04,430 --> 00:01:08,470
I'm sorry.
24
00:01:12,910 --> 00:01:15,440
I didn't bother about your past with my wife,
25
00:01:15,440 --> 00:01:19,110
I didn't bother about your criminal record
and that you had killed someone,
26
00:01:19,110 --> 00:01:21,780
I concealed everything to accept you
into BY, it was me.
27
00:01:21,780 --> 00:01:24,980
I'm sorry.
28
00:01:29,420 --> 00:01:33,130
Right, you didn't have to think of me.
29
00:01:33,130 --> 00:01:37,960
If you had sincerely considered for
my daughter's sake
30
00:01:37,960 --> 00:01:40,300
then you cannot only say, I'm sorry.
31
00:01:40,300 --> 00:01:42,670
You have to say I'm wrong.
I will disappear.
32
00:01:42,670 --> 00:01:45,040
Then like this it will be right.
33
00:01:56,450 --> 00:01:59,450
I'm sorry.
34
00:01:59,720 --> 00:02:03,960
You are not human, Gong Jun Su.
35
00:02:04,220 --> 00:02:07,160
If you were human
36
00:02:07,160 --> 00:02:07,330
you surely wouldn't have done this.
37
00:02:07,330 --> 00:02:10,860
If you still have a bit of conscience
38
00:02:10,860 --> 00:02:15,570
then act like a human and
do something about it.
39
00:03:10,760 --> 00:03:13,160
Why was my father looking for you?
40
00:03:17,260 --> 00:03:20,170
What's wrong with your face?
41
00:03:22,600 --> 00:03:31,880
Your father already knows.
42
00:04:04,310 --> 00:04:11,420
I could only keep saying I'm sorry.
43
00:04:13,220 --> 00:04:17,020
I wanted to say that I would disappear.
44
00:04:17,790 --> 00:04:20,030
But...
45
00:04:22,060 --> 00:04:26,530
I could just kneel down.
46
00:04:26,530 --> 00:04:35,310
I felt at that time I was really not human.
47
00:04:38,280 --> 00:04:41,850
Didn't we already know
48
00:04:41,950 --> 00:04:45,490
that sooner or later we would
have to experience this.
49
00:04:45,490 --> 00:04:48,290
An obstacle we have to overcome.
50
00:04:48,290 --> 00:04:53,190
Later I'll have to kneel down numerous times
51
00:04:53,190 --> 00:04:55,900
saying the same thing,
52
00:04:55,900 --> 00:05:02,370
I'm sorry, I'm sorry.
53
00:05:13,010 --> 00:05:21,550
But I feel that saying that makes me a fake,
54
00:05:21,550 --> 00:05:33,530
as if by saying I'm sorry I could be forgiven.
55
00:05:43,140 --> 00:05:46,180
I will also say the same kind of things,
56
00:05:46,180 --> 00:05:49,180
I will also kneel down numerous times
57
00:05:49,180 --> 00:05:50,850
and say I'm sorry.
58
00:05:50,850 --> 00:05:57,890
We can only do this.
59
00:05:57,990 --> 00:06:00,360
But Jun Su
60
00:06:00,360 --> 00:06:04,060
we are not fake, there is no cause for
people to loath us.
61
00:06:04,160 --> 00:06:07,530
It was I who first liked you and
wanted to be close to you.
62
00:06:07,530 --> 00:06:11,240
It was me who said we
would be together forever
63
00:06:12,340 --> 00:06:31,420
so I beg you not to let go of my hand.
64
00:06:38,360 --> 00:06:43,100
As long as we don't let go of
each others' hand
65
00:06:44,040 --> 00:06:50,610
we will be able to withstand the
mightiest storm.
66
00:06:50,610 --> 00:06:54,150
We will endure it together.
67
00:07:21,740 --> 00:07:26,780
Father is in your room.
68
00:07:26,780 --> 00:07:28,450
I asked him what was the matter?
69
00:07:28,450 --> 00:07:29,620
He would not answer me.
70
00:07:29,620 --> 00:07:31,780
He seems especially angry.
71
00:07:31,780 --> 00:07:34,990
I'm going up.
72
00:07:38,090 --> 00:07:41,390
Does he know?
73
00:07:41,490 --> 00:07:44,000
Yes
74
00:08:16,130 --> 00:08:18,530
I'm sorry.
75
00:08:21,800 --> 00:08:24,870
It's not his fault,
76
00:08:25,810 --> 00:08:28,340
he tried to leave,
77
00:08:28,340 --> 00:08:29,680
it was me who held on to him.
78
00:08:29,680 --> 00:08:31,680
I don't care why you are talking on his behalf.
79
00:08:31,680 --> 00:08:33,180
In my heart he simply is not human.
80
00:08:33,180 --> 00:08:34,680
Haven't you seen him
81
00:08:34,680 --> 00:08:37,850
and the person he is?
82
00:08:37,850 --> 00:08:39,020
Wake up!
83
00:08:39,020 --> 00:08:42,520
How could you be moved
by that kind of person?
84
00:08:42,520 --> 00:08:45,890
Father you still don't understand me.
85
00:08:46,330 --> 00:08:48,530
If it wasn't for that person,
86
00:08:48,530 --> 00:08:51,360
I would still be blaming you and stepmother,
87
00:08:51,360 --> 00:08:52,870
and determined not to change.
88
00:08:52,870 --> 00:08:54,870
Right, that was the reason,
89
00:08:54,870 --> 00:08:56,370
it was just because you were too lonely.
So...
90
00:08:56,370 --> 00:08:59,210
No, it's not. Father.
It wasn't because I was lonely.
91
00:08:59,210 --> 00:09:02,540
He touched my heart,
92
00:09:02,540 --> 00:09:05,880
it is because I can only love him.
93
00:09:05,880 --> 00:09:08,250
I have fallen in love with him,
94
00:09:10,180 --> 00:09:13,920
I love him.
95
00:09:15,360 --> 00:09:17,060
If he really loves you
96
00:09:17,060 --> 00:09:18,730
he would absolutely not have
continued with you til today.
97
00:09:18,730 --> 00:09:21,230
It was me who pull his hand,
determined to be together forever.
98
00:09:21,230 --> 00:09:23,230
His only thought was to live in his past,
99
00:09:23,230 --> 00:09:26,100
I was always forcing him to move forward.
100
00:09:26,100 --> 00:09:29,770
I convinced him to join BY to
expand his abilities.
101
00:09:29,770 --> 00:09:32,440
I don't care that you said you had to push him.
102
00:09:32,440 --> 00:09:35,110
If you had known how cruel the road
ahead of you would be
103
00:09:35,110 --> 00:09:36,610
you wouldn't be in the condition
you are in today.
104
00:09:36,610 --> 00:09:40,950
Don't feel that everything is his fault.
105
00:09:40,950 --> 00:09:42,780
If not for me
106
00:09:42,780 --> 00:09:46,720
he probably would be living a more relaxing life.
107
00:09:47,490 --> 00:09:51,360
Fine. Let's stop here.
108
00:09:51,360 --> 00:09:52,530
Dad...
109
00:09:52,530 --> 00:09:54,360
The condition you have reached today
you never should have gotten to.
110
00:09:54,360 --> 00:09:55,530
Also I will not allow you to continue.
111
00:09:55,530 --> 00:09:58,360
Father, this is the road I want to go on.
112
00:09:58,360 --> 00:10:00,030
I will stop you,
113
00:10:00,030 --> 00:10:03,040
this is what a father should do.
114
00:10:03,040 --> 00:10:04,700
Grandp's health is not good.
115
00:10:04,700 --> 00:10:08,370
This matter with us will not go any further.
116
00:10:08,370 --> 00:10:11,580
I cannot do that,
117
00:10:12,010 --> 00:10:13,750
I won't give him up.
118
00:10:13,750 --> 00:10:16,580
I will make him give up.
119
00:10:16,580 --> 00:10:18,950
Dad...
120
00:11:28,450 --> 00:11:33,760
Did you know about this?
121
00:11:34,390 --> 00:11:39,130
Did you know Do Hui and that fellow
were in a relationship?
122
00:11:40,400 --> 00:11:43,270
You obviously knew, how could you?
123
00:11:43,270 --> 00:11:44,940
Sorry.
124
00:11:44,940 --> 00:11:48,470
You are not fit to be a mother.
125
00:12:35,560 --> 00:12:38,090
You are back.
126
00:12:38,090 --> 00:12:39,260
Yeah
127
00:12:39,260 --> 00:12:47,270
I originally didn't want to worry about my
qualifications to be president.
128
00:12:47,270 --> 00:12:49,600
But...
129
00:12:49,600 --> 00:12:54,970
What's wrong with your face?
130
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
Have suffered a bit of damage.
131
00:12:58,410 --> 00:13:00,950
Who were you fighting?
132
00:13:00,950 --> 00:13:03,280
How would it be possible that I was fighting?
133
00:13:03,280 --> 00:13:04,620
If not fighting
134
00:13:04,620 --> 00:13:06,620
then what is going on with your face?
135
00:13:06,620 --> 00:13:09,790
Where exactly does it hurt?
136
00:13:09,790 --> 00:13:12,290
Ajussi just pretend you don't know.
137
00:13:12,290 --> 00:13:16,660
I'm really sad enough to die.
138
00:13:32,810 --> 00:13:34,180
Scratch medicine?
139
00:13:34,180 --> 00:13:38,080
Mmm. Jun Su let someone beat him up.
140
00:13:38,080 --> 00:13:41,690
Outer corner of the eye and the corner
of his mouth all have been hurt.
141
00:13:41,690 --> 00:13:43,020
Is he seriously hurt?
142
00:13:43,020 --> 00:13:48,230
Yes, that's right. Especially serious.
143
00:13:56,000 --> 00:13:59,570
President's fists are very strong.
144
00:14:02,340 --> 00:14:05,710
You know you already should
have been beaten up.
145
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
That's right.
146
00:14:06,710 --> 00:14:08,380
Consider it to be extremely fortunate,
147
00:14:08,380 --> 00:14:09,220
tomorrow is Saturday.
148
00:14:09,220 --> 00:14:12,320
You don't have to drag that face
of yours to work.
149
00:14:12,320 --> 00:14:14,190
Jun Su
150
00:14:14,290 --> 00:14:15,520
Yeah
151
00:14:15,520 --> 00:14:18,990
You can still continue going to work.
152
00:14:18,990 --> 00:14:23,600
You already have tried your best.
153
00:14:23,600 --> 00:14:27,200
I've also have had enough of workplace life.
154
00:14:27,200 --> 00:14:28,500
The timing of this is just great.
155
00:14:28,500 --> 00:14:31,600
We can begin our independent undertaking.
156
00:14:31,600 --> 00:14:35,270
You and I can create designs,
157
00:14:35,270 --> 00:14:37,610
push out a new brand name.
158
00:14:37,610 --> 00:14:39,110
With my reputation here
159
00:14:39,110 --> 00:14:40,610
we won't need to worry about a customer base.
160
00:14:40,610 --> 00:14:43,280
If you had your own brand name,
161
00:14:43,280 --> 00:14:46,790
then I could return to Paris and enjoy
playing to my heart's content.
162
00:14:46,790 --> 00:14:48,290
Teacher
163
00:14:48,290 --> 00:14:49,460
Yeah
164
00:14:49,460 --> 00:14:53,460
With work, there's a start and a finish.
I need to finish what I started.
165
00:14:53,460 --> 00:14:58,030
Can you persevere going forward?
166
00:15:01,630 --> 00:15:04,000
Although it may sound a bit brazen,
167
00:15:04,000 --> 00:15:09,380
but to endure is something I must do.
168
00:15:24,960 --> 00:15:27,390
Have you cried enough?
169
00:15:28,530 --> 00:15:31,230
I didn't deliberately listen.
170
00:15:31,230 --> 00:15:34,270
But I heard it all.
171
00:15:36,840 --> 00:15:39,540
I want to pretend that I don't know,
172
00:15:39,540 --> 00:15:42,480
but I'm afraid you will be too depressed.
173
00:15:52,350 --> 00:15:54,990
I'll go get some alcohol and come back.
174
00:15:54,990 --> 00:15:57,860
That's not necessary.
175
00:15:57,860 --> 00:16:03,400
Uncle surely is really frightened.
176
00:16:03,400 --> 00:16:08,400
Who told you to always be this model student?
177
00:16:08,400 --> 00:16:12,840
That's why his expectations for
you are also so high.
178
00:16:12,840 --> 00:16:15,110
Yes, that's right.
179
00:16:15,710 --> 00:16:18,640
If I had known sooner that it would be like this,
180
00:16:18,640 --> 00:16:22,720
I would have lived my life more relaxed.
181
00:16:27,150 --> 00:16:31,020
If you want to cry, just cry.
182
00:16:31,020 --> 00:16:33,360
Can't say for certain but later
because of my mother
183
00:16:33,360 --> 00:16:37,460
I may be weeping endlessly every day.
184
00:16:37,460 --> 00:16:41,700
When that time comes you have to
join me drinking alcohol.
185
00:16:41,700 --> 00:16:44,600
Then coax me to sleep.
186
00:17:52,110 --> 00:17:54,470
Let's just eat.
187
00:17:54,470 --> 00:17:55,980
Oppa?
188
00:17:55,980 --> 00:17:57,980
Early in the morning he went out to play golf.
189
00:17:57,980 --> 00:18:00,480
Oppa. Really strange.
190
00:18:00,480 --> 00:18:02,320
Oppa doesn't like to play golf.
191
00:18:02,320 --> 00:18:05,150
Also not with important guest
to have to play golf.
192
00:18:05,150 --> 00:18:07,990
Hyeong possibly went with friends go play ball.
193
00:18:07,990 --> 00:18:11,660
You bother with everything.
194
00:18:11,660 --> 00:18:14,830
Do Hui you...
195
00:18:14,830 --> 00:18:18,000
You in such a short while now has dark
blue circles, you look old already
196
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Mother
197
00:18:20,000 --> 00:18:21,670
What's wrong? Look at her face.
198
00:18:21,670 --> 00:18:23,500
Really wan and sallow.
199
00:18:23,500 --> 00:18:24,840
Edema?
200
00:18:24,840 --> 00:18:26,170
Don't have.
201
00:18:26,170 --> 00:18:27,840
She is starting to age.
202
00:18:27,840 --> 00:18:29,340
My daughter.
203
00:18:29,340 --> 00:18:30,240
Yes. Father.
204
00:18:30,240 --> 00:18:34,110
Let's just eat.
205
00:18:42,220 --> 00:18:45,260
I see that your face is especially bad.
206
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
Grandpa
207
00:18:46,260 --> 00:18:47,660
Yeah
208
00:18:47,660 --> 00:18:49,830
You must stay healthy.
209
00:18:49,830 --> 00:18:51,800
Absolutely must not over tired yourself.
210
00:18:51,800 --> 00:18:55,470
You want to always stay at our side.
211
00:18:55,470 --> 00:18:57,800
Don't worry.
212
00:18:57,800 --> 00:19:03,340
I will live to see yours and Ju Yeong's
children grow up.
213
00:19:09,450 --> 00:19:14,490
Father-in-law and I said that you were
playing golf with your friends.
214
00:19:14,490 --> 00:19:18,860
Today will you return home?
215
00:19:36,980 --> 00:19:38,510
He's not in his room.
216
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
Yeah
217
00:19:39,510 --> 00:19:43,220
Possibly went out to take a breather.
218
00:19:44,820 --> 00:19:46,850
Na Do Hui
219
00:19:46,850 --> 00:19:48,520
Yes. Teacher.
220
00:19:48,520 --> 00:19:50,860
Let him go.
221
00:19:50,860 --> 00:19:54,890
If he wants to be by himself, then let him.
222
00:20:01,870 --> 00:20:07,240
Yesterday evening I asked him to resign.
223
00:20:07,240 --> 00:20:08,740
He said that he will finish what he has started.
224
00:20:08,740 --> 00:20:13,610
But for him to endure is it something
that should be done?
225
00:20:15,050 --> 00:20:22,150
Persevere onwards. Will it be possible?
226
00:20:44,610 --> 00:20:47,310
I don't think it is.
227
00:20:47,310 --> 00:20:50,150
Both of you why did you call me to come over?
228
00:20:50,150 --> 00:20:52,820
All you are doing is practicing lines.
229
00:20:52,820 --> 00:20:58,160
Dong U oppa recently seems
to like me too much.
230
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
When did I do that?
231
00:21:00,160 --> 00:21:03,860
Put you hand on your chest and see.
232
00:21:04,800 --> 00:21:07,500
When you saw me you felt your
heartbeat accelerate.
233
00:21:07,500 --> 00:21:11,040
So you ask me to come to monitor Dong U?
234
00:21:11,140 --> 00:21:14,510
Dong U you suffer being left out.
235
00:21:14,510 --> 00:21:17,510
Since it's like this, I still don't know
why you called me to come over.
236
00:21:17,510 --> 00:21:21,710
My eonni must have an appointment.
237
00:21:22,320 --> 00:21:25,520
I cannot continue like this.
238
00:21:25,520 --> 00:21:27,020
We will first finish this, then talk.
239
00:21:27,020 --> 00:21:30,190
Ah, yes.
240
00:21:30,190 --> 00:21:33,860
The blankets in Na Ri and Hyeon Seok
rooms need to be washed.
241
00:21:33,860 --> 00:21:36,030
And the window curtains.
242
00:21:36,030 --> 00:21:37,200
Must everything be completed today?
243
00:21:37,200 --> 00:21:39,870
Directly finish today.
Don't talk to me, I still have work to do.
244
00:21:39,870 --> 00:21:43,570
When the wash is finished then you
still need to clean the rooms.
245
00:21:43,670 --> 00:21:45,200
All right, I got it.
246
00:21:45,200 --> 00:21:48,240
When you finish then go to the market
place for the groceries.
247
00:21:48,510 --> 00:21:52,050
After that again iron the window curtains.
248
00:21:52,050 --> 00:21:55,080
You have to finish before 12 o'clock.
249
00:22:01,520 --> 00:22:04,060
Hello
250
00:22:04,060 --> 00:22:07,730
I want to know if you can manage
to contact Jeong Ja eonni.
251
00:22:07,730 --> 00:22:12,770
President, a bathroom ceramic tile has fallen.
252
00:22:15,540 --> 00:22:18,440
Eonni
253
00:22:21,210 --> 00:22:24,110
Eonni what exactly is going on?
254
00:22:24,610 --> 00:22:28,350
I can no longer conceal this matter
from the world.
255
00:22:28,350 --> 00:22:32,190
After Cheol Su's father passed away that's
when we became bankrupt.
256
00:22:32,190 --> 00:22:36,020
There was nothing to be done after I couldn't
repay the interest on the loan shark's loan.
257
00:22:36,020 --> 00:22:38,360
So is that why you accepted Department Chief
Gong be your daughter-in-law?
258
00:22:38,360 --> 00:22:39,530
You stop saying this,
259
00:22:39,530 --> 00:22:43,230
she is good enough.
260
00:22:43,330 --> 00:22:46,700
I feel that I did one correct thing,
261
00:22:46,700 --> 00:22:51,500
I didn't force Cheol Su and Jin Ju to separate.
262
00:22:51,500 --> 00:22:54,340
To break up people who love each other
263
00:22:54,340 --> 00:22:57,810
is the most heinous crime.
264
00:23:03,750 --> 00:23:07,520
Didn't you go out to buy coffee?
265
00:23:13,630 --> 00:23:16,330
Am I really able to come in?
266
00:23:16,330 --> 00:23:20,470
As long as you don't fiddle with
anything, that will do.
267
00:23:20,470 --> 00:23:23,700
What is this?
268
00:23:23,800 --> 00:23:27,840
See. Didn't I say he would be terrible to me.
269
00:23:27,840 --> 00:23:31,240
Come in, come in.
270
00:23:32,680 --> 00:23:34,710
I saw her always sitting on the steps outside,
271
00:23:34,710 --> 00:23:36,220
I couldn't watch any more.
272
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
That might be.
273
00:23:37,220 --> 00:23:39,550
How can you bring her in without
getting permission?
274
00:23:39,550 --> 00:23:41,720
Then you should go out
275
00:23:41,720 --> 00:23:43,890
to finish writing the report,
reading each of the pages.
276
00:23:43,890 --> 00:23:44,560
I have told you, you didn't have to come.
277
00:23:44,560 --> 00:23:45,390
What are you doing at work.
278
00:23:45,390 --> 00:23:46,890
going on a dating would be better.
279
00:23:46,890 --> 00:23:48,730
I get annoyed when I meet women,
280
00:23:48,730 --> 00:23:50,230
so I wanted to come and work.
281
00:23:50,230 --> 00:23:51,730
I can say like this it's fine.
282
00:23:51,730 --> 00:23:53,730
If you let me lose 300 000 Won,
283
00:23:53,730 --> 00:23:57,100
you just wait and see.
284
00:24:00,210 --> 00:24:03,780
I won.
285
00:24:04,710 --> 00:24:08,080
What did you say?
286
00:24:14,120 --> 00:24:17,690
You don't have to be too worried.
287
00:24:17,690 --> 00:24:19,190
The person who will become your sister-in-law
288
00:24:19,190 --> 00:24:21,190
will not be an ordinary person.
289
00:24:21,190 --> 00:24:23,100
Uncle now is a bit startled, feels that it is
too unexpected,
290
00:24:23,100 --> 00:24:25,430
so his manner is firm.
291
00:24:25,430 --> 00:24:30,000
But he will absolutely not be
able to break Do Hui.
292
00:24:31,600 --> 00:24:32,810
What's wrong?
293
00:24:32,810 --> 00:24:34,140
Go back.
294
00:24:34,140 --> 00:24:36,340
Do you have to go back to prosecutor's office?
295
00:24:36,340 --> 00:24:38,510
You aren't directly getting off work.
296
00:24:38,510 --> 00:24:40,880
No
297
00:24:56,000 --> 00:24:57,530
Yeah
298
00:24:57,530 --> 00:24:59,230
Where are you?
299
00:24:59,500 --> 00:25:00,870
What's wrong?
300
00:25:00,870 --> 00:25:02,540
Today I'm a bit busy.
301
00:25:02,540 --> 00:25:05,440
Treat me to some drinks, okay?
302
00:25:26,290 --> 00:25:28,700
You've seen Do Hui.
303
00:25:28,700 --> 00:25:33,370
Didn't, I saw Ju Yeong.
304
00:25:35,840 --> 00:25:39,410
Use the alcohol to disinfect your wounds.
305
00:25:39,410 --> 00:25:41,570
I cannot drink.
306
00:25:41,570 --> 00:25:44,410
Why?
Afraid it will aggravate your condition?
307
00:25:44,410 --> 00:25:46,750
Do Hui also will not drink.
308
00:25:46,750 --> 00:25:49,880
It's a promise.
309
00:25:49,880 --> 00:25:52,020
Now, is not the time to drink alcohol.
310
00:25:52,020 --> 00:25:54,290
We'll wait until it gets even harder,
then we'll drink.
311
00:25:55,090 --> 00:25:59,190
You two are really fierce.
312
00:25:59,630 --> 00:26:06,970
I don't have your fierceness, so I'll drink.
You sitting here will do.
313
00:26:26,390 --> 00:26:29,560
Hyeong, what could you have done.
314
00:26:32,690 --> 00:26:41,070
Couldn't you have just let Gyeong Tae
overtake me?
315
00:26:41,500 --> 00:26:49,110
Then hyeong's life also wouldn't be this bumpy.
316
00:26:49,280 --> 00:26:51,880
Hyeon Seok
317
00:26:52,150 --> 00:26:55,010
I have thought about it numerous times.
318
00:26:55,010 --> 00:26:58,790
If I could again return to that day
319
00:26:58,790 --> 00:27:04,320
I would not have made any other choice.
320
00:27:05,120 --> 00:27:08,190
I did it not just for you,
321
00:27:09,000 --> 00:27:12,300
but just for me.
322
00:27:15,130 --> 00:27:22,910
Just so I would not lose my dongsaeng.
323
00:27:41,490 --> 00:27:49,900
Hyeong I've also wanted to go back.
324
00:27:52,340 --> 00:27:55,240
That day at the karaoke hall
325
00:27:56,340 --> 00:28:00,110
if I didn't care that Gyeong Tae was jeering at me
326
00:28:00,880 --> 00:28:05,280
and had just stayed with my friends and played.
327
00:28:07,220 --> 00:28:11,960
Then everything would be different.
328
00:28:51,260 --> 00:28:57,100
I was worried you wouldn't be coming back.
329
00:28:59,270 --> 00:29:02,580
Where can I still go to?
330
00:29:04,510 --> 00:29:12,080
Do you know why I keep following you at work?
331
00:29:14,550 --> 00:29:18,460
Although I know this cannot be,
332
00:29:18,560 --> 00:29:23,460
but I always feel uneasy.
333
00:29:24,900 --> 00:29:29,600
You have said before that you
will not abandon me and die.
334
00:29:29,600 --> 00:29:32,440
But once I cannot see you,
335
00:29:32,440 --> 00:29:35,810
I think you have seen that person
336
00:29:35,910 --> 00:29:39,150
and you have been harmed.
337
00:29:39,410 --> 00:29:42,480
What are you thinking about?
338
00:29:45,080 --> 00:29:49,460
When I cannot see you then I
feel extremely uneasy.
339
00:29:49,460 --> 00:29:51,960
So I must find you.
340
00:29:51,960 --> 00:29:55,490
I then feel at ease.
341
00:30:04,940 --> 00:30:08,510
I won't disappear,
342
00:30:09,280 --> 00:30:12,510
so you are not to feel uneasy.
343
00:30:16,950 --> 00:30:20,820
I know. I already know.
344
00:30:20,820 --> 00:30:28,260
I just want to wait for you to come back
345
00:30:28,260 --> 00:30:33,070
to the house I built, to wait for you in.
346
00:31:09,470 --> 00:31:11,170
I know you surely feel very annoyed
347
00:31:11,170 --> 00:31:12,510
and feel that you have been very wronged.
348
00:31:12,510 --> 00:31:14,840
You are Do Hui's mother.
349
00:31:14,840 --> 00:31:16,510
You need to think as Do Hui's mother
350
00:31:16,510 --> 00:31:20,880
and whether that person can be
accepted as Do Hui's other half.
351
00:31:28,590 --> 00:31:31,290
What is going on? Jun Su.
352
00:31:31,290 --> 00:31:35,130
Fighting in such a way with the person
who was coming on to me.
353
00:31:35,130 --> 00:31:37,500
Heavens. Then the other party?
354
00:31:37,760 --> 00:31:39,300
Parachute already has become like this.
355
00:31:39,300 --> 00:31:41,130
The other party must really look bad.
356
00:31:41,130 --> 00:31:42,140
Parachute
357
00:31:42,140 --> 00:31:43,300
You carefully tell me.
358
00:31:43,300 --> 00:31:46,670
What did you do to him after he
tried to get close to team leader?
359
00:31:47,270 --> 00:31:51,480
Yesterday I had adorned oneself, I was
illuminating, really too beautiful.
360
00:31:51,480 --> 00:31:55,010
Good enough?
361
00:32:07,630 --> 00:32:10,860
You really are shameless.
362
00:32:12,970 --> 00:32:15,000
Rather than being chased out,
363
00:32:15,000 --> 00:32:18,740
wouldn't it be better to leave on your own?
364
00:32:26,550 --> 00:32:29,580
Gong Jun Su again came to work today.
365
00:32:29,580 --> 00:32:33,750
Because he is that kind of person,
366
00:32:33,750 --> 00:32:36,420
I had no choice but to used
that kind of method.
367
00:32:36,420 --> 00:32:38,660
The fact that Do Hui loves another person
368
00:32:38,660 --> 00:32:41,690
does not matter to you?
369
00:32:41,690 --> 00:32:44,860
I won't bother about her past.
370
00:32:44,860 --> 00:32:47,400
If the relationship between Do Hui and
Gong Jun Su is finished,
371
00:32:47,400 --> 00:32:49,740
do you feel that she will open her heart to you?
372
00:32:49,740 --> 00:32:52,240
This also I am not bothered about.
373
00:32:52,240 --> 00:32:55,140
I don't care if she doesn't love me,
374
00:32:55,140 --> 00:32:57,010
I will remain very loyal.
375
00:32:57,010 --> 00:33:01,010
Then what is the difference between you
and Gong Jun Su?
376
00:33:01,010 --> 00:33:04,350
Even if she and Gong Jun Su are finished
377
00:33:04,350 --> 00:33:06,790
she also will never open her heart to you.
378
00:33:06,790 --> 00:33:08,120
I don't have any problems with that.
379
00:33:08,120 --> 00:33:12,190
Your attitude is a problem.
380
00:33:13,130 --> 00:33:15,260
Lawyer Lee
381
00:33:15,400 --> 00:33:18,860
Leave BY.
382
00:33:48,600 --> 00:33:50,960
Then he
383
00:33:50,960 --> 00:33:52,800
could never love again
384
00:33:52,800 --> 00:33:54,300
nor again be loved.
385
00:33:54,300 --> 00:33:55,970
Change your daughter's wishes.
386
00:33:55,970 --> 00:33:57,470
I will also do the same.
387
00:33:57,470 --> 00:33:59,470
Even if this also cannot be said,
388
00:33:59,470 --> 00:34:01,470
I can only continue to say I'm sorry.
389
00:34:01,470 --> 00:34:03,980
So young but because of your oppa
390
00:34:03,980 --> 00:34:05,650
to have to work so hard.
391
00:34:05,650 --> 00:34:08,850
Because oppa has a criminal record.
28506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.