Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,458 --> 00:01:38,583
�Qu� es? �Qui�n es?
2
00:01:39,500 --> 00:01:44,067
- Siento molestarle, sr. Lawrence.
Es hora de cambiar el hielo.
3
00:01:44,068 --> 00:01:45,708
- Eres muy eficiente.
4
00:01:46,583 --> 00:01:48,917
Vete y d�jame en paz.
5
00:01:51,708 --> 00:01:52,542
�Jerry!
6
00:01:52,875 --> 00:01:55,677
- Mira qu� puedes hacer con
esa alarma de incendios.
7
00:01:55,678 --> 00:01:56,417
- S�, se�or.
8
00:02:20,958 --> 00:02:24,208
Quien quiera que sea, por favor diga lo
que tenga que decir y v�yase a casa.
9
00:02:25,333 --> 00:02:28,477
Encontrar� mi cartera en mi abrigo
y la caja fuerte detr�s del cuadro,...
10
00:02:28,478 --> 00:02:31,001
...por favor no la haga explotar.
11
00:02:31,001 --> 00:02:33,417
�No soy un ladr�n y no quiero dinero!
Le quiero a usted.
12
00:02:41,208 --> 00:02:45,542
Vaya sorpresa tan agradable.
Normalmente veo dragones.
13
00:02:45,917 --> 00:02:47,972
Por favor perd�neme. Soy Mia Bruguer.
14
00:02:47,973 --> 00:02:51,334
Intent� entrar por la puerta
principal pero no me dejaron.
15
00:02:51,542 --> 00:02:54,542
A veces muestran una terrible
falta de discrimaci�n.
16
00:02:54,833 --> 00:02:58,417
�No bromee! �Tengo un problema!
�Debo encontrar a mi hermano!
17
00:03:01,375 --> 00:03:02,983
�Tenemos que discutir sobre
su hermano?
18
00:03:02,983 --> 00:03:06,652
�Pero no lo comprende!
�Frazel lleva desaparecido dos semanas!
19
00:03:06,653 --> 00:03:11,359
- Se mezc� con mala gente. Ver�...
- Lo s�.
20
00:03:11,363 --> 00:03:15,113
Usted es una alien�gena. Ama este pa�s
pero la gente no la cree.
21
00:03:15,115 --> 00:03:17,832
Su hermano no pudo conseguir trabajo
y se junt� con malas compa��as.
22
00:03:17,835 --> 00:03:21,085
�S�lo quiero verle! �Hablar con �l!
23
00:03:21,208 --> 00:03:24,032
He le�do en la prensa c�mo resuelve
misterios cuando la polic�a falla.
24
00:03:24,033 --> 00:03:26,943
�S� que puede encontrarle!
25
00:03:26,947 --> 00:03:31,572
S� una cosa que puedo hacer;
tomar un Bromo y hacer que desaparezca.
26
00:03:31,572 --> 00:03:34,780
Estoy desesperada. �Tiene que ayudarme!
27
00:03:40,458 --> 00:03:41,375
Venga conmigo.
28
00:03:45,500 --> 00:03:47,125
�Le importa que me ponga los zapatos?
29
00:03:49,333 --> 00:03:50,832
- El sr. Lawrence no est�.
30
00:03:50,833 --> 00:03:53,542
- No me vengas con �sas, Jerry.
�D�nde est�?
31
00:03:54,333 --> 00:03:55,748
No hemos visto al Halc�n en d�as.
32
00:03:55,749 --> 00:04:00,118
Prometi� darme una exclusiva
en el caso de asesinato de Harrington.
33
00:04:00,120 --> 00:04:04,670
- S�lo una cosa interferir�a; otra mujer.
- Se equivoca. �l dej� las mujeres.
34
00:04:04,671 --> 00:04:07,704
Como dej� de respirar.
35
00:04:07,705 --> 00:04:10,580
Disculpe. S�lo, ehh...
36
00:04:13,500 --> 00:04:16,166
�Bien! Espero no interrumpir.
37
00:04:16,167 --> 00:04:19,709
Claro que no. Siempre me
alegra recibir a la prensa.
38
00:04:19,713 --> 00:04:24,630
Llegas a tiempo para mi asesinato.
�Te importa escribir mi obituario?
39
00:04:24,632 --> 00:04:28,632
Estar�a encantada.
Estoy lista. Hable.
40
00:04:28,632 --> 00:04:34,798
Marcia, esta mujer intenta abducirme.
Suena est�pido, �no?
41
00:04:34,802 --> 00:04:37,843
- �No es as�?
- Ahora joven, si usted...
42
00:04:37,843 --> 00:04:38,510
�Le pill�!
43
00:04:39,000 --> 00:04:41,625
He visto mejores interpretaciones
en una noche amateur.
44
00:04:50,000 --> 00:04:51,613
Jefe, �sabe que ha ocurrido
con la srta.?
45
00:04:51,614 --> 00:04:54,934
S� Goldie. �No es maravillosa?
46
00:05:00,542 --> 00:05:03,167
- Empiezo a pensar que va en serio.
47
00:05:03,583 --> 00:05:06,542
- �D�nde vio por �ltima vez a ese Franzel?
- Hay un lugar donde...
48
00:05:09,000 --> 00:05:10,958
�V�monos!
49
00:05:13,750 --> 00:05:16,863
Hay un lugar donde Franzel sol�a ir,
un bar de c�cteles...
50
00:05:16,864 --> 00:05:20,293
Iremos all� primero. Si puede hacerlo.
51
00:05:22,292 --> 00:05:24,750
Ya veo que podemos.
52
00:05:28,000 --> 00:05:31,820
Es ese lugar, el 333.
He estado all� muchas veces...
53
00:05:31,821 --> 00:05:35,001
...pero siempre me dec�an
que mi hermano no estaba.
54
00:05:35,003 --> 00:05:37,337
No se preocupe, preciosa,
le sacar� de all�.
55
00:05:59,000 --> 00:06:02,500
- �Qu� se le ofrece?
- Busco a un amigo m�o; Franzel Bruger.
56
00:06:03,542 --> 00:06:04,975
- Nunca he o�do hablar de �l.
- Oh.
57
00:06:06,500 --> 00:06:09,625
Deme s�lo un zumo de tomate.
58
00:07:13,708 --> 00:07:17,000
Uno de los ricos holgazanes, metido
en un autom�vil. Vaya carga.
59
00:07:17,042 --> 00:07:19,417
Un pobre infeliz.
60
00:07:27,542 --> 00:07:31,375
- �Durmiendo la mona, amigo?
- Puedes llamarlo as�.
61
00:07:33,000 --> 00:07:34,500
�Le importa decirme d�nde estoy?
62
00:07:35,917 --> 00:07:39,000
Est� a media milla de la autopista 64.
63
00:07:40,000 --> 00:07:41,417
Oh. ��so es cerca?
64
00:07:42,458 --> 00:07:44,333
- Ruta 14.
- Oh, no importa.
65
00:07:45,917 --> 00:07:47,833
�Puede decirme qu� hora es?
Y el d�a tambi�n.
66
00:07:50,000 --> 00:07:52,292
Son las 12 en punto.
67
00:07:54,000 --> 00:07:58,958
- Perd�n... 12:15.
- Y es martes.
68
00:07:59,708 --> 00:08:01,958
- Mediod�a del martes. Gracias caballeros.
69
00:08:06,000 --> 00:08:09,756
Cecil, �te das cuenta de lo
afortunados que somos?
70
00:08:09,757 --> 00:08:13,293
Sin neum�ticos ni gasolina.
71
00:08:13,295 --> 00:08:15,003
- Nada de �so.
- No, nada.
72
00:08:46,000 --> 00:08:48,458
De acuerdo, salga con las manos en alto.
73
00:08:50,583 --> 00:08:53,258
Agente, �no se est� pasando?
S�lo iba a 30...
74
00:08:53,259 --> 00:08:54,459
Ya ha oido lo que le he dicho.
75
00:08:59,000 --> 00:09:01,633
�No puede ponerme s�lo una multa?
Tengo que regresar a la ciudad.
76
00:09:02,000 --> 00:09:03,712
- Soy amigo del
Inspector Donovan.
77
00:09:03,713 --> 00:09:06,500
- �S�? Puede que sea porque
ha dado orden de capurarle.
78
00:09:07,208 --> 00:09:10,333
- �Qu� he hecho?
- Asesinar a una mensajero del banco.
79
00:09:10,708 --> 00:09:15,125
- No est� bien informado.
- �No? �Y qu� es �so? �Polillas?
80
00:09:19,000 --> 00:09:21,906
Por �ltima vez, me lo cuentas a m�
o a un jurado.
81
00:09:21,907 --> 00:09:24,000
Timothy, haces m�s ruido que un detective.
82
00:09:24,001 --> 00:09:25,381
Tu coche ten�a agujeros de bala.
83
00:09:25,385 --> 00:09:29,385
Estaba durmiendo pac�ficamente
en el campo...
84
00:09:29,386 --> 00:09:34,136
...a media milla de la autopista 64,
cerca de la ruta 14.
85
00:09:34,138 --> 00:09:36,430
- �Alguien le vio all�?
- Es posible que una o dos vacas.
86
00:09:36,432 --> 00:09:39,432
Inspector, no puede arrestar a un hombre
por disfrutar de la naturaleza.
87
00:09:39,667 --> 00:09:44,000
Ver el amanecer, el cantar de los p�jaros,
las abejas, etc...
88
00:09:44,458 --> 00:09:45,542
Intenta disfrutar �sto.
89
00:09:46,917 --> 00:09:51,208
Robo de bonos del gobierno
valorados en 250.000$.
90
00:09:51,375 --> 00:09:52,792
�En bonos de guerra tambi�n!
91
00:09:54,333 --> 00:09:58,417
Timothy, �no creer�s que soy
culpable de �so?
92
00:09:58,417 --> 00:09:59,850
No he dicho que lo fueras. Todav�a.
93
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
Pero siempre me pregunt�
de d�nde proced�a tu dinero.
94
00:10:02,201 --> 00:10:04,743
S�, de robar gran cantidad
de bonos de guerra.
95
00:10:04,743 --> 00:10:07,260
- �Qu� ibas a hacer con �llos?
Los n�meros est�n registrados.
96
00:10:07,263 --> 00:10:10,680
- No puede cambiarlos en met�lico.
- Silencio y tu si�ntate.
97
00:10:13,000 --> 00:10:15,960
El sr. Lawrence ha tramado
otra de sus ingeniosas artima�as ...
98
00:10:15,961 --> 00:10:19,001
...que no dudar� en cont�rnoslas.
99
00:10:19,005 --> 00:10:21,547
Inspector, me intenta acusar de todo.
100
00:10:22,000 --> 00:10:26,458
6 testigos le vieron abandonar su coche
de la escena del crimen.
101
00:10:26,792 --> 00:10:29,798
- Recibimos una llamada diciendo que
dos de ellos identificaron su retrato.
102
00:10:29,799 --> 00:10:31,108
- No me ayudaron a convencerles.
103
00:10:31,112 --> 00:10:32,487
- Yo...
- �No, por supuesto que no!
104
00:10:33,000 --> 00:10:35,800
Suponga que le demuestro que no tuve
posibilidad de conducir el coche.
105
00:10:35,800 --> 00:10:40,550
En el mismo momento que se cometi� el
robo estaba con una joven. Marcia Brooks.
106
00:10:42,000 --> 00:10:47,792
Marcia Brooks. Ahora el gran Halc�n
va directo al grano.
107
00:10:48,000 --> 00:10:48,792
Tr�iganla.
108
00:10:54,500 --> 00:10:56,667
Srta. Brooks.
109
00:10:59,333 --> 00:11:02,500
Srta. Brooks, Lawrence dice que ten�a
una cita con usted en el mismo momento...
110
00:11:02,501 --> 00:11:04,043
...en que se cometi� el crimen.
111
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
No, Inspector.
112
00:11:09,625 --> 00:11:11,458
Los siento Tom, pero no
puedo mentir por t�.
113
00:11:12,000 --> 00:11:15,042
- �Qu� tienes que decir a �so?
- Me hab�is pillado.
114
00:11:15,167 --> 00:11:16,542
- �Listo para confesar?
- S�.
115
00:11:17,000 --> 00:11:21,262
No era Marcia Brooks. Era...
preferir�a no mencionar su nombre,...
116
00:11:21,263 --> 00:11:23,918
...violar�a una confidencia.
117
00:11:23,922 --> 00:11:27,838
- ��lla no tiene nombre porque no existe!
- S� existe, Inspector.
118
00:11:27,842 --> 00:11:30,675
- La encontr� en... su oficina.
119
00:11:30,675 --> 00:11:33,319
No consegu� su nombre pero �lla tiene un
peque�o tomate ex�tico,...
120
00:11:33,320 --> 00:11:36,276
...si le gusta el �cido.
121
00:11:36,277 --> 00:11:38,735
Gracias. �so es todo.
T� puedes irte tambi�n.
122
00:11:44,500 --> 00:11:46,825
- Me imaginaba que se deshar�a de m�.
- �Deshacerme de t�?
123
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
- �Qu� te crees que soy?
- Si quieres saberlo...
124
00:11:49,125 --> 00:11:52,750
As� que ten�as una cita con la srta.
Desconocida en el campo.
125
00:11:53,000 --> 00:11:56,458
Perdone, Inspector. La joven me llev�
al bar de la segunda avenida.
126
00:11:56,958 --> 00:11:59,458
Claro, y pediste algo de beber
y todo se volvi� negro.
127
00:12:00,000 --> 00:12:01,917
Es un gran vidente.
128
00:12:02,167 --> 00:12:05,375
No tom� nada y todo se volvi�
azul y negro.
129
00:12:06,000 --> 00:12:08,117
- Me dejaron fuera de combate.
- �sa s� que es buena.
130
00:12:08,120 --> 00:12:12,412
El genio mete las narices en asuntos ajenos
y ahora no recuerda.
131
00:12:12,500 --> 00:12:13,625
Recuerdo la direcci�n.
132
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
�Qu�, Inspector?
133
00:12:15,542 --> 00:12:18,483
En beneficio de la justicia, �por qu� no
vamos al bar a echar un vistazo?
134
00:12:18,750 --> 00:12:21,008
A cazar alg�n gamusino,
si es que alguna vez vi alguno.
135
00:12:21,010 --> 00:12:24,135
- De acuerdo, ve a por el coche patrulla.
- �Por qu�, jefe?
136
00:12:24,237 --> 00:12:28,112
Porque los neum�ticos tienen demasiado
dibujo y quiero quitar alguno. �Te importa?
137
00:12:28,417 --> 00:12:29,125
No
138
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
- Espera un minuto...
- �Qu� es �sto?
139
00:13:02,000 --> 00:13:04,300
�C�mo est�n? Soy la sra. Lipton.
�En qu� puedo ayudarles?
140
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Preg�ntala si puede tejer un cocktail.
141
00:13:06,708 --> 00:13:10,333
- �Disculpe?
- Perdone. Estuve aqu� buscando a alguien.
142
00:13:11,000 --> 00:13:16,375
- �Hace cu�nto utiliza este lugar?
- Tres meses, desde principios de julio.
143
00:13:16,875 --> 00:13:19,958
- �Quiere decir que nunca hubo un bar aqu�?
- No, gracias a Dios.
144
00:13:21,000 --> 00:13:24,625
Este lugar se qued� vac�o y
nos permiten utlizarlo.
145
00:13:25,000 --> 00:13:26,792
Gracias se�ora. Error suyo.
146
00:13:28,000 --> 00:13:29,275
No, no puedes usar el mechero.
147
00:13:29,278 --> 00:13:31,153
Es un coche oficial. �L�rgate!
148
00:13:31,153 --> 00:13:34,903
De acuerdo, entonces le dir� que tiene
un clavo en el neum�tico trasero izqdo.
149
00:13:35,417 --> 00:13:36,333
- �Un clavo?
150
00:13:43,917 --> 00:13:46,208
- �D�nde est� el clavo?
- �M�s abajo! �M�s abajo!
151
00:13:49,167 --> 00:13:51,667
Jurar�a que era este lugar,
el toldo y todo lo dem�s.
152
00:13:52,792 --> 00:13:54,075
- Debo tener amnesia.
153
00:13:54,076 --> 00:13:57,375
- �Ve, jefe? Intenta montar
una defensa de locura.
154
00:13:57,792 --> 00:14:00,458
- �Graham!
- Estoy aqu�, jefe, buscando un clavo.
155
00:14:00,583 --> 00:14:01,375
�Un clavo?
156
00:14:04,000 --> 00:14:08,417
- Me llev� tres semanas tener prioridad
para un maletero nuevo.
157
00:14:09,000 --> 00:14:11,375
- �Cree que es hora de irse?
158
00:14:12,000 --> 00:14:13,250
S�lo es una mancha de grasa.
159
00:14:13,500 --> 00:14:14,458
V�monos.
160
00:14:17,542 --> 00:14:18,875
�Lawrence, vuelva aqu�!
161
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
- Vamos.
- Las llaves no est�n.
162
00:14:22,333 --> 00:14:24,799
Encu�ntrales r�pido o
te mandar� tan lejos
163
00:14:24,800 --> 00:14:27,208
que recibir�s las
�rdenes por v�a a�rea.
164
00:14:27,210 --> 00:14:29,835
De todos los pies planos,
cabeza cuadrada...
165
00:14:32,000 --> 00:14:33,542
Que nadie diga nada.
166
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
Todo lo que quiero de t�
es silencio y nada m�s.
167
00:14:48,792 --> 00:14:52,792
Rel�jense chicos. �ste es el �ltimo
lugar en que nos buscar� la polic�a.
168
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Un criminal siempre regresa a la escena
del crimen y la polic�a lo sabe.
169
00:14:57,000 --> 00:14:58,958
Goldie, no soy un criminal.
170
00:14:59,833 --> 00:15:01,917
�S�, es cierto!
171
00:15:02,000 --> 00:15:04,125
�Te importar�a decirnos cu�l
ser� el siguiente paso?
172
00:15:04,500 --> 00:15:07,792
Lo �nico que tenemos es la mujer que
regenta este lugar, la srta. Lipton.
173
00:15:08,000 --> 00:15:11,667
No sospechar� si entras como voluntaria.
174
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
�Lo que no me pase a m�!
175
00:15:14,500 --> 00:15:15,417
Eres un encanto.
176
00:15:16,000 --> 00:15:20,333
No te hagas ilusiones. S�lo me interesan
los aspectos period�sticos del caso.
177
00:15:20,458 --> 00:15:22,792
Intenta averiguar qui�n es y d�nde vive.
178
00:15:23,917 --> 00:15:26,575
Todo lo que pedimos son dos tardes
a la semana a tu conveniencia.
179
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Rellene este cuestionario. Si�ntese ah�.
180
00:15:30,000 --> 00:15:31,167
�Oh, srta. Lipton!
181
00:15:32,333 --> 00:15:33,042
Disculpe.
182
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
�Es precioso? �D�nde lo conseguiste?
183
00:15:41,208 --> 00:15:44,125
La srta. Daniels hizo que nos lo enviara.
Su marido conoce a un senador.
184
00:15:44,125 --> 00:15:46,417
�Que suerte!
185
00:15:47,000 --> 00:15:49,208
�Oh, es precioso!
186
00:16:10,000 --> 00:16:11,500
- �Lo conseguiste?
- S�, pero...
187
00:16:11,583 --> 00:16:14,167
Me gustar�a que conociera
a alguna de las chicas.
188
00:16:14,875 --> 00:16:17,500
No ten�a planeado empezar hoy...
189
00:16:17,792 --> 00:16:22,333
Si est�s pensando en los chicos,
yo cuidar� de �llos.
190
00:16:22,917 --> 00:16:24,000
Estoy muy orgulloso de t�.
191
00:16:24,208 --> 00:16:28,000
Ella era la soldado de la familia,
debido a �so yo soy el 4-F.
192
00:16:28,000 --> 00:16:30,417
Qu�date aqu� tanto como quieras...
193
00:16:30,500 --> 00:16:32,708
... y seguir� luchando en el frente.
194
00:16:35,792 --> 00:16:39,292
Eres afortunada. Pocas mujeres tienen
maridos tan considerados.
195
00:16:39,500 --> 00:16:40,792
Y c�mo las envidio.
196
00:16:40,875 --> 00:16:42,292
�Ya est� arreglado!
197
00:16:43,000 --> 00:16:46,458
Si hay algo que odie m�s que una mujer,
es un periodista... �y �lla es ambos!
198
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Parece que la mujer vive en
el hotel Pinecrest, en Greenridge.
199
00:16:51,000 --> 00:16:54,708
�Greenridge? �Por qu� viene aqu�
a realizar trabajos para la guerra?
200
00:16:54,792 --> 00:16:57,800
Si pudiera responderte, estar�amos
camino de la polic�a con nuestra pista.
201
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
�so me recuerda que tengo
que comprar cigarrillos.
202
00:17:16,875 --> 00:17:17,850
Cigarrillos, por favor.
203
00:17:18,000 --> 00:17:20,500
�Puede llevar el equipaje a mi habitaci�n?
Subir� m�s tarde.
204
00:17:21,000 --> 00:17:22,083
�Mmm-hmm!
205
00:17:22,500 --> 00:17:25,667
Espero que lo encuentre todo
a su gusto, sr. Hemingway.
206
00:17:26,458 --> 00:17:28,000
�Mmm-hmm!
207
00:17:28,083 --> 00:17:31,017
- Tengo la cabeza de
Genevieve arriba en un ba�l.
208
00:17:31,018 --> 00:17:31,750
- �S�?
209
00:17:32,000 --> 00:17:33,208
�Qu� has hecho con Mildred?
210
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
La arranqu� los ojos.
211
00:17:37,000 --> 00:17:39,917
Oh, es una pena. Era una cosa tan bonita.
212
00:17:39,917 --> 00:17:43,000
No pod�a permitir que me mirara
fijamente todo el tiempo.
213
00:17:54,708 --> 00:17:55,842
- �Qu� ocurre, Goldie?
214
00:17:55,843 --> 00:17:58,625
- Parece que Dr�cula se
registr� frente a nosotros.
215
00:17:58,667 --> 00:18:01,375
- Mi favorita era Pauline.
- Oh, yo me cans� de �lla.
216
00:18:01,542 --> 00:18:04,933
- Sus piernas no estaban
rectas as� que se las cort�.
217
00:18:04,934 --> 00:18:06,000
- �Que hiciste?
218
00:18:06,458 --> 00:18:10,083
- �Te importar�a guardarme este dinero?
- Claro que no, smiley.
219
00:18:12,375 --> 00:18:14,333
�Mira!
220
00:18:18,458 --> 00:18:20,458
Caballeros, �les gustar�a ver mis mascotas?
221
00:18:21,167 --> 00:18:24,042
�Qui�n quiere ver un perrito?
Woof-woof-woof...
222
00:18:27,000 --> 00:18:29,917
Todav�a no conf�o en ese tipo.
Me parece de la clase criminal.
223
00:18:30,000 --> 00:18:31,667
Goldie, ves demasiados sospechosos.
224
00:18:36,792 --> 00:18:39,250
- Ah� est� la chica.
- �Qu� chica?
225
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Mia Bruger, la que me llev�
al bar de c�cteles.
226
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Diga, �d�nde le he visto antes?
227
00:18:46,083 --> 00:18:48,708
- Lo discutiremos m�s tarde...
- De eso nada.
228
00:18:50,000 --> 00:18:52,333
�No estuvo por casualidad en la comisar�a?
229
00:18:52,750 --> 00:18:55,250
�No estuvo por casualidad buscado
por la polic�a?
230
00:18:56,000 --> 00:18:58,725
�Quieres que te ense�e alguna etiqueta?
Te voy a cortar los morros.
231
00:18:59,000 --> 00:19:01,900
Goldie, el invitado informa
de cualquier descortes�a...
232
00:19:01,901 --> 00:19:05,793
...en el tratamiento y �l piede
su trabajo.
233
00:19:05,958 --> 00:19:08,083
De acuerdo. Da lo mismo.
Mantendr� los ojos abiertos.
234
00:19:09,917 --> 00:19:12,842
No vamos a poder ir a cualquier parte
con ese tipo pegado a los talones.
235
00:19:12,845 --> 00:19:14,762
No vamos a estar all� mucho tiempo, Goldie.
236
00:19:16,000 --> 00:19:19,125
Tengo algo de dinero para guardar.
La taquilla de Smiley r...
237
00:19:20,000 --> 00:19:21,667
�Que ocurre, Brannigan?
238
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Me han robado.
239
00:19:24,500 --> 00:19:26,708
- �Qu� quieres?
- Te dar� un consejo.
240
00:19:27,000 --> 00:19:31,125
- �Qu�?
- Le han robado. Fue aquel tipo de all�.
241
00:19:34,000 --> 00:19:35,375
�Lo sab�a!
242
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Devu�lvame ese sobre, �ladr�n!
243
00:19:40,083 --> 00:19:42,958
Disculpe, no s� de qu� me
est� hablando.
244
00:19:43,000 --> 00:19:46,208
Le vi sacarlos de mi bolsillo.
Vamos a la oficina del director.
245
00:19:46,292 --> 00:19:48,417
- Est� cometiendo un error.
�S�?
246
00:19:48,500 --> 00:19:51,566
- Estoy segura que encontrar� una
suit m�s agradable, sr. Steffen.
247
00:19:51,567 --> 00:19:52,333
- Gracias.
248
00:19:52,500 --> 00:19:54,750
- La otra era tan oscura que me deprim�a.
249
00:19:55,333 --> 00:19:56,167
Adelante, albert.
250
00:20:00,000 --> 00:20:01,850
- �Me ha tomado el pelo
con ese acento falso!
251
00:20:01,851 --> 00:20:03,100
- �Qu�?
252
00:20:03,100 --> 00:20:05,767
�Este ladr�n intent� robarme!
253
00:20:05,767 --> 00:20:09,267
- �so es libelo y difamaci�n.
Inormar� de �sto a la polic�a.
254
00:20:09,268 --> 00:20:10,142
- Yo lo har�.
255
00:20:10,142 --> 00:20:11,601
- Rob� el recibo del sr. Dugan.
256
00:20:11,602 --> 00:20:13,767
- �Qui�n es usted?
- Un maldito carterista.
257
00:20:13,768 --> 00:20:15,985
Lo supe desde el momento en que
me registr� en el hotel.
258
00:20:15,988 --> 00:20:17,072
Vamos.
259
00:20:18,000 --> 00:20:21,167
- �Qu� quiere?
- Justicia, �so es todo, justicia.
260
00:20:22,000 --> 00:20:23,888
Goldie Locke del cuartel
general de vacaciones.
261
00:20:23,889 --> 00:20:25,575
�Cu�l es el problema?
262
00:20:25,583 --> 00:20:28,000
Este hombre es un ladr�n.
El sr. Brannigan le pill�.
263
00:20:28,042 --> 00:20:30,375
Estoy seguro que la situaci�n
es justo al rev�s.
264
00:20:30,500 --> 00:20:34,250
Este hombre pretend�a robar el dinero
y huir con �l.
265
00:20:34,500 --> 00:20:36,333
Aclaremos �sto. Le registrar�.
266
00:20:36,708 --> 00:20:38,792
Est� registrando al tipo equivocado...
�C�lmese!
267
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Aqu� tiene, justo como pensaba.
268
00:20:43,000 --> 00:20:44,708
�Sabe qui�n es? �Peque�o Joe!
269
00:20:44,917 --> 00:20:48,500
- �Yo?
- S�, ha estado estafando durante a�os...
270
00:20:48,542 --> 00:20:51,500
...en todos los hoteles de costa a costa,
echando la culpa a los clientes.
271
00:20:51,500 --> 00:20:53,708
- �C�mo?, maldito...
- �Sr. Brannigan?
272
00:20:53,708 --> 00:20:57,958
- Creo que asegurar� el hotel de da�os.
- Debe ser un error, se lo aseguro.
273
00:20:57,960 --> 00:21:00,127
Si �sto sale en los peri�dicos,
me despedir�n.
274
00:21:00,130 --> 00:21:01,713
Por favor, �lo reconsiderar�?
275
00:21:03,500 --> 00:21:06,250
Nunca me negar�a a ayudar a una
preciosa dama en peligro.
276
00:21:06,250 --> 00:21:07,933
�Oh, gracias! Brannigan,
�est� despedido!
277
00:21:08,583 --> 00:21:13,667
Si �sto crea mala reputaci�n al hotel,
le entregar� a las autoridades.
278
00:21:13,667 --> 00:21:17,417
�Renuncio! ��sto no es un hotel,
es un manicomio!
279
00:21:21,625 --> 00:21:24,667
- Lo siento de veras, sr...
- Hemingway.
280
00:21:24,667 --> 00:21:27,833
- No tiene importancia, srta...
- Gregory. Gwynne Gregory.
281
00:21:28,500 --> 00:21:29,375
Bonito nombre.
282
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
Desgraciadamente �sto no deja
sin detective.
283
00:21:32,792 --> 00:21:34,708
No s� d�nde puede conseguir uno.
284
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
�Que ocurre con el sr. Locke?
285
00:21:37,500 --> 00:21:41,208
�S�? �Yo, un detective?
286
00:21:41,500 --> 00:21:43,792
Es decir, estar� encantado.
287
00:21:44,000 --> 00:21:47,417
�No podr�an unirse los dos? la paga es
buena y disfrutar�n con �llo.
288
00:21:47,417 --> 00:21:49,750
Yo quiero disfrutar.
289
00:21:49,750 --> 00:21:52,292
Bien, entonces est�s listo
para empezar inmediatamente.
290
00:21:52,292 --> 00:21:55,250
Me siento m�s seguro con el
sr. Locke protegi�ndonos.
291
00:21:55,250 --> 00:21:56,058
- �Vaya trato!
292
00:21:56,059 --> 00:21:59,292
- Espero que pueda solucionar los
problemas que les he causado.
293
00:21:59,292 --> 00:22:00,750
�so no ser�a muy dif�cil.
294
00:22:01,125 --> 00:22:05,083
Tan pronto como solucione unos asuntos,
lo resolveremos.
295
00:22:05,625 --> 00:22:06,667
Bien, ahora...
296
00:22:07,417 --> 00:22:08,992
Sr. Locke, puede empezar ahora mismo.
297
00:22:08,992 --> 00:22:11,200
El sueldo es 35 a la semana m�s
alojamiento y comidas.
298
00:22:11,208 --> 00:22:13,292
Ya tengo habitaci�n y no tengo hambre.
299
00:22:18,708 --> 00:22:21,292
- No puedo quedarme aqu� por m�s...
- Ah� est�.
300
00:22:24,458 --> 00:22:27,792
- �Ves lo que yo veo?
- Una mujer fascinante, �no crees?
301
00:22:27,792 --> 00:22:30,125
Ella no. ��l! Ese personaje de blanco.
302
00:22:31,125 --> 00:22:34,625
No es seguro hablar aqu�,
sobre los bonos.
303
00:22:35,667 --> 00:22:39,375
- Parece que hemos llegado a algo.
- �Repite �so otra vez!
304
00:22:40,458 --> 00:22:43,250
- Te llamar� si te necesito.
- S�, se�or.
305
00:22:44,750 --> 00:22:48,667
�Qu� dijo que te iba a hacer cuando
te tuviera delante?
306
00:22:48,667 --> 00:22:51,250
Ah, s�. Cortarte las orejas
con un cuchillo.
307
00:22:51,250 --> 00:22:53,708
Si bien recuerdo, eran tus orejas.
308
00:22:58,625 --> 00:23:00,625
Hola, Ricky Davis.
309
00:23:00,625 --> 00:23:03,750
Me llamo Jones, Albert Jones.
310
00:23:03,750 --> 00:23:06,917
�Cuando te dieron la libertad
condicional, sr. Jones?
311
00:23:06,917 --> 00:23:10,500
Interesante. Un enfermero con un
diploma de infidelidad.
312
00:23:10,500 --> 00:23:12,667
Estoy limpio. �Por qu� no deja
de molestarme?
313
00:23:12,667 --> 00:23:15,292
Oh, Ricky, te est�s alterando,
extresando...
314
00:23:15,292 --> 00:23:18,708
Tambi�n te busca la polic�a. Est�s m�s
caliente que un pistola de dos d�lares.
315
00:23:18,708 --> 00:23:21,042
Me sorpende que est�s bien informado.
316
00:23:21,042 --> 00:23:24,833
�so deja las cosas m�s despejadas para m�,
ahora que has entrado en escena.
317
00:23:24,833 --> 00:23:26,167
Te dije que ahora todo iba mejor.
318
00:23:26,167 --> 00:23:31,375
Sin duda, pero ser�a mas convincente si
guardaras ese arma y no la mostraras.
319
00:23:31,375 --> 00:23:33,375
Es para proteger al sr. Steffen.
320
00:23:33,375 --> 00:23:37,458
- Es un refugiado rico y...
- Est�s muy atento a sus intereses.
321
00:23:37,458 --> 00:23:39,500
Claro. Alguien tiene que encargarse
de �llos.
322
00:23:39,500 --> 00:23:41,125
�Qu� democr�tico!
323
00:23:41,125 --> 00:23:43,958
- �No me crees?
- No, pero sigue con el trabajo.
324
00:23:43,958 --> 00:23:46,792
A prop�sito, �qui�n es la dama que est�
justo a la izquierda?
325
00:23:46,792 --> 00:23:49,458
�C�mo voy a saberlo?
S�lo una hu�sped.
326
00:23:49,458 --> 00:23:51,208
Gracias.
327
00:23:51,208 --> 00:23:52,958
De nada.
328
00:23:55,292 --> 00:23:59,042
Mia, querida, me tropiezo contigo
en todos los sitios.
329
00:23:59,042 --> 00:24:01,792
- �Disculpe?
- �Conoces a este caballero?
330
00:24:01,792 --> 00:24:04,917
Claro que nos conocemos.
Nos conocemos muy bien.
331
00:24:04,917 --> 00:24:07,542
Una peque�a v�bora.
�siempre gasta alguna broma!
332
00:24:07,542 --> 00:24:09,750
- �Puedo interrumpirle?
333
00:24:09,751 --> 00:24:11,958
- S�lo el aire de la
monta�a arreglar�a �so.
334
00:24:11,958 --> 00:24:15,708
- Disculpa.
- Disculpe.
335
00:24:30,125 --> 00:24:32,583
No me gustan las escenas
�y a t�?
336
00:24:36,375 --> 00:24:37,833
�Qui�n eres?
337
00:24:37,833 --> 00:24:42,000
Un amigo de Franzel. No vuelvas
a llamar a mi habitaci�n.
338
00:24:42,000 --> 00:24:46,542
�Es temporal el club 333
y el robo de bonos?
339
00:24:48,125 --> 00:24:50,583
Es una norma, los hombres usan el mismo
truco de aproximaci�n.
340
00:24:50,583 --> 00:24:55,458
- Al menos t� eres diferente.
- Incluso m�s distinto. �Recuerdas?
341
00:24:55,458 --> 00:24:58,125
No s� de que est�s hablando.
342
00:24:58,125 --> 00:25:00,858
Has debido confundirme
con otra persona.
343
00:25:00,859 --> 00:25:03,792
Te has mezclado con
gente desagradable.
344
00:25:03,792 --> 00:25:07,292
- Si no lo dejas, llamar� a la polic�a.
- Me cuesta creer que lo hagas.
345
00:25:07,292 --> 00:25:10,192
- Seguir� pregunt�ndote
hasta que me respondas.
346
00:25:10,193 --> 00:25:10,917
- �S�?
347
00:25:10,917 --> 00:25:14,750
Claro. y no creas que puedes
deshacerte de m� nadando...
348
00:25:14,750 --> 00:25:18,042
...porque conseguir� alas acu�ticas
y te perseguir�.
349
00:25:32,958 --> 00:25:35,667
�Por qu� tus amigos y t� me
tend�steis una trampa?
350
00:25:39,667 --> 00:25:43,000
�Qui�n condujo mi coche escapando
del robo al banco?
351
00:25:47,375 --> 00:25:52,208
Siguiente pregunta; �C�mo conseguiste que
se mezclara una rata como Ricky Davis?
352
00:26:45,417 --> 00:26:48,083
Yo me encargo, soy detective.
353
00:26:48,083 --> 00:26:50,500
Esta chica acaba de ser asesinada.
354
00:26:50,500 --> 00:26:53,792
- �C�mo, ahogada?
- S�, con una bala.
355
00:26:53,792 --> 00:26:57,042
Yo estaba aqu� mismo y no o� ning�n
disparo.
356
00:26:58,125 --> 00:27:00,500
Goldie, todav�a se usan silenciadores.
357
00:27:00,500 --> 00:27:02,625
Jefe, cojamos a quien lo hizo.
358
00:27:02,625 --> 00:27:05,167
T� no, Goldie, eres el detective.
359
00:27:05,167 --> 00:27:07,500
�Qu� he hecho yo para merecer �sto?
360
00:27:15,417 --> 00:27:20,042
El disparo ha debido provenir desde una
de las habitaciones que dan a la piscina.
361
00:27:20,042 --> 00:27:22,792
�Se ha marchado alguien en los
�ltimos 15 minutos?
362
00:27:22,792 --> 00:27:25,292
No, se�or, el espect�culo todav�a contin�a.
363
00:27:31,417 --> 00:27:35,417
Busca en las habitaciones de este lado,
yo empezar� por las del final.
364
00:27:50,708 --> 00:27:52,417
�Ohhhhh!
365
00:27:52,417 --> 00:27:56,875
Y ahora, mi preciosa F�tima
�tu baile ha terminado!
366
00:27:56,875 --> 00:27:59,375
Ya he asesinado a tres esposas.
367
00:27:59,375 --> 00:28:02,625
�T� ser�s la cuarta!
368
00:28:02,625 --> 00:28:07,333
Por favor, Ahmed, perd�name,
�Te lo ruego! �Perd�name!
369
00:28:07,333 --> 00:28:10,458
�Tus s�plicas no te servir�n de nada!
370
00:28:10,458 --> 00:28:12,542
�D�jala en paz!
371
00:28:12,542 --> 00:28:16,167
- Salga de aqu�, va a echarlo a perder.
- �Asesino sangriento!
372
00:28:35,583 --> 00:28:40,458
�El espect�culo continuar� en breve!
373
00:28:47,417 --> 00:28:49,333
- Ricky, estoy deseperada.
- Olv�dalo.
374
00:28:49,333 --> 00:28:53,542
- Alguien lo descubrir�.
- No hay motivos para quejarte, recu�rdalo.
375
00:28:53,542 --> 00:28:56,417
Lo siento mucho. Cre�a que estabas s�la.
376
00:28:56,417 --> 00:28:58,792
S�lo estaba abonando algunas entradas
del sr. Steffen.
377
00:28:58,792 --> 00:29:00,807
Yo, normalmente, las
pago en recepci�n.
378
00:29:00,808 --> 00:29:03,125
Hubo un mal entendido
en la contabilidad.
379
00:29:03,125 --> 00:29:05,667
La m�a era una visita social.
Volver� m�s tarde.
380
00:29:05,667 --> 00:29:08,125
- De todos modos, ya me iba.
- En ese caso...
381
00:29:08,125 --> 00:29:11,333
- Gracias. Le dir� al sr. Steffen
lo que me ha dicho.
382
00:29:15,583 --> 00:29:17,292
�Qu� puedo hacer por usted?
383
00:29:17,292 --> 00:29:20,917
No la encontraba tan formal desde
la �ltima vez que estuve aqu�.
384
00:29:20,917 --> 00:29:24,125
Entonces es un derecho del gerente
cambiar su forma de pensar.
385
00:29:24,125 --> 00:29:26,500
Estoy muy ocupada, si me disculpa.
386
00:29:26,500 --> 00:29:29,037
No tan ocupada para
aprender algo acerca de
387
00:29:29,038 --> 00:29:31,458
un hu�sped, el caballero
que estaba aqu�.
388
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
�l tiene un historial muy interesante.
389
00:29:33,583 --> 00:29:35,833
No curioseo en la vida privada de
nuestros hu�spedes.
390
00:29:35,833 --> 00:29:37,667
Error m�o.
391
00:29:37,667 --> 00:29:40,000
�Qu� vista tan interesante!
392
00:29:41,083 --> 00:29:45,125
En un d�a despejado, imagino que podr�a
ver el trampol�n desde aqu�.
393
00:29:54,083 --> 00:29:57,917
Tendr� que perdonarme. Tengo una cita
conmigo mismo en el bar.
394
00:29:57,917 --> 00:30:02,625
A prop�sito, se est�n corriendo
unos rumores por todo el hotel.
395
00:30:02,625 --> 00:30:05,542
Parece que uno de los hu�spedes
ha sido asesinado.
396
00:30:06,625 --> 00:30:10,000
Perdone la intrusi�n.
397
00:30:10,000 --> 00:30:13,583
�Nadie se va hasta que el forense
realice la investigaci�n!
398
00:30:16,583 --> 00:30:18,792
- Vaya a ver qu� es �so.
- �Yo?
399
00:30:18,792 --> 00:30:21,125
Ud. es el detective, �no?
400
00:30:21,125 --> 00:30:23,333
S�, pero no estoy dentro
del hotel.
401
00:30:23,333 --> 00:30:25,250
�Vaya!
402
00:30:34,333 --> 00:30:37,792
As� que es usted.
�Qu� hace rondando por aqu�?
403
00:30:37,792 --> 00:30:41,750
- S�lo busco alguna pista.
- �S�? �Y ha tenido suerte?
404
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
- Usted es el personaje mas sospechoso
que jam�s haya visto.
405
00:30:44,458 --> 00:30:47,292
Deber�a arrestarle por hacerse pasar
por un ser humano.
406
00:30:47,292 --> 00:30:49,875
�Qu� sabe sobre este crimen?
407
00:30:49,875 --> 00:30:52,530
- Puedo resolverlo
entero por usted.
408
00:30:52,531 --> 00:30:53,750
- �Puede? - S�.
409
00:30:53,750 --> 00:30:56,083
- ��l lo hizo!
- �Qu�?
410
00:30:56,083 --> 00:30:58,333
- �Basta!, vuelva a por sus mascotas.
411
00:30:58,333 --> 00:31:00,792
Todos ustedes regresen a sus habitaciones.
412
00:31:00,792 --> 00:31:03,000
Nadie abandonar� el hotel.
413
00:31:05,250 --> 00:31:07,667
�Le importa que me una a la fiesta?
414
00:31:07,667 --> 00:31:10,792
- �C�mo consigui� entrar aqu�?
- Estaba tejiendo en un avi�n y me trajo.
415
00:31:10,792 --> 00:31:13,500
- �Qui�n es usted?
- Marcia Brooks, del Chronicle.
416
00:31:13,500 --> 00:31:16,208
- �Le importar�a hacer una declaraci�n?
- �Claro!
417
00:31:16,208 --> 00:31:18,750
Diga a su peri�dico que efectuar�
un arresto en 24 horas.
418
00:31:18,750 --> 00:31:23,083
- El que haya cometido este crimen...
- ...pagar� el crimen con su vida.
419
00:31:23,083 --> 00:31:24,917
- Correcto.
- Informar� de �llo ahora.
420
00:31:24,917 --> 00:31:28,292
Goldie, �d�nde est� el Halc�n?
�Qu� tiene que ver �l con �sto?
421
00:31:28,292 --> 00:31:30,625
�No podr�as irte a casa y dejarnos
tranquilos?
422
00:31:30,625 --> 00:31:33,500
�D�nde conseguiste �sto?
�En una caja de palomitas?
423
00:31:33,500 --> 00:31:36,917
- Soy el nuevo detective del hotel.
- �El crimen se toma unas vacaciones!
424
00:31:37,958 --> 00:31:39,917
�Tengo que verte!
425
00:31:39,917 --> 00:31:41,792
No, �so ser� muy tarde.
426
00:31:41,792 --> 00:31:44,208
Puedo ayudar, es importante.
427
00:31:44,208 --> 00:31:45,625
�D�nde?
428
00:31:45,625 --> 00:31:48,083
De acuerdo, nos reuniremos all�
en 10 minutos.
429
00:32:04,125 --> 00:32:06,708
No sab�a que fueras de las que le gusta
el aire libre.
430
00:32:06,708 --> 00:32:09,333
�Le importa que tenga un poco
de privacidad?
431
00:32:09,333 --> 00:32:11,792
No, si puedo compartirla con usted.
432
00:32:11,792 --> 00:32:15,500
No debes perder los estribos. As� no
llegar�s a ser una belleza.
433
00:32:15,500 --> 00:32:18,833
- �Puedo hablar contigo?
- Marcia, �qu� agradable sorpresa!
434
00:32:18,833 --> 00:32:22,667
- ��sto es una invasi�n!
- Perd�name, no creas que tengo dos citas.
435
00:32:22,667 --> 00:32:26,708
Srta. Gregory, le presento a mi nieta
de Wappinger Falls, Marcia Brooks.
436
00:32:26,708 --> 00:32:29,000
- Encantada.
- Entonces Ud. es la siguiente a m�.
437
00:32:29,000 --> 00:32:30,417
�Puedo?
438
00:32:34,625 --> 00:32:39,167
Lo siento. Me temo que he roto
el cierre.
439
00:32:39,167 --> 00:32:40,322
- Se lo arreglar�.
440
00:32:40,323 --> 00:32:42,375
- No es necesario. - Insisto.
441
00:32:42,375 --> 00:32:46,250
La srta. Brooks ya se iba. �lla puede
guardarle el joyero.
442
00:32:46,250 --> 00:32:48,396
- No mires pero tu chica
se te ha escurrido.
443
00:32:48,397 --> 00:32:50,542
- Lo s�, al igual que t�.
444
00:32:50,542 --> 00:32:53,958
- �Que tiene �lla que no tenga yo?
- Informaci�n del caso.
445
00:32:53,958 --> 00:32:56,167
Toma �sto y comprueba sus huellas.
446
00:32:56,167 --> 00:33:00,500
- Es la sospechosa n�mero uno.
- �C�mo s� que no es por otro motivo?
447
00:33:00,500 --> 00:33:01,402
- C�mo puedes...
448
00:33:01,403 --> 00:33:04,333
- S�, s� una buena raz�n
por la que conf�o en t�.
449
00:33:04,333 --> 00:33:06,083
- Yo tambi�n.
450
00:33:08,833 --> 00:33:11,708
- Ahora vete y dime lo que hayas
averiguado.
451
00:33:15,833 --> 00:33:18,458
�Mu�vete, cari�o!
452
00:33:30,500 --> 00:33:32,667
�Por qu� me est� siguiendo?
453
00:33:32,667 --> 00:33:35,958
Has cogido un objeto muy pesado.
454
00:33:35,958 --> 00:33:38,958
Se han escrito miles de libros
sobre �so...
455
00:33:38,958 --> 00:33:42,000
...pero intentar� explic�rtelo
brevemente.
456
00:33:42,000 --> 00:33:45,583
Tienes una extra�a atracci�n por m�.
457
00:33:45,583 --> 00:33:48,208
Eres un mentiroso encantador, �no?
458
00:33:48,208 --> 00:33:50,500
No estoy casado contigo, querida.
459
00:33:50,500 --> 00:33:54,667
Parece que sabes todo sobre m�,
�Que hay de t�? �Qui�n eres?
460
00:33:56,750 --> 00:33:58,875
Soy un hombre que ha hecho muchas cosas.
461
00:33:58,875 --> 00:34:02,625
He sido soldado, jugador,
corresponsal de guerra.
462
00:34:02,625 --> 00:34:05,292
No tengo reuma, ni paciencia, ni dinero.
463
00:34:05,292 --> 00:34:07,875
Para m�s informaci�n,
acudir a la polic�a.
464
00:34:07,875 --> 00:34:09,750
Bien, �c�mo te ganas la vida?
465
00:34:09,750 --> 00:34:12,458
Involucr�ndome en proyectos peligrosos.
466
00:34:12,458 --> 00:34:15,917
Yo no soy un proyecto peligroso.
�Por qu� me acosa?
467
00:34:17,042 --> 00:34:18,458
Yo, er...
468
00:34:20,167 --> 00:34:22,542
...encontr� �sto en su despacho.
469
00:34:22,542 --> 00:34:24,958
�Por qu� se lo ocultaste a la polic�a?
470
00:34:24,958 --> 00:34:28,042
Porque t� s�lo eres un pececillo
asustado, querida.
471
00:34:28,042 --> 00:34:30,458
Quiero pillar al tibur�n.
�Vas a ayudarme?
472
00:34:31,667 --> 00:34:35,625
No puedo. No puedo decirte por qu�,
pero tienes que creerme.
473
00:34:36,958 --> 00:34:39,792
Puede que te crea, pero, desde luego,
no conf�o en t�.
474
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
Tengo que regresar.
475
00:35:13,125 --> 00:35:15,583
�Oh!
476
00:35:15,583 --> 00:35:17,750
Todo es por mi culpa.
477
00:35:17,750 --> 00:35:20,875
- Deber�a haber sabido que har�an algo...
- Estoy bien.
478
00:35:20,875 --> 00:35:22,708
�Oh, gracias a dios!
479
00:35:22,708 --> 00:35:26,083
- �Qu� ha pasado?
- Tengo que llevarte al hotel.
480
00:35:26,083 --> 00:35:30,917
No es normal. Nunca pens� que me
pasar�a algo as�.
481
00:35:30,917 --> 00:35:33,125
Vas a ponerte bien, ya ver�s.
482
00:35:33,125 --> 00:35:35,583
Todo est� nublado, yo...
483
00:35:35,583 --> 00:35:38,458
- No me dejes.
- No lo har�.
484
00:35:38,458 --> 00:35:39,958
Creo...
485
00:35:39,958 --> 00:35:42,625
- Dime una cosa.
- S�.
486
00:35:42,625 --> 00:35:44,208
�Qui�n mat� a Mia Bruger?
487
00:35:44,208 --> 00:35:46,292
�Maldito!
488
00:35:50,125 --> 00:35:52,208
�Te importa que coja el manillar?
489
00:35:52,208 --> 00:35:55,417
- Preferir�a caminar.
- Tus deseos son �rdenes.
490
00:36:04,458 --> 00:36:06,708
He estado echando un vistazo.
491
00:36:06,708 --> 00:36:09,875
- Creo que tengo una idea.
- Yo tambi�n.
492
00:36:18,208 --> 00:36:21,542
Nota; la pintura est� descorchada,
pero el guardabarros intacto.
493
00:36:21,542 --> 00:36:24,375
lo que demuestra que no colision�
con un objeto pesado.
494
00:36:24,375 --> 00:36:26,833
Obviamente golpe� a una bicicleta.
495
00:36:26,833 --> 00:36:28,500
�C�mo lo sabes, Sherlock?
496
00:36:28,500 --> 00:36:30,917
Elemental, Watson. Yo estaba en esa
bicicleta.
497
00:36:30,917 --> 00:36:34,958
- Entiendo. Es un caso de saboteadores.
- S�.
498
00:36:34,958 --> 00:36:38,167
Quien matara a Mia
me quiere quitar de en medio.
499
00:36:38,167 --> 00:36:41,208
- Me pregunto qui�n ser� su due�o.
- Puedo entrar ah�.
500
00:36:41,208 --> 00:36:42,708
�so no ser� necesario.
501
00:36:42,708 --> 00:36:45,750
Veo caballeros que les gusta mi coche.
502
00:36:45,750 --> 00:36:48,917
S�, siempre he querido un coche
como �ste.
503
00:36:50,625 --> 00:36:53,583
- �Lo ha estado conduciendo hoy?
- Anoche por �ltima vez, hoy no.
504
00:36:53,917 --> 00:36:55,625
- �Usted conduce?
- �so es apenas posible.
505
00:36:57,333 --> 00:36:59,792
Sr. Steffen, �puedo coger las llaves
de su coche, por favor?
506
00:36:59,792 --> 00:37:01,092
- �Para qu�?
- Nadie puede salir.
507
00:37:01,093 --> 00:37:04,218
Tengo que ir a la ciudad a por las
medicinas del sr. Steffen.
508
00:37:04,220 --> 00:37:08,137
Tiene raz�n, tenemos que acatar la ley.
Se har� ma�ana.
509
00:37:08,792 --> 00:37:09,733
De acuerdo, Albert.
510
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
Si algo s� de cr�menes, esa silla de
ruedas es pura fachada.
511
00:37:17,708 --> 00:37:19,708
Dale comida caliente y escapar�
de Rommel.
512
00:37:20,000 --> 00:37:22,958
Puede que tengas raz�n.
Ricky no ten�a las llaves.
513
00:37:24,000 --> 00:37:26,708
Creo que el sr. Steffen puede
requerir una investigaci�n.
514
00:37:49,167 --> 00:37:51,917
Si no es demasiado personal,
�qu� est� buscando?
515
00:37:52,500 --> 00:37:56,333
Bonos, Goldie, valorados en
250.000 $.
516
00:37:56,333 --> 00:37:58,175
Si fueran m�os, mirar�a en el
tarro de caf�.
517
00:38:02,500 --> 00:38:05,792
- �Somos nosotros?
- No lo creo.
518
00:38:25,000 --> 00:38:27,208
El sr. Dugan, supongo.
519
00:38:31,000 --> 00:38:35,125
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- Por qu�, �bamos... digo, er...
520
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Soy el detective del hotel. Puedo entrar
en cualquier habitaci�n, si quiero.
521
00:38:39,042 --> 00:38:41,750
�sto es bastante extra�o. Creo que
deber�a darnos una explicaci�n.
522
00:38:42,000 --> 00:38:46,042
Bien, con todo lo que est� pasando,
un hombre tiene que ser sospechoso.
523
00:38:46,042 --> 00:38:50,000
- �De qu�?
- Ver�n, o� voces aqu� dentro.
524
00:38:51,000 --> 00:38:53,500
Sab�a que no era el sr. Steffen.
No habla bien ingl�s.
525
00:38:54,792 --> 00:38:57,875
Supongo que comet� un error.
Nos vemos, caballeros.
526
00:38:59,000 --> 00:39:02,333
Un momento. Ha estado rondando por el
hotel bastante tiempo, �no?
527
00:39:02,458 --> 00:39:05,375
La mayor parte del verano.
Ver�n, estoy jubilado.
528
00:39:05,792 --> 00:39:07,833
Llevo mas de 30 a�os en escena
con mis mascotas.
529
00:39:07,833 --> 00:39:10,917
Entonces, quiz� pueda ayudarme.
�Qui�n mat� a la chica?
530
00:39:10,917 --> 00:39:13,500
- �Por qu� no le pregunta a �l?
- Tengo una coartada irrefutable.
531
00:39:13,500 --> 00:39:14,542
Todo el mundo la tiene.
532
00:39:15,708 --> 00:39:19,000
Por lo que s�, mucha gente aqu� est�
preguntando si se ha liquidado a alguien.
533
00:39:19,000 --> 00:39:19,833
�Yo no!
534
00:39:19,875 --> 00:39:21,792
�Qu� insin�a, sr. Dugan?
535
00:39:22,000 --> 00:39:25,750
Cuando veo al sr Steffen despilfarrar
todo ese dinero que ha traido de Europa...
536
00:39:25,750 --> 00:39:29,542
...y esas mujeres abajo en el recibidor
exhibiendo esos diamantes...
537
00:39:30,125 --> 00:39:32,617
...y la srta. Gregory dirigiendo
un hotel en traje de ba�o...
538
00:39:32,617 --> 00:39:35,867
...y montando en bicicleta...
539
00:39:35,868 --> 00:39:37,493
Y cerca de haberla matado
una furgoneta.
540
00:39:37,500 --> 00:39:40,833
Derroche y extravagancia, alto nivel
de vida y de inmoralidad...
541
00:39:41,000 --> 00:39:43,375
�Ahorro, �so es lo que necesitan!
542
00:39:43,375 --> 00:39:45,625
Trabajo duro y ahorrar dinero.
543
00:39:46,708 --> 00:39:50,125
�Por qu�?, mis mascotas tienen m�s
sentido com�n que toda esa gentuza.
544
00:40:07,542 --> 00:40:11,125
Un pin...ellos los consiguen m�s
resistentes y son dif�ciles de obtener.
545
00:40:13,792 --> 00:40:15,792
Bien, si no les importa, me voy.
546
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
No nos importa.
547
00:40:20,000 --> 00:40:21,750
Tenemos que trabajar r�pido
y salir de aqu�.
548
00:40:21,750 --> 00:40:23,292
Salgamos y luego trabajamos r�pido.
549
00:40:29,000 --> 00:40:30,167
Pasaportes de urgencia...
550
00:40:35,000 --> 00:40:36,042
...recortes de prensa...
551
00:40:38,208 --> 00:40:39,792
...gu�a de Nueva York...
552
00:40:41,917 --> 00:40:44,242
...C�mo aprender ingl�s. �so deber�a
interesarte, Goldie.
553
00:40:46,000 --> 00:40:47,250
No lo tengo.
554
00:40:48,792 --> 00:40:49,750
Nada todav�a.
555
00:40:49,750 --> 00:40:52,125
Puede que �l tenga un bot�n secreto
en su silla de ruedas.
556
00:40:53,000 --> 00:40:53,625
Disculpen.
557
00:40:56,000 --> 00:40:58,583
�Han encontrado lo que est�n buscando,
caballeros?
558
00:41:00,000 --> 00:41:01,417
No, Frankly.
559
00:41:02,000 --> 00:41:03,125
�Qu�dese d�nde est�!
560
00:41:03,875 --> 00:41:06,083
- Llame a la polic�a.
- �Ocurre algo?
561
00:41:08,000 --> 00:41:10,958
Vea si encuentra al detective del hotel.
Intente en el sal�n.
562
00:41:11,875 --> 00:41:14,208
�Con qui�n se cree que habla?
Soy el detective del hotel.
563
00:41:22,000 --> 00:41:25,750
Ya veo. Incluso en Am�rica trabaja
la Gestapo.
564
00:41:25,750 --> 00:41:27,508
No hay nada lo bastante vulgar,
sr. Steffen.
565
00:41:27,508 --> 00:41:30,717
- Siempre estoy acosado, perseguido...
- �Por qui�n?
566
00:41:30,717 --> 00:41:34,508
La gente quiere mi dinero. Donde quiera
que vaya, me siguen.
567
00:41:34,792 --> 00:41:36,917
No s� d�nde ir, en quien confiar.
568
00:41:37,000 --> 00:41:39,500
Entonces imagino que investigar�
a esa enfermero suyo.
569
00:41:39,500 --> 00:41:42,500
�Albert? Es muy buen amigo.
570
00:41:42,500 --> 00:41:45,917
- Tiene buenas referencias.
- Deber�a. Se las escribe �l mismo.
571
00:41:48,000 --> 00:41:49,517
�Qu� est�n haciendo en mi habitaci�n?
572
00:41:49,517 --> 00:41:51,892
Cre�amos que estaba mezclado
en este asesinato.
573
00:41:51,892 --> 00:41:53,850
�Yo? �Insin�an que soy un asesino?
574
00:41:53,850 --> 00:41:55,542
No exactamente. En este
pa�s, un hombre es
575
00:41:55,543 --> 00:41:57,392
inocente hasta que se
demuestre lo contrario.
576
00:41:58,000 --> 00:41:59,875
Entonces... no comprendo.
577
00:41:59,917 --> 00:42:02,083
Yo tampoco, pero empiezo a hacerlo.
578
00:42:03,625 --> 00:42:05,875
Perd�n por la intrusi�n.
579
00:42:16,000 --> 00:42:17,375
Buenas tardes, caballeros.
580
00:42:17,667 --> 00:42:19,513
Ser�n, si encontramos
al hombre que buscamos.
581
00:42:19,514 --> 00:42:21,158
Tom Lawrence, �esta aqu�?
582
00:42:21,208 --> 00:42:24,000
Lo siento, �sa persona no est�
registrada.
583
00:42:24,458 --> 00:42:25,867
Probablemete utilice un seud�nimo.
584
00:42:26,458 --> 00:42:28,000
Mire, es alto, tiene el pelo...
585
00:42:28,000 --> 00:42:29,167
Est� arriba.
586
00:42:30,000 --> 00:42:31,875
�Qui�n es usted?
587
00:42:32,000 --> 00:42:32,875
Un amigo.
588
00:42:44,000 --> 00:42:45,917
De espaldas, parece que pudiera
ser el Halc�n.
589
00:42:46,000 --> 00:42:47,725
�Por qu� no se gira y lo averiguamos,
jefe?
590
00:42:49,875 --> 00:42:52,292
�El Inspector Donovan, entre toda
esta gente!
591
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
�C�mo nos ha encontrado?
592
00:42:54,000 --> 00:42:58,625
Muy f�cil. El telefono son�, recog�
el aviso y aqu� estamos
593
00:42:58,625 --> 00:43:00,118
- Una misteriosa llamada.
594
00:43:00,119 --> 00:43:02,625
- Intentamos rastrearla.
- Pero colgu�.
595
00:43:02,792 --> 00:43:05,583
�T� averiaste el chivato! Es un traidor.
596
00:43:05,583 --> 00:43:08,167
Vi el retrato en el peri�dico y supe
que era el Halc�n.
597
00:43:08,792 --> 00:43:11,792
Lawrence, est� arrestado como sospechoso
de atraco a mano armada y...
598
00:43:11,792 --> 00:43:13,092
...resistencia a la autoridad...
599
00:43:13,100 --> 00:43:14,433
...y asesinato.
600
00:43:15,000 --> 00:43:17,542
S�, o� que se cometi� un asesinato aqu�.
601
00:43:17,583 --> 00:43:19,688
- Supe que estaba
mezclado en �sto.
602
00:43:19,689 --> 00:43:21,792
- Al contrario, la chica
asesinada era Mia bruger,...
603
00:43:22,083 --> 00:43:24,667
...- la que me tendi� la trampa.
- �No es una coincidencia?
604
00:43:25,000 --> 00:43:28,017
Te utiliz� para tener una coartada y,
convenientemente, cargarse a la chica.
605
00:43:28,500 --> 00:43:31,833
Arreglemos �sto fuera de la comisar�a.
Esp�sale.
606
00:43:31,875 --> 00:43:35,833
Encantado de complacerle, Inspector,
pero est� omitiendo algo.
607
00:43:36,000 --> 00:43:38,500
Este hotel est� fuera de su
jurisdicci�n.
608
00:43:38,500 --> 00:43:42,125
- �so es cierto, jefe.
- Resolveremos �so ahora mismo.
609
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
- Oiga, �este hotel est� fuera de los
l�mites de la ciudad?
610
00:43:47,000 --> 00:43:49,583
S�, se�or, est� usted en Greenridge.
611
00:43:50,000 --> 00:43:52,708
"Justo en la frontera de la ciudad,...
612
00:43:52,750 --> 00:43:55,750
...est� Pinecrest donde recuperamos
el glamour juvenil"
613
00:43:56,000 --> 00:43:58,667
En su caso, no garantizamos
los resultados.
614
00:43:59,917 --> 00:44:02,375
Goldie, acompa�a a estos hombres fuera.
615
00:44:02,708 --> 00:44:04,000
�Yo no!
616
00:44:05,583 --> 00:44:06,708
�D�nde est� el sheriff?
617
00:44:06,917 --> 00:44:10,217
- Probablemente est� cazando alces.
La temporada est� abierta.
618
00:44:10,218 --> 00:44:11,042
- �Vamos!
619
00:44:11,833 --> 00:44:14,708
Inspector, yo que ud. llevar�a un
abrigo rojo.
620
00:44:14,708 --> 00:44:16,208
�Ha ha ha ha!
621
00:44:19,917 --> 00:44:23,458
�Marcia, cari�o! Te echaba de menos.
�D�nde has estado?
622
00:44:23,458 --> 00:44:26,625
En Las Bermudas, Biarritz, la Riviera...
623
00:44:26,625 --> 00:44:30,042
...-y en la secci�n de huellas digitales.
- �Secci�n de huellas digitales?
624
00:44:30,042 --> 00:44:32,000
- S�, nosotros...
- �Sshhh!
625
00:44:34,917 --> 00:44:38,792
- �Significa �so que has encontrado algo?
- �Sorpresa, sorpresa!
626
00:44:38,792 --> 00:44:43,125
- La polic�a casi se da por vencida...
- Pero perseveraste como una mujer celosa.
627
00:44:43,125 --> 00:44:45,063
Descubrimos que la huella
del pulgar de tu chica
628
00:44:45,064 --> 00:44:46,700
pertenece a una dama
llamada "La Duquesa"
629
00:44:46,700 --> 00:44:49,033
- �Y no es de la realeza?
- Realeza de clase baja.
630
00:44:50,000 --> 00:44:53,375
Tres a�os en Tehachapi; �so fue por
robo de mercanc�as,...
631
00:44:54,000 --> 00:44:56,825
... un verano en la prisi�n de mujeres
de Joliet; por obtener dinero...
632
00:44:56,825 --> 00:44:58,908
... bajo falso pretexto,...
633
00:44:58,912 --> 00:45:03,412
... el oto�o en la isla Welfare por
borrar los n�meros de los bonos.
634
00:45:03,412 --> 00:45:05,078
Bonos...
635
00:45:05,078 --> 00:45:08,620
Si me plant� aqu� para salvarte,
cr�eme, �lo siento!
636
00:45:08,620 --> 00:45:10,870
�No te est�s precipitando en sacar
conclusiones?
637
00:45:10,870 --> 00:45:14,095
La srta. Gregory parece demasiado joven y
atractiva para tener esos antecedentes.
638
00:45:14,095 --> 00:45:15,987
- �llos se preguntan si he cambiado
estos d�as.
639
00:45:15,988 --> 00:45:19,238
No mires, Marcia, pero acabas de mostrar
tus garras.
640
00:45:19,238 --> 00:45:22,572
�Qu� arrogancia! Soy periodista,
�recuerdas?
641
00:45:22,572 --> 00:45:24,863
Lo ser�s cuando tengas tu historia.
Voy a llamar a Jerry.
642
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
�Tu sirviente? �Por qu�?
643
00:45:27,750 --> 00:45:30,542
Quiero utilizarle como cebo.
644
00:45:31,583 --> 00:45:33,425
Claro, jefe, puedo saltarme las
clases ma�ana.
645
00:45:34,125 --> 00:45:36,000
De acuerdo, lo tengo.
646
00:45:37,000 --> 00:45:38,133
Todas las guarniciones, �eh?
647
00:45:38,833 --> 00:45:40,808
�El jefe quiere que hableee todo el
tiempo as�ii?
648
00:45:41,708 --> 00:45:45,250
De acuerdo. El ingl�s simplificado
se acab�.
649
00:45:46,250 --> 00:45:49,708
Ser� mejor que se ponga, srta. Gregory.
Es la Comisi�n de Comercio Chino en N.Y.
650
00:45:52,500 --> 00:45:53,167
�Hola?
651
00:45:55,917 --> 00:45:56,433
S�, se�or.
652
00:45:57,333 --> 00:46:00,917
Est� descansando, viaja de inc�gnito.
Llamaremos al sr. Wong.
653
00:46:01,917 --> 00:46:04,425
Nada demasiado pretencioso, s�lo
llene la suite con flores,...
654
00:46:05,125 --> 00:46:07,058
... y recuerde, sin esc�ndalo,
todo muy discreto.
655
00:46:14,417 --> 00:46:17,000
Estoy segura que encontrar� todo tal
como ha ordenado.
656
00:46:17,000 --> 00:46:18,250
�Por supuesto!
657
00:46:19,250 --> 00:46:22,100
- Si hay algo m�s que dese�, Excelencia...
- Por favor, s�lo Sr. Wong.
658
00:46:22,100 --> 00:46:24,767
- Lo siento, sr. Wong.
- No importa.
659
00:46:27,500 --> 00:46:30,083
Jerry sabe exactamente c�mo portarse.
660
00:46:30,083 --> 00:46:33,125
Creo que s� d�nde aprendi� la t�cnica.
661
00:46:33,125 --> 00:46:35,958
- Espero que est�s c�modo aqu�.
- Seguro que lo estar�.
662
00:46:39,542 --> 00:46:41,333
Por favor coja uno.
663
00:46:42,333 --> 00:46:43,750
Gracias, se�or.
664
00:46:45,458 --> 00:46:47,750
Gracias, se�or.
665
00:46:48,833 --> 00:46:51,208
Oh, gracias, se�or.
666
00:46:52,667 --> 00:46:54,667
All� habr� algo m�s que
quiera, su excelen...
667
00:46:55,000 --> 00:46:56,292
... quiero decir, sr. Wong.
668
00:46:56,292 --> 00:47:00,875
Podr�an subirme un "magnum de Krug
del 28 y un poco de caviar.
669
00:47:01,792 --> 00:47:04,500
Claro, sr. Wong, y gracias.
670
00:47:16,083 --> 00:47:16,700
�C�mo lo hago?
671
00:47:16,700 --> 00:47:18,867
Dinamita. Sigue as�.
672
00:47:21,000 --> 00:47:22,042
�D�nde est�?
673
00:47:22,750 --> 00:47:25,042
Est� all�, jugando al ajedrez.
674
00:47:32,542 --> 00:47:34,833
Blancas mueven y dan mate en dos
movimientos.
675
00:47:34,833 --> 00:47:36,542
No lo veo.
676
00:47:36,542 --> 00:47:38,875
�Movi� el alfil?
677
00:47:38,875 --> 00:47:41,292
�Desde luego! �Qu� est�pido soy!
678
00:47:41,292 --> 00:47:44,125
Permita que me presente.
Soy el sr. Wong.
679
00:47:44,125 --> 00:47:47,417
S�, o� que hab�a llegado.
Soy Bruno Steffen.
680
00:47:47,417 --> 00:47:49,958
Veo que tambi�n usted es un
aficionado a este juego.
681
00:47:49,958 --> 00:47:53,500
De alg�n modo. He competido en varios
torneos internacionales.
682
00:47:53,500 --> 00:47:56,042
�Fant�stico! �Me har�a el honor?
683
00:47:56,042 --> 00:47:57,833
Ser� un privilegio, se�or.
684
00:48:00,708 --> 00:48:03,833
Est� en lo cierto, sr. Steffen.
�ste es un gran pa�s,...
685
00:48:03,833 --> 00:48:05,754
...pero los extranjeros
debemos tomar
686
00:48:05,755 --> 00:48:08,333
precauciones, sobre todo
al realizar inversiones.
687
00:48:08,333 --> 00:48:10,171
�Ahora dice algo interesante!
�llos
688
00:48:10,172 --> 00:48:12,417
intentaron venderle el
puente de Brooklyn.
689
00:48:12,417 --> 00:48:14,667
�S�? �Cu�nto son los que me lo pidieron?
690
00:48:14,667 --> 00:48:16,250
Jaque.
691
00:48:16,250 --> 00:48:19,917
- �Me va a necesitar, sr. Steffen?
- Ahora no. D�janos, albert.
692
00:48:22,083 --> 00:48:25,708
Siempre he temido no saber c�mo
proteger mi dinero...
693
00:48:25,708 --> 00:48:27,958
...pero hoy he tomado una decisi�n.
694
00:48:27,958 --> 00:48:32,208
Lo �nico bueno de comprar bonos,
son los bonos estables.
695
00:48:32,208 --> 00:48:33,675
- �Quiere decir bonos de guerra?
696
00:48:33,676 --> 00:48:34,958
- S�. - Salve a su reina.
697
00:48:34,958 --> 00:48:37,458
Son, definitivamente, los mejores y
tambi�n nuestro deber.
698
00:48:37,458 --> 00:48:41,167
Si m�s hombres tuvieran su esp�ritu,
la guerra acabar�a pronto.
699
00:48:41,167 --> 00:48:43,458
- Cuando regrese a Nueva york...
- �Por qu� esperar?
700
00:48:43,458 --> 00:48:44,925
- Puede comprarlos aqu� mismo.
701
00:48:44,926 --> 00:48:46,000
- �De verdad? - S�.
702
00:48:46,000 --> 00:48:48,750
Esta ma�ana, estuve hablando con
la gerente.
703
00:48:48,750 --> 00:48:52,292
Me dio la idea y voy a invertir
una gran suma.
704
00:48:52,292 --> 00:48:54,292
Hmm, hablar� con ella.
705
00:48:54,292 --> 00:48:56,625
Est� colaborando en una gran causa,
sr. Wong.
706
00:48:56,625 --> 00:48:59,375
Su gente y la m�a combatimos contra
un enemigo com�n.
707
00:48:59,375 --> 00:49:03,000
A mi manera, estoy feliz de hacer
lo que pueda por el esfuerzo.
708
00:49:03,000 --> 00:49:05,375
100.000 es mucho dinero, sr. Wong.
709
00:49:05,375 --> 00:49:09,125
- Puede que no sea mucho para usted...
- Es un simple detalle sin importancia...
710
00:49:09,125 --> 00:49:11,917
...pero es un buen comienzo.
711
00:49:11,917 --> 00:49:16,292
- �Prefiere cheque o met�lico?
- Realmente no hay mucha diferencia.
712
00:49:16,292 --> 00:49:18,833
Hay mucha diferencia para la polic�a.
713
00:49:20,458 --> 00:49:22,958
�Que hacen, irrumpiendo as�
en mi despacho?
714
00:49:22,958 --> 00:49:24,958
Calma, Duquesa, la tenemos.
715
00:49:24,958 --> 00:49:28,542
Debe haber un error, sr. Wong,
aclarar� �sto en un momento.
716
00:49:28,542 --> 00:49:30,917
Tal como yo lo veo, la llevar� a�os.
717
00:49:30,917 --> 00:49:33,583
Si es amable con la prensa,
puedo ablandar el golpe.
718
00:49:33,583 --> 00:49:36,458
- Canta, es la mejor salida.
- �Le importa ense�arme esos bonos?
719
00:49:36,458 --> 00:49:40,083
�Bonos? Aqu� no hay bonos, no han
llegado todav�a.
720
00:49:40,083 --> 00:49:43,250
Por favor, �quiere explicarse?
721
00:49:43,250 --> 00:49:47,042
Muy simple. Esta cajetilla de cigarrillos
ha revelado una historia interesante.
722
00:49:47,042 --> 00:49:49,167
Revel� todas sus haza�as.
723
00:49:49,167 --> 00:49:52,000
No tiene salida. Las huellas no mienten.
724
00:49:52,000 --> 00:49:54,542
�sta no es mi cajetilla.
725
00:49:54,542 --> 00:49:56,625
Si llama para pedir ayuda no ser� bueno
para usted.
726
00:49:56,625 --> 00:49:59,146
Es dif�cil creer que
alguien tan encantadora
727
00:49:59,147 --> 00:50:01,667
est� envuelta en un
caso de traici�n.
728
00:50:01,667 --> 00:50:04,333
Qu� l�stima. Ten�a planes para nosotros.
729
00:50:04,333 --> 00:50:06,750
No importa. Lo mirar� desde un punto de
vista rom�ntico.
730
00:50:06,750 --> 00:50:08,375
�Me ha llamado, se�orita?
731
00:50:08,375 --> 00:50:10,625
�Ha visto antes esta cajetilla?
732
00:50:14,083 --> 00:50:16,417
- Numerosas veces.
- �D�nde?
733
00:50:16,417 --> 00:50:19,208
Se perd�a y se encontraba. �Es suya?
734
00:50:19,208 --> 00:50:20,133
- �Es suya?
735
00:50:20,134 --> 00:50:23,833
- No, pero cuando encontramos
un art�culo extraviado,...
736
00:50:23,833 --> 00:50:26,083
...lo usamos hasta que el propietario
lo reclama.
737
00:50:26,083 --> 00:50:28,917
Pero no hacemos de �llo una costumbre.
738
00:50:28,917 --> 00:50:31,917
Bien, parace que toca disculparse.
739
00:50:31,917 --> 00:50:34,417
Deje la puerta abierta, sr. Argyle.
740
00:50:34,417 --> 00:50:36,833
Nuestro invitados ya se van.
741
00:50:41,750 --> 00:50:45,042
Entre nosotros, preciosa, todav�a
no conf�o en usted.
742
00:50:45,042 --> 00:50:48,333
Aseg�rese de no quemarse cuando
todo �sto estalle.
743
00:50:52,792 --> 00:50:55,875
Lo siento jefe, levant� mis sopechas.
744
00:50:55,875 --> 00:50:58,833
- Fue un buen intento, Jerry.
- �No tendr�s que tomar caviar!
745
00:50:58,833 --> 00:51:02,708
Me pregunto que har�a ahora si fuese
el gran Halc�n.
746
00:51:04,750 --> 00:51:09,792
Nada. Te quedar�as aqu� y ver�as la
encantadora sorpresa que acaba de llegar.
747
00:51:12,875 --> 00:51:16,167
- Bienvenida otra vez, sra. Lipton.
- Gracias, Argyle.
748
00:51:16,167 --> 00:51:19,375
-�Me ha llegado alg�n correo?
- Un momento, voy a ver.
749
00:51:19,375 --> 00:51:21,292
Buenas tardes.
750
00:51:21,292 --> 00:51:24,500
- No creo que nos hayamos encontrado...
- Oh, pero ha pasado.
751
00:51:24,500 --> 00:51:26,625
�No recuerda el bar de c�cteles?
752
00:51:26,625 --> 00:51:29,375
Disculpe, las tejedoras voluntarias.
753
00:51:29,375 --> 00:51:32,083
S�, usted era el joven que vino...
754
00:51:32,083 --> 00:51:35,292
Qui�n meter�a la pata en un lugar err�neo,
si era un lugar err�neo.
755
00:51:35,292 --> 00:51:38,333
- No hay nada, sra. Lipton.
- Bien, no importa.
756
00:51:38,333 --> 00:51:41,042
- �Puede darme la llave, por favor?
- Desde luego.
757
00:51:42,958 --> 00:51:45,417
- ��sta es mi cajetilla!
758
00:51:45,417 --> 00:51:48,333
Y �so resuelve mi caso. Un trabajo muy
limpio, Duquesa.
759
00:51:48,333 --> 00:51:49,263
-�Sr. Locke?
- �S�?
760
00:51:49,264 --> 00:51:52,918
- �La importar�a poner a
esta dama bajo custodia?
761
00:51:52,920 --> 00:51:54,582
Encantado de ayudarle.
762
00:51:54,585 --> 00:51:57,168
�Eggersjayalkinfaykeesappers!
763
00:51:58,583 --> 00:52:01,417
Esta vez traemos nuestros tecnicismos.
764
00:52:01,417 --> 00:52:04,042
No los necesitar�. El caso est� resuelto.
765
00:52:04,042 --> 00:52:07,458
Esta mujer es la Duquesa., alias
sra. Geraldine Lipton.
766
00:52:07,458 --> 00:52:08,513
- Alias etc., etc.
767
00:52:08,514 --> 00:52:11,208
- Encontrar� los bonos
robados en su bolso.
768
00:52:11,208 --> 00:52:14,417
- Este hombre no sabe lo que dice.
- Por decirlo suavemente. Vamos.
769
00:52:14,417 --> 00:52:17,125
- Mire, Inspector. Har� lo que me pida.
770
00:52:17,125 --> 00:52:20,292
Incluso colgar� al Halc�n yo mismo
para salvar el dinero del estado.
771
00:52:20,292 --> 00:52:24,167
Pero h�game un favor, �quiere?
Mire en el bolso.
772
00:52:24,167 --> 00:52:26,792
Bie, �so va en contra de mi juicio...
773
00:52:27,792 --> 00:52:29,208
�Ohhh!
774
00:52:31,625 --> 00:52:35,167
Conseguir� el permiso para accionar el
interruptor cuando sea condenado.
775
00:52:35,167 --> 00:52:38,500
Inspector, debe recordar a esta mujer.
Estaba en...
776
00:52:38,500 --> 00:52:41,625
No te esfuerces, Marcia, me temo que
esta vez me han pillado.
777
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Mis disculpas, madame.
778
00:52:43,083 --> 00:52:45,377
- Estoy listo para firmar
una confesi�n completa.
779
00:52:45,378 --> 00:52:47,167
- �Se sacar� alg�n
truco de la manga?
780
00:52:47,167 --> 00:52:49,875
- No se preocupe, jefe, le vigilaremos.
- Vamos.
781
00:52:49,875 --> 00:52:52,750
�Han comprado entradas para mi show
de esta noche?
782
00:52:52,750 --> 00:52:54,233
- Los beneficios
ir�n a la caridad.
783
00:52:54,234 --> 00:52:56,292
- No, no va a ver ning�n
show por nuestra parte.
784
00:52:56,292 --> 00:52:58,333
�Estar� triste!
785
00:52:58,333 --> 00:53:01,000
Yo tambi�n. Tr�iganles en su coche.
786
00:53:01,000 --> 00:53:03,083
Vigilaremos al Halc�n en exclusiva.
787
00:53:03,083 --> 00:53:05,125
Usted perdone, soy el sr. Wong.
788
00:53:05,125 --> 00:53:07,292
Den al sr. Wong una cachimba,
y tr�iganle tambi�n.
789
00:53:10,875 --> 00:53:13,750
Bien, ya puedo hacer mi show en paz.
790
00:53:17,875 --> 00:53:21,292
Timothy, es posible que hayas tropezado
en el peor momento.
791
00:53:21,292 --> 00:53:24,750
Coger a la sra. Lipton con los bonos era
la �nica manera de limpiar mi nombre.
792
00:53:24,750 --> 00:53:27,625
�Qu� era todo �so?
- S�lo deme 15 minutos...
793
00:53:27,625 --> 00:53:29,458
�Se ha vuelto loco!
794
00:53:29,458 --> 00:53:32,958
Timothy, no crees que sea culpable.
795
00:53:32,958 --> 00:53:35,958
Puede que no, pero sabes m�s de �sto
de lo que nos has contado...
796
00:53:35,958 --> 00:53:37,800
...y a �so se le llama
ser c�mplice criminal.
797
00:53:37,801 --> 00:53:39,800
No puedo explicarlo ahora, no hay tiempo.
798
00:53:40,667 --> 00:53:44,542
Para un tipo que ha dirigido el tinglado,
ciertamente tendr�s prisa.
799
00:53:53,792 --> 00:53:55,500
Debemos estar sin gasolina.
800
00:53:55,500 --> 00:53:59,958
Me sorprende de t�. El Halc�n,
recurrir�a a cualquier clase de truco,...
801
00:53:59,958 --> 00:54:03,375
...para hacerse con las llaves otra vez.
�D�melas!
802
00:54:03,375 --> 00:54:05,125
�Para el coche!
803
00:54:08,625 --> 00:54:10,417
Vig�lale.
804
00:54:13,625 --> 00:54:16,458
Nunca las encontrar� s�lo.
�Por qu� no vas a ayudarle?
805
00:54:16,458 --> 00:54:19,917
- �Y te aprovechar�s para escapar?
- �C�mo puedo conducir sin las llaves?
806
00:54:25,708 --> 00:54:27,625
�Como va, jefe?
807
00:54:27,625 --> 00:54:31,875
- Te dije que vigilaras al Halc�n?
- �C�mo puede escapar sin llaves?
808
00:54:40,958 --> 00:54:43,625
Todav�a me pregunto c�mo lo hace.
809
00:54:44,667 --> 00:54:47,167
Te advert� que fueras razonable,
srta. Gregory.
810
00:54:47,167 --> 00:54:49,460
No podemos permitirnos tener enemigos
en nuestro negocio.
811
00:54:49,461 --> 00:54:52,465
Ten�a el presentimiento de que no fuera
la representante real de los bonos.
812
00:54:52,625 --> 00:54:55,542
Supe que hab�a algo sobre bonos de guerra.,
no me quedar� aqu� para �sto.
813
00:54:55,542 --> 00:55:00,000
- Te quedar�s te guste...
- Cuando averig�en quien eres, te culpar�n.
814
00:55:00,000 --> 00:55:03,208
- Deber�as haberlo pensado antes.
- No nos crear� ning�n problema.
815
00:55:03,208 --> 00:55:05,083
Has tenido que aprender mucho de m�,
Ricky.
816
00:55:05,083 --> 00:55:08,342
Te conozco lo suficiente para asegurarte
que no te interpondr�s en nuestro camino.
817
00:55:08,342 --> 00:55:11,300
El viejo podr�a pensar que era gracioso
que no aparecieras...
818
00:55:11,300 --> 00:55:14,633
...as� que vamos a finalizar el trato
que nos ha traido aqu�.
819
00:55:14,633 --> 00:55:17,050
Me quedar� fuera vigilando.
820
00:55:17,958 --> 00:55:20,042
De acuerdo, srta. Gregory.
821
00:55:21,542 --> 00:55:23,417
Estamos orgullosos de usted,
sr. Steffen.
822
00:55:23,417 --> 00:55:27,042
�Orgullosos? No tiene ni idea
del alivio que es �sto.
823
00:55:27,042 --> 00:55:30,042
Dinero inactivo d�ndole curso.
824
00:55:30,042 --> 00:55:32,292
Espero que me perdone por meterle
un poco de prisa,...
825
00:55:32,292 --> 00:55:33,875
...pero tengo que regresar a
Nueva York.
826
00:55:33,875 --> 00:55:36,958
Ir� a la caja de seguridad del hotel
a recoger el dinero ahora.
827
00:55:36,958 --> 00:55:39,333
- Ir� con usted.
- Preferir�a que se quedara aqu�.
828
00:55:39,333 --> 00:55:41,792
Tengo muchas cuestiones que me
gustar�a discutir con usted.
829
00:55:41,792 --> 00:55:43,792
Albert nunca est� aqu� cuando le
necesito.
830
00:55:43,792 --> 00:55:46,250
Abra la puerta, srta. Gregory.
831
00:55:55,965 --> 00:55:57,252
�Ve qu� sencillo es?
832
00:55:57,255 --> 00:55:59,619
Cuando tengamos el dinero, puedes
renunciar a tu trabajo...
833
00:55:59,620 --> 00:56:01,597
... y tomarte unas largas y agradables
vacaciones.
834
00:56:03,250 --> 00:56:05,917
�C�mo escap� de la polic�a?
835
00:56:05,917 --> 00:56:09,417
Estoy seguro que se lo explicar�n
cuando vaya a la comisar�a.
836
00:56:09,417 --> 00:56:11,458
Tiene que salir de aqu�.
837
00:56:11,458 --> 00:56:13,958
No es muy buena anfitriona.
838
00:56:13,958 --> 00:56:17,833
- No lo comprende...
- No le dir�a nada si fuera usted.
839
00:56:24,583 --> 00:56:28,250
No hay raz�n para que nos peleemos.
840
00:56:28,250 --> 00:56:30,750
Hay suficientes beneficios para
todos nosotros.
841
00:56:30,750 --> 00:56:33,608
Me gustar�a saber por qu� me tendi� una
trampa y me dej� sin sentido,...
842
00:56:33,608 --> 00:56:37,483
...us� mi coche para escapar del robo de
los bonos. �sa debi� ser la raz�n.
843
00:56:37,483 --> 00:56:41,317
Una raz�n excelente. Usted ayud� a
enviar a Ricky a la c�rcel.
844
00:56:41,317 --> 00:56:43,942
Ya conoce a Ricky. Un tipo vengativo.
845
00:56:43,942 --> 00:56:46,317
- �so explica que
condujera la furgoneta.
846
00:56:46,318 --> 00:56:48,692
- Deber�amos acordar los
t�rminos cuanto antes.
847
00:56:48,692 --> 00:56:51,358
Mis servicios son bastante altos.
848
00:56:51,358 --> 00:56:54,400
Digamos, �5.000 $?
849
00:56:54,400 --> 00:56:57,192
�so es mucho dinero.
850
00:56:57,192 --> 00:56:59,144
Creo que tengo derecho
por mantener a la
851
00:56:59,145 --> 00:57:01,192
polic�a sobre mi pista
y no sobre la suya.
852
00:57:01,192 --> 00:57:03,733
Ahora veo lo que significa para usted
ganarse la vida.
853
00:57:03,733 --> 00:57:06,983
Le aseguro que nunca pedir�a m�s
que el porcentaje justo.
854
00:57:06,983 --> 00:57:10,567
Debo admitir que tiene coraje.
855
00:57:10,567 --> 00:57:14,442
Y yo debo agradecerle, Duquesa, que
pensara en la estafa de bonos.
856
00:57:14,442 --> 00:57:18,317
Muy lista haber elegido de v�ctima a
un extranjero como el sr. Steffen.
857
00:57:18,317 --> 00:57:21,400
�Verdad? pasar�n a�os antes de
que se d� cuenta de su error.
858
00:57:21,400 --> 00:57:23,572
- Hab�amos hablado de 5.000 $.
859
00:57:23,573 --> 00:57:27,192
- Le dar� el resto cuando el sr.
Steffen pague.
860
00:57:27,192 --> 00:57:29,858
Me temo que no pagar�.
861
00:57:29,858 --> 00:57:32,483
Supongo que me tendr� que conformar
con �sto.
862
00:57:32,483 --> 00:57:34,983
Iba a llamar a la polic�a de todos modos.
863
00:57:34,983 --> 00:57:36,483
�Ricky!
864
00:57:39,167 --> 00:57:40,708
�Al suelo!
865
00:57:53,833 --> 00:57:57,083
Estabas cerca de Ricky.
Ser� mejor que hables y r�pido.
866
00:57:57,084 --> 00:57:58,917
Quiz� sea mejor que te lo diga.
867
00:57:58,917 --> 00:58:00,708
Ricky y yo est�bamos casados.
868
00:58:02,500 --> 00:58:04,086
El era un convicto y yo lo sab�a.
869
00:58:04,090 --> 00:58:05,790
La polic�a le atrap� y le
envi� de vuelta.
870
00:58:05,791 --> 00:58:08,691
Puedo imaginar el resto.
Cuando pudo averiguarlo, te chantaje�.
871
00:58:08,692 --> 00:58:11,602
Si el hotel supiera que me hab�a casado
con un convicto, me despedir�an.
872
00:58:11,605 --> 00:58:13,605
�so explica todo excepto una cosa.
873
00:58:13,605 --> 00:58:15,905
�Por qu� Ricky mat� a Mia Bruguer?
�No estaba con usted?
874
00:58:15,905 --> 00:58:18,315
Ricky no la mat�. �l me dijo que
hab�a sido usted.
875
00:58:18,315 --> 00:58:20,915
Lo siento, Duquesa, el asesinato no
es una de mis especialidades.
876
00:58:20,916 --> 00:58:21,916
Entonces, �qui�n lo hizo?
877
00:58:21,917 --> 00:58:24,285
Con una tercera parte intentar�a
poner fin a su sindicato.
878
00:58:24,285 --> 00:58:26,015
Quien quiera que matara a Mia...
879
00:58:26,200 --> 00:58:27,300
�Tiene que salvarme!
880
00:58:27,310 --> 00:58:29,800
Piense, Duquesa, tiene que ser uno
de nuestros viejos enemigos.
881
00:58:29,800 --> 00:58:31,640
Debo estar llena de enemigos.
882
00:58:32,167 --> 00:58:34,625
No conozco a nadie en el hotel.
883
00:58:34,625 --> 00:58:36,625
Conozco a alguien a quien ser�a
mejor investigar,
884
00:58:36,626 --> 00:58:38,626
�Qui�n es? Tenemos que detenerle.
885
00:58:38,667 --> 00:58:40,855
Vuelva a la habitaci�n.
Cierre con llave;
886
00:58:40,856 --> 00:58:43,042
no queremos que sea
la siguiente v�ctima.
887
00:59:02,542 --> 00:59:05,708
Dime, parece que sabes qui�n es.
888
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
- Bueno...
889
00:59:10,958 --> 00:59:13,375
Oh, debemos estar parados
entres dos plantas.
890
00:59:14,300 --> 00:59:16,500
�Este ascensor funciona con cable
de alta tensi�n?
891
00:59:16,501 --> 00:59:17,961
No, es un interruptor individual.
892
00:59:17,962 --> 00:59:19,602
Entonces, es posible que sea el
asesino.
893
00:59:19,610 --> 00:59:21,580
Sospech� de �l desde que llam�
a la polic�a.
894
00:59:22,000 --> 00:59:23,760
- �Quiere decir que fue el sr. Steffen?
- No.
895
00:59:24,375 --> 00:59:28,042
Tiene que ser alguien que conozca
el hotel por dentro.
896
00:59:30,667 --> 00:59:32,542
Y �so s�lo nos deja a Smiley Dugan.
897
00:59:32,542 --> 00:59:37,167
�El due�o de las mascotas? No puede ser.
Est� abajo en su espect�culo.
898
00:59:37,167 --> 00:59:41,500
Exacto. Es un show de caridad sin
ning�n beneficio para Smiley.
899
00:59:41,500 --> 00:59:44,083
No tiene nada de altruista.
900
00:59:44,083 --> 00:59:47,375
Es un taca�o, recoge un poco de hilo
y ahorra alfileres.
901
00:59:47,375 --> 00:59:49,333
�so es contradictorio en una persona.
902
00:59:49,333 --> 00:59:51,958
�No fue quien puso el show el d�a
que Mia fue asesinada?
903
00:59:51,958 --> 00:59:54,625
Lecci�n n�mero uno de c�mo
atrapar a un asesino,...
904
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
...nunca asumas lo que es obvio.
905
01:00:03,375 --> 01:00:05,167
Dame las manos.
906
01:00:26,458 --> 01:00:31,625
F�tima, luz de mis ojos, estrella
en la ma�ana...
907
01:00:31,625 --> 01:00:33,917
�Ves? Estabas equivocado.
908
01:00:33,917 --> 01:00:35,167
�so parece.
909
01:00:56,042 --> 01:00:58,875
F�tima, amor m�o, favorita de favoritas...
910
01:00:58,875 --> 01:01:01,958
- ��l no est� aqu�!
- �Baila! �Baila!
911
01:01:04,833 --> 01:01:06,875
Una coartada perfecta.
912
01:01:06,875 --> 01:01:10,667
F�tima baila y �l con mucho tiempo para
asesinar a alguien que le desagrade.
913
01:01:10,667 --> 01:01:12,000
�Tiene que ser un man�aco!
914
01:01:12,000 --> 01:01:15,583
- Tendr� que volver.
- A �l le gusta m�s buscar otra v�ctima.
915
01:01:15,583 --> 01:01:17,792
�La sra. Lipton!
916
01:02:00,083 --> 01:02:03,250
�Operadora? �Operadora?
917
01:02:04,875 --> 01:02:08,042
�Un asesinato!
918
01:02:08,042 --> 01:02:12,417
Ahora s� que el Halc�n est� aqu�.
Vig�lenles.
919
01:02:40,958 --> 01:02:43,667
No deber�a intentar escapar de m�,
Duquesa.
920
01:02:45,833 --> 01:02:49,500
- �Que quiere?
- No me recuerda, �verdad?
921
01:02:49,500 --> 01:02:54,000
�El Gran Dugan? �San Francisco?
922
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
�Hace cinco a�os?
923
01:02:57,000 --> 01:03:00,417
No tuve nada que ver con �so.
Fueron Ricky y Mia.
924
01:03:00,417 --> 01:03:03,458
Ya pagaron por �llo, �no?
925
01:03:03,458 --> 01:03:06,208
Pero usted fuiste m�s lista,...
926
01:03:06,208 --> 01:03:09,042
manejando la cuerda, como lo hago yo
con mis mascotas.
927
01:03:09,042 --> 01:03:10,500
�No! �No!
928
01:03:10,500 --> 01:03:13,792
Trabaj� mucho por ese dinero,
que usted me rob�.
929
01:03:13,792 --> 01:03:15,375
�Yo no lo cog�!
930
01:03:18,167 --> 01:03:20,500
Toda una vida en el mundo
del espect�culo,...
931
01:03:20,500 --> 01:03:23,950
...El mismo rollo cada noche, cinco
espect�culos al d�a.
932
01:03:23,951 --> 01:03:25,121
�Te juro que no lo cog�!
933
01:03:50,792 --> 01:03:52,208
Lo siento, Duquesa.
934
01:03:53,333 --> 01:03:54,750
Halc�n, vuelva aqu�.
935
01:04:28,833 --> 01:04:31,050
- �stos son los bonos,
n�meros verificados.
936
01:04:31,052 --> 01:04:33,032
Supe que los pillar�amos con esta mujer.
937
01:04:33,035 --> 01:04:35,035
Inspector, �c�mo lo hizo?
938
01:04:35,035 --> 01:04:38,660
S�lo le segu� y el resto fue f�cil.
939
01:04:38,660 --> 01:04:41,535
- Andando, duquesa.
- Ya nos veremos.
940
01:04:41,535 --> 01:04:43,452
Bien, �d�nde vamos ahora?
941
01:04:43,452 --> 01:04:45,993
Vuelvo a la ciudad a tomarme
un peque�o descanso y tranquilidad.
942
01:04:45,993 --> 01:04:49,952
Eso no es una buena recomendaci�n
en Pinecrest.
943
01:04:49,952 --> 01:04:53,952
Dir�a que Pinecrest tiene toda la
recomendaci�n que necesita.
944
01:04:53,952 --> 01:04:56,368
Dec�as que nos �bamos, "querido".
945
01:04:56,368 --> 01:05:00,452
Oh, s�.
946
01:05:12,958 --> 01:05:14,375
Halc�n.
947
01:05:14,376 --> 01:05:16,075
No creo que vaya a gustarle �sto.
948
01:05:16,377 --> 01:05:19,306
- Marcia, �que ha pasado con
la educaci�n a los vecinos?.
949
01:05:19,307 --> 01:05:19,893
- Ha caducado.
950
01:05:19,895 --> 01:05:21,562
Prosiga, querida.
951
01:05:25,833 --> 01:05:28,250
- No lo haga.
- �Qu� la has dicho?
952
01:05:28,250 --> 01:05:32,917
No lo s�, pero mi instinto me dice que
necesita mi ayuda.
953
01:05:37,833 --> 01:05:39,417
�Ah� va otra vez!
954
01:05:44,015 --> 01:05:46,515
FIN
Subt�tulos: Anubis4081396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.