All language subtitles for The.Wheel.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,084 --> 00:01:26,999 COMPUTER: Subject 20. 2 00:01:30,916 --> 00:01:34,006 Axle 1, this is Spindle Control 2. 3 00:01:34,050 --> 00:01:35,834 Proceed with Stage 3. 4 00:04:02,459 --> 00:04:05,288 COMPUTER: Welcome to Satoshi Telefair. 5 00:04:10,467 --> 00:04:12,339 GUARD: Volunteer 5601. 6 00:04:12,382 --> 00:04:14,123 RECEPTIONIST: Mr. Mills. 7 00:04:14,166 --> 00:04:15,820 You're right on time. 8 00:04:15,864 --> 00:04:17,735 They're waiting upstairs if you'll please proceed to the elevator. 9 00:04:20,172 --> 00:04:23,132 THE DOCTOR: Matthew Allen Mills. 10 00:04:23,175 --> 00:04:26,483 Twenty-eight years old, born in Minnesota, 11 00:04:26,527 --> 00:04:29,660 graduated top 10% of his class, 12 00:04:29,704 --> 00:04:31,706 pro football player for three years. 13 00:04:41,411 --> 00:04:43,283 THE DOCTOR: On the 1st of December, last year, 14 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 he was involved in an incident. 15 00:04:45,372 --> 00:04:46,764 Mills pleaded not guilty, 16 00:04:46,808 --> 00:04:49,332 and was convicted of aggravated assault. 17 00:04:49,376 --> 00:04:51,682 And as a sole parent to a daughter, 18 00:04:51,726 --> 00:04:54,163 received a minimum term of 24 months 19 00:04:54,206 --> 00:04:56,470 in the prison corporation. 20 00:04:56,513 --> 00:04:58,298 Keep your hands in your lap, Mills. 21 00:05:01,083 --> 00:05:03,085 THE DOCTOR: While serving his term, 22 00:05:03,128 --> 00:05:05,305 Mills was involved in an accident 23 00:05:06,697 --> 00:05:08,395 resulting in neurotmesis, 24 00:05:09,483 --> 00:05:11,702 severe spinal cord injury. 25 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 GUARD: Volunteer 5601. 26 00:05:18,230 --> 00:05:19,449 Good luck, Mills. 27 00:05:19,493 --> 00:05:20,624 THE DOCTOR: No history of substance abuse. 28 00:05:20,668 --> 00:05:24,498 Volunteer 5601, Matthew Allen Mills, 29 00:05:24,541 --> 00:05:27,892 hereafter referred to as Subject 21. 30 00:05:27,936 --> 00:05:30,591 As of this interview, Subject 21 has 31 00:05:30,634 --> 00:05:32,506 for approximately 16 months, 32 00:05:32,549 --> 00:05:35,596 experienced total paralysis of his lower extremities 33 00:05:35,639 --> 00:05:39,164 due to complete SCI, resulting from blunt trauma. 34 00:05:39,208 --> 00:05:41,602 I was thrown from the second tier of the gen-pop quad. 35 00:05:42,342 --> 00:05:43,908 Broke my back. 36 00:05:43,952 --> 00:05:46,520 So it put me in this chair. 37 00:05:46,563 --> 00:05:49,392 We are aware of yourvarious altercations, Mr. Mills. 38 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 You mean defending myself? 39 00:05:55,398 --> 00:05:56,356 Who are you? 40 00:05:57,748 --> 00:05:58,749 Why am I here? 41 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 You volunteered. 42 00:06:04,929 --> 00:06:06,714 Yeah, that's what everyone keeps saying, 43 00:06:06,757 --> 00:06:08,759 but what for exactly? 44 00:06:08,803 --> 00:06:10,326 To participate in the program. 45 00:06:13,024 --> 00:06:14,156 What program? 46 00:06:15,592 --> 00:06:20,467 We, the people at ST Biomedical,are advancing humankind. 47 00:06:20,510 --> 00:06:24,688 Since the damaging incident, subject has undergone multiple procedures. 48 00:06:24,732 --> 00:06:26,386 All failed. 49 00:06:26,429 --> 00:06:29,824 Of particular notice, subject's rare antigenic expression, 50 00:06:29,867 --> 00:06:31,434 Rh blood phenotype. 51 00:06:31,478 --> 00:06:34,219 Are you doctors? 52 00:06:34,263 --> 00:06:36,657 THE CHAIRPERSON: We were told you'd cooperate, Mr. Mills. 53 00:06:36,700 --> 00:06:39,007 If you're not interested in the reduction of your sentence 54 00:06:39,050 --> 00:06:42,097 or getting out of that chair... 55 00:06:44,795 --> 00:06:46,014 My wheelchair? 56 00:06:46,841 --> 00:06:49,060 That is why you're here. 57 00:06:49,104 --> 00:06:51,585 I'm here because a guard woke me up this morning 58 00:06:51,628 --> 00:06:53,543 and put me on a transport truck. 59 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 I wasn't told anything. 60 00:06:56,938 --> 00:06:58,809 Are you saying you're not volunteering for the program? 61 00:06:58,853 --> 00:07:01,246 You're not interested in the reduction of you sentence? 62 00:07:01,290 --> 00:07:02,770 You wanna remain in that chair? 63 00:07:02,813 --> 00:07:03,814 THE DOCTOR: Mr. Mills, 64 00:07:05,033 --> 00:07:06,904 you were carefully screened and selected 65 00:07:06,948 --> 00:07:09,080 to participate in this program. 66 00:07:11,518 --> 00:07:12,780 You can make me walk again? 67 00:07:14,999 --> 00:07:16,479 We can do more than that. 68 00:07:16,523 --> 00:07:18,786 We were told that you were interested. 69 00:07:18,829 --> 00:07:20,570 THE CHAIRPERSON: If you're not happy, we have volunteers 70 00:07:20,614 --> 00:07:22,224 who would kill to have the opportunity 71 00:07:22,267 --> 00:07:24,705 we have presented you here, Mr. Mills. 72 00:07:28,230 --> 00:07:31,929 Iris, call the transport guard back to return Mr. Mills to prison. 73 00:07:32,974 --> 00:07:35,672 IRIS: Contacting transport guard. 74 00:07:48,119 --> 00:07:49,251 You're right. 75 00:07:49,294 --> 00:07:52,602 I... I forgot. Yeah, I did volunteer. 76 00:07:54,952 --> 00:07:56,040 I remember now. 77 00:07:57,694 --> 00:07:59,130 Excellent. 78 00:07:59,174 --> 00:08:00,871 THE LAWYER: Iris, cancel the call. 79 00:08:00,915 --> 00:08:02,394 IRIS: Terminate request. 80 00:08:02,438 --> 00:08:05,136 We will require your signature on several release forms. 81 00:08:19,324 --> 00:08:21,588 You really think you can make me walk again? 82 00:08:21,631 --> 00:08:23,981 We have the very best neural scientists 83 00:08:24,025 --> 00:08:25,635 working for the company, Mr. Mills. 84 00:08:33,904 --> 00:08:35,297 Hell with it. 85 00:08:36,298 --> 00:08:37,604 Your right palm. 86 00:08:42,609 --> 00:08:44,045 Welcome to the program. 87 00:08:46,134 --> 00:08:47,701 So, what's next? 88 00:08:47,744 --> 00:08:50,268 We proceed immediately, Mr. Mills. 89 00:08:52,444 --> 00:08:53,750 What the fuck? 90 00:08:58,276 --> 00:08:59,408 He is a fighter. 91 00:09:09,070 --> 00:09:10,071 Excellent. 92 00:11:00,485 --> 00:11:01,835 It worked. 93 00:11:01,878 --> 00:11:04,402 It wor... It worked. 94 00:11:20,941 --> 00:11:22,203 It worked. 95 00:12:21,218 --> 00:12:22,393 Hello? 96 00:12:26,006 --> 00:12:27,355 Anyone? 97 00:12:38,888 --> 00:12:40,194 It worked. 98 00:12:41,761 --> 00:12:43,023 My legs. 99 00:12:46,722 --> 00:12:48,071 Is anyone there? 100 00:13:35,945 --> 00:13:37,251 Hey. 101 00:13:39,296 --> 00:13:40,515 Who are you? 102 00:13:45,302 --> 00:13:46,521 I'm Matt. 103 00:13:47,522 --> 00:13:48,915 I'm a patient. 104 00:14:00,927 --> 00:14:01,928 Argh! 105 00:14:04,713 --> 00:14:05,801 -No! No! 106 00:14:05,845 --> 00:14:08,499 Oh, fuck! 107 00:14:08,543 --> 00:14:12,286 Argh! Oh, God damn! 108 00:15:47,337 --> 00:15:50,079 IRIS: Welcome to Satoshi Telefair. 109 00:15:54,736 --> 00:15:57,565 Hello. I'm Allison Turner. 110 00:15:57,608 --> 00:16:00,307 Dr. Turner, you're right on time. 111 00:16:00,350 --> 00:16:01,525 They're waiting for you upstairs, 112 00:16:01,569 --> 00:16:03,049 if you'll please proceed into the elevator. 113 00:16:04,224 --> 00:16:05,355 Thank you. 114 00:16:29,945 --> 00:16:31,468 Welcome, Dr. Turner. 115 00:16:33,688 --> 00:16:35,864 It's just Ms. 116 00:16:35,907 --> 00:16:38,954 You know the oversight committeerevoked my accreditation. 117 00:16:38,998 --> 00:16:42,044 This board is well aware of the SSC scandal. 118 00:16:42,088 --> 00:16:44,612 And the breeching of ethical protocols. 119 00:16:44,655 --> 00:16:47,049 I was just maintaining the continuum of the data. 120 00:16:47,093 --> 00:16:49,138 On rhesus monkeys. 121 00:16:50,705 --> 00:16:53,012 Yes. 122 00:16:53,055 --> 00:16:55,449 THE LAWYER: Achieving quantifiable data in the current climate 123 00:16:55,492 --> 00:16:58,930 requires a rare level of determination. 124 00:16:58,974 --> 00:17:01,498 Your work on neural plasticity was inspiring. 125 00:17:02,978 --> 00:17:05,546 Do you know why we called you in? 126 00:17:08,331 --> 00:17:10,029 Well, you have a vacancy, don't you? 127 00:17:11,769 --> 00:17:13,728 Do you know what we do, Doctor? 128 00:17:15,425 --> 00:17:16,992 You're a biomedical company. 129 00:17:21,562 --> 00:17:25,261 For several years now, we have been contracted by the military. 130 00:17:27,176 --> 00:17:28,221 The military? 131 00:17:29,091 --> 00:17:30,788 Highly classified projects. 132 00:17:30,832 --> 00:17:33,008 You've heard of nano weapons? 133 00:17:36,925 --> 00:17:39,710 We're in a differentand more dangerous kind of race. 134 00:17:40,407 --> 00:17:42,017 At Satoshi Telefair 135 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 we are preparing for a new world order. 136 00:17:44,106 --> 00:17:46,021 And, Dr. Turner, we're providing you 137 00:17:46,065 --> 00:17:48,197 with an opportunity to make a difference. 138 00:17:49,677 --> 00:17:54,116 I'm not sure I'm the right fit. 139 00:17:54,160 --> 00:17:57,859 My doctorate was on the genetic analysis of the "hundredth monkey effect." 140 00:17:57,902 --> 00:18:01,515 And we are lookingfor the very best in your field. 141 00:18:01,558 --> 00:18:04,039 If you're interested, that is. 142 00:18:20,577 --> 00:18:22,492 Your palm, Doctor. 143 00:18:47,952 --> 00:18:50,477 IRIS: Descending to Level 13. 144 00:19:21,551 --> 00:19:24,163 Hello. I'm Allison Turner. 145 00:19:25,251 --> 00:19:26,469 Please have a seat. 146 00:19:29,211 --> 00:19:31,082 I'm Dr. Emmett Snyder. 147 00:19:31,126 --> 00:19:33,172 Welcome to Spindle Control 2. 148 00:19:34,216 --> 00:19:35,870 Not used to working below ground. 149 00:19:36,653 --> 00:19:37,828 You'll get used to it. 150 00:19:39,352 --> 00:19:41,049 Swipe in using your ST number. 151 00:19:46,881 --> 00:19:50,189 -This is the data control... -Thank you. 152 00:19:50,232 --> 00:19:52,974 I was briefed. Completed the ST orientation program. 153 00:19:54,280 --> 00:19:55,411 The operator's manual? 154 00:19:57,065 --> 00:19:59,241 Upstairs is particular about protocol. 155 00:20:01,461 --> 00:20:02,853 This is Subject 21. 156 00:20:02,897 --> 00:20:05,595 Induction occurred on the afternoon of the 10th. 157 00:20:05,639 --> 00:20:08,990 21 has been in a catatonic statefor 24 hours 158 00:20:09,033 --> 00:20:13,473 and appears to be tolerating an N-B2C4B nano delivery. 159 00:20:15,779 --> 00:20:17,955 TURNER: Elevated heart rate, 103. 160 00:20:17,999 --> 00:20:20,697 Blood pressure 70 over 42. 161 00:20:20,741 --> 00:20:22,351 How's that possible? 162 00:20:22,395 --> 00:20:24,919 The N-B2 lowers the viscosity of the blood. 163 00:20:27,487 --> 00:20:29,271 He should be dead. 164 00:20:29,315 --> 00:20:32,361 They don't make it to us if he's not gonna wake, Doctor. 165 00:20:39,412 --> 00:20:41,240 I read your doctorate paper. 166 00:20:42,632 --> 00:20:44,852 Impressive. 167 00:20:44,895 --> 00:20:48,682 You're probably not familiarwith my work on precentral gyrus 168 00:20:48,725 --> 00:20:52,251 and the neural impulses that control motion. 169 00:20:53,339 --> 00:20:55,341 The paper's classified. 170 00:20:55,384 --> 00:20:57,168 Above your security clearance. 171 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 Working here at this level, 172 00:21:01,564 --> 00:21:03,131 one can't publish. 173 00:21:03,174 --> 00:21:05,264 Hmm. Is that any different to the real world? 174 00:21:09,790 --> 00:21:13,054 Subject 21 was recruited with a complete spinal cord injury. 175 00:21:15,404 --> 00:21:17,580 It'll save time in the synaptic rewire 176 00:21:17,624 --> 00:21:20,540 if the bots are already working on the CNS. 177 00:21:20,583 --> 00:21:22,368 They've reached the visual cortex. 178 00:21:22,411 --> 00:21:25,501 IRIS: Luminosity, 3%. 179 00:21:26,676 --> 00:21:29,070 He has some vision in that soup. 180 00:21:30,811 --> 00:21:32,987 It worked! 181 00:21:33,030 --> 00:21:34,858 He's yelling something. 182 00:21:39,602 --> 00:21:40,951 It worked! 183 00:21:40,995 --> 00:21:42,083 SNYDER: What's he doing? 184 00:21:43,389 --> 00:21:45,129 He's celebrating, Doctor. 185 00:21:47,175 --> 00:21:49,960 He's not gonna be as thankful in 48 hours. 186 00:22:02,495 --> 00:22:04,018 MILLS: Is anyone there? 187 00:22:07,456 --> 00:22:08,631 Hello? 188 00:22:20,121 --> 00:22:22,036 Blood analysis is positive, Doctor. 189 00:22:23,429 --> 00:22:25,387 Regeneration at 621% 190 00:22:27,346 --> 00:22:29,391 That's astonishing. 191 00:22:29,435 --> 00:22:34,309 Satoshi was developing N-B2 as a vaccine for necrotizing fasciitis. 192 00:22:34,353 --> 00:22:36,093 Flesh-eating bacteria. 193 00:22:36,137 --> 00:22:38,618 They discovered that combined with C4B, 194 00:22:38,661 --> 00:22:42,143 it becomes a self-regenerating enhancing agent. 195 00:22:42,186 --> 00:22:44,363 For the Future Soldier Initiative. 196 00:22:44,406 --> 00:22:47,409 SNYDER: It not only restores damaged organs, 197 00:22:47,453 --> 00:22:49,629 but also builds synthetic tissue. 198 00:22:49,672 --> 00:22:52,806 In theory, one would be immune to viruses 199 00:22:52,849 --> 00:22:56,113 and, of course, advance us in the biological weapons race. 200 00:22:57,811 --> 00:22:59,421 Enhanced space travel. 201 00:23:01,031 --> 00:23:02,293 But, Doctor, 202 00:23:04,034 --> 00:23:05,993 this is only just the beginning. 203 00:23:07,124 --> 00:23:09,431 Axle 1, this is Spindle Control 2. 204 00:23:10,345 --> 00:23:11,868 Proceed with Stage 2. 205 00:23:16,264 --> 00:23:18,179 No! No! Oh, God! 206 00:23:56,304 --> 00:23:57,740 TURNER: Good afternoon, Doctor. 207 00:24:01,831 --> 00:24:04,225 Axle 1, proceed with Stage 4. 208 00:24:05,661 --> 00:24:06,967 Kayla? 209 00:24:12,102 --> 00:24:13,234 Kayla? 210 00:24:20,241 --> 00:24:23,897 Hey, man, just tell 'em to take me back to prison. 211 00:24:31,208 --> 00:24:33,297 No! No! Not my leg! 212 00:24:33,341 --> 00:24:35,517 -No! No! 213 00:24:39,173 --> 00:24:41,654 21's bones are gonna be stronger than steel. 214 00:24:43,525 --> 00:24:45,005 If he doesn't die first. 215 00:24:47,703 --> 00:24:50,880 Thank you, Axle 1. That will be all for today. 216 00:25:05,242 --> 00:25:07,593 This is your first time running this circuit, Doctor, 217 00:25:07,636 --> 00:25:08,898 but you'll get used to it. 218 00:25:10,813 --> 00:25:13,207 How many previous subjects have you monitored, Doctor? 219 00:25:14,687 --> 00:25:15,862 I've lost count. 220 00:25:16,863 --> 00:25:18,517 How many made it through the wheel? 221 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 They didn't tell you, did they? 222 00:25:25,480 --> 00:25:28,352 After the wheel, they go to the lab. 223 00:25:29,440 --> 00:25:31,617 For autopsy. 224 00:25:31,660 --> 00:25:34,184 I was under the impression that some of them made it. 225 00:26:03,257 --> 00:26:06,956 KAYLA: It wasn't your fault. You were just trying to protect Mommy. 226 00:26:07,000 --> 00:26:08,741 Not now. Don't give up. 227 00:26:30,153 --> 00:26:32,373 I'm sorry they took me away. 228 00:26:32,416 --> 00:26:34,114 You can't leave me. 229 00:26:36,029 --> 00:26:37,508 MILLS: I'll never leave you. 230 00:26:38,858 --> 00:26:40,120 I promise. 231 00:26:42,513 --> 00:26:43,993 We're gonna get out of here. 232 00:26:44,994 --> 00:26:46,169 Kayla. 233 00:26:48,519 --> 00:26:50,739 -Kayla! -Who's Kayla? 234 00:26:50,783 --> 00:26:52,654 -MILLS: Wait. -His tattoo... 235 00:26:53,873 --> 00:26:55,309 Probably some stripper. 236 00:26:56,745 --> 00:26:58,617 He's just hallucinating. 237 00:27:26,601 --> 00:27:27,907 MILLS: I promise I'll get out of here. 238 00:28:16,564 --> 00:28:19,436 Doctor, it's been minus 20 for over 26 hours. 239 00:28:20,524 --> 00:28:22,004 Proceed with AE 57. 240 00:28:25,442 --> 00:28:28,489 Axle 1, proceed with the first AE 57 serum dose. 241 00:28:28,532 --> 00:28:30,056 AXLE 1: Yes, Doctor. 242 00:28:30,099 --> 00:28:31,971 TURNER: What's the normal reaction, Doctor? 243 00:28:35,757 --> 00:28:39,021 It disconnects the mind from any emotional state. 244 00:28:39,587 --> 00:28:41,110 Side effects? 245 00:28:41,154 --> 00:28:43,156 SNYDER: Memory loss, 246 00:28:43,199 --> 00:28:46,681 extreme depersonalization disorder. 247 00:28:46,725 --> 00:28:49,118 One of our subjects gouged his eyes out 248 00:28:49,162 --> 00:28:50,729 out of boredom. 249 00:29:17,407 --> 00:29:19,061 Is that all you got? 250 00:30:37,836 --> 00:30:41,143 IRIS: Dr. Turner, you are two minutes late. 251 00:30:41,187 --> 00:30:42,623 TURNER: Good morning, Doctor. 252 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 Good morning, Doctor. 253 00:30:45,191 --> 00:30:47,193 TURNER: Any change? 254 00:30:47,236 --> 00:30:49,804 SNYDER: I anticipated more advancement by this time, 255 00:30:49,848 --> 00:30:51,284 but he's just lying there 256 00:30:51,327 --> 00:30:52,938 like he's given up. 257 00:30:56,637 --> 00:30:59,858 Axle 1, prepare to disable and sedate 21 258 00:30:59,901 --> 00:31:02,512 for transfer to Lab 3. 259 00:31:02,556 --> 00:31:04,645 Now this is where the real work begins, 260 00:31:05,385 --> 00:31:07,169 blood and brain analysis. 261 00:31:08,823 --> 00:31:10,346 Autopsy? 262 00:31:10,390 --> 00:31:12,218 SNYDER: Uh, it's better if 263 00:31:12,261 --> 00:31:14,873 the subject is alive for the first stage. 264 00:31:18,485 --> 00:31:21,140 The subjects volunteer. 265 00:31:21,183 --> 00:31:22,881 He came from the prison corporation. 266 00:31:22,924 --> 00:31:24,621 What do you expect, Allison? 267 00:31:27,711 --> 00:31:29,496 Now 21's life has meaning. 268 00:31:29,539 --> 00:31:31,280 He's a benefit to society. 269 00:31:32,978 --> 00:31:35,676 We're redesigning the human body. 270 00:33:01,675 --> 00:33:04,330 TURNER: Axle 1's dead. 271 00:33:04,373 --> 00:33:08,203 We just lost a research assistant, that's all! 272 00:33:08,247 --> 00:33:09,813 Remain calm, Doctor. 273 00:33:20,781 --> 00:33:22,739 MAN: We have a code-41 in progress. 274 00:33:22,783 --> 00:33:24,393 He's got Axle 1's comms. 275 00:33:25,568 --> 00:33:26,874 MAN: Damn it, the mic's still hot. 276 00:33:40,627 --> 00:33:42,672 The subject is leaving. 277 00:33:42,716 --> 00:33:45,588 So it just made the day a little more interesting. 278 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 -Axle 2, secure lockdown. 279 00:33:59,646 --> 00:34:01,517 There's no way he can escape. 280 00:34:28,240 --> 00:34:29,458 No! 281 00:34:40,339 --> 00:34:41,557 What is this? 282 00:34:42,384 --> 00:34:43,472 Who are you? 283 00:35:31,303 --> 00:35:35,698 Axle 4, subject has a visual deficiency. Test subject. 284 00:36:26,227 --> 00:36:28,708 Is this usual, Doctor? 285 00:36:28,751 --> 00:36:31,624 He just threw Axle 5 across the room like a rag doll. 286 00:36:47,117 --> 00:36:49,685 Code-41, commence retrieval operation. 287 00:36:52,297 --> 00:36:54,951 MILLS: I'm not a fuckin' animal! 288 00:36:59,826 --> 00:37:01,523 Let me the fuck out of here! 289 00:37:01,567 --> 00:37:03,960 Axle 5, commence retrieval now. 290 00:37:04,004 --> 00:37:05,048 AXLE 5: Yes, Doctor. 291 00:38:29,176 --> 00:38:30,569 SNYDER: Axle 4? 292 00:38:31,439 --> 00:38:32,745 Axle 5? 293 00:38:35,617 --> 00:38:37,140 We may have a live one here. 294 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 Emmett... 295 00:38:40,492 --> 00:38:43,364 We just lost two more. 296 00:38:43,408 --> 00:38:46,367 Call me Dr. Snyder, please. 297 00:39:01,077 --> 00:39:02,905 Hope you're the talkative type. 298 00:39:11,000 --> 00:39:12,524 Why do you need this to breathe? 299 00:39:18,791 --> 00:39:22,011 Now you're gonna answer some questions, 300 00:39:22,055 --> 00:39:25,363 or I'm gonna rip this thing all the way off. 301 00:39:26,276 --> 00:39:27,495 Okay? 302 00:39:30,846 --> 00:39:32,239 Where are we? 303 00:39:34,459 --> 00:39:36,069 Where are we? 304 00:39:36,112 --> 00:39:38,811 Will Axle 6 tell him? 305 00:39:38,854 --> 00:39:40,682 That would be against protocol. 306 00:39:44,469 --> 00:39:46,514 Where are we? 307 00:39:47,820 --> 00:39:48,995 The Wheel. 308 00:39:50,605 --> 00:39:51,693 What? 309 00:39:56,132 --> 00:39:57,656 -Who are you people? 310 00:40:07,796 --> 00:40:09,755 -Why? -Doctor. 311 00:40:13,802 --> 00:40:15,891 I'm surprised at you, Dr. Turner. 312 00:40:15,935 --> 00:40:17,763 Given your history, 313 00:40:17,806 --> 00:40:21,810 I didn't anticipate an ethical crisis. 314 00:40:21,854 --> 00:40:23,290 What you did with those monkeys... 315 00:40:23,333 --> 00:40:25,466 That is not comparable, Doctor. 316 00:40:25,510 --> 00:40:27,294 You killed them for science. 317 00:40:28,861 --> 00:40:30,993 Our staff knows the protocol. 318 00:40:33,909 --> 00:40:35,824 How long have you been taking it? 319 00:40:37,217 --> 00:40:38,479 What? 320 00:40:38,523 --> 00:40:40,438 AE 57. 321 00:40:41,526 --> 00:40:43,441 How dare you question me. 322 00:40:45,051 --> 00:40:46,705 Get him into the next room 323 00:40:46,748 --> 00:40:48,097 so we can clean up. 324 00:41:10,946 --> 00:41:12,165 Kayla. 325 00:41:16,125 --> 00:41:17,475 Kayla? 326 00:41:17,997 --> 00:41:19,520 Wait. 327 00:41:19,564 --> 00:41:21,000 Kayla? 328 00:41:21,043 --> 00:41:22,480 Kayla. 329 00:41:32,794 --> 00:41:34,143 Hey. 330 00:41:34,187 --> 00:41:35,884 I'm gonna get us out of here. 331 00:41:37,843 --> 00:41:39,192 Kayla? 332 00:41:39,932 --> 00:41:41,281 No. 333 00:41:41,324 --> 00:41:42,543 No. 334 00:41:50,508 --> 00:41:52,292 No! 335 00:42:14,575 --> 00:42:16,185 He's hallucinating. 336 00:42:22,931 --> 00:42:24,454 I'm, um, 337 00:42:25,673 --> 00:42:27,719 sorry about before. 338 00:42:29,329 --> 00:42:31,070 I was out of line. 339 00:43:02,492 --> 00:43:04,625 We'll enhance his sleep deprivation 340 00:43:04,669 --> 00:43:07,585 around the magnetic stimulation for the next six hours. 341 00:43:33,175 --> 00:43:34,829 I'm gonna go to the dispensary. 342 00:43:35,787 --> 00:43:37,397 Can you grab me a P13? 343 00:43:54,849 --> 00:43:56,808 Shut the fuck up. 344 00:43:56,851 --> 00:43:58,418 Shut the fuck up. 345 00:45:12,666 --> 00:45:14,146 Nothing has changed. 346 00:45:14,929 --> 00:45:16,322 SNYDER: Here you go. 347 00:45:51,313 --> 00:45:53,707 I think we're ready to move on. 348 00:45:53,751 --> 00:45:56,971 We enhance Subject 21 and bring a subject from another level 349 00:45:57,015 --> 00:45:58,886 for the convergence transfer. 350 00:46:00,540 --> 00:46:02,629 Spindle Control 2 here. 351 00:46:02,672 --> 00:46:04,979 Time to proceed with Phase Six. 352 00:46:05,023 --> 00:46:07,852 IRIS: Relocating Subject 20 353 00:46:07,895 --> 00:46:10,506 from parallel wheel experiment 354 00:46:10,550 --> 00:46:13,640 to Spoke 3 for skills transfer. 355 00:46:57,162 --> 00:46:58,685 Who are you supposed to be? 356 00:47:04,996 --> 00:47:06,388 Really? 357 00:47:17,182 --> 00:47:18,357 TURNER: Elevated heart rate. 358 00:47:19,401 --> 00:47:21,316 BP is stabilizing. 359 00:47:21,360 --> 00:47:23,841 SNYDER: There's a reduction in synthetic adrenaline. 360 00:47:45,079 --> 00:47:46,864 It's lowering his heart rate. 361 00:49:15,909 --> 00:49:18,085 IRIS: Regeneration complete. 362 00:49:57,385 --> 00:49:59,692 Subject continues to surprise. 363 00:50:00,693 --> 00:50:01,911 Yeah. 364 00:50:01,955 --> 00:50:04,262 Your boyfriend is quite a specimen. 365 00:50:51,135 --> 00:50:52,571 Why, Doctor? 366 00:50:54,138 --> 00:50:56,966 To heighten adrenaline and end the experiment. 367 00:51:51,412 --> 00:51:52,718 What the... 368 00:52:18,483 --> 00:52:20,180 SNYDER: It's interesting. 369 00:52:20,224 --> 00:52:23,183 Most subjects display no emotive connections after day eight. 370 00:52:23,227 --> 00:52:27,100 21 continues to express levels of empathy 371 00:52:27,144 --> 00:52:29,189 even with the AE 57. 372 00:52:42,594 --> 00:52:44,639 SNYDER: We've take him as far as he can go physically. 373 00:52:46,250 --> 00:52:49,992 We'll measure detailed brain changes, but that's it. 374 00:52:54,388 --> 00:52:55,824 What's in the next room? 375 00:53:00,089 --> 00:53:02,222 Next room? 376 00:53:02,266 --> 00:53:05,269 Nothing. It's been kept empty since prior use. 377 00:53:58,931 --> 00:54:00,411 You're quite lucky, you know? 378 00:54:03,327 --> 00:54:05,677 -Lucky? -Yes. 379 00:54:05,720 --> 00:54:08,462 A full revolution on your first time. 380 00:54:08,506 --> 00:54:12,292 I've only been through four complete circuits. 381 00:54:12,336 --> 00:54:13,946 I've witnessed three of them. 382 00:54:15,164 --> 00:54:17,297 -TURNER: Mmm. 383 00:54:17,341 --> 00:54:19,560 SNYDER: You did it on your first time. 384 00:54:24,913 --> 00:54:26,828 No. No. 385 00:54:34,967 --> 00:54:37,056 No! No! 386 00:54:42,975 --> 00:54:45,282 No. No. 387 00:54:50,330 --> 00:54:51,505 No. 388 00:54:53,551 --> 00:54:55,248 No! 389 00:55:01,080 --> 00:55:03,735 I won't! No! 390 00:55:09,871 --> 00:55:11,743 No. No. 391 00:55:13,222 --> 00:55:14,876 Spindle Control 2, 392 00:55:14,920 --> 00:55:17,488 Subject 21, circuit complete. 393 00:55:21,318 --> 00:55:22,797 Proceed with autopsy. 394 00:55:24,321 --> 00:55:26,540 This is where it gets exciting. 395 00:55:26,584 --> 00:55:28,281 Now it's time to harvest. 396 00:55:30,022 --> 00:55:31,458 I... I don't understand. 397 00:55:31,502 --> 00:55:32,981 I thought Mills... 398 00:55:35,114 --> 00:55:38,639 Subject 21 had special attributes. 399 00:55:38,683 --> 00:55:41,512 Upstairs wants to harvest the data now. 400 00:55:46,908 --> 00:55:47,953 Now? 401 00:55:48,954 --> 00:55:51,043 Yeah. 402 00:55:51,086 --> 00:55:53,611 You didn't think we were gonna go around again, did you? 403 00:56:11,193 --> 00:56:13,195 Doctor, you're draining the room of oxygen. 404 00:56:13,674 --> 00:56:14,980 Protocol. 405 00:56:15,023 --> 00:56:16,634 He's going to asphyxiate. 406 00:56:16,677 --> 00:56:19,376 Oxygen interferes with the neuro analysis, 407 00:56:19,419 --> 00:56:21,639 especially when it comes to sectioning the cerebrum. 408 00:56:32,911 --> 00:56:34,129 Just to be clear, 409 00:56:36,480 --> 00:56:38,525 the subjects have no idea about this. 410 00:56:38,569 --> 00:56:39,570 Dr. Turner, 411 00:56:40,614 --> 00:56:43,269 we're redesigning the human species. 412 00:57:10,557 --> 00:57:13,734 You know there's a financial bonus for a completed circuit. 413 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 It helps, 414 00:57:30,751 --> 00:57:32,057 in moments like these. 415 00:57:33,450 --> 00:57:35,495 It disconnects us from reality. 416 00:57:39,717 --> 00:57:41,893 How do you think we cope, Doctor? 417 00:58:04,568 --> 00:58:07,222 Wonder how he knew we was back in Spoke 1. 418 00:58:18,886 --> 00:58:20,192 You made a promise. 419 00:58:21,236 --> 00:58:22,237 Doctor? 420 00:58:25,197 --> 00:58:26,938 TURNER: It's not over. 421 00:58:26,981 --> 00:58:29,462 Doctor, what's gotten into you? What promise? 422 00:58:33,771 --> 00:58:36,382 It's not over. 423 00:58:49,090 --> 00:58:50,570 He's alive. 424 00:58:50,614 --> 00:58:51,919 It's a blip, that's all. 425 00:58:59,492 --> 00:59:01,668 He must've learned to control his sinoatrial node. 426 00:59:03,975 --> 00:59:05,803 His heart, it's still beating! 427 00:59:05,846 --> 00:59:08,066 SNYDER: He's lowered his heart rate. 428 00:59:08,109 --> 00:59:10,068 That's impossible. No previous subjects 429 00:59:10,111 --> 00:59:11,548 were ever capable of that. 430 00:59:20,774 --> 00:59:22,080 SNYDER: It changes nothing. 431 00:59:23,864 --> 00:59:26,258 TURNER: What do you mean? It changes everything. 432 00:59:26,301 --> 00:59:27,868 We follow protocol. 433 00:59:27,912 --> 00:59:29,261 Fuck protocol. 434 00:59:33,352 --> 00:59:35,049 I'm flooding the room with O2. 435 00:59:35,093 --> 00:59:37,617 -You'll do no such thing. -He'll die. 436 00:59:40,011 --> 00:59:41,403 Now look what you've done. 437 00:59:45,059 --> 00:59:47,409 -Yes? -THE CHAIRPERSON: Central control here. 438 00:59:47,453 --> 00:59:51,239 -Yes ma'am. -Oxygenate Spoke 1, immediately. 439 00:59:51,283 --> 00:59:52,937 Yes, ma'am, immediately. 440 00:59:53,677 --> 00:59:55,940 100% oxygenate, now. 441 00:59:56,767 --> 00:59:57,898 Flooding, ma'am. 442 01:00:09,954 --> 01:00:12,043 Doctor... Dr. Turner. 443 01:00:12,086 --> 01:00:13,566 -Dr. Turner! -Mmm-hmm. 444 01:00:15,394 --> 01:00:16,395 One moment, please. 445 01:00:18,353 --> 01:00:19,441 Yes, ma'am. 446 01:00:19,485 --> 01:00:21,008 You're right on track, Dr. Turner. 447 01:00:22,923 --> 01:00:23,924 Thank you, ma'am. 448 01:00:27,798 --> 01:00:30,104 She addressed you by your name. 449 01:00:30,148 --> 01:00:31,889 I'm sure she meant doctors. 450 01:00:33,325 --> 01:00:35,806 That was the head of the entire project. 451 01:00:45,163 --> 01:00:47,600 Iris, search Kayla Mills. 452 01:00:57,001 --> 01:00:59,090 THE DOCTOR: The body's system is presenting 453 01:00:59,133 --> 01:01:01,396 neurotoxin induced immobilization. 454 01:01:03,398 --> 01:01:04,748 Starting blood analysis. 455 01:01:07,794 --> 01:01:10,710 THE SCIENTIST: Oh, sleeping beauty awakens. 456 01:01:11,537 --> 01:01:13,365 THE DOCTOR: So soon? 457 01:01:13,408 --> 01:01:15,497 THE SCIENTIST: No one has ever survived the final protocol. 458 01:01:19,545 --> 01:01:21,460 THE DOCTOR: You're under sedation. 459 01:01:21,503 --> 01:01:24,071 THE SCIENTIST: Subject 21, can you hear me? 460 01:01:32,601 --> 01:01:34,778 Uh, killer tracking evidence. 461 01:01:35,866 --> 01:01:38,129 You've done exceedingly well. 462 01:01:38,172 --> 01:01:41,001 Typically, the next phase is conducted elsewhere. 463 01:01:41,045 --> 01:01:42,611 But you're a special case. 464 01:01:49,227 --> 01:01:52,317 You made us very proud, Mr. Mills. 465 01:01:52,360 --> 01:01:54,362 We'll get you a little something to help dull the pain, 466 01:01:54,406 --> 01:01:56,582 as we attempt to acquire live samples. 467 01:01:58,192 --> 01:02:00,978 I believe we might've found the elusive genetic key 468 01:02:01,021 --> 01:02:04,633 for precipitating mass inductions. 469 01:02:04,677 --> 01:02:06,592 My only concern is Subject 21 470 01:02:06,635 --> 01:02:09,508 not yielding enough material. 471 01:02:09,551 --> 01:02:13,773 THE SCIENTIST: Fortunately, he's not the last of his genetic line. 472 01:02:13,817 --> 01:02:17,211 Mr. Mills has an offspring, a daughter. 473 01:02:18,430 --> 01:02:22,086 So, we have an identical gene type. 474 01:02:23,304 --> 01:02:24,305 THE DOCTOR: Daughter? 475 01:02:45,544 --> 01:02:46,545 Don't give up. 476 01:02:46,937 --> 01:02:47,938 Not now. 477 01:02:54,422 --> 01:02:55,423 TURNER: Matt. 478 01:02:57,208 --> 01:02:58,209 Matt. 479 01:03:00,689 --> 01:03:04,868 Matt... Can you hear me? 480 01:03:04,911 --> 01:03:06,913 An intravenous toxic chemical serum 481 01:03:06,957 --> 01:03:08,523 is artificially paralyzing you. 482 01:03:10,787 --> 01:03:13,441 I dosed you with the antidote, but I need you to fight. 483 01:03:14,268 --> 01:03:15,269 Work with me. 484 01:03:18,577 --> 01:03:19,578 I don't know how much... 485 01:03:30,894 --> 01:03:32,243 No! Shit. 486 01:03:36,073 --> 01:03:37,074 Who are you? 487 01:03:38,031 --> 01:03:39,206 I'll explain later. 488 01:03:43,732 --> 01:03:46,257 Dr. Turner, is everything all right here? 489 01:03:49,477 --> 01:03:51,262 Yes, I have everything under control. 490 01:03:52,263 --> 01:03:54,439 He needs to be strapped. Protocol. 491 01:03:56,267 --> 01:03:58,530 Well, don't just stand there, subdue the subject. 492 01:04:18,637 --> 01:04:19,638 Who are you? 493 01:04:21,161 --> 01:04:22,380 Allison Turner. 494 01:04:25,862 --> 01:04:28,908 Dr. Allison Turner. 495 01:04:33,478 --> 01:04:34,696 Why are you helping me? 496 01:04:36,655 --> 01:04:38,570 I know that you're wrongly in prison. 497 01:04:42,226 --> 01:04:43,749 And I know about your daughter. 498 01:04:44,968 --> 01:04:47,535 I saw her. Is she here? 499 01:04:47,579 --> 01:04:50,495 No. You were hallucinating. 500 01:04:53,150 --> 01:04:54,151 I know you. 501 01:04:56,414 --> 01:04:57,415 Your voice. 502 01:04:59,896 --> 01:05:01,245 Wasn't that your piece? 503 01:05:04,335 --> 01:05:06,206 I was one of your controllers. 504 01:05:13,953 --> 01:05:17,000 You mean, you tortured me. 505 01:05:22,657 --> 01:05:25,486 Why should I trust you now? 506 01:05:28,011 --> 01:05:30,578 I hacked ST's files. 507 01:05:32,537 --> 01:05:34,321 I know that your wife was killed. 508 01:05:36,193 --> 01:05:37,890 But your daughter, she's safe. 509 01:05:39,848 --> 01:05:41,589 For how long, who knows? 510 01:05:45,985 --> 01:05:47,900 They got a surveillance drone on her. 511 01:06:04,047 --> 01:06:05,309 You'll never make it. 512 01:06:06,614 --> 01:06:08,268 Open the fucking door. 513 01:06:09,269 --> 01:06:10,270 You need me. 514 01:06:12,142 --> 01:06:13,665 We're way underground. 515 01:06:32,510 --> 01:06:34,251 Want a map, Officer? 516 01:06:35,817 --> 01:06:37,515 Uh, excuse me. 517 01:06:39,778 --> 01:06:43,303 All research personnel should have a double commsec escort. 518 01:06:43,347 --> 01:06:47,307 Everything's fine, Officer. Just returning to Spindle Control 2. 519 01:06:47,351 --> 01:06:50,049 Just following protocol, ma'am. 520 01:06:54,923 --> 01:06:55,924 Your pants. 521 01:06:59,406 --> 01:07:00,929 Shrunk in the wash, did they? 522 01:07:06,239 --> 01:07:07,240 Who are you? 523 01:07:22,342 --> 01:07:23,343 Code red! 524 01:07:29,741 --> 01:07:30,742 We need to hurry. 525 01:07:41,709 --> 01:07:43,755 Spindle Control 2 to Lab 3. 526 01:07:43,798 --> 01:07:46,062 Is there another subject in Lab 3? 527 01:07:46,105 --> 01:07:48,151 IRIS: Spindle Control 2, negative. 528 01:07:58,074 --> 01:07:59,336 Why are you helping me? 529 01:08:01,251 --> 01:08:03,427 I didn't realize what I signed up for. 530 01:08:04,906 --> 01:08:05,907 Why should I trust you? 531 01:08:08,910 --> 01:08:11,087 Once I get you to Kayla, 532 01:08:11,130 --> 01:08:13,263 you can decide if you want to trust me or not. 533 01:08:16,440 --> 01:08:19,051 Has Subject 21 been transferred? 534 01:08:19,095 --> 01:08:20,096 Negative. 535 01:08:21,097 --> 01:08:22,576 Are you sure, SO control? 536 01:08:23,229 --> 01:08:24,317 Yes. 537 01:08:24,361 --> 01:08:25,536 What is this place? 538 01:08:25,579 --> 01:08:28,147 A Satoshi-Telefair R&D facility 539 01:08:28,191 --> 01:08:30,802 that houses an experimental apparatus called "The Wheel." 540 01:09:34,300 --> 01:09:37,738 Iris, locate Dr. Turner. 541 01:09:37,782 --> 01:09:39,523 IRIS: Scanning facility. 542 01:09:41,438 --> 01:09:43,440 What the fuck did they do to me? 543 01:09:43,483 --> 01:09:46,617 They injected you with synthetic nano-material. 544 01:09:46,660 --> 01:09:48,880 And every time you were broken, the nanobots replace 545 01:09:48,923 --> 01:09:50,534 the ribosomes, changing your DNA 546 01:09:50,577 --> 01:09:52,797 and re-engineering your new synthetic tissue. 547 01:09:52,840 --> 01:09:54,146 And in English? 548 01:09:54,190 --> 01:09:56,235 Kind of like 549 01:09:56,279 --> 01:09:58,498 what doesn't kill you makes you stronger. 550 01:09:59,456 --> 01:10:01,762 Dr. Turner located. 551 01:10:03,982 --> 01:10:05,984 You traitorous little bitch. 552 01:10:06,941 --> 01:10:09,509 All units, level seven. 553 01:10:50,376 --> 01:10:52,378 We gotta go back down. 554 01:10:52,422 --> 01:10:54,511 They'll never expect us to go through The Wheel. 555 01:11:30,024 --> 01:11:31,025 Come on. 556 01:11:40,992 --> 01:11:43,864 -Dr. Turner. -Snyder. 557 01:11:43,908 --> 01:11:47,477 Stealing a subject. Who's the buyer? 558 01:11:48,347 --> 01:11:49,305 What? 559 01:11:50,567 --> 01:11:52,351 Step away from the research material. 560 01:11:52,395 --> 01:11:54,875 -Did he just call me research...-He's not a research material. 561 01:11:54,919 --> 01:11:58,096 -He's a person. -He is not a person. 562 01:11:58,139 --> 01:12:00,838 He is property of ST Industries. 563 01:12:00,881 --> 01:12:02,187 Yeah, I'm not owned by anybody. 564 01:12:02,230 --> 01:12:04,276 Maybe you didn't read the fine print. 565 01:12:05,669 --> 01:12:07,453 I selected you, Allison. 566 01:12:08,802 --> 01:12:12,328 You and me to do great things 567 01:12:12,371 --> 01:12:15,418 in the name of science, for humanity 568 01:12:15,461 --> 01:12:17,724 and he's our greatest success. 569 01:12:17,768 --> 01:12:19,247 I learned who Kayla is. 570 01:12:21,815 --> 01:12:22,816 My daughter. 571 01:12:24,165 --> 01:12:25,166 They lied to him. 572 01:12:26,777 --> 01:12:27,778 To you. 573 01:12:29,083 --> 01:12:31,782 ST identified Matthew Mills 574 01:12:31,825 --> 01:12:34,262 as a unique genotype when he was in prison. 575 01:12:36,177 --> 01:12:39,224 They organized an accident. 576 01:12:41,095 --> 01:12:42,096 What? 577 01:12:48,886 --> 01:12:50,844 They arranged this paralysis. 578 01:12:58,852 --> 01:13:03,161 Allowing us to test NB2-C4B on him. 579 01:13:04,162 --> 01:13:05,337 They maimed me. 580 01:13:11,125 --> 01:13:12,692 They didn't lie to me. 581 01:13:14,955 --> 01:13:16,304 I identified him. 582 01:13:18,568 --> 01:13:21,397 I select all the candidates for research. 583 01:13:23,573 --> 01:13:25,313 He was the perfect specimen. 584 01:13:40,459 --> 01:13:42,548 Do what we made you for. 585 01:13:44,158 --> 01:13:46,465 You didn't make me into anything. 586 01:13:49,816 --> 01:13:51,557 SNYDER: You're an experiment. 587 01:13:51,601 --> 01:13:53,907 You'll always be an experiment. 588 01:14:20,804 --> 01:14:21,805 Allison. 589 01:14:35,383 --> 01:14:37,255 I'm sorry. 590 01:14:40,606 --> 01:14:41,912 Go. 591 01:14:43,522 --> 01:14:44,741 Just go. 592 01:16:34,677 --> 01:16:36,026 Why did you save me? 593 01:16:42,206 --> 01:16:43,555 I thought my blood would heal you. 594 01:16:46,166 --> 01:16:47,428 You could've killed me. 595 01:16:52,520 --> 01:16:53,565 It worked, didn't it? 596 01:17:04,663 --> 01:17:05,621 It's you. 597 01:17:07,535 --> 01:17:09,929 It's... It's got to be you. 598 01:17:09,973 --> 01:17:12,149 The key to unlocking induction. 599 01:17:12,192 --> 01:17:14,151 We... They... 600 01:17:15,456 --> 01:17:17,981 ST had been searching. 601 01:17:18,024 --> 01:17:20,766 They've spent years, millions of dollars 602 01:17:20,810 --> 01:17:22,812 trying to find the right phenotype. 603 01:17:26,424 --> 01:17:27,599 And you're it. 604 01:17:31,385 --> 01:17:32,648 It's you. 605 01:17:47,227 --> 01:17:48,968 Dr. Turner, Mr. Mills, 606 01:17:49,012 --> 01:17:50,578 so nice to see you both again. 607 01:17:51,362 --> 01:17:52,537 They're expecting you. 608 01:18:01,241 --> 01:18:02,242 Come on, Matt. 609 01:18:04,810 --> 01:18:05,942 Forget about them. 610 01:18:08,118 --> 01:18:09,119 We gotta go. 611 01:18:13,776 --> 01:18:15,255 All of your questions will be answered 612 01:18:15,299 --> 01:18:17,431 if you'll proceed into the elevator. 613 01:18:17,475 --> 01:18:20,521 Do you require assistance, Mr. Mills? 614 01:18:20,565 --> 01:18:22,306 -No. -Matt, 615 01:18:23,524 --> 01:18:24,961 Kayla is waiting. 616 01:18:25,004 --> 01:18:26,745 -What if they already have her? -They don't, 617 01:18:29,661 --> 01:18:31,184 I know this institution. 618 01:18:34,535 --> 01:18:35,711 Believe me. 619 01:18:37,625 --> 01:18:40,324 All of your questions will be answered, Mr. Mills. 620 01:18:42,848 --> 01:18:43,849 Matt... 621 01:18:48,506 --> 01:18:49,507 Trust me. 622 01:19:05,523 --> 01:19:08,744 Subject 21 certainly has delivered, did he not? 623 01:19:08,787 --> 01:19:11,181 It's been an unqualified success. 624 01:19:13,836 --> 01:19:16,447 A team has already been dispatched to the girl's location. 625 01:19:21,713 --> 01:19:25,195 IRIS: Tracking Subject 21 and 22. 626 01:19:26,805 --> 01:19:28,938 Well, it seems Phase Two 627 01:19:28,981 --> 01:19:31,027 of the experiment has begun. 628 01:19:32,855 --> 01:19:34,465 On to new business, then. 629 01:19:39,122 --> 01:19:41,733 Good morning, Dr. Spencer. Take a seat. 630 01:19:42,995 --> 01:19:45,171 Welcome to Spindle Control 2. 631 01:19:46,912 --> 01:19:48,261 You'll get used to it, Doctor. 632 01:19:49,219 --> 01:19:50,960 Well, shall we begin, Doctor? 633 01:19:51,961 --> 01:19:53,963 Subject 23 is active. 634 01:20:11,110 --> 01:20:12,111 No. 635 01:20:12,982 --> 01:20:13,983 No! 636 01:20:15,114 --> 01:20:16,855 No! 43373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.