All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E11.210109.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,867 THE UNCANNY COUNTER 2 00:00:15,947 --> 00:00:17,616 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 3 00:00:17,699 --> 00:00:18,867 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 4 00:00:43,767 --> 00:00:44,601 No! 5 00:00:48,605 --> 00:00:49,648 Are you all right? 6 00:00:54,569 --> 00:00:56,029 Are you So Mun? 7 00:00:56,113 --> 00:00:57,072 Sorry? 8 00:01:14,172 --> 00:01:15,549 Let me go! 9 00:01:15,632 --> 00:01:17,342 Let go of me! 10 00:01:17,426 --> 00:01:18,593 Hold him tight. 11 00:01:19,511 --> 00:01:20,512 Let me go! 12 00:01:20,595 --> 00:01:21,513 -Let me go! -Hurry. 13 00:01:21,596 --> 00:01:22,681 Let me go! 14 00:01:23,765 --> 00:01:24,683 You little punk. 15 00:01:26,893 --> 00:01:27,853 What's with him? 16 00:01:28,895 --> 00:01:30,230 He's not strong. 17 00:01:30,313 --> 00:01:32,149 Hurry. Tie him up. 18 00:01:32,232 --> 00:01:33,900 Man, I got scared for nothing. 19 00:01:43,452 --> 00:01:44,953 If what Ha-na said is true, 20 00:01:45,037 --> 00:01:46,705 what are we supposed to do? 21 00:01:46,788 --> 00:01:48,999 We can't even take on Ji Cheong-sin alone. 22 00:01:49,499 --> 00:01:51,001 How are we going to deal 23 00:01:51,084 --> 00:01:52,794 with a herd of evil spirits? 24 00:01:52,878 --> 00:01:55,255 What's he going to do with all those evil spirits? 25 00:01:56,298 --> 00:01:57,632 Are they going to rob a bank? 26 00:01:58,258 --> 00:01:59,217 Anything and everything. 27 00:01:59,801 --> 00:02:01,136 Once they get together, 28 00:02:01,219 --> 00:02:03,597 there will be bloodbaths everywhere. 29 00:02:04,598 --> 00:02:05,891 Wait a second. 30 00:02:05,974 --> 00:02:08,769 You don't see anything? Here, look. 31 00:02:08,852 --> 00:02:12,105 Hazy like smoke. It feels like fog. 32 00:02:12,189 --> 00:02:14,232 The place where I spotted the spirits. 33 00:02:16,109 --> 00:02:17,319 It was Mun's neighborhood. 34 00:02:19,988 --> 00:02:22,073 If Ji Cheong-sin had been after us… 35 00:02:23,825 --> 00:02:25,410 Mun. No, Mun. 36 00:02:25,494 --> 00:02:27,370 -Shit. -He got disqualified as a Counter 37 00:02:27,454 --> 00:02:29,122 and doesn't have the power to fight! 38 00:02:31,917 --> 00:02:32,793 Mun's calling. 39 00:02:32,876 --> 00:02:33,794 SO MUN 40 00:02:38,256 --> 00:02:40,133 -Goodness. -Mun. 41 00:02:41,051 --> 00:02:42,803 -Mun. -Mun? 42 00:02:45,096 --> 00:02:46,723 -Mun! -Mun! 43 00:03:12,082 --> 00:03:13,458 Ji Cheong-sin. 44 00:03:13,542 --> 00:03:14,584 Where are you? 45 00:03:14,668 --> 00:03:15,836 Where are you, asshole? 46 00:03:18,630 --> 00:03:20,757 Mo-tak. 47 00:03:20,841 --> 00:03:22,425 -No… -Hey. 48 00:03:25,095 --> 00:03:28,348 That's the crazy bitch from the department store. 49 00:03:28,431 --> 00:03:29,850 -Yes. -Mun, where are you? 50 00:03:29,933 --> 00:03:32,018 Tell us where you are! We'll be there! 51 00:03:32,102 --> 00:03:33,937 No, don't come. 52 00:03:34,020 --> 00:03:35,063 You can't come here. 53 00:03:35,689 --> 00:03:38,233 -Your camaraderie makes me cry. -Damn it. 54 00:03:39,109 --> 00:03:40,777 Anyway, what happened to this kid? 55 00:03:40,861 --> 00:03:42,571 I read him, and he's an idiot now. 56 00:03:43,572 --> 00:03:45,240 He has no power 57 00:03:45,323 --> 00:03:46,908 nor any physical strength. 58 00:03:50,829 --> 00:03:51,663 Mun! 59 00:03:52,873 --> 00:03:55,667 Mo-tak, don't come here. 60 00:03:55,750 --> 00:03:57,919 You'll all die if you do. Don't come! 61 00:03:58,003 --> 00:03:58,879 Don't come. 62 00:04:03,008 --> 00:04:04,843 Derelict factory in Jungjin, 9 p.m. 63 00:04:04,926 --> 00:04:09,014 He'll lose a finger for every minute you're late. 64 00:04:10,599 --> 00:04:11,516 Those psychos. 65 00:04:13,435 --> 00:04:14,311 EONNI'S NOODLES 66 00:04:14,394 --> 00:04:16,062 Evil spirits can read memories? 67 00:04:16,146 --> 00:04:18,690 Yes, I'm sure they read everything about our team, 68 00:04:18,773 --> 00:04:21,443 so they probably know the type of power each of us has. 69 00:04:23,945 --> 00:04:25,697 How many evil spirits did he gather? 70 00:04:26,823 --> 00:04:29,576 We'll get them all no matter how many. Mun's been taken hostage. 71 00:04:30,243 --> 00:04:31,369 EONNI'S NOODLES 72 00:04:33,663 --> 00:04:35,916 So your side calls us evil spirits. 73 00:04:37,959 --> 00:04:39,169 You wanted to kill me. 74 00:04:40,629 --> 00:04:43,798 You said you're going crazy because you want to kill me, you bastard! 75 00:04:44,382 --> 00:04:47,594 Did you miss your mommy and daddy that much? 76 00:04:48,929 --> 00:04:51,932 Why are you dying to see your parents? 77 00:04:54,226 --> 00:04:55,352 What do you know? 78 00:04:56,603 --> 00:04:58,897 You're a scumbag who killed his own parents. 79 00:05:05,487 --> 00:05:06,488 I will… 80 00:05:07,948 --> 00:05:09,991 run to the ends of the earth if I must 81 00:05:10,492 --> 00:05:11,952 to make sure I catch you. 82 00:05:14,871 --> 00:05:17,040 Do you know what I'm most excited about? 83 00:05:18,208 --> 00:05:20,251 That your parents who are right here… 84 00:05:22,253 --> 00:05:24,214 will get to see you die. 85 00:05:24,798 --> 00:05:25,715 That's it. 86 00:05:28,176 --> 00:05:29,636 You asshole! 87 00:05:31,179 --> 00:05:32,097 They're here. 88 00:05:34,516 --> 00:05:36,601 Oh, all right. 89 00:05:42,732 --> 00:05:43,566 No. 90 00:05:44,943 --> 00:05:45,944 No… 91 00:05:53,618 --> 00:05:57,288 Ji Cheong-sin and Baek Hyang-hui are both level-three spirits. 92 00:05:57,372 --> 00:05:59,749 The spirits I just saw were level two. 93 00:06:00,792 --> 00:06:01,876 Let's move as a group. 94 00:06:02,502 --> 00:06:03,586 Don't fight them alone. 95 00:06:04,337 --> 00:06:05,755 I'll be your shield, 96 00:06:05,839 --> 00:06:07,048 so stick right behind me… 97 00:06:08,758 --> 00:06:10,135 and use me to defend yourself. 98 00:06:12,470 --> 00:06:13,471 Be careful. 99 00:06:17,308 --> 00:06:19,102 It's like walking into a snake's mouth. 100 00:06:36,244 --> 00:06:37,328 I think it's this way. 101 00:07:03,605 --> 00:07:04,606 Ms. Chu! 102 00:07:05,857 --> 00:07:07,108 -Ms. Chu! -Ms. Chu! 103 00:07:10,153 --> 00:07:11,446 There's an evil spirit here. 104 00:07:12,280 --> 00:07:13,448 He's big. 105 00:07:13,531 --> 00:07:14,616 He's quite big in size. 106 00:07:25,293 --> 00:07:26,294 There are two of us. 107 00:07:26,836 --> 00:07:29,005 Ms. Chu, give us a minute. 108 00:07:32,217 --> 00:07:35,261 I'll let you witness your colleagues' deaths. 109 00:07:36,346 --> 00:07:38,181 -Mo-tak. -You two, go find Mun. 110 00:07:38,973 --> 00:07:40,600 Go find Mun! 111 00:07:40,683 --> 00:07:41,935 Okay. 112 00:07:42,018 --> 00:07:44,562 Ms. Chu, hang in there for a bit. 113 00:07:49,359 --> 00:07:50,610 Do you see that old bitch? 114 00:07:50,693 --> 00:07:52,570 She's the healer. 115 00:07:52,654 --> 00:07:53,905 Kill her first. 116 00:08:08,128 --> 00:08:10,422 Honey! Babe! 117 00:08:11,005 --> 00:08:12,507 Over here! 118 00:08:20,723 --> 00:08:21,933 There are four. 119 00:08:24,686 --> 00:08:26,896 Ha-na. Mo-tak. 120 00:08:29,732 --> 00:08:32,193 It's great to have everyone here together. 121 00:08:32,277 --> 00:08:33,695 It's like a reunion. 122 00:08:33,778 --> 00:08:34,863 Bullshit. 123 00:08:35,697 --> 00:08:36,865 Did you go to school? 124 00:08:37,532 --> 00:08:40,493 All my husbands graduated from Seoul National University. 125 00:08:58,344 --> 00:08:59,304 Mo-tak… 126 00:09:40,053 --> 00:09:41,679 Mun, hang in there a little longer. 127 00:09:58,112 --> 00:10:00,698 Don't you have any respect for the elderly? 128 00:10:31,688 --> 00:10:33,982 There aren't too many people who are in comas-- 129 00:10:38,444 --> 00:10:39,529 -Su-ho. -Su-ho. 130 00:10:40,154 --> 00:10:40,989 Su-ho! 131 00:10:43,741 --> 00:10:46,536 Mo-tak, is something going on? Mo-tak. 132 00:11:38,212 --> 00:11:39,881 Long time no see. 133 00:11:54,812 --> 00:11:57,398 No. No! Mo-tak! 134 00:12:11,079 --> 00:12:12,080 Let him go, bitch. 135 00:12:15,375 --> 00:12:17,085 This bitch reads minds. Be careful. 136 00:12:32,100 --> 00:12:33,851 Blue smoke means life. 137 00:12:33,935 --> 00:12:35,269 Black, evil spirits. 138 00:12:35,353 --> 00:12:37,313 And green smoke 139 00:12:37,397 --> 00:12:40,233 is the spirits that were taken captive by the evil spirits. 140 00:12:56,249 --> 00:12:58,042 Ha-na won't respond either. 141 00:12:58,126 --> 00:12:59,919 What in the world is going on? 142 00:13:00,420 --> 00:13:03,297 Mo-tak, answer me. 143 00:13:03,381 --> 00:13:04,632 -Is everyone all right? -Wi… 144 00:13:05,133 --> 00:13:05,967 Wi-gen… 145 00:13:06,050 --> 00:13:07,135 Wi-gen? 146 00:13:09,804 --> 00:13:10,930 Mun? 147 00:13:11,013 --> 00:13:11,931 Wi-gen! 148 00:13:12,473 --> 00:13:15,184 Wi-gen, you can hear me, can't you? 149 00:13:18,688 --> 00:13:20,481 A spirit just ascended. 150 00:13:31,367 --> 00:13:32,493 Did you summon her here? 151 00:13:32,577 --> 00:13:34,579 No, I'm not sure what's happening. 152 00:13:48,259 --> 00:13:49,969 Wi-gen. 153 00:13:50,052 --> 00:13:52,805 -Are you inside me right now? -No. 154 00:13:52,889 --> 00:13:54,015 Darn it. 155 00:14:01,564 --> 00:14:02,899 Please. 156 00:14:02,982 --> 00:14:03,858 Please. 157 00:14:07,278 --> 00:14:08,821 Please. 158 00:14:19,248 --> 00:14:21,250 No. Stop it. 159 00:14:21,334 --> 00:14:22,251 Stop it! 160 00:14:26,923 --> 00:14:27,882 Stop it. Please. 161 00:14:29,342 --> 00:14:30,968 Stop. Stop it! 162 00:14:34,055 --> 00:14:35,181 Stop it! 163 00:14:44,315 --> 00:14:45,691 Ms. Chu! 164 00:14:46,275 --> 00:14:47,401 Ms. Chu. 165 00:14:47,485 --> 00:14:48,653 Stop it! 166 00:14:48,736 --> 00:14:50,696 Stop! Stop it! 167 00:14:50,780 --> 00:14:53,074 Stop it. Stop it, all of you. 168 00:14:54,158 --> 00:14:56,160 Wi-gen… 169 00:15:00,206 --> 00:15:03,167 It's all because of me. Please. 170 00:15:04,043 --> 00:15:05,044 Mun. 171 00:15:05,920 --> 00:15:07,588 Wi-gen. 172 00:15:08,589 --> 00:15:12,510 Please come inside me. Just this once. 173 00:15:13,678 --> 00:15:16,472 They're all going to die because of me. 174 00:15:19,141 --> 00:15:21,686 They're all dying because of me. 175 00:15:24,730 --> 00:15:26,732 Please… 176 00:15:26,816 --> 00:15:29,569 Please help me out just this once. 177 00:15:32,572 --> 00:15:33,739 Wi-gen. 178 00:15:37,201 --> 00:15:39,203 What am I supposed to do? 179 00:16:01,559 --> 00:16:04,186 Wi-gen! Please help us! 180 00:16:28,878 --> 00:16:30,838 Hey! What are you doing? 181 00:16:31,589 --> 00:16:32,506 That crazy bitch. 182 00:16:32,590 --> 00:16:35,384 -Open the door! -He just said 183 00:16:35,468 --> 00:16:38,054 he doesn't need you two anymore. 184 00:16:38,137 --> 00:16:39,221 Open up! 185 00:16:54,946 --> 00:16:56,197 Mo-tak… 186 00:17:04,830 --> 00:17:06,207 Ms. Chu. 187 00:17:06,290 --> 00:17:07,375 Ms. Chu! 188 00:17:07,458 --> 00:17:09,210 No, Ms. Chu! 189 00:17:10,419 --> 00:17:13,923 I'm sorry. It's all because of me. 190 00:17:17,969 --> 00:17:19,762 Ms. Chu… 191 00:17:56,382 --> 00:17:57,341 Whoa, shit. 192 00:18:03,389 --> 00:18:05,224 I won't be seeing you off! 193 00:18:21,157 --> 00:18:22,116 So it's them? 194 00:18:22,199 --> 00:18:23,951 Idiots. 195 00:18:33,335 --> 00:18:36,464 I love it when I hear people scream. 196 00:19:35,189 --> 00:19:37,691 Ms. Chu, wake up! 197 00:19:37,775 --> 00:19:38,651 Chairman Choi. 198 00:19:38,734 --> 00:19:41,153 -Gosh, Mun. Are you okay? -Thank you for coming. 199 00:19:41,237 --> 00:19:44,031 We don't have time for that. What's going on? 200 00:19:45,199 --> 00:19:47,785 -Where's Mo-tak? -Over there summoning evil spirits. 201 00:19:48,911 --> 00:19:51,747 Goodness, Mo-tak, you're doing your job in this chaos. 202 00:19:51,831 --> 00:19:53,707 Those jerks at Yung. 203 00:19:53,791 --> 00:19:55,376 Look at how hard they're working 204 00:19:55,459 --> 00:19:57,920 as you hold them back with an inspection or whatever. 205 00:20:01,799 --> 00:20:02,675 Ha-na. 206 00:20:21,110 --> 00:20:22,528 You nit-picked over petty things 207 00:20:22,611 --> 00:20:25,197 and held our best attacker down on the bench. 208 00:20:27,199 --> 00:20:28,284 And then this happened. 209 00:20:29,869 --> 00:20:32,121 Do you have to bring that up right now? 210 00:20:32,204 --> 00:20:33,539 All of us were down too. 211 00:20:34,290 --> 00:20:36,625 Both Su-ho and U-sik are about to vanish. 212 00:20:36,709 --> 00:20:37,543 Yes. 213 00:20:38,711 --> 00:20:39,795 It needs to be said. 214 00:20:41,005 --> 00:20:42,506 How could you take away his power 215 00:20:43,799 --> 00:20:45,384 while the evil spirits were after him? 216 00:20:47,428 --> 00:20:49,847 Going back and forth out of need? That's not a rule of ours. 217 00:20:50,431 --> 00:20:52,683 Then is it okay for a person's life to be at risk? 218 00:20:52,766 --> 00:20:55,436 The problem is that he became their target! 219 00:21:08,741 --> 00:21:11,410 EMERGENCY RESPONSE 220 00:21:20,044 --> 00:21:21,795 You're like the prodigal son. 221 00:21:23,380 --> 00:21:25,507 Welcome back, Mun. 222 00:21:30,679 --> 00:21:33,015 -Ha-na. -Are you okay? 223 00:21:37,603 --> 00:21:39,355 Chairman, didn't you erase his memory? 224 00:21:41,273 --> 00:21:43,150 Would you have done it if you were me? 225 00:21:47,112 --> 00:21:48,447 You aren't dead. 226 00:21:50,074 --> 00:21:52,534 Thank you, Ha-na. Thank you for coming. 227 00:21:52,618 --> 00:21:56,246 Damn it. I told you not to touch me. 228 00:22:07,758 --> 00:22:09,802 JUNGJIN POLICE STATION 229 00:22:17,101 --> 00:22:18,894 I'M HERE TO TURN MYSELF IN 230 00:22:18,978 --> 00:22:20,437 ON NOVEMBER 2ND, AT 11 A.M., 231 00:22:20,521 --> 00:22:22,481 I MURDERED MY WIFE AND HER OTHER MAN 232 00:22:24,233 --> 00:22:25,150 Where am I? 233 00:22:29,613 --> 00:22:31,949 Hey, who are you? 234 00:22:32,533 --> 00:22:33,659 Who's this idiot? 235 00:22:33,742 --> 00:22:35,327 I'M HERE TO TURN MYSELF IN 236 00:22:35,411 --> 00:22:38,288 Why are we sitting here like this? 237 00:22:39,164 --> 00:22:40,290 What? 238 00:22:42,918 --> 00:22:43,877 Who are you? 239 00:22:46,171 --> 00:22:47,506 KIM JEONG-YEONG 240 00:22:51,969 --> 00:22:54,638 There's no way it was done by a human. Could it be… 241 00:22:54,722 --> 00:22:55,556 That's right. 242 00:22:56,223 --> 00:22:57,349 It was an evil spirit. 243 00:22:57,433 --> 00:23:00,519 They'll turn normal once the evil spirit's power is gone. 244 00:23:01,437 --> 00:23:03,188 The police can have him afterwards. 245 00:23:05,441 --> 00:23:09,236 He's Choi Yeong-il, the vacation villa murder suspect. 246 00:23:13,490 --> 00:23:14,616 Should we arrest him? 247 00:23:17,119 --> 00:23:18,620 -Take him away. -Yes, ma'am. 248 00:23:42,311 --> 00:23:43,645 You're here. 249 00:23:53,155 --> 00:23:54,323 Mo-tak. 250 00:23:55,199 --> 00:23:56,283 Are you in a lot of pain? 251 00:23:56,366 --> 00:23:58,494 You should get examined again. 252 00:23:59,244 --> 00:24:00,370 I'm fine. 253 00:24:02,247 --> 00:24:03,916 I'm more worried about her. 254 00:24:05,834 --> 00:24:06,752 Yes. 255 00:24:08,253 --> 00:24:10,631 I heard her brain is awfully swollen. 256 00:24:11,965 --> 00:24:13,050 And her eyes are bruised. 257 00:24:14,218 --> 00:24:16,345 How dare they do this to her gorgeous face. 258 00:24:21,308 --> 00:24:23,644 But she is getting better, isn't she? 259 00:24:24,937 --> 00:24:25,854 Right. 260 00:24:27,064 --> 00:24:28,107 Let's give her time. 261 00:24:29,108 --> 00:24:33,362 She's a woman who can easily make it through this. 262 00:24:35,239 --> 00:24:36,865 She'll come back. 263 00:24:42,871 --> 00:24:46,458 You've forgotten how to walk properly? 264 00:24:46,542 --> 00:24:48,961 I promised you I'd heal your leg. 265 00:24:49,044 --> 00:24:52,339 Mommy's hands are healing hands 266 00:24:53,924 --> 00:24:57,594 Mommy's hands are healing hands 267 00:24:58,595 --> 00:25:02,391 Mun's bones are tough and strong 268 00:25:03,559 --> 00:25:06,812 Ms. Chu, you have to hang in there. 269 00:25:13,068 --> 00:25:15,904 The mayor hired the evil spirits? 270 00:25:16,780 --> 00:25:17,865 Yes. 271 00:25:24,872 --> 00:25:26,582 We need to talk. 272 00:25:27,332 --> 00:25:29,376 You can't catch those rats without my help. 273 00:25:29,459 --> 00:25:32,754 Get me off the wanted list, and I'll take care of it. 274 00:25:35,215 --> 00:25:36,967 Looks like he also helped to plan 275 00:25:37,050 --> 00:25:39,720 the fabrication of Ji Cheong-sin's death. 276 00:25:41,638 --> 00:25:44,725 Man, it makes me speechless to hear something that absurd. 277 00:25:45,475 --> 00:25:48,604 What has the world come to? How can jerks like him be in politics? 278 00:25:51,273 --> 00:25:54,401 -Do Mo-tak and Mun know, too? -Yes. 279 00:25:56,862 --> 00:26:00,616 A guy who hires evil spirits is much worse than the evil spirits themselves. 280 00:26:02,910 --> 00:26:04,244 We can't let this go on. 281 00:26:05,245 --> 00:26:09,333 Let's put an end to Mayor Shin and Cho Tae-sin. 282 00:26:48,538 --> 00:26:49,665 I… 283 00:27:14,848 --> 00:27:18,185 I feel like all my heavy burdens have been lifted off my chest. 284 00:27:18,269 --> 00:27:19,270 Those rats. 285 00:27:19,353 --> 00:27:21,939 How dare they try to ruin your career right before the election. 286 00:27:22,022 --> 00:27:26,652 There are way too many rascals who think they're Robin Hood and his gang. 287 00:27:26,735 --> 00:27:28,153 What about the council? 288 00:27:28,237 --> 00:27:31,323 I went after their weaknesses and did them some favors, too. 289 00:27:31,407 --> 00:27:35,619 But you still need to go through your primary election. 290 00:27:35,703 --> 00:27:38,539 I thought it'd be easier if we saved the council's face, 291 00:27:38,622 --> 00:27:42,710 so I resolved everything with very appropriate measures. 292 00:27:44,837 --> 00:27:45,838 Appropriate? 293 00:27:47,256 --> 00:27:49,842 A company picked by the council will extract the leachate, 294 00:27:49,925 --> 00:27:52,845 but we'll be in charge of the purifying process. 295 00:27:53,804 --> 00:27:55,723 When are we getting started? 296 00:27:56,348 --> 00:27:59,435 The pipes are in. We got started ages ago. 297 00:28:01,145 --> 00:28:03,522 Make sure dirty water doesn't get in the water supply 298 00:28:03,606 --> 00:28:05,149 and just reroute the waterway. 299 00:28:05,232 --> 00:28:06,692 Of course we will. 300 00:28:06,775 --> 00:28:09,737 I also rerouted the public sentiment with all those news articles 301 00:28:09,820 --> 00:28:12,448 by taking them down already. 302 00:28:17,953 --> 00:28:18,871 And now, 303 00:28:20,664 --> 00:28:22,166 we have one more to go. 304 00:28:29,340 --> 00:28:31,550 That detective brat. 305 00:28:38,891 --> 00:28:41,310 JUNGJIN CITY HALL 306 00:28:43,812 --> 00:28:46,273 These are the assemblymen who wish to join your camp. 307 00:28:46,357 --> 00:28:47,983 POTENTIAL CAMP MEMBERS 308 00:28:48,067 --> 00:28:50,694 Hyun Chung-nam is a part of Oh Yeong-deok's camp. 309 00:28:51,403 --> 00:28:53,030 Once Mr. Hyun makes the change, 310 00:28:53,113 --> 00:28:56,742 11 other assemblymen of Jungjin will join us along with him. 311 00:28:57,534 --> 00:28:59,912 They're established in their districts, 312 00:28:59,995 --> 00:29:01,789 so you'll most likely win. 313 00:29:10,798 --> 00:29:12,132 Do you think I'll make it? 314 00:29:13,175 --> 00:29:14,009 Sorry? 315 00:29:15,094 --> 00:29:17,096 Do you think I deserve that position? 316 00:29:21,767 --> 00:29:23,602 You're on your way to victory. 317 00:29:24,228 --> 00:29:27,189 At this point, no one can do much to stop you. 318 00:29:32,528 --> 00:29:33,946 I'm starting to get scared. 319 00:29:35,864 --> 00:29:38,367 I think I might really become the president. 320 00:29:42,913 --> 00:29:44,999 A NATION OF THE PEOPLE AND JUSTICE, KOREA 321 00:29:54,883 --> 00:29:56,093 LOCKERS 322 00:30:14,445 --> 00:30:17,197 Hey, what were you doing in there? 323 00:30:17,865 --> 00:30:19,283 Borrowing your clothes. 324 00:30:19,366 --> 00:30:21,702 I can't walk around in my prison garb. 325 00:30:23,787 --> 00:30:24,788 Where's Jang-su? 326 00:30:25,497 --> 00:30:26,749 In the bathroom. 327 00:30:27,666 --> 00:30:29,126 He's really gross. 328 00:30:29,209 --> 00:30:31,045 I can't stand being in the same room as him. 329 00:30:38,343 --> 00:30:39,553 How much did you get? 330 00:30:46,268 --> 00:30:48,771 Hey, what's this thing? Is it for me? 331 00:30:51,607 --> 00:30:52,441 Hey. 332 00:30:53,317 --> 00:30:55,694 Haven't you ever gotten a gift for a girlfriend? 333 00:30:56,528 --> 00:30:57,613 You've never had one. 334 00:31:03,035 --> 00:31:04,495 What are you doing? 335 00:31:04,578 --> 00:31:05,996 What did you do in my room? 336 00:31:06,789 --> 00:31:08,207 What were you looking for? 337 00:31:08,290 --> 00:31:10,334 Let me go. I said, let me go. 338 00:31:10,417 --> 00:31:13,378 I wasn't looking for anything! 339 00:31:13,462 --> 00:31:16,840 I just borrowed your clothes! What the heck is wrong with you? 340 00:31:21,720 --> 00:31:23,555 Get a passport photo today. 341 00:31:24,389 --> 00:31:25,682 A passport photo? Why? 342 00:31:25,766 --> 00:31:28,310 You want to go on a trip with me or something? 343 00:31:28,393 --> 00:31:29,686 We're going abroad. 344 00:31:29,770 --> 00:31:31,063 Who are you to decide? 345 00:31:31,146 --> 00:31:33,273 If you want to leave, leave alone. 346 00:31:38,862 --> 00:31:40,280 You can either come with me 347 00:31:40,364 --> 00:31:42,241 or you can die right now. 348 00:31:43,951 --> 00:31:46,286 You're on the wanted list. Cut your hair first. 349 00:31:51,917 --> 00:31:54,628 How am I supposed to cut my hair with this? 350 00:31:58,006 --> 00:31:59,842 Then what are you going to do 351 00:31:59,925 --> 00:32:01,301 when we come back to Korea? 352 00:32:01,885 --> 00:32:03,262 That voice recording… 353 00:32:04,638 --> 00:32:06,974 will be worth a fortune once Shin Myeong-hwi… 354 00:32:08,225 --> 00:32:10,227 becomes the president. 355 00:32:15,232 --> 00:32:17,943 If you ever try that shit on me again, 356 00:32:19,403 --> 00:32:20,988 I'll cut your thing off. 357 00:32:30,539 --> 00:32:32,833 So I didn't summon Yung's territory… 358 00:32:34,376 --> 00:32:36,378 with my desire to kill? 359 00:32:40,424 --> 00:32:41,425 Mun. 360 00:32:42,134 --> 00:32:42,968 Yes? 361 00:32:43,051 --> 00:32:44,595 The inspectors want you here. 362 00:32:46,263 --> 00:32:48,974 Should I be nervous? 363 00:32:50,142 --> 00:32:50,976 Yes. 364 00:32:58,984 --> 00:33:02,696 The committee of Yung would like to make an announcement 365 00:33:02,779 --> 00:33:05,407 regarding Counter 1543, So Mun. 366 00:33:09,661 --> 00:33:11,079 You're reinstated. 367 00:33:15,876 --> 00:33:17,169 Yes! 368 00:33:29,723 --> 00:33:33,477 We owe you big time. 369 00:33:34,603 --> 00:33:35,979 Wi-gen. 370 00:33:37,481 --> 00:33:42,027 I don't think I'm working as a Counter because of my mom and dad. 371 00:33:42,110 --> 00:33:45,072 Then why are you doing it? 372 00:33:47,199 --> 00:33:49,993 I'm going to find out. 373 00:33:54,748 --> 00:33:58,126 I feel like I haven't given you all my trust. 374 00:33:59,294 --> 00:34:01,713 I can't fully trust myself either. 375 00:34:03,465 --> 00:34:04,758 Thank you very much… 376 00:34:06,510 --> 00:34:08,053 for giving me another chance. 377 00:34:27,114 --> 00:34:28,198 Wi-gen. 378 00:34:29,908 --> 00:34:31,618 It looks like Su-ho is going to vanish. 379 00:34:31,702 --> 00:34:32,786 What? 380 00:34:33,578 --> 00:34:34,413 What? 381 00:34:44,881 --> 00:34:46,008 Ms. Chu. 382 00:34:53,307 --> 00:34:54,391 Over here! 383 00:34:56,518 --> 00:34:57,519 No, Ms. Chu… 384 00:35:00,647 --> 00:35:01,773 Mun. 385 00:35:01,857 --> 00:35:03,483 Mun. 386 00:35:05,819 --> 00:35:07,321 Ms. Chu… 387 00:35:13,827 --> 00:35:15,245 No… 388 00:35:16,038 --> 00:35:17,039 Ms. Chu. 389 00:35:18,165 --> 00:35:19,624 Ms. Chu! 390 00:35:44,524 --> 00:35:48,528 SEVEN YEARS AGO 391 00:35:49,654 --> 00:35:52,783 Ms. Chu Mae-ok. 392 00:35:53,700 --> 00:35:54,785 Ms. Chu Mae-ok. 393 00:36:01,416 --> 00:36:02,626 Ms. Chu Mae-ok. 394 00:36:05,337 --> 00:36:06,463 Ms. Chu Mae-ok. 395 00:36:13,220 --> 00:36:16,139 Are you the 45-year-old Ms. Chu Mae-ok? 396 00:36:19,351 --> 00:36:20,185 Yes. 397 00:36:21,395 --> 00:36:23,230 I've been looking for you. 398 00:36:26,191 --> 00:36:28,860 It's been forever since anyone's called me by my name. 399 00:36:29,736 --> 00:36:31,655 I didn't know you were talking to me. 400 00:36:33,782 --> 00:36:35,700 That's what happens to moms. 401 00:36:36,368 --> 00:36:37,786 No one calls me by my name. 402 00:36:39,996 --> 00:36:41,206 People just call me… 403 00:36:42,374 --> 00:36:43,708 Su-ho's mom. 404 00:36:44,626 --> 00:36:45,627 That's it. 405 00:36:55,387 --> 00:36:56,221 Mom. 406 00:37:07,357 --> 00:37:08,275 Su-ho. 407 00:37:16,700 --> 00:37:17,909 Oh, Su-ho. 408 00:37:19,953 --> 00:37:22,164 Su-ho, my son. 409 00:37:25,000 --> 00:37:26,710 -Charge it to 200 joules. -200 joules. 410 00:37:26,793 --> 00:37:28,587 All clear. Shock. 411 00:37:42,100 --> 00:37:43,518 Ms. Chu. 412 00:37:44,936 --> 00:37:47,898 You've been in a coma for a month. 413 00:37:47,981 --> 00:37:49,816 Goodness, yes. 414 00:37:51,401 --> 00:37:52,611 I survived all alone. 415 00:37:53,278 --> 00:37:55,780 Your hand slipped away in the water, 416 00:37:56,573 --> 00:37:58,658 and I only saved myself. 417 00:38:18,345 --> 00:38:20,096 Sorry for leaving you first, Mom. 418 00:38:20,889 --> 00:38:21,890 No. 419 00:38:21,973 --> 00:38:24,476 No, I'm sorry. 420 00:38:26,102 --> 00:38:27,395 Mommy is sorry. 421 00:38:29,189 --> 00:38:30,815 I'm so sorry. 422 00:38:30,899 --> 00:38:31,983 Don't say that. 423 00:38:34,319 --> 00:38:35,529 My son. 424 00:38:36,738 --> 00:38:39,074 Su-ho… 425 00:38:39,741 --> 00:38:41,368 -Increase it to the maximum. -The maximum. 426 00:38:41,451 --> 00:38:42,702 All clear. Shock. 427 00:38:47,332 --> 00:38:48,375 Su-ho. 428 00:38:55,465 --> 00:38:57,008 Hold me tight. 429 00:39:04,849 --> 00:39:08,186 I won't let go of your hand. 430 00:39:11,231 --> 00:39:13,358 We'll never let go of each other. 431 00:39:27,581 --> 00:39:29,207 -Su-ho. -U-sik. 432 00:40:18,715 --> 00:40:19,633 Su-ho. 433 00:40:34,731 --> 00:40:36,149 Ms. Chu… 434 00:40:50,664 --> 00:40:52,332 Goodness, Ms. Chu. 435 00:40:53,041 --> 00:40:54,167 You've done well. 436 00:40:54,250 --> 00:40:55,210 Let me go. 437 00:40:55,293 --> 00:40:56,544 Oh, okay. 438 00:40:57,837 --> 00:40:59,255 Welcome back, Mun. 439 00:40:59,339 --> 00:41:00,548 It's been a while. 440 00:41:00,632 --> 00:41:01,716 Yes, Chairman Choi. 441 00:41:02,967 --> 00:41:04,219 What's all this? 442 00:41:04,302 --> 00:41:05,762 I made abalone porridge. 443 00:41:05,845 --> 00:41:07,347 Did you wash everything properly? 444 00:41:07,430 --> 00:41:09,140 Just take a seat, will you? 445 00:41:16,731 --> 00:41:19,693 I'll heal all of you once I feel a little better. 446 00:41:19,776 --> 00:41:21,277 -No way. -No. 447 00:41:21,361 --> 00:41:22,320 You need to rest. 448 00:41:22,404 --> 00:41:24,698 You just got better, Ms. Chu. No way. 449 00:41:27,283 --> 00:41:28,284 Let's eat. 450 00:41:35,667 --> 00:41:37,669 Stop looking at me with those eyes. 451 00:41:37,752 --> 00:41:41,172 You always healed everyone else, 452 00:41:41,256 --> 00:41:43,550 but who will heal you if you get hurt? 453 00:41:46,177 --> 00:41:47,595 When you got hurt… 454 00:41:50,014 --> 00:41:51,433 it was really frightening. 455 00:41:54,686 --> 00:41:56,020 All of you… 456 00:41:57,105 --> 00:41:58,940 are as good as family. 457 00:42:03,611 --> 00:42:04,904 Yes? 458 00:42:06,030 --> 00:42:07,115 I have… 459 00:42:08,700 --> 00:42:10,410 something to tell my family here. 460 00:42:11,661 --> 00:42:14,914 It's a very shocking confession. 461 00:42:14,998 --> 00:42:16,374 A confession? 462 00:42:16,458 --> 00:42:18,209 Don't you dare say you love us. 463 00:42:19,043 --> 00:42:19,961 Goodness. 464 00:42:25,258 --> 00:42:26,551 I got… 465 00:42:29,179 --> 00:42:30,180 my memories back. 466 00:42:30,263 --> 00:42:32,056 -What? -What did you say? 467 00:42:32,140 --> 00:42:34,100 -Seriously? -Really? 468 00:42:35,351 --> 00:42:37,061 -About half. -What? 469 00:42:37,145 --> 00:42:39,731 Half? What do you mean "half"? 470 00:42:39,814 --> 00:42:41,441 One second. Look at me. 471 00:42:46,780 --> 00:42:48,281 Good for you, Mo-tak! 472 00:43:01,795 --> 00:43:05,131 Here are the texts between you two that were on your burner phones. 473 00:43:05,215 --> 00:43:06,049 LIFE WILL BE GOOD 474 00:43:09,093 --> 00:43:10,970 On the 21st, 475 00:43:11,054 --> 00:43:13,264 you ran over Mr. Ga Mo-tak and three others… 476 00:43:17,435 --> 00:43:19,270 with this truck. 477 00:43:23,358 --> 00:43:24,901 Did you expect life to be good 478 00:43:24,984 --> 00:43:26,903 after murdering people? 479 00:43:46,965 --> 00:43:47,799 Hey. 480 00:43:48,591 --> 00:43:51,427 About the call history from Noh Hang-gyu's burner phone… 481 00:43:51,511 --> 00:43:53,471 Yes. Did you find everyone he spoke to? 482 00:43:54,556 --> 00:43:56,266 He called five numbers on this phone. 483 00:43:57,058 --> 00:43:58,434 One of them is Noh Chang-gyu. 484 00:43:58,518 --> 00:44:00,770 The other four were also burner phones, so I found 485 00:44:00,854 --> 00:44:02,438 the locations of the signals. 486 00:44:20,915 --> 00:44:22,625 When did you get this far? 487 00:44:26,671 --> 00:44:27,672 Great work. 488 00:44:29,382 --> 00:44:33,970 But let's pretend you never saw these pictures. 489 00:44:34,846 --> 00:44:35,972 What's your plan? 490 00:44:36,806 --> 00:44:39,767 You just gave me the fake names registered with the burner phones. 491 00:44:39,851 --> 00:44:41,311 That's all you did. Got it? 492 00:44:43,146 --> 00:44:44,230 Answer me. 493 00:44:45,815 --> 00:44:46,816 Yes, ma'am. 494 00:45:01,289 --> 00:45:02,957 Did you enjoy your lunch? 495 00:45:36,449 --> 00:45:39,869 The men who called you often on your burner phone. 496 00:45:41,996 --> 00:45:45,249 You've got such rich and influential friends, 497 00:45:46,834 --> 00:45:49,545 but they won't even find you an attorney. 498 00:45:54,717 --> 00:45:57,261 The day the illegal dumping got exposed. City hall. 499 00:45:58,388 --> 00:46:01,516 Mr. Noh Hang-gyu, Mr. Cho Tae-sin, and Mayor Shin got together, 500 00:46:02,767 --> 00:46:04,268 and they were joined by this guy. 501 00:46:14,987 --> 00:46:16,739 What kind of a connection… 502 00:46:18,241 --> 00:46:21,577 did this serial killer, Ji Cheong-sin, have with Mayor Shin and Mr. Cho? 503 00:46:24,664 --> 00:46:27,667 We found 17 different bank accounts you kept under different names 504 00:46:27,750 --> 00:46:29,210 and five murder instigations. 505 00:46:30,044 --> 00:46:33,506 Unless you want to take the blame and celebrate your 80th birthday in prison, 506 00:46:34,716 --> 00:46:36,551 stop pleading the Fifth. 507 00:46:37,343 --> 00:46:38,678 It's time to cooperate. 508 00:46:46,060 --> 00:46:49,105 First, I need to know what I can get by cooperating 509 00:46:49,188 --> 00:46:50,440 with you. 510 00:46:59,866 --> 00:47:01,284 Damn it. 511 00:47:02,326 --> 00:47:05,580 She froze all the bank accounts that Hang-gyu was managing. 512 00:47:06,289 --> 00:47:07,749 How am I going to fund the campaign? 513 00:47:08,958 --> 00:47:10,668 Both Chang-gyu 514 00:47:10,752 --> 00:47:12,920 and Hang-gyu were arrested urgently, 515 00:47:13,004 --> 00:47:15,339 so they had no time to clean up their phones. 516 00:47:17,633 --> 00:47:18,843 What's your plan? 517 00:47:23,264 --> 00:47:26,809 Chief Choi, this is your responsibility. What's your plan now? 518 00:47:26,893 --> 00:47:29,437 He told you not to mess with his subordinates. 519 00:47:30,772 --> 00:47:32,440 He said he won't let you off anymore 520 00:47:32,523 --> 00:47:33,941 if we mess with any officers. 521 00:47:34,025 --> 00:47:35,151 Chairman Cho! 522 00:47:39,614 --> 00:47:42,074 Do you think you'll be fine, Su-ryong? 523 00:47:43,993 --> 00:47:46,788 Hey, you. 524 00:47:46,871 --> 00:47:49,123 I got you promoted from a mere section chief 525 00:47:49,207 --> 00:47:51,751 with a mugunghwa mark on your badge, so behave, will you? 526 00:47:52,460 --> 00:47:53,795 Did you think 527 00:47:53,878 --> 00:47:56,380 you were on my level because I was nice to you, asshole? 528 00:48:06,641 --> 00:48:08,267 If you don't lose that bitch, 529 00:48:09,352 --> 00:48:11,521 the least you'll have to do is resign. 530 00:48:18,110 --> 00:48:19,862 Get out of my car, you bastard. 531 00:48:29,372 --> 00:48:30,540 Get going. 532 00:48:46,514 --> 00:48:49,267 Why are you making so much kimchi if we're only doing takeout? 533 00:48:49,350 --> 00:48:51,185 We still need to make kimchi for winter. 534 00:48:57,024 --> 00:48:58,150 What's wrong? 535 00:48:59,485 --> 00:49:00,653 My memories. 536 00:49:01,612 --> 00:49:03,948 Goodness, don't rush it. 537 00:49:04,031 --> 00:49:06,659 You've gotten started, so you'll remember everything soon. 538 00:49:07,326 --> 00:49:08,661 It's just frustrating. 539 00:49:10,121 --> 00:49:10,955 I… 540 00:49:12,707 --> 00:49:13,791 Damn it. 541 00:49:15,251 --> 00:49:18,170 I definitely remember that I was stabbed with a knife. 542 00:49:18,838 --> 00:49:23,134 But that means I must have found some kind of evidence. 543 00:49:24,510 --> 00:49:26,762 And that is… 544 00:49:29,765 --> 00:49:32,018 what I don't remember. 545 00:49:34,020 --> 00:49:36,314 Because of that evidence… 546 00:49:38,316 --> 00:49:39,150 Su-ryong… 547 00:49:40,192 --> 00:49:41,819 Yes. What? 548 00:49:41,903 --> 00:49:43,321 Su-ryong… 549 00:49:46,532 --> 00:49:47,992 Damn it, this is so frustrating. 550 00:49:48,075 --> 00:49:49,410 -Forget it, okay? -Darn it. 551 00:49:54,040 --> 00:49:55,082 Do you want help? 552 00:49:56,542 --> 00:49:57,418 How? 553 00:49:59,837 --> 00:50:02,757 First off, your memories began to come back to you 554 00:50:02,840 --> 00:50:04,300 when you fought Ji Cheong-sin. 555 00:50:04,383 --> 00:50:05,718 Yes. 556 00:50:07,470 --> 00:50:11,474 And you said those memories are in pieces. 557 00:50:12,391 --> 00:50:13,351 I can help you… 558 00:50:15,686 --> 00:50:16,854 bring those back… 559 00:50:21,734 --> 00:50:23,736 into a whole piece. 560 00:50:26,155 --> 00:50:28,199 That's how we pieced together Mun's memories. 561 00:50:28,282 --> 00:50:30,701 That's how we found Ji Cheong-sin… 562 00:50:33,537 --> 00:50:35,331 from his subconscious memories. 563 00:50:38,334 --> 00:50:42,964 I don't think he has a subconscious mind. 564 00:50:43,047 --> 00:50:46,217 I doubt he has something that serious in his head. 565 00:50:50,221 --> 00:50:51,055 Ha-na. 566 00:50:52,598 --> 00:50:53,599 Give it a try. 567 00:50:54,183 --> 00:50:55,434 -Okay. -Good. 568 00:51:05,236 --> 00:51:06,320 Your head might hurt. 569 00:51:06,404 --> 00:51:07,905 I'll do it even if it breaks. 570 00:51:07,989 --> 00:51:09,073 Let's find them. 571 00:51:12,201 --> 00:51:13,327 Hey, wait. 572 00:51:15,621 --> 00:51:16,872 Don't look too carefully. 573 00:51:16,956 --> 00:51:19,792 You know, my private… 574 00:51:19,875 --> 00:51:21,919 What now? Your privacy? 575 00:51:22,003 --> 00:51:24,171 Yes, I have that. A private life. 576 00:51:34,356 --> 00:51:36,817 Hey, Ms. Chu. I got salted shrimp. 577 00:51:36,901 --> 00:51:37,902 That's not the problem. 578 00:51:40,654 --> 00:51:42,364 What are you doing? 579 00:51:46,494 --> 00:51:48,412 This is election interference. 580 00:51:48,496 --> 00:51:49,622 Yeong-nim's killer… 581 00:51:54,752 --> 00:51:55,753 52C4882 582 00:52:03,969 --> 00:52:08,098 SEVEN YEARS AGO 583 00:52:08,974 --> 00:52:10,434 Please let me join you. 584 00:52:10,976 --> 00:52:14,438 I forgot to make a reservation, so there are no empty seats. 585 00:52:15,105 --> 00:52:18,108 Gosh, look. Everything is getting burnt. 586 00:52:20,027 --> 00:52:21,070 No? 587 00:52:21,904 --> 00:52:23,948 Anyway, why are you eating alone? 588 00:52:24,031 --> 00:52:25,616 Are you an outcast or something? 589 00:52:26,283 --> 00:52:27,535 Gosh. 590 00:52:29,286 --> 00:52:31,789 Wow, this is good. 591 00:52:32,331 --> 00:52:35,000 -Excuse me. One more serving, please. -Sure. 592 00:52:41,841 --> 00:52:43,259 I'll buy. 593 00:52:43,342 --> 00:52:44,260 Hey, man. 594 00:52:46,178 --> 00:52:48,806 I'm not interested in men. Run along. 595 00:52:50,975 --> 00:52:52,017 Me neither. 596 00:52:53,727 --> 00:52:57,022 Then what are you trying to do right now? 597 00:53:03,279 --> 00:53:05,656 You're in charge of the Kim Yeong-nim case. 598 00:53:07,324 --> 00:53:11,537 I saw something during my investigation of Shin Myeong-hwi's election fraud. 599 00:53:12,872 --> 00:53:14,039 There's a connection… 600 00:53:15,207 --> 00:53:16,292 between Mayor Shin… 601 00:53:17,459 --> 00:53:19,044 and Ms. Kim Yeong-nim? 602 00:53:23,841 --> 00:53:25,009 Detective Ga. 603 00:53:26,802 --> 00:53:28,220 My name is So Gwon. 604 00:53:32,182 --> 00:53:33,642 I'm a detective too. 605 00:53:33,726 --> 00:53:34,935 DETECTIVE SO GWON 606 00:53:37,938 --> 00:53:39,481 Another bottle of soju, please. 607 00:53:45,362 --> 00:53:47,197 SHIN MYEONG-HWI 608 00:53:51,368 --> 00:53:52,328 May I help you? 609 00:53:52,411 --> 00:53:53,954 Yes, I'm the police. 610 00:53:54,038 --> 00:53:56,582 Car number 52C4882. 611 00:53:57,249 --> 00:53:59,835 Who drove that car on September 16th? 612 00:53:59,919 --> 00:54:01,462 You keep a car log, right? 613 00:54:01,545 --> 00:54:02,755 We're too busy to do that. 614 00:54:02,838 --> 00:54:04,298 Come on, please spare some time. 615 00:54:05,049 --> 00:54:06,008 Come on. 616 00:54:06,091 --> 00:54:07,301 -Sir, one second. -Please. 617 00:54:07,384 --> 00:54:08,510 Okay, fine. 618 00:54:09,553 --> 00:54:10,804 Hey, one second. 619 00:54:11,972 --> 00:54:14,683 You know me, don't you. Right? 620 00:54:14,767 --> 00:54:16,810 -Let's go. -Haven't you seen me? 621 00:54:18,771 --> 00:54:20,230 You're Kim Yeong-nim's friend! 622 00:54:27,196 --> 00:54:29,198 Hey, man. 623 00:54:29,281 --> 00:54:30,824 Kim Yeong-nim's body is there. 624 00:54:30,908 --> 00:54:32,660 This is election interference. 625 00:54:32,743 --> 00:54:34,703 Why are you suddenly so scared, Su-ryong? 626 00:54:36,330 --> 00:54:38,290 Hey, Su-ryong. Don't be a wuss. 627 00:54:40,084 --> 00:54:42,127 They won't give you a warrant for this anyway! 628 00:54:44,171 --> 00:54:45,631 Hello? Go ahead. 629 00:54:45,714 --> 00:54:48,801 I know who Yeong-nim's killer is. 630 00:54:48,884 --> 00:54:50,886 -I have the evidence. -I see. 631 00:54:50,970 --> 00:54:51,929 Mo-tak. 632 00:54:54,431 --> 00:54:57,351 Ha-na, this phone number. 633 00:54:58,143 --> 00:54:59,269 Remember the number. 634 00:55:00,187 --> 00:55:02,064 I'm reading it already. 635 00:55:09,822 --> 00:55:11,198 010… 636 00:55:11,281 --> 00:55:14,118 -Four… -Wait, that number. Write it down. 637 00:55:14,618 --> 00:55:16,662 497… 638 00:55:18,414 --> 00:55:19,373 4536. 639 00:55:26,338 --> 00:55:27,423 Mo-tak. 640 00:55:29,049 --> 00:55:32,344 Can you guarantee my safety? 641 00:55:32,428 --> 00:55:33,387 Of course. 642 00:55:33,470 --> 00:55:37,016 You can rest assured your identity will be kept secret. 643 00:55:37,099 --> 00:55:38,267 Who is it? 644 00:55:38,934 --> 00:55:41,395 Let's meet, then. 645 00:55:54,616 --> 00:55:55,617 Are you okay? 646 00:55:57,077 --> 00:55:58,579 I'm a little late. 647 00:56:04,084 --> 00:56:04,918 I'm back. 648 00:56:05,711 --> 00:56:08,714 Goodness. Great job. 649 00:56:08,797 --> 00:56:10,007 What is it? 650 00:56:10,090 --> 00:56:13,177 It's Mo-tak. He remembered everything from seven years ago. 651 00:56:15,429 --> 00:56:18,265 Wait, really? 652 00:56:20,934 --> 00:56:21,769 Yes. 653 00:56:23,562 --> 00:56:24,563 I remember… 654 00:56:26,148 --> 00:56:27,232 your dad too. 655 00:56:28,942 --> 00:56:32,154 He looks a lot like you. 656 00:56:32,780 --> 00:56:34,406 No, I look a lot like him. 657 00:56:42,539 --> 00:56:43,540 Sit down. 658 00:56:45,918 --> 00:56:47,336 I told you it would hurt. 659 00:56:53,967 --> 00:56:55,135 Yes, an informer? 660 00:56:56,595 --> 00:56:57,429 Yes. 661 00:56:58,555 --> 00:57:00,516 I went to see the informer 662 00:57:01,141 --> 00:57:02,810 on the day I got attacked. 663 00:57:03,519 --> 00:57:05,562 This is a number from seven years ago. 664 00:57:06,397 --> 00:57:07,856 Could I find the owner? 665 00:57:07,940 --> 00:57:09,691 Give it to me. 666 00:57:13,278 --> 00:57:14,530 Wait. 667 00:57:17,950 --> 00:57:19,076 Do you… 668 00:57:21,078 --> 00:57:22,287 remember everything? 669 00:57:39,596 --> 00:57:40,639 Marry me. 670 00:57:43,809 --> 00:57:45,018 Yes. 671 00:57:46,520 --> 00:57:47,604 You remember… 672 00:57:50,065 --> 00:57:51,150 everything? 673 00:57:52,818 --> 00:57:53,944 Yes. 674 00:57:59,074 --> 00:57:59,908 Let's meet. 675 00:58:02,619 --> 00:58:04,580 Detective Kim. No. 676 00:58:06,832 --> 00:58:08,125 Jeong-yeong. 677 00:58:11,170 --> 00:58:12,588 We have… 678 00:58:13,714 --> 00:58:16,133 a lot to catch up on. 679 00:58:18,260 --> 00:58:19,094 We do. 680 00:58:24,641 --> 00:58:27,060 The one on the right 681 00:58:27,144 --> 00:58:28,854 They look the same. 682 00:58:28,937 --> 00:58:31,064 I told you not to read into my private matters. 683 00:58:31,148 --> 00:58:32,065 Let me see. 684 00:58:32,608 --> 00:58:33,942 -I say the left one. -Oh, really? 685 00:58:35,194 --> 00:58:36,069 If I had known, 686 00:58:36,153 --> 00:58:37,779 I would've given her some noodles. 687 00:58:37,863 --> 00:58:39,031 Bring her over next time. 688 00:58:39,114 --> 00:58:40,949 Yes, this one. 689 00:58:41,492 --> 00:58:44,203 The one on the left is what women like. 690 00:58:44,953 --> 00:58:46,788 This is their first date in seven years. 691 00:58:46,872 --> 00:58:48,207 Noodles aren't good enough. 692 00:58:48,290 --> 00:58:50,042 Use this as much as you want. 693 00:58:50,959 --> 00:58:53,253 Gosh, you smell like an old man. 694 00:58:53,337 --> 00:58:54,963 This isn't good. 695 00:58:58,884 --> 00:59:00,302 -Mo-tak. -Yes? 696 00:59:00,385 --> 00:59:02,221 You don't have to come home tonight. 697 00:59:02,888 --> 00:59:04,223 Why not? I'm coming home. 698 00:59:04,306 --> 00:59:06,058 -Don't come home. -Don't come back. 699 00:59:06,141 --> 00:59:08,060 -You aren't coming home? -I am! 700 00:59:08,143 --> 00:59:09,645 -He's not! -Why wouldn't I? 701 00:59:09,728 --> 00:59:11,188 -I'm coming home. -Don't come. 702 00:59:11,271 --> 00:59:12,481 What do you know? 703 01:01:43,401 --> 01:01:51,315 Subtitle translation by Eun Sook Youn 704 01:02:03,237 --> 01:02:06,198 THE UNCANNY COUNTER 705 01:02:06,279 --> 01:02:08,073 You see, when you're a Counter, 706 01:02:08,156 --> 01:02:10,617 the gap between life and death 707 01:02:10,701 --> 01:02:12,411 doesn't seem so huge, 708 01:02:12,494 --> 01:02:13,954 and that's comforting. 709 01:02:14,037 --> 01:02:16,206 Then what should we do with these bastards? 710 01:02:16,289 --> 01:02:17,332 Let's do things their way. 711 01:02:17,416 --> 01:02:18,875 "Their way"? 712 01:02:18,959 --> 01:02:20,210 This five billion won… 713 01:02:20,919 --> 01:02:21,920 Let's steal it. 714 01:02:22,879 --> 01:02:25,966 -We'll rob them of their campaign funds? -Bingo. 715 01:02:26,049 --> 01:02:27,676 We'll capture Ji Cheong-sin 716 01:02:27,759 --> 01:02:29,678 and help Mun's parents ascend. 717 01:02:29,761 --> 01:02:32,264 We can reopen after that. 718 01:02:33,320 --> 01:02:36,490 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 47385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.