All language subtitles for The.Tenants.Downstairs.2016.HDRip.x264.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,666 --> 00:00:47,875 I'll ask you one more time 3 00:00:47,875 --> 00:00:49,750 What happened to these people? 4 00:00:54,208 --> 00:00:56,291 Is someone watching through the one-way mirror? 5 00:00:57,333 --> 00:01:00,125 I know how this works from the movies 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,125 How much longer can we keep him? 7 00:01:05,458 --> 00:01:07,666 He hasn't refused to be questioned at night 8 00:01:07,666 --> 00:01:10,458 We can hold him for 11 more hours 9 00:01:11,500 --> 00:01:14,125 Does his lawyer object? 10 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 He doesn't have one, 11 00:01:16,625 --> 00:01:17,666 and hasn't requested one 12 00:01:20,875 --> 00:01:23,625 Can we find out who he is A.S.A.P.? 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 We're checking his identification now 14 00:01:32,500 --> 00:01:35,541 Know why I don't want a lawyer? 15 00:01:36,291 --> 00:01:38,125 You still have the right to one 16 00:01:38,375 --> 00:01:39,583 Whether you request one or not, 17 00:01:40,375 --> 00:01:41,375 that's your decision 18 00:01:42,708 --> 00:01:43,500 Officer, 19 00:01:44,625 --> 00:01:49,125 you must have witnessed many strange cases 20 00:01:49,125 --> 00:01:51,875 I think you'll find that... 21 00:01:51,875 --> 00:01:53,958 the story I'm about to tell you... 22 00:01:53,958 --> 00:01:56,541 is truly... 23 00:01:56,541 --> 00:01:58,541 out of your imagination! 24 00:02:23,791 --> 00:02:24,583 Quiet! 25 00:02:24,583 --> 00:02:25,750 Everyone, quiet! 26 00:02:25,750 --> 00:02:27,041 Hear out the lawyer 27 00:02:27,916 --> 00:02:28,500 Who's he? 28 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 A distant relative. Ignore him 29 00:02:31,166 --> 00:02:31,875 Lawyer?! 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,541 C'mon, spit it out! 31 00:08:29,125 --> 00:08:30,708 The first tenants to move in... 32 00:08:30,708 --> 00:08:33,708 were the just divorced Wang and his daughter 33 00:08:46,958 --> 00:08:48,500 Little girl, how old are you? 34 00:08:49,666 --> 00:08:51,000 Fourth grade! 35 00:09:03,458 --> 00:09:05,666 I was immediately intrigued by... 36 00:09:06,041 --> 00:09:08,166 the way he looked at his daughter 37 00:09:08,750 --> 00:09:10,958 Mr. Wang? That's him, right? 38 00:09:33,833 --> 00:09:36,750 To show my respect for LGBT rights, 39 00:09:36,750 --> 00:09:39,250 I let Guo Li and Linghu move in together 40 00:09:46,833 --> 00:09:48,458 Young people are worthless 41 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 Boyan, right here, 42 00:09:50,250 --> 00:09:52,791 is an extreme example 43 00:09:56,250 --> 00:09:57,958 He is human waste 44 00:09:58,291 --> 00:09:59,583 All day long... 45 00:09:59,583 --> 00:10:01,250 he dreams of possessing superpowers! 46 00:10:02,583 --> 00:10:03,958 The important thing is to believe 47 00:10:05,916 --> 00:10:09,125 Our spiritual power is limitless 48 00:10:35,625 --> 00:10:36,416 Wow! 49 00:10:37,791 --> 00:10:39,125 Did you see that? 50 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 I did it! 51 00:10:51,125 --> 00:10:52,583 Whoever desires Miss Chen, 52 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 dreams of being her neighbor 53 00:10:55,291 --> 00:10:57,958 Listening in is the second best thing to fucking her! 54 00:11:06,500 --> 00:11:08,625 And I even get to see the fun! 55 00:11:10,583 --> 00:11:13,791 You deserve a raise! 56 00:11:24,541 --> 00:11:25,875 Don't misunderstand me 57 00:11:25,875 --> 00:11:27,750 Miss Chen is no prostitute 58 00:11:27,750 --> 00:11:30,375 She's just another ordinary office worker 59 00:11:30,375 --> 00:11:34,166 She just knows how to use her body better than most 60 00:11:48,708 --> 00:11:50,625 This is Mr. Chang, freshly divorced 61 00:11:51,291 --> 00:11:54,416 I can't imagine how his ex-wife exploited him 62 00:11:54,416 --> 00:11:58,291 He's so haggard and drained 63 00:11:59,333 --> 00:12:02,166 Chang is a high school gym teacher 64 00:12:02,166 --> 00:12:04,166 He guzzles milk past its expired date 65 00:12:04,166 --> 00:12:06,416 I don't get what's up with him! 66 00:12:27,791 --> 00:12:28,958 At night, 67 00:12:28,958 --> 00:12:31,375 we share the same hobby 68 00:12:42,625 --> 00:12:46,333 Privacy isn't like money 69 00:12:46,333 --> 00:12:48,458 When you steal it, they don't even know 70 00:12:48,458 --> 00:12:50,708 As long as they don't find out, 71 00:12:50,708 --> 00:12:53,000 they won't feel a thing 72 00:12:53,000 --> 00:12:56,833 It's truly the most unselfish thing to share! 73 00:13:08,208 --> 00:13:10,458 Wow! -Just like that! 74 00:13:11,416 --> 00:13:12,333 I like it! 75 00:13:12,750 --> 00:13:13,875 I like it! 76 00:13:46,333 --> 00:13:48,541 This woman also lives downstairs, 77 00:13:48,541 --> 00:13:50,750 but it's like she never really moved in 78 00:13:54,208 --> 00:13:57,583 Her room is full of suitcases, 79 00:13:57,583 --> 00:14:02,166 but I never see her remove anything from them 80 00:14:06,708 --> 00:14:09,333 I can watch her 24-7, 81 00:14:09,333 --> 00:14:13,083 but I still can't work her out 82 00:14:24,750 --> 00:14:26,708 We don't have her photo 83 00:14:28,458 --> 00:14:31,250 This woman you call Yingru... 84 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 What does she look like? 85 00:14:35,166 --> 00:14:36,500 Such a woman is... 86 00:14:37,416 --> 00:14:38,500 by her nature... 87 00:14:40,958 --> 00:14:42,625 hard to describe 88 00:16:43,250 --> 00:16:46,500 My tenants lead disciplined lives 89 00:16:46,500 --> 00:16:48,916 Each has their own routine 90 00:16:48,916 --> 00:16:50,958 Except Yingru 91 00:16:50,958 --> 00:16:52,625 She is a blank sheet of paper 92 00:16:55,791 --> 00:16:58,333 What on earth makes her tick? 93 00:16:58,333 --> 00:17:00,833 I decided to find out 94 00:20:41,458 --> 00:20:43,416 Police hotline, how can we be of service? 95 00:21:11,291 --> 00:21:11,750 Hello? 96 00:21:13,166 --> 00:21:14,333 No, I'm not hungry 97 00:21:15,500 --> 00:21:17,291 No food for now! 98 00:21:20,875 --> 00:21:22,041 And then? 99 00:21:25,333 --> 00:21:27,166 I decided not to report it 100 00:21:27,666 --> 00:21:29,166 If I had, 101 00:21:29,166 --> 00:21:31,708 I wouldn't have such an incredible story for you 102 00:25:42,000 --> 00:25:42,958 Mr. Landlord 103 00:25:43,541 --> 00:25:44,583 Miss Yingru, right? 104 00:25:46,958 --> 00:25:48,208 May I help you? 105 00:25:48,875 --> 00:25:51,000 May I borrow a lighter? 106 00:25:51,916 --> 00:25:54,375 A lighter? I don't smoke 107 00:25:55,000 --> 00:25:56,875 But I guess there must be one here 108 00:25:56,875 --> 00:25:58,000 One moment 109 00:26:15,166 --> 00:26:16,500 Will matches do? 110 00:26:18,666 --> 00:26:19,583 Of course! 111 00:26:24,041 --> 00:26:25,541 What do you need matches for? 112 00:26:26,291 --> 00:26:28,000 If you don't like this place, 113 00:26:28,583 --> 00:26:30,708 you don't have to burn it down 114 00:29:09,125 --> 00:29:10,041 Miss Yingru? 115 00:29:11,083 --> 00:29:12,416 What do you do? 116 00:29:13,000 --> 00:29:15,083 I've never seen you go to work 117 00:29:18,000 --> 00:29:19,708 I've never been late with my rent, have I? 118 00:29:21,208 --> 00:29:22,833 That's not what I meant 119 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 And you? 120 00:29:27,333 --> 00:29:28,458 Besides collecting our rent, 121 00:29:28,458 --> 00:29:30,541 do you have another job? 122 00:29:30,541 --> 00:29:31,625 Job? 123 00:29:32,458 --> 00:29:35,125 How can a useless guy like me get a job? 124 00:29:35,458 --> 00:29:37,166 If I didn't have you tenants, 125 00:29:37,500 --> 00:29:40,291 I'd have nothing to do 126 00:29:45,000 --> 00:29:48,166 Have you ever considered yourself deadlocked? 127 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 Deadlocked? 128 00:29:52,375 --> 00:29:53,833 Although my life is boring, 129 00:29:54,125 --> 00:29:56,791 I have to go on, right? 130 00:29:57,166 --> 00:29:59,458 Being deadlocked doesn't mean that you're dead 131 00:29:59,458 --> 00:30:02,833 Or that you can't live a comfortable life 132 00:30:08,708 --> 00:30:11,125 Deadlocked means there's no possibility of change 133 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 A life full of routine, 134 00:30:12,750 --> 00:30:14,916 with no potential 135 00:30:14,916 --> 00:30:18,833 If one's life is just like other people's, 136 00:30:20,708 --> 00:30:23,500 it's redundant 137 00:30:31,083 --> 00:30:35,291 Everyone can break the deadlock and enjoy freedom 138 00:30:36,125 --> 00:30:37,666 But people daren't break free, or don't want to 139 00:30:37,666 --> 00:30:39,541 They become stuck 140 00:30:48,916 --> 00:30:50,500 Why do they stay stuck? 141 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 Everyone is afraid of standing out from the crowd 142 00:30:54,333 --> 00:30:57,500 Frozen like rabbits caught in the headlights 143 00:30:57,750 --> 00:31:00,041 If everything you say is true, 144 00:31:00,625 --> 00:31:02,583 why are you the exception? 145 00:31:03,083 --> 00:31:05,416 I'm going to break free! 146 00:31:41,666 --> 00:31:43,416 All the dishes are meaty! 147 00:31:43,416 --> 00:31:44,958 Everyone! Cheers! 148 00:31:45,666 --> 00:31:47,208 Cheers! 149 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 Fate has brought us together 150 00:31:48,750 --> 00:31:49,583 Come on! 151 00:31:49,583 --> 00:31:50,875 Thank you, Mr. Landlord 152 00:31:50,875 --> 00:31:54,166 Eat up! There's plenty more 153 00:31:54,166 --> 00:31:56,416 So much meat, such a rich meal! 154 00:31:56,416 --> 00:31:57,791 It's really all meat! 155 00:31:57,791 --> 00:31:58,625 It looks delicious! 156 00:31:58,625 --> 00:32:00,208 Look, fresh meat 157 00:32:08,416 --> 00:32:09,875 Delicious! 158 00:32:10,875 --> 00:32:12,333 Delicious! 159 00:32:13,875 --> 00:32:16,333 Such a good soup! 160 00:32:16,333 --> 00:32:19,250 The meat broth tastes so nice! 161 00:32:20,333 --> 00:32:22,375 Your blood pressure and sugar level are high 162 00:32:22,375 --> 00:32:24,083 The soup's too salty. Don't touch it! 163 00:32:24,083 --> 00:32:25,750 Don't eat too much meat either 164 00:32:25,750 --> 00:32:27,083 Eat more veggies! 165 00:32:29,333 --> 00:32:30,791 You... 166 00:32:35,041 --> 00:32:36,541 Then who will eat this piece of meat? 167 00:32:36,541 --> 00:32:38,291 Give it to me! 168 00:32:42,583 --> 00:32:44,125 It's such a rare treat... 169 00:32:44,125 --> 00:32:45,583 that we're eating together 170 00:32:45,583 --> 00:32:47,541 Fate has truly brought us together 171 00:32:48,083 --> 00:32:49,041 Yes! 172 00:32:49,708 --> 00:32:51,875 And to live with Miss Chen! 173 00:32:51,875 --> 00:32:53,708 A beautiful, wonderful, charming, 174 00:32:53,708 --> 00:32:55,541 excellent woman 175 00:32:56,041 --> 00:32:58,083 How lucky we are! 176 00:32:59,625 --> 00:33:01,791 You exercise a lot, 177 00:33:01,791 --> 00:33:03,208 so you should eat more! 178 00:33:03,208 --> 00:33:04,500 Nonsense! 179 00:33:04,500 --> 00:33:06,625 I work hard at the office all day 180 00:33:06,625 --> 00:33:09,750 How can I be more energetic than a gym teacher? 181 00:33:11,541 --> 00:33:13,166 I often can't get off work 'til late 182 00:33:13,833 --> 00:33:14,541 Thank you... 183 00:33:14,958 --> 00:33:17,458 for letting my daughter do her homework in your room 184 00:33:17,458 --> 00:33:19,666 No problem! I adore your little girl 185 00:33:21,916 --> 00:33:22,833 Daddy! 186 00:33:23,291 --> 00:33:25,583 Can I go to Auntie Chen's... 187 00:33:25,583 --> 00:33:27,750 after dinner? 188 00:33:28,083 --> 00:33:28,916 Of course! 189 00:33:30,541 --> 00:33:32,083 What should you say to Auntie? 190 00:33:32,958 --> 00:33:34,000 Thank you, Auntie! 191 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 Hurry up and finish dinner 192 00:33:36,166 --> 00:33:39,375 Sweetheart, look after your daddy when you grow up 193 00:33:39,375 --> 00:33:41,458 It's challenging for him to watch you grow 194 00:34:38,208 --> 00:34:40,666 During your military service, 195 00:34:40,666 --> 00:34:44,041 you'll fold your blankets like this 196 00:34:45,208 --> 00:34:46,791 While I'm away, 197 00:34:48,041 --> 00:34:49,750 will you miss me? 198 00:34:50,416 --> 00:34:52,541 I won't let them take you away from me 199 00:34:53,666 --> 00:34:55,833 I'll have you fail your class, 200 00:34:55,833 --> 00:34:58,166 so you can stay with me forever 201 00:35:07,166 --> 00:35:08,958 Say it again! 202 00:35:39,250 --> 00:35:40,916 What's wrong? 203 00:35:45,208 --> 00:35:47,250 You should go home 204 00:35:48,541 --> 00:35:50,916 Your wife and kid are waiting for you 205 00:36:05,375 --> 00:36:07,041 Are you jealous? 206 00:36:08,958 --> 00:36:11,041 What's to be jealous of? 207 00:37:05,875 --> 00:37:07,166 I made a decision 208 00:37:12,250 --> 00:37:13,958 What decision? 209 00:37:14,625 --> 00:37:17,041 To break the deadlock in everyone's life! 210 00:37:17,041 --> 00:37:19,291 To break the deadlock in everyone's life! 211 00:37:37,708 --> 00:37:39,125 Aphrodisiacl? 212 00:37:39,625 --> 00:37:41,541 Here we are! 213 00:37:45,833 --> 00:37:48,250 Sleeping pills and an aphrodisiac 214 00:37:48,916 --> 00:37:50,541 The so-called "aphrodisiac" 215 00:37:50,541 --> 00:37:53,416 It's actually a powerful pheromone 216 00:37:53,416 --> 00:37:54,833 Basically, it's the testosterone... 217 00:37:54,833 --> 00:37:57,000 used for animal breeding 218 00:37:57,000 --> 00:37:59,250 Pig farmers are regular customers 219 00:38:00,250 --> 00:38:01,916 What about human consumption? 220 00:38:03,083 --> 00:38:04,500 It makes you really horny! 221 00:38:05,958 --> 00:38:07,583 We'll settle the bill next time 222 00:38:46,791 --> 00:38:47,583 Daddy! 223 00:38:47,916 --> 00:38:52,041 Why does Auntie Chen cry out every night? 224 00:38:53,875 --> 00:38:55,125 She's not crying! 225 00:38:56,041 --> 00:38:57,666 Then what's she doing? 226 00:38:58,583 --> 00:38:59,833 She has a toothache! 227 00:38:59,833 --> 00:39:01,083 Focus on your homework 228 00:39:01,458 --> 00:39:02,250 OK... 229 00:40:33,375 --> 00:40:34,958 Dear tenants 230 00:40:34,958 --> 00:40:37,375 Today a set of keys was lost 231 00:40:37,375 --> 00:40:39,916 If you find them, please return them A.S.A.P. 232 00:40:39,916 --> 00:40:41,541 Thank you! 233 00:40:41,541 --> 00:40:42,875 Your landlord 234 00:40:47,041 --> 00:40:48,666 I'm home already! 235 00:40:49,541 --> 00:40:51,083 No! 236 00:40:53,583 --> 00:40:54,750 It's all good! 237 00:40:57,500 --> 00:40:58,416 Fine 238 00:41:42,666 --> 00:41:43,750 Yessiree! 239 00:42:12,708 --> 00:42:15,208 The Art of Teleportation 240 00:42:18,666 --> 00:42:19,541 I did it! 241 00:42:37,125 --> 00:42:38,083 Yes! 242 00:42:38,083 --> 00:42:38,916 That's it! 243 00:42:39,125 --> 00:42:40,708 You are just being the human... 244 00:42:41,375 --> 00:42:43,375 that your nature demands 245 00:42:46,250 --> 00:42:50,583 Our world is ruled by the bourgeoisie 246 00:42:50,583 --> 00:42:55,333 We obey their bourgeois rules 247 00:42:55,333 --> 00:42:58,125 Well, at least we pretend to 248 00:42:58,541 --> 00:42:59,625 Otherwise this world... 249 00:42:59,625 --> 00:43:02,666 would be such a boring place, wouldn't it? 250 00:43:53,708 --> 00:43:55,041 Daddy! 251 00:43:56,166 --> 00:43:58,708 Why won't you turn around? 252 00:43:59,833 --> 00:44:02,041 Daddy better bathe himself today 253 00:45:06,625 --> 00:45:08,375 Breathing deeply won't help 254 00:45:09,208 --> 00:45:10,666 Why are you still pretending? 255 00:45:11,666 --> 00:45:14,458 Don't listen so hard to your conscience 256 00:45:15,250 --> 00:45:17,000 Your nature will win eventually! 257 00:46:13,500 --> 00:46:15,541 Don't you have any human decency?! 258 00:46:16,500 --> 00:46:17,625 Human decency? 259 00:46:18,125 --> 00:46:19,166 Officer, 260 00:46:19,708 --> 00:46:21,958 I'm more human than you know 261 00:47:10,708 --> 00:47:15,083 Teleportation consumes excessive energy... 262 00:47:15,083 --> 00:47:16,958 so one may slip into unconsciousness... 263 00:47:51,166 --> 00:47:53,291 If a person somehow... 264 00:47:53,291 --> 00:47:55,000 "teleported" himself somewhere, 265 00:47:55,500 --> 00:47:58,333 wouldn't he record it on camera? 266 00:47:59,416 --> 00:48:00,916 I don't believe it! 267 00:48:02,333 --> 00:48:04,125 That's exactly what he did! 268 00:51:55,458 --> 00:51:56,625 Excuse me! 269 00:51:57,125 --> 00:52:00,375 There must be some matches left over? 270 00:52:01,791 --> 00:52:02,750 Yes 271 00:52:03,375 --> 00:52:04,708 Let me get them 272 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 Would you like to come in? 273 00:52:35,208 --> 00:52:36,708 Sure it's okay? 274 00:52:38,500 --> 00:52:40,208 What's that noise? 275 00:52:40,208 --> 00:52:41,291 Your cat? 276 00:52:42,875 --> 00:52:44,625 Human 277 00:52:45,000 --> 00:52:46,916 Human? 278 00:52:46,916 --> 00:52:49,000 No wonder it sounds like one 279 00:52:51,083 --> 00:52:52,541 Join me 280 00:54:45,625 --> 00:54:46,958 What's the rush? 281 00:54:48,375 --> 00:54:50,166 Do you like that skirt we saw? 282 00:54:50,166 --> 00:54:51,250 For sure! 283 00:54:51,250 --> 00:54:52,208 Then I want to buy it 284 00:54:52,208 --> 00:54:53,541 Why not? 285 00:55:06,458 --> 00:55:08,375 You smell so good 286 00:55:39,125 --> 00:55:40,416 I want you! 287 00:56:01,291 --> 00:56:04,625 Wow! Chang, you must be in heaven! 288 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 Surround sound with vibration... 289 00:56:06,750 --> 00:56:09,166 Just like 4DX! 290 00:56:40,125 --> 00:56:41,250 Hello? 291 00:56:41,791 --> 00:56:43,250 What? 292 00:56:43,250 --> 00:56:44,416 I'm jogging 293 00:56:45,708 --> 00:56:48,333 Of course I'm short of breath! 294 00:56:51,416 --> 00:56:53,583 I'll call you later, OK? 295 00:58:46,916 --> 00:58:48,583 It's Mr. Chang, isn't it? 296 00:59:02,125 --> 00:59:04,500 So it's you who found the keys 297 00:59:10,541 --> 00:59:12,541 Did I tell you to stop?! 298 00:59:32,000 --> 00:59:34,583 I knew you weren't just another Peeping Tom! 299 00:59:34,583 --> 00:59:36,500 You're a man! 300 00:59:37,208 --> 00:59:39,500 A REAL MAN! 301 01:00:43,458 --> 01:00:48,375 Sex dates at 20:30 on Wednesdays 302 01:02:50,916 --> 01:02:52,791 What do you see in him? 303 01:02:54,625 --> 01:02:56,791 What does he have that I don't? 304 01:03:04,708 --> 01:03:05,583 Slut! Slut! 305 01:03:05,583 --> 01:03:07,208 What's happening? 306 01:03:07,833 --> 01:03:08,666 Stop slapping me! 307 01:03:09,125 --> 01:03:11,375 I'm not afraid to hit back! 308 01:03:38,500 --> 01:03:39,541 You two...? 309 01:03:45,708 --> 01:03:46,416 Fuck! 310 01:03:53,791 --> 01:03:55,750 Is this how I have to find out? 311 01:03:55,750 --> 01:03:57,166 How could you? 312 01:03:57,166 --> 01:03:57,916 Do I mean so little to you? 313 01:03:57,916 --> 01:04:00,541 Do I mean so little to you? 314 01:04:03,708 --> 01:04:05,750 Let me explain? 315 01:04:06,000 --> 01:04:07,166 The reason I showed up here... 316 01:04:07,166 --> 01:04:09,541 is that I've started to teleport 317 01:04:09,541 --> 01:04:10,083 As soon as... 318 01:04:10,083 --> 01:04:10,875 Teleport! 319 01:04:10,875 --> 01:04:13,333 When I fall asleep, I teleport... 320 01:04:13,333 --> 01:04:15,708 and I can't control where I wake up 321 01:04:15,708 --> 01:04:19,208 I eat chocolate to keep my energy level high... 322 01:04:19,208 --> 01:04:21,166 I don't remember anything... 323 01:04:21,166 --> 01:04:22,833 I don't know what happened... 324 01:04:22,833 --> 01:04:23,791 I... 325 01:04:25,500 --> 01:04:28,083 Are you done putting on a show? 326 01:04:41,833 --> 01:04:42,416 Fuck! 327 01:04:42,833 --> 01:04:45,416 Which of you queers shot your load on my face? 328 01:04:45,416 --> 01:04:46,916 Call us "queers" one more time... 329 01:05:01,458 --> 01:05:02,916 Your ass is bleeding! 330 01:05:04,208 --> 01:05:05,875 Mind your own fucking business! 331 01:05:15,083 --> 01:05:16,208 Should we call the cops? 332 01:05:17,958 --> 01:05:20,625 It's just a lovers' quarrel 333 01:05:20,625 --> 01:05:23,333 Back to bed! 334 01:05:41,583 --> 01:05:43,333 Make it clear once and for all! 335 01:05:44,208 --> 01:05:46,208 Think about what you said to me before 336 01:05:46,208 --> 01:05:48,500 And look at how you're treating me now! 337 01:05:49,166 --> 01:05:50,708 You said you wanted to marry and have children 338 01:05:50,708 --> 01:05:52,250 I let you! 339 01:05:52,250 --> 01:05:54,666 I let you have everything! And now what? 340 01:05:54,666 --> 01:05:56,708 You think only you are hurting? 341 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 What are you doing? 342 01:06:02,208 --> 01:06:04,166 I'm hurting too! 343 01:06:09,791 --> 01:06:11,041 Where are you going? 344 01:06:11,041 --> 01:06:11,958 Don't leave! 345 01:06:12,500 --> 01:06:15,000 Don't you remember what you promised me? 346 01:06:16,125 --> 01:06:18,208 My life isn't easy 347 01:06:18,208 --> 01:06:20,500 I'm tired of this 348 01:06:21,250 --> 01:06:22,416 Don't leave! 349 01:06:50,166 --> 01:06:51,041 Whore! 350 01:06:54,000 --> 01:06:56,041 Keep calling me names! 351 01:06:56,625 --> 01:07:01,000 Bitch, cheap slut, cheap whore 352 01:07:12,375 --> 01:07:14,958 Die together with me! 353 01:07:14,958 --> 01:07:15,875 What are you doing? 354 01:07:19,958 --> 01:07:21,291 You're crazy! 355 01:07:51,750 --> 01:07:53,791 You're scaring me! 356 01:09:16,875 --> 01:09:17,791 Hello? 357 01:09:19,208 --> 01:09:20,541 Is this Guo Li or Linghu? 358 01:09:21,666 --> 01:09:23,541 It's Guo Li 359 01:09:24,041 --> 01:09:25,625 You're very noisy 360 01:09:25,625 --> 01:09:27,166 It's getting late 361 01:09:27,166 --> 01:09:28,750 Everybody wants to sleep 362 01:09:29,500 --> 01:09:32,458 Sorry to wake you up 363 01:09:33,500 --> 01:09:36,541 Everything is fine now 364 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 Good to hear. I was just concerned 365 01:09:40,500 --> 01:09:41,875 Thank you 366 01:09:52,083 --> 01:09:53,541 Once you start telling lies, 367 01:09:53,541 --> 01:09:55,625 there's no turning back 368 01:14:16,625 --> 01:14:18,166 I won't lose to you 369 01:14:20,500 --> 01:14:22,000 You'll never defeat me! 370 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 You know, 371 01:15:32,458 --> 01:15:34,666 that manager you recommended... 372 01:15:34,666 --> 01:15:36,166 is a really bad guy 373 01:15:36,166 --> 01:15:38,958 He takes kickbacks and then accuses me! 374 01:15:39,916 --> 01:15:41,875 I didn't know he was like that! 375 01:15:41,875 --> 01:15:43,333 I have ways to deal with him 376 01:15:43,333 --> 01:15:44,791 Please fix it! 377 01:16:26,625 --> 01:16:27,875 Faster now! 378 01:16:29,458 --> 01:16:30,916 Slow down! 379 01:16:30,916 --> 01:16:32,833 Faster! 380 01:17:06,708 --> 01:17:09,166 Don't stop! Faster! 381 01:17:09,166 --> 01:17:10,208 Slow down! 382 01:17:10,208 --> 01:17:10,791 Faster! 383 01:17:11,333 --> 01:17:12,125 Faster now! 384 01:17:13,958 --> 01:17:14,541 Faster! 385 01:17:23,958 --> 01:17:25,291 What are you doing here? 386 01:17:26,208 --> 01:17:27,000 You know him?! 387 01:17:27,000 --> 01:17:28,666 He's... 388 01:17:28,666 --> 01:17:30,583 Bitch! You want to embarrass me! 389 01:17:30,583 --> 01:17:31,833 No... 390 01:17:31,833 --> 01:17:33,291 Stop fighting! 391 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 Why did you sneak into my room?! 392 01:17:35,250 --> 01:17:37,541 I teleported! I teleported! 393 01:17:37,541 --> 01:17:39,208 You're a useless bitch! 394 01:17:40,958 --> 01:17:42,375 What the fuck? 395 01:17:42,375 --> 01:17:43,333 Woman beater?! 396 01:17:43,333 --> 01:17:44,500 Wait! 397 01:17:44,500 --> 01:17:45,833 Let him go! 398 01:17:45,833 --> 01:17:46,833 Let go of me! 399 01:17:46,833 --> 01:17:48,125 Let go of him! 400 01:17:48,958 --> 01:17:50,250 Get out! 401 01:17:50,250 --> 01:17:51,583 Go! Get out! 402 01:17:51,583 --> 01:17:52,625 Out! 403 01:17:57,875 --> 01:17:59,083 Out! 404 01:17:59,083 --> 01:18:00,041 I'll kill you! 405 01:18:05,541 --> 01:18:07,833 You fucking son of a bitch! 406 01:18:07,833 --> 01:18:09,833 Whore! 407 01:18:09,833 --> 01:18:11,250 Cunt! 408 01:18:23,708 --> 01:18:25,166 It's OK 409 01:18:26,583 --> 01:18:28,000 OK 410 01:18:28,000 --> 01:18:29,458 Why give the key to the kid? 411 01:18:31,041 --> 01:18:32,583 Give him the key for what? 412 01:18:33,958 --> 01:18:35,708 Am I really so cheap? 413 01:18:37,541 --> 01:18:38,916 The man you beat up just now, 414 01:18:38,916 --> 01:18:40,583 do you know how much he gives me every month? 415 01:18:42,708 --> 01:18:45,500 I don't know how that stupid kid got into your room 416 01:18:45,500 --> 01:18:46,416 Forget it! 417 01:18:46,416 --> 01:18:47,625 I don't care 418 01:18:48,291 --> 01:18:49,791 From now on, 419 01:18:49,791 --> 01:18:51,916 I'm yours and you're mine 420 01:18:51,916 --> 01:18:53,208 Isn't that enough? 421 01:18:55,375 --> 01:18:56,708 Stupid fool! 422 01:18:57,208 --> 01:18:59,541 How much does a shabby gym teacher earn? 423 01:18:59,833 --> 01:19:01,750 How much every month? 424 01:19:01,750 --> 01:19:03,416 How much can you give me? 425 01:19:04,833 --> 01:19:05,875 Wise up! 426 01:19:09,791 --> 01:19:12,083 You thought you could keep on fucking me... 427 01:19:13,416 --> 01:19:14,875 with that pencil dick of yours? 428 01:19:15,875 --> 01:19:17,250 Forever? 429 01:19:22,500 --> 01:19:23,125 Out! 430 01:19:40,666 --> 01:19:41,500 Fuck! 431 01:19:43,583 --> 01:19:44,416 Fuck! 432 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 You know why that bitch divorced me? 433 01:19:52,625 --> 01:19:54,083 You know why that bitch divorced me? 434 01:19:55,916 --> 01:19:57,833 Domestic violence! 435 01:20:42,375 --> 01:20:43,625 Enough is enough! 436 01:20:45,125 --> 01:20:46,541 Hello? 437 01:21:14,750 --> 01:21:18,458 Teleport me! Teleport me! 438 01:21:24,416 --> 01:21:25,291 Sweetheart! 439 01:21:26,208 --> 01:21:27,375 I'm home! 440 01:21:32,500 --> 01:21:33,291 Sweetheart! 441 01:21:34,083 --> 01:21:36,875 You just fuck and run? Did you tell your wife? 442 01:21:36,875 --> 01:21:40,208 What will you do now? 443 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 Miss Chen? 444 01:21:56,166 --> 01:21:58,041 Sorry, I just got home from work 445 01:21:58,041 --> 01:21:59,041 I can't find my daughter 446 01:21:59,041 --> 01:22:01,041 Is she doing her homework in your room? 447 01:22:01,041 --> 01:22:01,750 No! 448 01:22:03,500 --> 01:22:04,875 Ask Chang 449 01:22:04,875 --> 01:22:06,208 He found the keys to all our rooms 450 01:22:21,791 --> 01:22:22,708 Who's there? 451 01:22:25,000 --> 01:22:25,958 Come out! 452 01:22:57,750 --> 01:22:59,250 Little girl? 453 01:22:59,250 --> 01:23:00,333 Why? 454 01:23:00,333 --> 01:23:01,458 Why are you in there?! 455 01:23:02,125 --> 01:23:02,875 Mr. Chang! 456 01:23:05,583 --> 01:23:06,500 Mr. Chang! 457 01:23:08,833 --> 01:23:10,916 You know it's not me who tied you up? 458 01:23:11,375 --> 01:23:12,333 You know, right? 459 01:23:13,541 --> 01:23:16,083 Don't blame me! Alright? 460 01:23:16,083 --> 01:23:17,041 Don't. . .! 461 01:23:22,125 --> 01:23:23,166 Mr. Chang! 462 01:23:26,333 --> 01:23:27,208 Mr. Chang! 463 01:23:33,583 --> 01:23:34,541 Mr. Chang! 464 01:23:35,500 --> 01:23:36,458 Mr. Chang! 465 01:23:39,791 --> 01:23:41,166 Who is it? 466 01:23:47,916 --> 01:23:49,875 Give Linghu back to me! 467 01:23:51,750 --> 01:23:53,125 He's not here 468 01:23:53,750 --> 01:23:55,458 What more do you want?! 469 01:23:56,250 --> 01:23:57,458 Mr. Wang 470 01:23:57,458 --> 01:23:59,000 ls my daughter in your room? 471 01:24:00,083 --> 01:24:01,375 Your daughter? 472 01:24:01,375 --> 01:24:03,416 Why would she be in my room? 473 01:24:03,416 --> 01:24:05,250 Miss Chen says you found the keys! 474 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 It's not what you think 475 01:24:14,625 --> 01:24:16,166 He's really not here 476 01:24:19,875 --> 01:24:23,041 I don't care what's going on between you 477 01:24:23,041 --> 01:24:24,958 But, I beg you, give Linghu back to me 478 01:24:27,458 --> 01:24:30,416 My having the keys has nothing to do with your daughter 479 01:24:30,416 --> 01:24:31,250 Sweetheart! 480 01:24:54,625 --> 01:24:55,583 Sweetheart! 481 01:24:56,250 --> 01:24:57,083 Sweetheart! 482 01:25:04,333 --> 01:25:05,166 It wasn't me! 483 01:25:07,708 --> 01:25:09,916 I'm sorry. I really don't know what happened 484 01:25:11,875 --> 01:25:14,416 If I hadn't neglected Linghu's feelings, 485 01:25:15,208 --> 01:25:17,875 things wouldn't have turned out like this 486 01:25:25,916 --> 01:25:27,083 I beg you! 487 01:25:27,083 --> 01:25:29,083 Please don't tell anyone about this! 488 01:25:29,083 --> 01:25:32,250 I don't care what happened between the three of you 489 01:25:32,250 --> 01:25:33,416 Who killed who... 490 01:25:33,416 --> 01:25:34,750 or if it was all an accident 491 01:25:34,750 --> 01:25:36,875 But please don't call the police... 492 01:25:41,500 --> 01:25:43,750 I have nothing... 493 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 but these rooms to rent 494 01:25:48,375 --> 01:25:51,458 If this goes public, 495 01:25:51,458 --> 01:25:54,041 who would dare to move in? 496 01:25:54,041 --> 01:25:56,458 I'd be left helpless too 497 01:25:56,458 --> 01:25:58,541 Then what should we do? 498 01:26:00,458 --> 01:26:03,625 Since we've agreed to keep quiet... 499 01:26:03,625 --> 01:26:05,750 let's work out how to get rid of... 500 01:26:05,750 --> 01:26:07,500 the body 501 01:26:09,833 --> 01:26:10,958 Besides, 502 01:26:12,458 --> 01:26:15,041 I don't want to know how Linghu died 503 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 You must swear... 504 01:26:18,916 --> 01:26:21,083 that you'll never talk about this 505 01:26:25,708 --> 01:26:28,666 From now on, the three of us... 506 01:26:28,666 --> 01:26:31,041 will never mention it again 507 01:26:31,041 --> 01:26:33,125 This is my only condition 508 01:26:34,250 --> 01:26:34,875 Fine 509 01:26:35,208 --> 01:26:37,666 I swear 510 01:26:39,041 --> 01:26:40,958 I swear 511 01:26:53,166 --> 01:26:55,750 Let's pack up the body and drive it away 512 01:26:57,208 --> 01:26:59,000 It's so big 513 01:26:59,000 --> 01:27:00,500 Do you have a big box? 514 01:27:01,625 --> 01:27:03,750 How could a box be big enough? 515 01:27:03,750 --> 01:27:05,083 Of course you'd have to cut... 516 01:27:05,750 --> 01:27:06,583 No! 517 01:27:11,375 --> 01:27:13,791 I couldn't stand chopping up a body 518 01:27:13,791 --> 01:27:15,958 I don't dare to watch either 519 01:27:15,958 --> 01:27:18,000 Can you two handle it? 520 01:27:18,000 --> 01:27:19,791 Can you two handle it? 521 01:27:29,958 --> 01:27:31,000 Leave it to us 522 01:27:36,333 --> 01:27:38,875 It's not me that kidnapped her! 523 01:28:50,291 --> 01:28:52,708 Where to start sawing? 524 01:28:56,083 --> 01:28:58,291 It's my first time too 525 01:31:15,625 --> 01:31:17,833 It's my fault! 526 01:31:20,000 --> 01:31:22,083 It's my fault! 527 01:32:03,291 --> 01:32:04,916 Why are you up so late? 528 01:32:05,833 --> 01:32:07,583 You're up too! 529 01:32:08,208 --> 01:32:09,750 You're taking out the garbage? 530 01:32:09,750 --> 01:32:11,041 Yes! 531 01:32:11,041 --> 01:32:14,250 I was just cleaning up my room 532 01:32:15,166 --> 01:32:16,458 In the middle of the night? 533 01:32:16,458 --> 01:32:17,875 You're taking trash out too? 534 01:32:19,541 --> 01:32:22,166 Well, there's nothing to see 535 01:32:22,791 --> 01:32:23,625 Don't trouble yourself 536 01:32:23,625 --> 01:32:25,000 Let us take it out for you 537 01:32:25,000 --> 01:32:26,750 Yes, we'll help! 538 01:32:26,750 --> 01:32:27,958 I'll take care of it myself, thanks! 539 01:32:27,958 --> 01:32:29,291 Or I can take out your garbage 540 01:32:29,291 --> 01:32:30,791 We'll handle it ourselves, thanks! 541 01:32:30,791 --> 01:32:32,041 Fine 542 01:32:56,041 --> 01:32:57,250 Who did it? 543 01:33:00,708 --> 01:33:03,291 Who put Wang's daughter in my closet?! 544 01:33:04,541 --> 01:33:05,958 What?! 545 01:33:07,583 --> 01:33:08,791 It must be you! 546 01:33:08,791 --> 01:33:09,583 You've got keys too! 547 01:33:09,583 --> 01:33:10,375 It must be you! 548 01:33:10,375 --> 01:33:11,750 What? 549 01:33:11,750 --> 01:33:12,416 Don't play dumb! 550 01:33:12,416 --> 01:33:13,583 What? 551 01:33:14,708 --> 01:33:15,875 What? 552 01:34:14,750 --> 01:34:15,708 Chief, 553 01:34:15,708 --> 01:34:16,875 We've got a match! 554 01:34:18,083 --> 01:34:19,250 The suspect... 555 01:34:20,000 --> 01:34:21,333 was a police officer 556 01:34:28,708 --> 01:34:30,750 Chang Jiajun 557 01:34:31,291 --> 01:34:33,375 He graduated from police college 558 01:34:33,375 --> 01:34:36,208 with the top score in his year 559 01:34:36,208 --> 01:34:38,458 Majoring in criminal psychology 560 01:34:38,458 --> 01:34:40,916 He worked several major homicides... 561 01:34:40,916 --> 01:34:41,750 with an outstanding record 562 01:34:41,750 --> 01:34:45,916 In 2004, after a serious crime case, 563 01:34:45,916 --> 01:34:48,458 he refused his promotion, 564 01:34:48,458 --> 01:34:49,666 and became an undercover officer 565 01:34:50,083 --> 01:34:51,375 Chang Jiajun 566 01:34:52,708 --> 01:34:56,166 Was he part of the Huang Silang investigation? 567 01:34:57,541 --> 01:34:58,541 Yes 568 01:35:29,875 --> 01:35:31,208 Police! Freeze! 569 01:35:35,750 --> 01:35:37,208 Turn around slowly! 570 01:35:49,833 --> 01:35:52,333 After Huang killed seven high school girls, 571 01:35:52,333 --> 01:35:54,416 the court declared him mentally ill 572 01:35:56,333 --> 01:35:59,416 Every police officer involved in the case... 573 01:35:59,416 --> 01:36:01,625 believed Huang was faking insanity... 574 01:36:02,083 --> 01:36:04,541 to fool the judge 575 01:36:06,458 --> 01:36:10,041 Chang Jiajun volunteered for a secret assignment, 576 01:36:10,041 --> 01:36:12,083 in order to get near Huang 577 01:36:20,916 --> 01:36:22,875 Madman in stabbing rampage 578 01:36:41,541 --> 01:36:43,791 Inspector Chen, the officer in charge, 579 01:36:44,791 --> 01:36:47,500 was in a car accident a month later 580 01:36:48,125 --> 01:36:49,958 He slipped into a coma 581 01:36:59,791 --> 01:37:01,250 Afterwards, 582 01:37:01,625 --> 01:37:04,541 when Chang claimed to be working undercover, 583 01:37:04,791 --> 01:37:07,708 he had nobody in the police to vouch for him 584 01:37:08,333 --> 01:37:10,875 The hospital refused to release him 585 01:37:12,041 --> 01:37:16,666 His aggressive behavior endangered other inmates 586 01:37:16,666 --> 01:37:18,666 So they treated him against his will 587 01:37:43,541 --> 01:37:45,458 Eight years later, 588 01:37:45,458 --> 01:37:47,083 Inspector Chen passed away 589 01:37:47,083 --> 01:37:49,958 When his wife sorted through his possessions, 590 01:37:49,958 --> 01:37:52,666 she uncovered Chang Jiajun's true identity 591 01:38:02,333 --> 01:38:04,375 What a clusterfuck! 592 01:38:04,375 --> 01:38:07,166 When Chang finally left the hospital, 593 01:38:07,166 --> 01:38:10,208 he vanished into thin air 594 01:38:10,208 --> 01:38:11,875 He didn't even claim compensation 595 01:38:11,875 --> 01:38:13,208 How about Huang Silang? 596 01:38:14,291 --> 01:38:16,958 Five years after Chang was admitted, 597 01:38:16,958 --> 01:38:21,125 Huang hanged himself in mysterious circumstances 598 01:40:57,916 --> 01:41:00,416 If everything you say is true, 599 01:41:00,416 --> 01:41:01,958 why are you the exception? 600 01:41:24,125 --> 01:41:27,083 I'm going to break free! 601 01:41:43,166 --> 01:41:46,541 We owe Chang Jiajun an apology 602 01:42:11,458 --> 01:42:12,416 Voila! 603 01:42:12,666 --> 01:42:13,583 Cheers! 604 01:42:13,875 --> 01:42:14,541 Thank you 605 01:42:14,916 --> 01:42:15,583 Everyone! 606 01:42:19,541 --> 01:42:21,291 Thank you, Mr. Landlord 607 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 It's all a pack of lies! 608 01:42:59,041 --> 01:43:02,333 The building wasn't from some distant relative! 609 01:43:02,708 --> 01:43:04,916 The owner has been missing for years 610 01:43:04,916 --> 01:43:06,375 Nobody knows if he's dead or alive! 611 01:43:06,375 --> 01:43:09,208 Chang Jiajun must have something to do with it! 612 01:43:09,833 --> 01:43:12,666 He keeps making up all these crazy stories! 613 01:43:13,416 --> 01:43:16,500 Miss Chen is Mr. Wang's young wife 614 01:43:16,500 --> 01:43:18,333 The family of three lives together 615 01:43:18,333 --> 01:43:20,416 Their relationship isn't how he described it 616 01:43:22,500 --> 01:43:23,708 Boyan is a... 617 01:43:23,708 --> 01:43:25,375 hardworking medical student at Taiwan University 618 01:43:25,958 --> 01:43:27,333 He's no loser! 619 01:43:27,916 --> 01:43:31,291 How'd he believe in that teleportation nonsense?! 620 01:43:31,833 --> 01:43:32,833 And Mr. Chang? 621 01:43:32,833 --> 01:43:36,041 He's not a high school teacher, 622 01:43:36,041 --> 01:43:37,958 he's a university professor 623 01:43:38,500 --> 01:43:39,958 And he's homosexual! 624 01:43:39,958 --> 01:43:41,916 Why would he be fucking Miss Chen? 625 01:43:42,666 --> 01:43:45,333 The only thing we can be sure of... 626 01:43:45,333 --> 01:43:47,500 is that the real Chang vanished too 627 01:43:48,250 --> 01:43:50,166 As for Guo Li, that's even more farfetched! 628 01:43:50,166 --> 01:43:52,250 He's an unskilled house mover... 629 01:43:52,250 --> 01:43:54,416 with terminal lung cancer 630 01:43:54,416 --> 01:43:56,583 He's gone through extensive chemotherapy 631 01:43:56,583 --> 01:43:58,125 How could he have the strength to kill? 632 01:43:58,750 --> 01:44:00,500 And Linghu? 633 01:44:00,500 --> 01:44:02,333 What kind of a name is that?! 634 01:44:03,083 --> 01:44:05,875 Sounds like something from a martial arts novel 635 01:44:06,416 --> 01:44:09,333 One of the young men missing... 636 01:44:09,333 --> 01:44:11,250 was Guo Li's nephew, 637 01:44:11,250 --> 01:44:14,625 who would visit to look after Guo Li 638 01:44:55,500 --> 01:44:56,875 It's so late! 639 01:44:56,875 --> 01:44:57,958 What are you fighting about now? 640 01:45:53,125 --> 01:45:54,041 Hello? 641 01:45:58,208 --> 01:45:59,000 Hello? 642 01:46:02,791 --> 01:46:04,541 Don't you want to know where your daughter is? 643 01:46:12,625 --> 01:46:13,916 Hold out your hand... 643 01:46:14,305 --> 01:47:14,720 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.