All language subtitles for The.Serpent.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:17,958 Nadine, take the camera and you'll get photographs of him, Gautier, 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,798 and the rest of them. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,798 Nadine? 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,118 I drew a map of the apartment. 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,758 Most important - the safe - with all the money and passports. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,998 She went back there? Herman! 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,798 Your family, your home, you can never go back. 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,560 You have been away too long and seen too much. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 You're Monique? I'm Suda. 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,598 They're going to raid Gautier's this afternoon. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 Let's call Nadine and get her out. 12 00:01:03,280 --> 00:01:06,280 PHONE RINGS 13 00:01:09,880 --> 00:01:11,078 Hello. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,998 Nadine, the police are coming. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,880 When? This afternoon. 16 00:01:17,960 --> 00:01:20,398 Er... Nadine, did you hear what I said? 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,718 Er, yes, Angela. 18 00:01:21,720 --> 00:01:23,318 That's very kind of you but... 19 00:01:23,320 --> 00:01:25,518 ..I don't think I can make it tonight. 20 00:01:25,520 --> 00:01:26,838 Nadine? 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,998 Another time. 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,320 Goodbye. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,278 What is it? 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,478 She just hung up. 25 00:01:37,480 --> 00:01:38,840 I think he was with her. 26 00:03:02,680 --> 00:03:04,638 RINGING TONE Knippenberg! 27 00:03:04,640 --> 00:03:06,878 I got your message. What the hell's going on? 28 00:03:06,880 --> 00:03:09,798 Janthasin has agreed to send police into Kanit House, 29 00:03:09,800 --> 00:03:11,998 but under the pretext of a narcotics raid, 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,598 so Gautier won't suspect Nadine. 31 00:03:13,600 --> 00:03:17,758 You did it! Yes, Paul, but listen, we were on the phone to her 32 00:03:17,760 --> 00:03:19,358 and I believe Gautier overheard. 33 00:03:19,360 --> 00:03:21,198 But you said the cops are going in. 34 00:03:21,200 --> 00:03:22,878 In two hours. 35 00:03:22,880 --> 00:03:24,518 I'm trying to get through to Janthasin, 36 00:03:24,520 --> 00:03:26,558 to get him to move right away. Christ, Herman. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,438 We didn't think she'd get trapped there. 38 00:03:28,440 --> 00:03:30,718 Paul, listen, I need you to go there right away. 39 00:03:30,720 --> 00:03:32,558 All right. Just until the police arrive. 40 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 All right, my friend. 41 00:03:35,640 --> 00:03:37,438 Finally, we do it my way. 42 00:03:37,440 --> 00:03:39,638 Paul, as soon as I've squared things with Janthasin, 43 00:03:39,640 --> 00:03:41,000 I'll be right behind you. 44 00:03:54,720 --> 00:03:56,718 I found her in here yesterday, 45 00:03:56,720 --> 00:03:58,838 snooping around. 46 00:03:58,840 --> 00:04:01,638 Then she and Remi left as soon as it got dark, 47 00:04:01,640 --> 00:04:03,840 and then she comes back this morning alone. 48 00:04:05,280 --> 00:04:07,440 You know how close she and Dominique were. 49 00:04:08,760 --> 00:04:10,440 I know, Ajay. I see those things. 50 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 MUFFLED CONVERSATION 51 00:04:41,160 --> 00:04:42,520 Mai Tais! 52 00:04:52,800 --> 00:04:54,360 This one's for you. Thank you. 53 00:04:55,640 --> 00:04:57,240 But, er, it's a bit early for me. 54 00:04:58,720 --> 00:05:00,040 They're good, Nadine. 55 00:05:01,440 --> 00:05:03,478 And Ajay went to the trouble. 56 00:05:03,480 --> 00:05:05,598 Yes, Nadine, I went to the trouble. 57 00:05:05,600 --> 00:05:06,998 Drink. 58 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 You should try. 59 00:05:12,840 --> 00:05:14,120 To friends. 60 00:05:33,480 --> 00:05:36,718 PHONE RINGS 61 00:05:36,720 --> 00:05:39,598 Hello? Angela, she still won't pick up the damn phone. 62 00:05:39,600 --> 00:05:41,998 Oh, Remi's here. 63 00:05:42,000 --> 00:05:43,998 He's going out of his mind. 64 00:05:44,000 --> 00:05:45,998 Well, he's not the only one. 65 00:05:46,000 --> 00:05:47,998 But what are you going to do? 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,558 Major General Janthasin! 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 I have to go. 68 00:05:55,440 --> 00:05:56,998 Major General, thank you. 69 00:05:57,000 --> 00:06:01,518 Knippenberg, a man in your position ought to understand - 70 00:06:01,520 --> 00:06:03,998 limited resources stretched to breaking. 71 00:06:04,000 --> 00:06:06,318 I cannot spare the men yet. 72 00:06:06,320 --> 00:06:07,998 Major General, with all respect, I do. 73 00:06:08,000 --> 00:06:09,838 But a woman's life is in danger. 74 00:06:09,840 --> 00:06:11,560 Please, you have to act now. 75 00:06:14,120 --> 00:06:15,358 Again. 76 00:06:15,360 --> 00:06:16,560 You sure, man? 77 00:06:18,680 --> 00:06:20,318 Whoa! Shit, brother. 78 00:06:20,320 --> 00:06:22,998 See, everything is in the mind. 79 00:06:23,000 --> 00:06:24,878 Yeah... Yeah, whatever you say, man. 80 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 That's strong magic. 81 00:06:32,320 --> 00:06:34,998 Alain, no. 82 00:06:35,000 --> 00:06:36,598 She does not want to. 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 And do not force her. 84 00:06:39,960 --> 00:06:41,238 Hey, Monique. 85 00:06:41,240 --> 00:06:42,638 We should go. 86 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 Where are you going? 87 00:06:45,520 --> 00:06:48,998 Monique has a new dress being made she wants to try on, 88 00:06:49,000 --> 00:06:51,680 and I want Ajay to collect something for me. 89 00:07:05,440 --> 00:07:06,880 Come on! 90 00:07:17,440 --> 00:07:20,040 PHONE RINGS 91 00:07:22,680 --> 00:07:24,000 Chupong. 92 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 TYRES SCREECH 93 00:08:36,280 --> 00:08:37,880 Oh, no. 94 00:09:11,160 --> 00:09:12,840 SHE GASPS 95 00:09:30,400 --> 00:09:32,200 SHE GASPS 96 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 SHE CRIES OUT 97 00:09:58,480 --> 00:09:59,800 Shh. 98 00:10:08,000 --> 00:10:10,518 What are you doing? You can't leave your car there! 99 00:10:10,520 --> 00:10:13,000 CAR HORNS BLARE 100 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 Nadine? 101 00:10:32,440 --> 00:10:33,998 Nadine? 102 00:10:34,000 --> 00:10:35,280 Paul! 103 00:10:51,560 --> 00:10:52,920 Nadine? 104 00:10:59,280 --> 00:11:00,478 Join us, Paul? 105 00:11:00,480 --> 00:11:02,558 No, thanks. 106 00:11:02,560 --> 00:11:04,000 I can't stand this heat. 107 00:11:39,840 --> 00:11:41,558 Mr Knippenberg! 108 00:11:41,560 --> 00:11:42,998 Mr Knippenberg! 109 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Yotin, get in the car. Wait! 110 00:11:46,880 --> 00:11:49,078 Lawana, I cannot wait. I need to get to Kanit House now. 111 00:11:49,080 --> 00:11:52,640 Telephone. Mr Siemons. Very urgent. 112 00:11:55,560 --> 00:11:57,638 She said what? Don't make me say it again. 113 00:11:57,640 --> 00:11:59,078 Is she out of her damn mind? 114 00:11:59,080 --> 00:12:00,518 No, Herman, she's terrified. 115 00:12:00,520 --> 00:12:01,998 And she still wants us to wait. 116 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 Besides, you want them all, don't you? 117 00:12:06,000 --> 00:12:07,840 All right, Paul. I'll do it. 118 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Get me Janthasin on the phone now. 119 00:13:14,640 --> 00:13:16,918 Knippenberg, you'll forgive my confusion. 120 00:13:16,920 --> 00:13:19,718 First, you want my men to go in as soon as possible, 121 00:13:19,720 --> 00:13:21,078 and now you want them to wait? 122 00:13:21,080 --> 00:13:23,998 Major General, I will explain everything in due course. 123 00:13:24,000 --> 00:13:26,398 Only, look, I'm begging you. 124 00:13:26,400 --> 00:13:28,398 You have to make them wait. 125 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 Please. 126 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Chupong. 127 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 Nadine? 128 00:15:23,600 --> 00:15:25,160 Nadine? 129 00:15:28,080 --> 00:15:29,560 Nadine? 130 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 PHONE RINGS 131 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 Knippenberg. 132 00:15:53,480 --> 00:15:56,440 TYRES SCREECH 133 00:16:06,000 --> 00:16:08,440 SHOUTING 134 00:16:23,640 --> 00:16:25,078 Something's about to happen. 135 00:16:25,080 --> 00:16:26,318 You must listen to me. 136 00:16:26,320 --> 00:16:30,318 As long as you do everything I say, there's nothing to fear. 137 00:16:30,320 --> 00:16:31,998 Marie, all of your jewellery. 138 00:16:32,000 --> 00:16:33,038 Put it on. 139 00:16:33,040 --> 00:16:34,120 Put it on. 140 00:16:36,320 --> 00:16:37,680 As much as you can find. 141 00:16:43,000 --> 00:16:44,320 Take this. 142 00:16:53,680 --> 00:16:54,960 Do it. 143 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Trust me. 144 00:17:02,280 --> 00:17:04,758 DOOR BANGS 145 00:17:04,760 --> 00:17:07,040 SHOUTING 146 00:17:11,440 --> 00:17:12,800 DOG WHIMPERS 147 00:18:12,000 --> 00:18:16,040 Flight NL652 from Hong Kong has now landed. 148 00:18:19,160 --> 00:18:21,158 Dominique, where the fuck are you? 149 00:18:21,160 --> 00:18:23,478 Dominique? Alain. 150 00:18:23,480 --> 00:18:25,358 All Dominique's things are gone. 151 00:18:25,360 --> 00:18:27,120 Did he take anything from the safe? 152 00:18:31,600 --> 00:18:33,160 Only his passport. 153 00:18:34,200 --> 00:18:36,078 But it'll be of no use to him. 154 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 It has your photograph in it. 155 00:18:38,760 --> 00:18:39,998 Unless he changed it. 156 00:18:40,000 --> 00:18:41,798 Dominique, no. 157 00:18:41,800 --> 00:18:44,078 He wouldn't know how. 158 00:18:44,080 --> 00:18:45,400 Perhaps he had help. 159 00:18:46,560 --> 00:18:47,998 Nadine? 160 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 Mm-hm. 161 00:18:50,880 --> 00:18:52,798 Should we leave now? 162 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 Get out? 163 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 No, nothing changes. 164 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 I wonder if his parents still write to him. 165 00:19:19,400 --> 00:19:20,918 We are worried about a friend. 166 00:19:20,920 --> 00:19:22,998 Can we check if he has collected his mail? 167 00:19:23,000 --> 00:19:24,360 Dominique Renelleau. 168 00:19:33,880 --> 00:19:35,638 Good news? 169 00:19:35,640 --> 00:19:37,038 Heard anything from Dominique? 170 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 No. Why would I? 171 00:19:40,560 --> 00:19:44,198 It's only we, er, just got back 172 00:19:44,200 --> 00:19:48,198 and he's clearly been gone for quite some time. 173 00:19:48,200 --> 00:19:49,560 We're getting worried. 174 00:19:52,240 --> 00:19:53,480 Did you see him? 175 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 No. 176 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 NADINE LAUGHS 177 00:20:06,720 --> 00:20:08,160 Remi! 178 00:20:14,320 --> 00:20:17,000 I told him I'd call him but I completely forgot. 179 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 Bye-bye. 180 00:21:12,320 --> 00:21:14,198 Did I not call you, Miss Suda, 181 00:21:14,200 --> 00:21:15,480 every week I was gone? 182 00:21:16,640 --> 00:21:19,278 And each time you said you would be home the following week. 183 00:21:19,280 --> 00:21:21,278 It was three months. 184 00:21:21,280 --> 00:21:24,720 I didn't stay away from you for so long because I was enjoying myself. 185 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 I was working. 186 00:21:30,240 --> 00:21:31,840 These are both for you. 187 00:21:34,040 --> 00:21:35,440 Choose. 188 00:21:40,280 --> 00:21:41,720 How much is this? 189 00:21:46,480 --> 00:21:47,840 I want you to spend it all. 190 00:21:49,280 --> 00:21:51,078 I trust you. 191 00:21:51,080 --> 00:21:52,398 This is it, Suda - 192 00:21:52,400 --> 00:21:55,840 the moment we've been waiting for that will set us up forever. 193 00:21:58,240 --> 00:22:02,198 Now, I want you to ask for the largest single consignment 194 00:22:02,200 --> 00:22:03,438 we've ever ordered. 195 00:22:03,440 --> 00:22:05,718 Rubies. Sapphires. 196 00:22:05,720 --> 00:22:07,558 We want only the very best. 197 00:22:07,560 --> 00:22:10,478 So much money could raise suspicion. 198 00:22:10,480 --> 00:22:12,718 And from Bangkok, you could never sell it. 199 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 From Bangkok, yes. But not from Paris. 200 00:22:21,520 --> 00:22:23,798 So you're leaving again? 201 00:22:23,800 --> 00:22:25,200 But I will return. 202 00:22:26,800 --> 00:22:28,160 Open the box. 203 00:22:36,840 --> 00:22:38,080 Um... 204 00:22:40,240 --> 00:22:41,600 Try it on. 205 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 Here. 206 00:22:50,280 --> 00:22:52,598 B-But my father should be here. 207 00:22:52,600 --> 00:22:55,078 I don't want to marry your father. 208 00:22:55,080 --> 00:22:56,478 Yes, I'm going to Paris. 209 00:22:56,480 --> 00:22:59,238 But only for a very short time. 210 00:22:59,240 --> 00:23:01,640 Because my home and my heart is... 211 00:23:02,760 --> 00:23:04,998 ..where I want my love to live. 212 00:23:05,000 --> 00:23:07,120 And all our little babies. 213 00:23:08,560 --> 00:23:10,998 That will be here, in Bangkok, 214 00:23:11,000 --> 00:23:12,280 with you. 215 00:23:15,000 --> 00:23:17,040 You guys, congratulations. 216 00:23:23,760 --> 00:23:25,798 Oh, cherie, I hate to ask it, 217 00:23:25,800 --> 00:23:28,998 but if I don't take back Frankie to Monique, 218 00:23:29,000 --> 00:23:30,320 my world will end. 219 00:23:39,640 --> 00:23:41,678 And will you take care of this for me? 220 00:23:41,680 --> 00:23:42,798 Don't you need it? 221 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 Not for a few days. 222 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 It's a small thing, but important to me. 223 00:23:50,200 --> 00:23:51,358 I'll see you. 224 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 See you. 225 00:23:54,000 --> 00:23:56,040 ENGINE STARTS 226 00:24:02,680 --> 00:24:05,558 So, what are you going to do with Monique, then? 227 00:24:05,560 --> 00:24:07,280 That's not for you to worry about. 228 00:24:09,280 --> 00:24:12,240 You and I will move backwards and forwards as we please. 229 00:24:13,360 --> 00:24:15,520 Gems in Bangkok, money in Paris. 230 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 More gems, more money. 231 00:24:20,440 --> 00:24:22,040 More than you could ever spend. 232 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 THAI MUSIC PLAYS 233 00:24:39,880 --> 00:24:42,000 PHONE RINGS 234 00:24:46,480 --> 00:24:47,958 Suda, it's me. Hello. 235 00:24:47,960 --> 00:24:49,278 All set for tonight? 236 00:24:49,280 --> 00:24:50,518 Dinner will be ready at eight. 237 00:24:50,520 --> 00:24:52,758 But guests will start arriving around seven. 238 00:24:52,760 --> 00:24:54,798 They are all desperate to meet you. 239 00:24:54,800 --> 00:24:56,878 My cousin says he's preparing already. 240 00:24:56,880 --> 00:24:58,998 The family loves engagement parties. 241 00:24:59,000 --> 00:25:00,998 Well, it will be a wonderful occasion. 242 00:25:01,000 --> 00:25:03,158 Suda, do you have it? Yes. 243 00:25:03,160 --> 00:25:05,638 And? There's a lot of stones. 244 00:25:05,640 --> 00:25:07,398 And I think you'll be happy. 245 00:25:07,400 --> 00:25:09,558 Are you? Mm-hm. 246 00:25:09,560 --> 00:25:11,118 Then that's all that matters. 247 00:25:11,120 --> 00:25:12,438 I'll see you later. 248 00:25:12,440 --> 00:25:13,720 I'll see you tonight. 249 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 WOMEN SING 250 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 LAUGHTER 251 00:25:54,640 --> 00:25:55,998 All set, then? 252 00:25:56,000 --> 00:25:57,400 All set. 253 00:26:07,360 --> 00:26:08,800 Step forwards. 254 00:26:14,280 --> 00:26:15,638 Possessions. 255 00:26:15,640 --> 00:26:18,678 Er...I do not have any... 256 00:26:18,680 --> 00:26:20,440 Jewellery. 257 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 Nadine! 258 00:27:40,760 --> 00:27:42,840 Cheers. Cheers. Cheers! 259 00:27:56,400 --> 00:27:59,278 So, this is what wine tastes like. 260 00:27:59,280 --> 00:28:00,638 That's a good choice, Remi. 261 00:28:00,640 --> 00:28:01,878 Thank you. 262 00:28:01,880 --> 00:28:03,238 I think it is time we went home. 263 00:28:03,240 --> 00:28:05,358 Oh, no, not now. PHONE RINGS 264 00:28:05,360 --> 00:28:07,798 Not before I taste this Armagnac. 265 00:28:07,800 --> 00:28:10,238 You spotted it earlier? Paul? 266 00:28:10,240 --> 00:28:11,680 Oh, yeah. Excuse me! 267 00:28:16,040 --> 00:28:17,318 Oh, the police are calling. 268 00:28:17,320 --> 00:28:19,040 The police? What? 269 00:28:28,720 --> 00:28:29,960 Yes, Knippenberg. 270 00:28:31,800 --> 00:28:33,758 What? 271 00:28:33,760 --> 00:28:36,518 Nobody denies it is Mr Gautier's apartment. 272 00:28:36,520 --> 00:28:38,640 But there was no Mr Gautier there. 273 00:28:43,480 --> 00:28:45,678 Captain Chupong, if I may, 274 00:28:45,680 --> 00:28:47,840 so I know that we are talking about the same person... 275 00:28:49,080 --> 00:28:50,360 ..this man. 276 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 You didn't find this man at the apartments? 277 00:28:57,240 --> 00:28:58,760 He is an American citizen. 278 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 David Gore. 279 00:29:02,520 --> 00:29:04,040 As you see. 280 00:29:09,000 --> 00:29:10,240 Jesus Christ. 281 00:29:11,480 --> 00:29:13,518 Captain, I'm not sure you... 282 00:29:13,520 --> 00:29:16,478 This man is Alain Gautier. 283 00:29:16,480 --> 00:29:19,118 This man's name is Mr Gore. 284 00:29:19,120 --> 00:29:21,878 And like his two friends, he's a foreign tourist 285 00:29:21,880 --> 00:29:24,760 staying at Mr Gautier's residence in his absence. 286 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 I've no basis to hold any of them. 287 00:29:30,400 --> 00:29:35,240 Please, Captain... he's just using Gore's name. 288 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 I follow evidence. 289 00:29:40,840 --> 00:29:43,798 Maybe if I could speak with Major General Janthasin... 290 00:29:43,800 --> 00:29:47,960 The Major General has placed me in charge of this investigation. 291 00:29:49,000 --> 00:29:50,318 Me. 292 00:29:50,320 --> 00:29:53,400 Then please understand, the passport is a forgery. 293 00:29:54,640 --> 00:29:57,638 Just look at the last few places that Gore has been, 294 00:29:57,640 --> 00:29:59,318 contact the police there and you will see 295 00:29:59,320 --> 00:30:02,038 that the real David Alan Gore has been robbed, or worse. 296 00:30:02,040 --> 00:30:07,080 Mr Knippenberg, where would you suggest I begin that little hunt? 297 00:30:09,560 --> 00:30:11,798 He's been to every country on the planet. 298 00:30:11,800 --> 00:30:13,040 Oh, shit. 299 00:30:15,440 --> 00:30:16,838 This... 300 00:30:16,840 --> 00:30:20,400 This man is Alain Gautier. 301 00:30:21,640 --> 00:30:24,238 And this is what he does. 302 00:30:24,240 --> 00:30:28,478 He robs, kills, he changes his identity 303 00:30:28,480 --> 00:30:31,320 in the same way that you and I would change our underwear. 304 00:30:33,320 --> 00:30:35,838 Have you checked the contents of his safe? 305 00:30:35,840 --> 00:30:38,320 It's where he keeps the passports of his victims. 306 00:30:39,360 --> 00:30:41,598 We do not know what is in the safe. 307 00:30:41,600 --> 00:30:44,198 We cannot open it without the presence of its owner, 308 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 Mr Gautier. 309 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Paul. 310 00:30:49,600 --> 00:30:52,238 Er, I'd like to speak to a policeman. 311 00:30:52,240 --> 00:30:54,438 Paul, please. A real policeman. 312 00:30:54,440 --> 00:30:57,998 Is there a real policeman in this stinking squatpot? 313 00:30:58,000 --> 00:30:59,160 PAUL! WHAT? 314 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 Get out. Let me handle this. 315 00:31:04,080 --> 00:31:05,878 Sure. 316 00:31:05,880 --> 00:31:08,038 That always works. 317 00:31:08,040 --> 00:31:09,680 The hell with these conner! 318 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 My apologies, Captain Chupong. 319 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Thank you. 320 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 How long will you hold them for? 321 00:31:48,760 --> 00:31:50,878 Their release papers are already being prepared. 322 00:31:50,880 --> 00:31:52,040 No, please. 323 00:31:53,360 --> 00:31:55,838 Look, the Major General himself 324 00:31:55,840 --> 00:31:58,798 ordered the arrest of these suspects. 325 00:31:58,800 --> 00:32:01,078 For you to release them barely within two hours 326 00:32:01,080 --> 00:32:04,318 would reflect poorly on his judgment, don't you think? 327 00:32:04,320 --> 00:32:06,200 Captain, you are an ambitious man. 328 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 And I admire that. 329 00:32:10,720 --> 00:32:14,120 So I ask you, imagine if I am right. 330 00:32:15,560 --> 00:32:17,158 Imagine Janthasin's embarrassment, 331 00:32:17,160 --> 00:32:20,198 particularly when I describe to him the conversation 332 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 that you and I are having now. 333 00:32:22,680 --> 00:32:24,438 And the offer that I am making to you, 334 00:32:24,440 --> 00:32:26,400 to please hold them. 335 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 THUNDER RUMBLES 336 00:32:42,400 --> 00:32:44,160 They're keeping him until 12 noon. 337 00:32:47,000 --> 00:32:48,878 Noon?! 338 00:32:48,880 --> 00:32:51,478 How the hell are you going to prove he's Gautier by noon? 339 00:32:51,480 --> 00:32:53,920 It's as long as I could force Chupong to agree to. 340 00:32:55,160 --> 00:32:57,278 We have to do something. We?! I'm done. 341 00:32:57,280 --> 00:32:59,118 No. No, I have an idea. 342 00:32:59,120 --> 00:33:01,720 Yeah? You've also got an asshole you can shove it up. 343 00:33:03,000 --> 00:33:04,360 Paul, please, I... 344 00:33:05,800 --> 00:33:08,158 We may not be able to prove that he is Gautier by 12pm, 345 00:33:08,160 --> 00:33:10,518 but we can prove that he's lying about who he is. 346 00:33:10,520 --> 00:33:12,638 David Alan Gore's passport has been tampered with, 347 00:33:12,640 --> 00:33:14,278 the Americans will see that. 348 00:33:14,280 --> 00:33:16,278 And when they do, he won't be walking out of here. 349 00:33:16,280 --> 00:33:17,798 Don't you get it yet? 350 00:33:17,800 --> 00:33:20,998 Nadine said Gautier knew people in the police - 351 00:33:21,000 --> 00:33:22,518 a Colonel, for Christ's sake. 352 00:33:22,520 --> 00:33:24,278 I don't give a shit how many Colonels... 353 00:33:24,280 --> 00:33:25,998 You stamped your righteous little clogs 354 00:33:26,000 --> 00:33:27,518 at dealing with Gautier my way, 355 00:33:27,520 --> 00:33:31,038 and for God only knows what reasons I rolled over like a milkmaid. 356 00:33:31,040 --> 00:33:32,918 And now they're going to let him go. 357 00:33:32,920 --> 00:33:34,158 Listen to me, please. Please. 358 00:33:34,160 --> 00:33:35,438 You don't get a gold star, 359 00:33:35,440 --> 00:33:37,998 you get top of the bill as Bangkok's latest clown show. 360 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 Paul, will you fucking listen to me?! 361 00:33:41,560 --> 00:33:42,918 I'll go to the Americans, 362 00:33:42,920 --> 00:33:45,318 get them to find the real David Gore. 363 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 You're going to need a car. 364 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 HERMAN SIGHS 365 00:34:02,120 --> 00:34:03,400 FOOTSTEPS APPROACH 366 00:34:11,760 --> 00:34:13,038 Alain? 367 00:34:13,040 --> 00:34:14,560 Shh. 368 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 Hmm? 369 00:34:38,000 --> 00:34:39,560 Hmm? 370 00:34:56,200 --> 00:34:57,438 Oh, Jesus, Knippenberg. 371 00:34:57,440 --> 00:34:59,998 You sure know how to make a man lose his appetite. 372 00:35:00,000 --> 00:35:01,198 Yeah, yeah, look. 373 00:35:01,200 --> 00:35:02,718 I didn't know who else to call. 374 00:35:02,720 --> 00:35:04,678 You're my only contact at the US embassy. 375 00:35:04,680 --> 00:35:05,758 Yeah, well, good, 376 00:35:05,760 --> 00:35:08,840 because anybody else would think you'd lost your goddamn mind, but... 377 00:35:10,880 --> 00:35:13,000 ..this little situation of yours... 378 00:35:14,360 --> 00:35:16,918 ..I got a weird little wonder that maybe it's connected to 379 00:35:16,920 --> 00:35:20,238 something that landed on my desk and won't get the hell off of it. 380 00:35:20,240 --> 00:35:22,718 The lot behind Soi nine. 30 minutes. 381 00:35:22,720 --> 00:35:24,040 All right. 382 00:36:15,480 --> 00:36:16,760 That's him. 383 00:36:27,320 --> 00:36:31,398 This is Teresa Knowlton. Aged 21, out of California. 384 00:36:31,400 --> 00:36:34,238 Whereabouts unknown for five months, and counting. 385 00:36:34,240 --> 00:36:37,958 Well, she may be the American girl that my witness mentioned, but... 386 00:36:37,960 --> 00:36:40,398 ..I haven't come across her. 387 00:36:40,400 --> 00:36:42,358 I don't know if she ever met Alain Gautier, 388 00:36:42,360 --> 00:36:46,600 but I can tell you she's precisely the sort of person he destroys... 389 00:36:48,200 --> 00:36:52,360 ..as is, I suspect, the American whose passport he's currently using. 390 00:36:54,600 --> 00:36:56,000 What gives, Knippenberg? 391 00:36:58,000 --> 00:36:59,998 You're the last man in Bangkok who I'd expect 392 00:37:00,000 --> 00:37:01,838 to be running around playing gumshoe, 393 00:37:01,840 --> 00:37:04,558 unless of course it was The Case Of The Missing Pencil. 394 00:37:04,560 --> 00:37:06,238 You are missing an American. 395 00:37:06,240 --> 00:37:08,478 We were missing two Dutch until Herman found them. 396 00:37:08,480 --> 00:37:09,678 Yes, all right, Angela. 397 00:37:09,680 --> 00:37:10,718 They were set alight 398 00:37:10,720 --> 00:37:13,480 while they were still in each other's arms, Mr Redland. 399 00:37:17,520 --> 00:37:19,398 And you think it's this man? 400 00:37:19,400 --> 00:37:20,640 I don't think. 401 00:37:21,920 --> 00:37:23,280 I know it is. 402 00:37:51,880 --> 00:37:53,760 SHE SIGHS 403 00:38:27,520 --> 00:38:30,480 If it's a fake, it's a damn good one. 404 00:38:41,040 --> 00:38:42,560 I want to talk to him. 405 00:39:00,200 --> 00:39:01,598 You are to sit in on this. 406 00:39:01,600 --> 00:39:02,960 He's in there. 407 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Redland, wait. Wait. 408 00:39:06,440 --> 00:39:08,718 Look, I think you should do it alone. 409 00:39:08,720 --> 00:39:09,998 Knippenberg. No, no, no. 410 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 Listen, my ambassador would never allow this. 411 00:39:16,000 --> 00:39:18,080 I think it's best I stay in the shadows. 412 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 If he ever finds a connection between me and Nadine... 413 00:39:23,880 --> 00:39:26,040 ..plus, I'm no interrogator. 414 00:39:28,400 --> 00:39:30,200 What the hell am I - Columbo? 415 00:40:08,200 --> 00:40:09,720 It's a hell of a mix-up, huh? 416 00:40:12,400 --> 00:40:14,598 Let's hope they catch up with the real Gautier, 417 00:40:14,600 --> 00:40:15,998 put this thing to bed, right? 418 00:40:16,000 --> 00:40:19,998 Oh, I find it hard to believe he's done anything wrong, either. 419 00:40:20,000 --> 00:40:23,318 Well, you met him. He didn't strike you as, you know, a drug dealer? 420 00:40:23,320 --> 00:40:24,998 Like I said to the Captain out there, 421 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 he seemed to me a fine man. 422 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 Generous, charming. 423 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 We should all hope to be such a man of the world. 424 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 From Iowa, huh? 425 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 Yes. 426 00:40:49,760 --> 00:40:53,560 It's just, your accent doesn't exactly sound Mid-Western. 427 00:40:56,240 --> 00:40:59,080 I spent a lot of time with my grandparents in Puerto Rico. 428 00:41:08,080 --> 00:41:10,998 Well, er, before I head back to the embassy, 429 00:41:11,000 --> 00:41:12,880 maybe you could help on something? 430 00:41:14,000 --> 00:41:17,358 We've had a missing person report. 431 00:41:17,360 --> 00:41:20,438 A young woman, over here on vacation, 432 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 name of Teresa... 433 00:41:27,360 --> 00:41:28,758 Teresa Knowlton. 434 00:41:28,760 --> 00:41:30,758 You haven't crossed paths by any chance? 435 00:41:30,760 --> 00:41:35,518 I thought maybe Americans far from home might find each other. 436 00:41:35,520 --> 00:41:36,800 I'm afraid not. 437 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 DOOR CLANGS 438 00:41:52,960 --> 00:41:54,838 He's lying, isn't he? 439 00:41:54,840 --> 00:41:56,040 I don't know. 440 00:41:57,160 --> 00:41:58,638 Redland. 441 00:41:58,640 --> 00:42:01,478 Hey, at least I went in the goddamn room, OK? 442 00:42:01,480 --> 00:42:02,758 Try the woman. 443 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 Why don't you try her? 444 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 Fine, OK. 445 00:42:14,440 --> 00:42:16,040 ID an American? 446 00:42:18,400 --> 00:42:20,278 The American embassy? 447 00:42:20,280 --> 00:42:21,958 Yes, ma'am. 448 00:42:21,960 --> 00:42:25,040 You see your friend in the next cell, Mr Gore? 449 00:42:26,680 --> 00:42:31,518 Well, he's entitled to consular advice during this little mix-up. 450 00:42:31,520 --> 00:42:36,680 But while I'm here, I wanted to ask about a missing person. 451 00:42:38,480 --> 00:42:42,160 You see, we're a little worried. 452 00:42:44,480 --> 00:42:46,718 Teresa. 453 00:42:46,720 --> 00:42:49,878 As her grandmother tells it, she'd been through 454 00:42:49,880 --> 00:42:51,678 the wringer in California, 455 00:42:51,680 --> 00:42:56,998 came east to join a monastery, of all things. 456 00:42:57,000 --> 00:43:00,918 But in five months, nobody's heard a whisper from her. 457 00:43:00,920 --> 00:43:04,758 And I can't tell a weeping old lady where her beloved grand-daughter is 458 00:43:04,760 --> 00:43:09,280 because all I know is she never made it to any monastery. 459 00:43:18,720 --> 00:43:20,000 You are going to get burned. 460 00:43:23,760 --> 00:43:25,400 Your fingers. 461 00:43:38,000 --> 00:43:39,880 I've never seen her before in my life. 462 00:43:42,720 --> 00:43:44,638 Something here isn't right. 463 00:43:44,640 --> 00:43:46,998 I know, we have to make Chupong hold them. 464 00:43:47,000 --> 00:43:48,398 We don't have the authority. 465 00:43:48,400 --> 00:43:50,238 And even if we did, we don't have the grounds. 466 00:43:50,240 --> 00:43:51,798 Not until I get this checked out. 467 00:43:51,800 --> 00:43:53,600 Well, we have until midday. 468 00:43:55,240 --> 00:43:56,760 I'll do what I can. 469 00:44:11,320 --> 00:44:13,560 PHONE RINGS 470 00:44:18,200 --> 00:44:20,998 Cherie. Alain, what happened? 471 00:44:21,000 --> 00:44:22,558 Are you...? Shh. 472 00:44:22,560 --> 00:44:24,078 It's just a misunderstanding. 473 00:44:24,080 --> 00:44:27,318 I'm told there is a Dutch diplomat spreading insane rumours about me. 474 00:44:27,320 --> 00:44:30,558 But, Suda, I need to ask you something. 475 00:44:30,560 --> 00:44:31,760 What is it? 476 00:44:33,000 --> 00:44:34,918 Do you still have my briefcase? 477 00:44:34,920 --> 00:44:37,998 Yes, it's here with me. 478 00:44:38,000 --> 00:44:41,638 Brilliant. I think someone here has taken pity on me. 479 00:44:41,640 --> 00:44:43,520 You will see me before you know it. 480 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Alain? Alain? 481 00:45:33,200 --> 00:45:34,678 Redland on one. 482 00:45:34,680 --> 00:45:35,960 Thank you. 483 00:45:41,000 --> 00:45:42,278 Knippenberg. 484 00:45:42,280 --> 00:45:44,440 I'm heading to Central Division to take Gautier. 485 00:45:45,680 --> 00:45:48,278 I put out a wire to every US embassy on the continent, 486 00:45:48,280 --> 00:45:49,478 and guess what? 487 00:45:49,480 --> 00:45:52,558 Mr David Alan Gore was drugged and robbed in Hong Kong. 488 00:45:52,560 --> 00:45:53,998 He's alive, thank Christ, 489 00:45:54,000 --> 00:45:57,998 and gave a full description of his assailants to the embassy there. 490 00:45:58,000 --> 00:46:00,198 You did good, Herman. 491 00:46:00,200 --> 00:46:01,680 You did real good. 492 00:46:26,440 --> 00:46:28,200 HERMAN SIGHS 493 00:46:34,760 --> 00:46:36,960 Redland has found the real David Alan Gore. 494 00:46:38,000 --> 00:46:39,998 It's everything we need. 495 00:46:40,000 --> 00:46:41,360 You two can go home. 496 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 Thank you so much, Herman. 497 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 UPBEAT MUSIC PLAYS 498 00:47:12,600 --> 00:47:14,440 I thought you'd be more jubilant. 499 00:47:15,640 --> 00:47:17,118 I... 500 00:47:17,120 --> 00:47:19,038 I am. 501 00:47:19,040 --> 00:47:24,798 I can't stop thinking about Gautier in that interview room, 502 00:47:24,800 --> 00:47:27,000 and, er... Why you didn't go in? 503 00:47:30,120 --> 00:47:34,478 Oh, I mean, I had to be respectful of protocol, 504 00:47:34,480 --> 00:47:38,080 and Van Dongen would never have permitted me to. 505 00:47:40,000 --> 00:47:42,438 You think I was afraid? 506 00:47:42,440 --> 00:47:43,760 No. 507 00:47:45,000 --> 00:47:46,558 Not that. 508 00:47:46,560 --> 00:47:47,800 I think you... 509 00:47:49,000 --> 00:47:50,360 What? 510 00:47:53,000 --> 00:47:55,560 I think a part of you wanted very much to go in there. 511 00:47:56,920 --> 00:47:59,398 To see the man that you have been hunting - 512 00:47:59,400 --> 00:48:02,400 the man capable of such darkness. 513 00:48:04,080 --> 00:48:07,560 But there is another part of you, a braver part... 514 00:48:09,040 --> 00:48:12,560 ..which refused to allow his darkness to touch you any further. 515 00:48:19,960 --> 00:48:21,440 I wasn't afraid. 516 00:49:16,480 --> 00:49:19,000 PHONE RINGS 517 00:49:26,000 --> 00:49:27,878 Hello? Knippenberg, it's Redland. 518 00:49:27,880 --> 00:49:29,678 You're not going to believe this. Redland? 519 00:49:29,680 --> 00:49:33,120 They've gone. Someone just left the doors open, and they walked out. 520 00:49:37,000 --> 00:49:38,200 SHOUTING 521 00:49:40,680 --> 00:49:42,998 What I find hard to understand, Major General, 522 00:49:43,000 --> 00:49:46,638 is what Chupong here is calling an administrative error. 523 00:49:46,640 --> 00:49:48,280 I will discover who was responsible. 524 00:50:19,400 --> 00:50:21,398 Wait, the safe. 525 00:50:21,400 --> 00:50:22,758 We still have the safe, 526 00:50:22,760 --> 00:50:25,238 where he keep all the documentation that he robs from people. 527 00:50:25,240 --> 00:50:26,558 You have it? 528 00:50:26,560 --> 00:50:28,998 We have it, but we cannot legally open it 529 00:50:29,000 --> 00:50:30,880 without the permission of its owner. 530 00:50:37,680 --> 00:50:40,320 We do have the safe, and we will open it now. 531 00:51:04,320 --> 00:51:06,440 DOGS BARK 532 00:51:32,480 --> 00:51:34,320 NADINE BREATHES HEAVILY 533 00:51:39,000 --> 00:51:41,480 DOOR CREAKS 534 00:52:10,320 --> 00:52:12,438 Hi. 535 00:52:12,440 --> 00:52:13,840 Nadine. 536 00:52:15,480 --> 00:52:16,998 I thought you were... 537 00:52:17,000 --> 00:52:19,398 Thought we were what? 538 00:52:19,400 --> 00:52:21,118 In jail? 539 00:52:21,120 --> 00:52:23,918 AJAY TUTS 540 00:52:23,920 --> 00:52:25,680 You don't know Alain at all, do you? 541 00:52:29,240 --> 00:52:31,000 We saw the map that you drew... 542 00:52:32,400 --> 00:52:33,760 ..for your new Dutch friend. 543 00:52:45,320 --> 00:52:49,600 But if you think a nasty little government man can touch Alain... 544 00:52:55,640 --> 00:52:57,080 ..think again. 545 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 How could you two-time us like that? 546 00:53:02,800 --> 00:53:03,840 Huh? 547 00:53:05,000 --> 00:53:06,640 Oh, we won't forget it. 548 00:53:34,920 --> 00:53:36,718 Suda, please. 549 00:53:36,720 --> 00:53:38,958 I don't take offence. 550 00:53:38,960 --> 00:53:42,480 Your father is right to feel the way he does. 551 00:53:44,000 --> 00:53:45,520 Let me see. 552 00:53:46,840 --> 00:53:49,278 One of the claws has bent. 553 00:53:49,280 --> 00:53:50,358 I can't see it. 554 00:53:50,360 --> 00:53:51,838 I can. 555 00:53:51,840 --> 00:53:55,040 Slip it off, I'll fix it. 556 00:53:56,320 --> 00:53:57,760 I want it to be perfect. 557 00:54:32,240 --> 00:54:34,078 No passports? 558 00:54:34,080 --> 00:54:35,998 Nothing. 559 00:54:36,000 --> 00:54:37,480 Fuck! 560 00:54:57,840 --> 00:54:59,438 We'll be watching you, Nadine. 561 00:54:59,440 --> 00:55:07,040 # Yesterday, any way you made it was just fine... 562 00:55:09,400 --> 00:55:13,840 # So you turned your days into night-time 563 00:55:15,400 --> 00:55:18,598 # Didn't you know? 564 00:55:18,600 --> 00:55:25,998 # You can't make it without ever even trying 565 00:55:26,000 --> 00:55:31,200 # And something's on your mind, isn't it? 566 00:55:34,440 --> 00:55:37,998 # Let these times show you... # 567 00:55:38,000 --> 00:55:39,840 That's where it belongs. 568 00:55:41,680 --> 00:55:43,998 Here comes the future. 569 00:55:44,000 --> 00:55:49,838 # Leaving all your dreams too far behind 570 00:55:49,840 --> 00:55:52,600 # Didn't you see? 571 00:55:54,000 --> 00:55:59,038 # You can't make it without ever even trying 572 00:55:59,040 --> 00:56:02,038 HE SHOUTS 573 00:56:02,040 --> 00:56:06,040 # And something's on your mind 574 00:56:09,200 --> 00:56:13,998 # Maybe another day you'll want to feel another way 575 00:56:14,000 --> 00:56:19,520 # You can't stop crying 576 00:56:21,600 --> 00:56:24,998 # You haven't got a thing to say 577 00:56:25,000 --> 00:56:26,998 # You feel you want to run away 578 00:56:27,000 --> 00:56:33,040 # There's no use trying, anyway 579 00:56:34,720 --> 00:56:38,440 # I've seen the writing on the wall... # 39818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.