All language subtitles for The.Outpost.S03E09.WEB.CAKES.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:03,101
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:03,126 --> 00:00:05,168
I know you're in there, Yavalla.
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,737
Go to hell!
4
00:00:06,739 --> 00:00:10,039
- The Queen is dead.
- Do it, now!
5
00:00:10,407 --> 00:00:11,587
Talon!
6
00:00:11,612 --> 00:00:14,554
You wouldn't have needed me if
you hadn't brought the white kinj
7
00:00:14,579 --> 00:00:15,728
from the Plane of Ashes.
8
00:00:15,753 --> 00:00:18,148
We didn't bring it
from the Plane of Ashes.
9
00:00:18,267 --> 00:00:19,499
I remember you from the road.
10
00:00:19,524 --> 00:00:21,557
Just call me pointy-eared scum.
11
00:00:24,969 --> 00:00:27,040
Your kinj doesn't work on me.
12
00:00:28,932 --> 00:00:30,875
This will always be our Outpost!
13
00:00:40,287 --> 00:00:42,981
Enjoy it whilst you can. We're
running out of grain to make the ale.
14
00:00:43,006 --> 00:00:46,941
Thank you, Janzo. All
we need are a few gulps.
15
00:00:46,943 --> 00:00:51,212
- Welcome home.
- And to Talon and you, Garret,
16
00:00:51,237 --> 00:00:53,986
for rescuing Tobin and I and getting
those things out of our heads.
17
00:00:54,011 --> 00:00:56,167
If you will excuse me, I
must get back to finding a way
18
00:00:56,191 --> 00:00:58,424
to getting those things
out of other people's heads.
19
00:00:58,426 --> 00:01:00,326
Can't very well just
kill everyone in the Realm
20
00:01:00,328 --> 00:01:05,232
and then expect Two to bring
them back to life, can we? Can we?
21
00:01:06,452 --> 00:01:10,053
So tell me everything that happened
whilst both Tobin and I were gone.
22
00:01:10,405 --> 00:01:12,651
Falista. Mr. Tobin.
23
00:01:14,176 --> 00:01:16,674
What happened before
you left? Ahem, Tobin.
24
00:01:17,401 --> 00:01:20,143
So glad you made it
back unharmed, Tobin.
25
00:01:24,855 --> 00:01:26,787
I'm sorry, who are you?
26
00:01:26,789 --> 00:01:28,354
Your Majesty.
27
00:01:28,356 --> 00:01:30,690
So wonderful to finally meet you.
28
00:01:30,692 --> 00:01:32,995
I'm your humble servant,
Falista of Relman.
29
00:01:33,020 --> 00:01:35,423
Or, well, now of Aegisford.
30
00:01:35,448 --> 00:01:39,666
I've heard so much about
you from Lord Tobin.
31
00:01:41,860 --> 00:01:43,560
My husband.
32
00:02:11,536 --> 00:02:13,237
Are they done celebrating up there yet?
33
00:02:13,262 --> 00:02:15,368
They're just having one drink,
Wren. They deserve that much.
34
00:02:15,370 --> 00:02:16,869
Not sure what they
even have to celebrate.
35
00:02:16,871 --> 00:02:18,512
It's not as if anyone's solved anything.
36
00:02:18,537 --> 00:02:21,204
- They got the Queen back.
- Mm-hmm. For now.
37
00:02:21,229 --> 00:02:23,952
Right, so, uh, any progress?
38
00:02:23,977 --> 00:02:28,513
None. Luring the kinj out, cutting it
out, burning it out, poisoning it out.
39
00:02:28,515 --> 00:02:30,181
Last night I was
humming a tune to myself,
40
00:02:30,183 --> 00:02:31,547
thought I saw the kinj glowing,
41
00:02:31,572 --> 00:02:34,129
so I even tried singing it out.
42
00:02:35,238 --> 00:02:38,339
How cruel. You killed
a rat with your singing?
43
00:02:38,528 --> 00:02:39,827
Not funny.
44
00:02:41,795 --> 00:02:44,254
Wren, are you angry
with me for something?
45
00:02:44,279 --> 00:02:46,801
- No, why?
- Just seemed like you are.
46
00:02:46,826 --> 00:02:49,089
No, I'm just focused
on the work, that's all.
47
00:02:49,114 --> 00:02:50,473
Are you implying that I'm not?
48
00:02:50,498 --> 00:02:51,724
I'm not the one who's
up there celebrating.
49
00:02:51,748 --> 00:02:52,613
Wren, they're my friends.
50
00:02:52,638 --> 00:02:55,218
Janzo, it's just that if we don't
find a way to stop this thing soon,
51
00:02:55,242 --> 00:02:58,209
your friends are going off to
try and kill my mother again.
52
00:02:58,211 --> 00:03:01,079
- So...
- Did they say that?
53
00:03:01,081 --> 00:03:05,872
No. What other choice do they
have unless we stop them first?
54
00:03:05,897 --> 00:03:07,709
Well, then let's get to it, shall we?
55
00:03:07,734 --> 00:03:09,854
Every riddle has an
answer, doesn't it, eh?
56
00:03:12,350 --> 00:03:14,992
This meld box, we've gone over
it with a fine-toothed comb, yes?
57
00:03:14,994 --> 00:03:16,727
Mm-hmm. Every speck. It's no help.
58
00:03:16,729 --> 00:03:19,363
That means we have tried every poison,
59
00:03:19,365 --> 00:03:22,276
anything that is harmful
or... Or deadly to us.
60
00:03:22,301 --> 00:03:25,169
What if we've been
looking in the wrong place?
61
00:03:26,238 --> 00:03:28,527
- What do you mean?
- Maybe we stop looking at the poisons
62
00:03:28,552 --> 00:03:31,098
and only try elements that
are harmless to people.
63
00:03:31,123 --> 00:03:34,341
- You mean everything?
- Except poisons.
64
00:03:34,661 --> 00:03:36,414
I don't even know where to start.
65
00:03:36,439 --> 00:03:37,630
Trial and error.
66
00:03:37,794 --> 00:03:40,885
We can use this chart as a way
to mark things off as we go.
67
00:03:42,789 --> 00:03:45,756
Wren, don't worry.
68
00:03:45,891 --> 00:03:47,959
We'll crack this.
69
00:03:48,960 --> 00:03:51,428
Why didn't you tell me,
Tobin? I feel like such a fool.
70
00:03:51,430 --> 00:03:53,430
I was trying to save you. Like
you sent me to do, remember?
71
00:03:53,432 --> 00:03:55,832
No, I sent you to bring
back an army, not a wife.
72
00:03:55,834 --> 00:03:57,934
I couldn't get the
army without the wife.
73
00:03:57,936 --> 00:04:01,203
- Rosmund, I did this for you.
- Oh, well, praise the gods, Tobin.
74
00:04:01,205 --> 00:04:04,741
I'm so bloody grateful you
married someone else for me.
75
00:04:04,743 --> 00:04:09,152
- Where is this army?
- Yavalla stole it like everything else.
76
00:04:09,177 --> 00:04:12,014
A few hundred men are still here.
77
00:04:12,016 --> 00:04:14,784
That's more than the almost
zero you had before I left.
78
00:04:14,786 --> 00:04:19,055
A few hundred men? That's
not worth losing you.
79
00:04:19,057 --> 00:04:20,370
- Rosmund, I don't love her.
- No.
80
00:04:20,394 --> 00:04:23,359
- I don't love her.
- Go back to your wife, Lord Tobin.
81
00:04:23,361 --> 00:04:24,594
Rosmund.
82
00:04:25,287 --> 00:04:27,457
As your Queen, I thank
you for your sacrifice.
83
00:04:27,482 --> 00:04:28,765
Rosmund, please don't do this.
84
00:04:28,767 --> 00:04:31,342
But as the woman who loved
you, you've broken my heart.
85
00:04:32,203 --> 00:04:34,971
- Do not do this.
- Please leave.
86
00:04:35,053 --> 00:04:35,910
Rosmund?
87
00:04:35,935 --> 00:04:37,928
I must deal with the
remaining Covenant guards.
88
00:04:38,509 --> 00:04:40,834
- Rosmund?
- Please leave me.
89
00:04:42,006 --> 00:04:43,749
Just get out.
90
00:05:19,182 --> 00:05:20,882
What do you have to say for yourselves?
91
00:05:23,920 --> 00:05:26,965
We were only following
orders, Your Majesty.
92
00:05:26,990 --> 00:05:28,472
"Following orders.
93
00:05:28,497 --> 00:05:29,796
They imprisoned the Blackbloods
94
00:05:29,821 --> 00:05:31,959
and made them kill each other for sport.
95
00:05:31,961 --> 00:05:33,794
They were starving out the rest of us,
96
00:05:33,796 --> 00:05:35,909
women and children included.
97
00:05:38,981 --> 00:05:40,613
There's someone I want you to meet.
98
00:05:56,919 --> 00:05:58,235
Do you know who this is?
99
00:06:00,006 --> 00:06:00,958
No.
100
00:06:00,983 --> 00:06:03,701
She's the woman that
you used to call Two.
101
00:06:04,260 --> 00:06:07,944
Look at her. Look at her.
102
00:06:08,178 --> 00:06:11,565
She's weak and captive,
just an ordinary woman.
103
00:06:11,567 --> 00:06:14,768
- She's not a god.
- I don't believe you.
104
00:06:16,439 --> 00:06:18,475
The Three are no more.
105
00:06:18,840 --> 00:06:21,575
One was killed before your
eyes by our very own Talon.
106
00:06:21,577 --> 00:06:24,905
And Three ran away to hide
like the coward that he is.
107
00:06:25,866 --> 00:06:29,516
The so-called gods that
you worshipped are finished.
108
00:06:29,518 --> 00:06:33,454
Only I remain, the rightful
ruler of this Realm.
109
00:06:46,267 --> 00:06:47,525
So what shall I do with you?
110
00:06:47,550 --> 00:06:50,218
These men should be
executed, Your Majesty.
111
00:07:01,649 --> 00:07:06,085
Lower your heads and swear your
loyalty to me and you will be pardoned.
112
00:07:07,688 --> 00:07:10,328
This is a mistake, Your
Majesty. These men deserve death.
113
00:07:10,353 --> 00:07:13,426
- Objection noted.
- They're murderers.
114
00:07:13,428 --> 00:07:15,261
They treated the Blackbloods like dogs.
115
00:07:15,263 --> 00:07:17,650
The Blackbloods did
the same to my people.
116
00:07:17,675 --> 00:07:20,532
Enslaving them, starving
them, beating them.
117
00:07:23,584 --> 00:07:24,850
Garret?
118
00:07:27,092 --> 00:07:29,894
I thought you should have killed Zed
and his men after what they did to us.
119
00:07:29,918 --> 00:07:32,919
But Your Majesty granted him
pardon and there he stands.
120
00:07:33,047 --> 00:07:37,082
But had it not been for Zed, Your
Majesty would still be Yavalla's slave.
121
00:07:37,084 --> 00:07:40,019
Might even be dead. So, what do I think?
122
00:07:40,021 --> 00:07:44,556
I think Your Majesty is considerably
wiser than I in these decisions.
123
00:07:53,433 --> 00:07:56,368
There is a common enemy out there.
124
00:07:56,370 --> 00:07:58,946
Yavalla will enslave us all
and send us to an early grave
125
00:07:58,971 --> 00:08:01,924
if we do not learn
how to stand together.
126
00:08:02,476 --> 00:08:06,818
I need every able-bodied,
uninfected man we can get.
127
00:08:07,584 --> 00:08:09,481
So I ask you again,
128
00:08:09,968 --> 00:08:12,869
will you pledge your
loyalty to me as your Queen?
129
00:08:17,891 --> 00:08:19,824
We pledge our loyalty to you.
130
00:08:20,091 --> 00:08:24,160
We will fight by your side to
rid the world of our common enemy.
131
00:08:28,635 --> 00:08:32,003
I pledge Your Majesty.
I pledge to serve you.
132
00:08:32,005 --> 00:08:34,872
- I pledge to serve you.
- I pledge to serve you, Your Majesty.
133
00:08:34,874 --> 00:08:39,543
This wasn't our deal. You promised
me sanctuary at the Outpost.
134
00:08:39,545 --> 00:08:43,747
That's why we've given you the
safest, most secure room in town.
135
00:08:46,592 --> 00:08:48,025
You're welcome.
136
00:08:56,095 --> 00:08:59,362
- Come on.
- I need a minute with her alone.
137
00:09:06,304 --> 00:09:11,975
We failed the whole world when
we failed to kill you, Blackblood.
138
00:09:11,977 --> 00:09:17,377
Tell me, is it a burden knowing all
of the world's troubles are your fault?
139
00:09:17,736 --> 00:09:20,140
Yavalla's responsible for this mess.
140
00:09:20,165 --> 00:09:22,968
And you are responsible for Yavalla.
141
00:09:22,993 --> 00:09:26,009
Was it not you who brought her here?
142
00:09:26,738 --> 00:09:28,501
On the road you said something about
143
00:09:28,526 --> 00:09:30,793
how you thought we brought
through another kinj.
144
00:09:32,429 --> 00:09:34,230
The white kinj Yavalla bears.
145
00:09:34,232 --> 00:09:36,932
But we didn't bring it
through the Plane of Ashes.
146
00:09:37,420 --> 00:09:40,254
It was here at the Outpost
hidden in a secret chamber.
147
00:09:40,466 --> 00:09:42,337
So you've said.
148
00:09:43,330 --> 00:09:46,408
You assumed we brought it through the
portal because there's a seventh kinj
149
00:09:46,410 --> 00:09:48,978
in the Plane of Ashes, isn't there?
150
00:09:53,651 --> 00:09:55,885
Why do you think there
is a seventh kinj?
151
00:09:55,887 --> 00:09:58,888
When we found Zed's kinj, there
was a table with seven bowls.
152
00:09:58,890 --> 00:10:02,391
We know only of six kinjes.
153
00:10:02,393 --> 00:10:05,813
The red, which you
foolishly killed with One,
154
00:10:05,838 --> 00:10:08,529
mine, and Three has his kinj.
155
00:10:08,531 --> 00:10:10,698
Plus mine, Zed, and Yavalla's make six.
156
00:10:10,700 --> 00:10:12,954
So why was there seven
bowls at the shrine?
157
00:10:12,979 --> 00:10:15,274
Perhaps you miscounted.
158
00:10:16,212 --> 00:10:18,379
I can count.
159
00:10:19,114 --> 00:10:21,009
What does the seventh kinj do?
160
00:10:21,011 --> 00:10:24,372
I know of no seventh kinj.
161
00:10:25,067 --> 00:10:26,848
Unhand me.
162
00:10:27,341 --> 00:10:29,608
Not until you tell me what it does.
163
00:10:32,818 --> 00:10:34,284
I can do this all day.
164
00:10:36,312 --> 00:10:40,048
There is, or at least once was,
165
00:10:40,073 --> 00:10:42,206
a black kinj.
166
00:10:42,294 --> 00:10:45,561
A black kinj? And what does it do?
167
00:10:49,002 --> 00:10:51,061
It has only one purpose...
168
00:10:51,086 --> 00:10:53,720
To kill anyone it comes in contact with.
169
00:10:53,745 --> 00:10:55,545
Would it kill Yavalla?
170
00:10:55,593 --> 00:10:58,127
It would kill whomever
its bearer touches.
171
00:11:00,978 --> 00:11:02,678
And it's in the Plane of Ashes?
172
00:11:02,703 --> 00:11:04,169
I do not know.
173
00:11:08,708 --> 00:11:10,708
I swear to you,
174
00:11:10,936 --> 00:11:15,659
we have searched for the black kinj
for centuries without any success.
175
00:11:15,684 --> 00:11:20,190
Even while seeking it, we
lived in fear of finding it.
176
00:11:22,203 --> 00:11:25,931
Do not go looking for
that kinj, Blackblood.
177
00:11:26,080 --> 00:11:29,181
Some things are best left unfound.
178
00:11:32,563 --> 00:11:34,228
Blackblood...
179
00:11:35,449 --> 00:11:39,685
the death kinj may be a
way to destroy your enemy,
180
00:11:39,829 --> 00:11:42,955
but more likely it will destroy you
181
00:11:42,957 --> 00:11:45,958
and anyone close to you.
182
00:12:09,415 --> 00:12:12,382
This man was drunk and disorderly.
183
00:12:39,856 --> 00:12:43,473
The gods will bless
your posterity forever.
184
00:12:43,802 --> 00:12:46,386
I live to serve, your Holiness.
185
00:12:46,411 --> 00:12:50,213
You have a plan to escape
this wretched place?
186
00:12:50,215 --> 00:12:52,815
Others are clearing
an exit, your Holiness.
187
00:13:20,544 --> 00:13:23,345
Never doubt the power of the Three.
188
00:13:24,983 --> 00:13:26,515
Rise.
189
00:13:43,573 --> 00:13:44,573
Busy?
190
00:13:45,364 --> 00:13:47,508
Supply inventory hasn't
been tallied in weeks,
191
00:13:47,510 --> 00:13:49,543
our military is in shambles,
192
00:13:49,545 --> 00:13:52,279
and Yavalla grows stronger every day.
193
00:13:54,350 --> 00:13:56,332
And how about you?
194
00:13:57,720 --> 00:13:59,767
Out of curiosity, Talon,
195
00:13:59,792 --> 00:14:03,002
how sure were you about the
whole plan of killing me?
196
00:14:04,158 --> 00:14:06,292
- And how much do you remember?
- All of it.
197
00:14:06,294 --> 00:14:10,196
- Oh, gods.
- I can still see your face now.
198
00:14:10,198 --> 00:14:12,499
- I did not look like that.
- Yes, you did.
199
00:14:12,501 --> 00:14:16,335
I remember it vividly. Did
you know the plan would work?
200
00:14:17,047 --> 00:14:18,772
I mean, we had a hunch it would.
201
00:14:18,797 --> 00:14:21,062
- So, total gamble?
- Complete stab in the dark.
202
00:14:21,087 --> 00:14:24,844
Oh, good. Good to know
you're all so concerned.
203
00:14:24,846 --> 00:14:27,257
I mean, I suggested we try Tobin first.
204
00:14:27,539 --> 00:14:29,115
Oh.
205
00:14:29,117 --> 00:14:30,346
Tobin.
206
00:14:30,525 --> 00:14:32,791
Shouldn't have even
bothered reviving that one.
207
00:14:33,488 --> 00:14:37,596
Yeah, I'm... I'm sorry
about that, Gwynn.
208
00:14:38,659 --> 00:14:40,760
Maybe I'm better off without him.
209
00:14:41,862 --> 00:14:43,572
He did do it to serve you.
210
00:14:44,732 --> 00:14:48,199
Yes, but he did it to
serve Queen Rosmund.
211
00:14:48,201 --> 00:14:50,803
He was the one person
I was saving for myself.
212
00:14:50,805 --> 00:14:52,971
For Gwynn, not for the Realm.
213
00:14:55,008 --> 00:14:59,411
But I don't have time to
be upset about such trifles.
214
00:14:59,901 --> 00:15:01,713
If Janzo and Wren
don't find a cure soon,
215
00:15:01,715 --> 00:15:03,938
then how are we going to stop Yavalla?
216
00:15:03,963 --> 00:15:05,417
Well, if they don't find something soon,
217
00:15:05,419 --> 00:15:07,377
Zed and I will try to kill her again.
218
00:15:07,455 --> 00:15:10,171
- I thought she can't be killed.
- Not with the stab of a sword.
219
00:15:10,245 --> 00:15:12,354
But we're hoping more
severe methods work.
220
00:15:12,536 --> 00:15:14,670
Well, you'll have to
find her first, right?
221
00:15:15,829 --> 00:15:16,829
Yes.
222
00:15:18,932 --> 00:15:22,267
And so far we have no idea where she is.
223
00:15:52,031 --> 00:15:55,700
They killed the gate guards, Your
Majesty, and escaped into the night.
224
00:16:00,153 --> 00:16:02,653
I warned you not to
pardon the red guards.
225
00:16:03,304 --> 00:16:04,770
And now they're broken Two out.
226
00:16:05,400 --> 00:16:07,944
I took a risk giving
them a second chance.
227
00:16:07,946 --> 00:16:10,680
- Will I regret having given you one?
- No, Your Majesty.
228
00:16:10,682 --> 00:16:12,916
I'll have my Blackbloods go after
them. Our Lu-Qiri can hunt them down.
229
00:16:12,918 --> 00:16:16,705
- No, I won't permit that.
- Why? You can't just let Two get away.
230
00:16:16,736 --> 00:16:18,415
This isn't the battle
we're fighting now, Zed.
231
00:16:18,439 --> 00:16:19,923
It was your mistake that set her free.
232
00:16:19,925 --> 00:16:21,525
I'm well aware I made a mistake.
233
00:16:21,527 --> 00:16:23,298
I don't need you pointing it out.
234
00:16:24,532 --> 00:16:25,896
Just trying to help
you fix it, that's all.
235
00:16:25,898 --> 00:16:27,884
Listen, I'm telling you not to.
236
00:16:27,909 --> 00:16:31,056
I need you, your Blackbloods,
and your Lu-Qiri here.
237
00:16:31,574 --> 00:16:34,024
We barely have enough men
as it is at this Outpost.
238
00:16:36,574 --> 00:16:38,040
Yes, Your Majesty.
239
00:16:39,179 --> 00:16:40,813
Thank you, Zed.
240
00:17:01,110 --> 00:17:02,776
What?
241
00:17:04,028 --> 00:17:05,962
When was the last time you slept?
242
00:17:07,525 --> 00:17:09,557
Why does everyone keep asking me that?
243
00:17:09,872 --> 00:17:13,009
There'll be plenty of time for
me to sleep once I find a cure.
244
00:17:23,431 --> 00:17:25,704
You didn't come down here to
ask me about my sleep, Zed.
245
00:17:25,729 --> 00:17:27,009
What do you want?
246
00:17:27,523 --> 00:17:29,691
I was hoping you could
help me with something.
247
00:17:29,693 --> 00:17:31,563
Mm-hmm, what?
248
00:17:32,028 --> 00:17:34,212
You know Yavalla better than anyone.
249
00:17:35,098 --> 00:17:37,087
Any idea where she might have gone?
250
00:17:38,434 --> 00:17:39,474
You have to be kidding me.
251
00:17:43,506 --> 00:17:45,806
Do you see what I'm trying to do here?
252
00:17:45,808 --> 00:17:47,337
You're trying to find a
cure for Yavalla's kinjes.
253
00:17:47,361 --> 00:17:48,303
Mm-hmm.
254
00:17:48,328 --> 00:17:50,569
And why have I dedicated
every hour of every day
255
00:17:50,594 --> 00:17:52,713
to finding that cure without any sleep?
256
00:17:52,715 --> 00:17:54,527
Well, the sooner you find one,
the fewer people get infected.
257
00:17:54,551 --> 00:18:00,226
Incorrect. So I can find one
before you kill my mother.
258
00:18:01,991 --> 00:18:04,748
- Ah.
- Yet you have the audacity
259
00:18:04,773 --> 00:18:07,021
to come down here and ask
me where you can find her.
260
00:18:07,046 --> 00:18:09,329
What? So you can go off and
kill her before I find a cure?
261
00:18:09,331 --> 00:18:11,632
Not necessarily, Wren. Just
in case you don't find one.
262
00:18:11,634 --> 00:18:13,391
Oh, I have every
intention of finding one.
263
00:18:13,416 --> 00:18:14,343
And if you don't?
264
00:18:14,368 --> 00:18:16,314
If I don't, I'm sure as hell
not going to help you find her
265
00:18:16,338 --> 00:18:17,877
just so you can go off and kill her.
266
00:18:22,244 --> 00:18:25,411
Are you really saying that your
loyalties lie more with Yavalla
267
00:18:25,413 --> 00:18:27,580
and her attempts to
infect the whole world
268
00:18:27,582 --> 00:18:29,635
than with those of us who
are trying to stop her?
269
00:18:29,660 --> 00:18:32,952
- That is not what I'm saying.
- Then tell me where I can find her!
270
00:18:34,648 --> 00:18:37,537
I have no idea where Yavalla
would go on this world.
271
00:18:37,562 --> 00:18:39,459
I might know in the Plane of Ashes,
272
00:18:39,524 --> 00:18:43,158
but on this world, I have no idea.
273
00:18:46,781 --> 00:18:48,134
Then why didn't you say
that in the first place
274
00:18:48,136 --> 00:18:49,835
instead of trying to make me
feel like an ass for even asking?
275
00:18:49,837 --> 00:18:52,128
Because you should feel
like an ass for asking.
276
00:18:52,153 --> 00:18:53,576
Now go away.
277
00:19:45,413 --> 00:19:47,177
Guards!
278
00:19:48,965 --> 00:19:51,509
I think I might have
a way to find Yavalla.
279
00:19:57,701 --> 00:19:59,434
Gwynn, what's wrong?
280
00:19:59,436 --> 00:20:01,802
- What's so urgent?
- I think I know how to find Yavalla.
281
00:20:01,804 --> 00:20:04,194
- That's amazing. How?
- Rosmund?
282
00:20:04,219 --> 00:20:05,678
What's he doing here?
283
00:20:05,703 --> 00:20:07,988
I saw Garret sneaking
out of the barracks.
284
00:20:08,013 --> 00:20:11,053
- What is all this about?
- Look, I've been having these dreams.
285
00:20:11,078 --> 00:20:14,167
So have I. More like memories.
286
00:20:14,192 --> 00:20:16,339
Are they like moments that
happened, but not to you?
287
00:20:16,364 --> 00:20:19,169
Yes. It's like I'm
seeing a world through...
288
00:20:19,855 --> 00:20:21,528
other people's eyes.
289
00:20:22,463 --> 00:20:24,313
I think they're fragments of memories
290
00:20:24,338 --> 00:20:25,898
from when we were connected to Yavalla.
291
00:20:25,971 --> 00:20:27,234
Are you all right?
292
00:20:27,259 --> 00:20:29,370
Yes, Garret. I'm not crazy
if that's what you're asking.
293
00:20:29,394 --> 00:20:30,422
And nor am I.
294
00:20:30,447 --> 00:20:32,969
Janzo, if Tobin and I are
both having these visions,
295
00:20:32,994 --> 00:20:35,438
it must mean that it's normal
for people who are United, right?
296
00:20:35,462 --> 00:20:37,304
Oh, sure. Perfectly normal.
297
00:20:37,306 --> 00:20:39,328
To be part of a hive mind, get killed,
298
00:20:39,353 --> 00:20:41,007
brought back to life, and
then have shared memories?
299
00:20:41,009 --> 00:20:42,008
- Normal.
- Right.
300
00:20:42,010 --> 00:20:43,343
The point is these people,
301
00:20:43,345 --> 00:20:44,578
they're being drawn somewhere.
302
00:20:44,580 --> 00:20:46,546
Into the mountains, right?
303
00:20:46,548 --> 00:20:47,868
Like they're on a pilgrimage.
304
00:20:51,051 --> 00:20:52,782
They're traveling to see Yavalla.
305
00:20:53,052 --> 00:20:54,860
Which mountains did you see?
306
00:20:56,289 --> 00:20:59,824
I don't know. Do you?
307
00:21:01,438 --> 00:21:02,913
No.
308
00:21:04,555 --> 00:21:06,670
Right. As soon as we come
up with a way to kill her,
309
00:21:06,695 --> 00:21:08,756
we should head out and find
a group of infected pilgrims
310
00:21:08,780 --> 00:21:10,703
- to follow to Yavalla.
- I'm in.
311
00:21:10,705 --> 00:21:12,490
Tobin, you can't come.
312
00:21:14,006 --> 00:21:15,663
Neither can you, Garret.
313
00:21:16,014 --> 00:21:17,568
What are you talking about?
Of course we're going.
314
00:21:17,592 --> 00:21:20,478
You're both liabilities. How many
times have you almost been infected?
315
00:21:20,480 --> 00:21:23,072
Look, I know the risks, and
I can take care of myself.
316
00:21:23,097 --> 00:21:24,165
So can I.
317
00:21:24,190 --> 00:21:25,717
We can't get distracted
covering your backs.
318
00:21:25,719 --> 00:21:28,053
You're talking about going
into the center of the hive.
319
00:21:28,326 --> 00:21:31,028
Yavalla will be surrounded by
the infected, thousands of them.
320
00:21:31,178 --> 00:21:33,215
Yes, but if we get infected,
321
00:21:33,240 --> 00:21:35,387
then as soon as she's
killed, we'll be freed, right?
322
00:21:35,412 --> 00:21:37,559
Right. But if either
of you get infected,
323
00:21:37,584 --> 00:21:39,998
then suddenly Yavalla will
have access to your minds.
324
00:21:40,000 --> 00:21:41,967
She'll know everything that you know.
325
00:21:41,969 --> 00:21:44,837
Granted it's not a lot in either case.
326
00:21:45,080 --> 00:21:48,614
Nevertheless, she will know
whatever plan we come up with.
327
00:21:49,943 --> 00:21:51,443
You'll both stay here,
328
00:21:51,445 --> 00:21:52,878
help defend this Outpost.
329
00:22:36,256 --> 00:22:39,577
What? What are you doing?
330
00:22:41,755 --> 00:22:43,504
Why are you letting me sleep?
331
00:22:44,599 --> 00:22:48,567
Um, I thought you could do with a rest.
332
00:22:48,614 --> 00:22:51,201
- Come here.
- I don't have time to rest, Janzo.
333
00:22:51,203 --> 00:22:53,300
Well, actually, it's been my experience
334
00:22:53,325 --> 00:22:55,630
that even just one hour of shut-eye
335
00:22:55,655 --> 00:22:57,573
can improve productivity by tenfold.
336
00:22:57,575 --> 00:22:59,475
All right. I'll take your word for it.
337
00:22:59,477 --> 00:23:01,739
Hopefully one of these will
work before Zed and his gang
338
00:23:01,764 --> 00:23:03,546
figure out how to kill my mother.
339
00:23:03,694 --> 00:23:06,225
Though they'll probably never
figure it out without our help.
340
00:23:07,095 --> 00:23:08,495
Right?
341
00:23:10,054 --> 00:23:12,655
- Right.
- Right.
342
00:23:14,526 --> 00:23:16,626
I had to make this
device behind Wren's back
343
00:23:16,628 --> 00:23:18,928
give it's designed to
kill her mother and all.
344
00:23:18,930 --> 00:23:20,798
Try not to waste it this time.
345
00:23:21,267 --> 00:23:22,546
How do we light it?
346
00:23:22,571 --> 00:23:25,000
No ignition necessary.
Just throw it at Yavalla.
347
00:23:25,002 --> 00:23:27,503
The inner casings will break,
and then the components inside
348
00:23:27,505 --> 00:23:29,204
will mix and react with each other
349
00:23:29,206 --> 00:23:32,063
causing her to burst into flames
so hot it will eat away her flesh
350
00:23:32,088 --> 00:23:34,043
faster than she can
regenerate. Theoretically.
351
00:23:34,045 --> 00:23:36,545
- Well, that's a pleasant thought.
- No, it's not.
352
00:23:36,798 --> 00:23:38,461
Whilst you're at it, chop off her head.
353
00:23:38,486 --> 00:23:41,016
It might sever her kinj from
regenerating the rest of her body.
354
00:23:41,018 --> 00:23:42,752
You only have one chance after all.
355
00:23:43,454 --> 00:23:44,877
And anything else?
356
00:23:45,789 --> 00:23:47,889
Try not to die, Talon.
357
00:23:48,109 --> 00:23:50,177
Not dying's one of my best qualities.
358
00:24:00,604 --> 00:24:01,670
Come on, please.
359
00:24:06,443 --> 00:24:08,276
Wren, you need to take a break.
360
00:24:08,278 --> 00:24:10,021
You know that's not an option, Janzo.
361
00:24:10,046 --> 00:24:11,851
I have to find this kinj-killing poison
362
00:24:11,876 --> 00:24:14,179
before your cruel friends
go off and murder my mother.
363
00:24:14,204 --> 00:24:15,922
They're only trying to
save the world like we are.
364
00:24:15,946 --> 00:24:17,619
My mother's a victim, too, you know?
365
00:24:17,621 --> 00:24:20,366
She's been enslaved by that
kinj just like everyone else.
366
00:24:20,391 --> 00:24:22,924
Before she got the kinj,
she was a good person.
367
00:24:22,926 --> 00:24:25,054
- Was she?
- Yes. She was a loving mother.
368
00:24:25,079 --> 00:24:27,696
- Really?
- No, not really.
369
00:24:27,955 --> 00:24:31,589
But she's still my mother. I need
to solve this before they leave.
370
00:24:33,344 --> 00:24:37,112
Um... Wren?
371
00:24:38,918 --> 00:24:40,617
Wren?
372
00:24:41,842 --> 00:24:43,544
I'm sorry. They've already left.
373
00:24:47,683 --> 00:24:50,799
I don't know if I should
hope they succeed or fail.
374
00:24:52,387 --> 00:24:53,807
For what it's worth,
375
00:24:54,615 --> 00:24:56,338
the odds are heavy for failure.
376
00:25:01,797 --> 00:25:03,734
Rosmund, wait.
377
00:25:04,233 --> 00:25:05,670
Not now, Tobin. I'm quite busy.
378
00:25:05,695 --> 00:25:07,648
Please don't cut me out like this.
379
00:25:09,062 --> 00:25:10,736
Give me another chance.
380
00:25:10,738 --> 00:25:12,272
There are no other
chances. You're married.
381
00:25:12,274 --> 00:25:14,132
Now please leave me alone.
382
00:25:14,421 --> 00:25:16,541
Message from the
quartermaster, Your Majesty.
383
00:25:16,566 --> 00:25:17,541
What is it?
384
00:25:17,566 --> 00:25:20,280
"I regret to inform you
that your storehouses
385
00:25:20,282 --> 00:25:22,282
will be completely empty by week's end."
386
00:25:22,307 --> 00:25:24,557
What? Give me that.
387
00:25:25,571 --> 00:25:28,172
- Rosmund...
- Tobin, I don't have time for you.
388
00:25:36,597 --> 00:25:38,965
♪ They go on a journey
and they fought the beast ♪
389
00:25:38,967 --> 00:25:41,567
♪ They share some mead
and they share some meat ♪
390
00:25:41,569 --> 00:25:44,503
♪ 'Cause Tobin and Munt
are two best friends ♪
391
00:25:51,979 --> 00:25:53,383
Aah!
392
00:25:59,394 --> 00:26:02,233
- Gods above, woman!
- Don't you "Gods above, woman" me.
393
00:26:02,258 --> 00:26:04,616
- You said you'd stopped drinking.
- Leave me alone.
394
00:26:04,641 --> 00:26:07,426
No! So you're in love
with another woman.
395
00:26:07,428 --> 00:26:09,092
Big deal. It's time to grow up, Tobin.
396
00:26:09,117 --> 00:26:11,456
This is not how I imagined
my life to turn out.
397
00:26:11,481 --> 00:26:14,358
Oh, and you think it's all
rosy on my end of the deal?
398
00:26:14,383 --> 00:26:17,536
I'm married to the
drunk who would be king.
399
00:26:17,538 --> 00:26:20,042
And instead of living
comfortably in Aegisford,
400
00:26:20,067 --> 00:26:22,073
where you could learn to love me...
401
00:26:22,075 --> 00:26:25,346
I'm stuck here where every
day I get to see the woman
402
00:26:25,371 --> 00:26:27,645
my drunken husband
dreams about in my place.
403
00:26:27,647 --> 00:26:30,416
Yeah, well, you're welcome. Because
that's what you wanted, wasn't it?
404
00:26:30,441 --> 00:26:33,685
- Congratulations.
- You made a promise to get my army.
405
00:26:33,687 --> 00:26:37,933
But what good is my army if
you're too drunk to command it?
406
00:26:39,113 --> 00:26:41,409
- The army is gone, Falista.
- Not all of it.
407
00:26:41,434 --> 00:26:43,868
- There's still a few hundred men.
- Lot of good that'll be.
408
00:26:43,893 --> 00:26:47,694
General Rolshaad won the battle
of Kolny with only 100 men!
409
00:26:49,035 --> 00:26:51,193
- Look at me!
- Aah!
410
00:26:52,256 --> 00:26:54,184
Gods! What did you do that for?
411
00:26:54,209 --> 00:26:55,672
- What?
- You hit me on the head.
412
00:26:55,674 --> 00:26:56,740
No I didn't.
413
00:27:03,913 --> 00:27:05,917
You don't have to love me.
414
00:27:06,515 --> 00:27:08,582
But you need to pull yourself together
415
00:27:08,607 --> 00:27:11,681
and live in a manner
worthy of your station.
416
00:27:12,992 --> 00:27:15,792
You still have enough
men to make a mark.
417
00:27:18,609 --> 00:27:20,676
So let's go make it.
418
00:27:24,467 --> 00:27:29,036
You know, if you're protecting a
secret that may well destroy the world,
419
00:27:29,061 --> 00:27:32,141
sensible thing to do would be
to include your research notes.
420
00:27:32,143 --> 00:27:33,609
It would be nice of them, wouldn't it?
421
00:27:33,611 --> 00:27:35,711
Yes, it would have.
422
00:27:35,713 --> 00:27:38,480
A nice little instruction
sheet folded up inside the box.
423
00:27:38,482 --> 00:27:40,482
"How To Stop a Kinj Disaster."
424
00:27:40,484 --> 00:27:43,308
"Step one, don't open the box."
425
00:27:43,333 --> 00:27:46,241
"Step two, no, you opened the box!"
426
00:27:54,799 --> 00:27:57,920
Ah! Ah! It burns like fire.
427
00:27:57,945 --> 00:28:02,091
- What does?
- This seal. Except I don't think it's wax.
428
00:28:02,116 --> 00:28:04,239
It... it tastes more
like an intense burn.
429
00:28:04,264 --> 00:28:06,831
It tastes like it would burn
a hole through your insides.
430
00:28:06,856 --> 00:28:09,223
What wax are you talking about?
431
00:28:11,171 --> 00:28:13,915
From the map. There was
a seal on the corner,
432
00:28:13,917 --> 00:28:15,051
except it doesn't seal anything.
433
00:28:15,075 --> 00:28:16,608
It tastes more like, um,
434
00:28:16,633 --> 00:28:20,088
an intense mustard
with a dash of, um, ugh,
435
00:28:20,090 --> 00:28:22,423
volcano or something.
436
00:28:22,492 --> 00:28:25,275
An antidote.
437
00:28:25,300 --> 00:28:26,750
I'll check the archives.
438
00:28:29,600 --> 00:28:31,265
Right.
439
00:28:33,508 --> 00:28:35,233
You don't think they would have...
440
00:28:35,258 --> 00:28:36,552
I would've.
441
00:28:46,330 --> 00:28:47,330
Maybe this is it.
442
00:28:48,318 --> 00:28:49,514
Wren?
443
00:28:50,139 --> 00:28:52,320
Look. Ficter's sap.
444
00:28:52,322 --> 00:28:54,692
Tastes like mustard, reddy coloration.
445
00:28:54,717 --> 00:28:57,161
- Uh-huh.
- Waxy consistency, intense burn.
446
00:28:57,186 --> 00:28:59,918
- I'll take your word for it.
- Gods, if this is actually
447
00:28:59,943 --> 00:29:01,746
Ficter's sap, this is amazing.
448
00:29:01,771 --> 00:29:04,265
We haven't seen Ficter's
sap in about 200 years.
449
00:29:04,267 --> 00:29:07,054
- This Ficter's bush is extinct.
- But we were the first to open this box
450
00:29:07,078 --> 00:29:08,660
in probably a couple hundred years.
451
00:29:08,685 --> 00:29:11,585
Scrape off some of that sap
and mix it with some warm oil.
452
00:29:11,610 --> 00:29:14,428
We need to do a test. See
if it will kill the kinj.
453
00:29:14,453 --> 00:29:16,676
All right. Hurry, Janzo.
454
00:29:16,678 --> 00:29:19,712
We have to go after your friends
and stop them before it's too late.
455
00:29:20,211 --> 00:29:23,049
Huh? Mm.
456
00:29:26,927 --> 00:29:28,522
Oh, gods, it does burn.
457
00:29:28,524 --> 00:29:30,390
Do I ever exaggerate?
458
00:29:35,030 --> 00:29:38,520
- Wren? Get me a rat.
- No, no, no.
459
00:29:38,545 --> 00:29:41,067
We can't waste it on a rat. We
only have two, maybe three doses.
460
00:29:41,092 --> 00:29:42,528
We need to know if it works.
461
00:29:42,553 --> 00:29:45,754
Maybe they just put Ficter's sap
on that piece of paper by chance
462
00:29:45,779 --> 00:29:47,406
and it has nothing to do with anything.
463
00:29:47,408 --> 00:29:50,543
Then we'll test it on a human. And
if it works, we'll have saved a life.
464
00:29:50,568 --> 00:29:51,941
And if it kills them?
465
00:29:51,966 --> 00:29:53,879
Then I'm sorry that they died
sooner than they would have,
466
00:29:53,881 --> 00:29:55,801
but at least he did die
trying to save the Realm?
467
00:29:55,995 --> 00:29:59,029
Right. Human test subject it is.
468
00:29:59,587 --> 00:30:00,886
Gods, I hope this works.
469
00:30:02,790 --> 00:30:05,824
The rats detected
this one earlier today.
470
00:30:09,997 --> 00:30:11,913
Why did you come to this Outpost?
471
00:30:12,533 --> 00:30:15,038
You can try to keep us out,
472
00:30:15,413 --> 00:30:17,569
but you will not stop us.
473
00:30:17,772 --> 00:30:22,288
One by one, all will be United.
474
00:30:23,139 --> 00:30:25,438
- Good enough for me.
- Mm. All right.
475
00:30:50,945 --> 00:30:53,647
- Is he dead?
- Gods, I hope not.
476
00:31:02,348 --> 00:31:05,058
Why are you all looking at me like that?
477
00:31:05,441 --> 00:31:09,214
Just to be sure, why did
you come to the Outpost?
478
00:31:09,323 --> 00:31:13,539
Half my town was infected.
I came here for refuge.
479
00:31:13,564 --> 00:31:17,133
How are you feeling about the
world right now? Happy and at peace?
480
00:31:18,128 --> 00:31:21,398
More like sore and hungry.
481
00:31:24,702 --> 00:31:26,758
Wren, we did it.
482
00:31:27,372 --> 00:31:28,789
We did it!
483
00:31:30,108 --> 00:31:32,942
Janzo, Janzo! We have
to go save my mother.
484
00:31:32,944 --> 00:31:34,944
- What? No, Wren. No, wait.
- Come on!
485
00:31:34,946 --> 00:31:37,446
Wren? No. We can talk about this. Wren?
486
00:31:40,706 --> 00:31:43,042
I'm not sure how well-suited
you and I are to go
487
00:31:43,067 --> 00:31:45,263
traipsing across the Realm on
a mission to save the world.
488
00:31:45,287 --> 00:31:46,934
Well, I'm not going to
stand by and let your friends
489
00:31:46,958 --> 00:31:49,582
- murder my mother when we have a cure.
- Maybe have a cure.
490
00:31:49,607 --> 00:31:50,693
It worked.
491
00:31:50,825 --> 00:31:53,410
Maybe it only works on
the offspring kinjes.
492
00:31:53,435 --> 00:31:56,902
I mean, why would they give
us enough sap for three doses?
493
00:31:56,927 --> 00:31:59,816
Why not just give us one if it's
only intended to kill one kinj?
494
00:31:59,841 --> 00:32:02,698
Well, maybe they're spares in
case we waste one. I don't know.
495
00:32:02,723 --> 00:32:05,802
Well... well, how will we even get close
enough to your mother to inject her?
496
00:32:05,827 --> 00:32:08,728
Janzo, you can either help
me or get out of my way
497
00:32:08,753 --> 00:32:10,482
because I am going with or without you.
498
00:32:10,507 --> 00:32:13,533
All right. If I can't
talk you out of it,
499
00:32:13,558 --> 00:32:15,366
then I'm certainly not
going to let you go alone.
500
00:32:15,390 --> 00:32:17,423
I'm going to go and
get Munt to go with us.
501
00:32:30,823 --> 00:32:32,841
Well, they shouldn't
be too hard to follow.
502
00:32:33,714 --> 00:32:36,110
- What are they doing?
- I think they're praying.
503
00:32:36,135 --> 00:32:39,596
In the old Blackblood sun worship,
they used to do something similar.
504
00:32:39,854 --> 00:32:42,487
Guess now Yavalla's got
them all praying to her.
505
00:32:54,661 --> 00:32:56,661
Yeah, well, it's creepy.
506
00:32:58,472 --> 00:33:01,072
You know, I can't help but wonder
if that kinj made Yavalla bad
507
00:33:01,074 --> 00:33:02,306
or if she was always that way.
508
00:33:04,276 --> 00:33:05,987
What difference does it make?
509
00:33:06,712 --> 00:33:08,979
- She's evil now.
- Well, it makes a difference to me.
510
00:33:09,137 --> 00:33:11,722
I followed her devoutly my whole life.
511
00:33:12,518 --> 00:33:14,251
Maybe I was just blind.
512
00:33:14,253 --> 00:33:16,133
Who knows what's true
with her and what's a lie?
513
00:33:19,692 --> 00:33:22,092
- I know she lied about my father.
- You think so?
514
00:33:22,226 --> 00:33:26,862
I'm sure of it. The only question
is was he helping her all along?
515
00:33:29,569 --> 00:33:31,771
I mean, why would he give her that box?
516
00:33:33,943 --> 00:33:35,840
I wish I could tell you, Talon.
517
00:33:36,005 --> 00:33:38,704
I was just as deceived as everyone else.
518
00:33:41,347 --> 00:33:46,749
So, you want to be the one to set
her on fire or chop off her head?
519
00:33:48,787 --> 00:33:50,420
Chop off her head.
520
00:33:51,840 --> 00:33:54,807
Deal.
521
00:33:57,062 --> 00:33:58,714
Let's go.
522
00:34:07,939 --> 00:34:10,840
The reserve silos will last
us for a few more days at most,
523
00:34:10,842 --> 00:34:13,977
so we should send men
out into the countryside
524
00:34:13,979 --> 00:34:15,879
to collect whatever
they can of the harvest.
525
00:34:15,881 --> 00:34:17,446
Well, what about game in the forest?
526
00:34:17,448 --> 00:34:20,216
Picked clean by the
Lu-Qiri and Yavalla.
527
00:34:20,218 --> 00:34:22,086
If we don't get meat
soon, those Lu-Qiri
528
00:34:22,111 --> 00:34:24,487
are going to start looking
pretty tasty themselves.
529
00:34:24,732 --> 00:34:27,266
- You've changed.
- I've changed?
530
00:34:27,291 --> 00:34:29,548
What about you? You're
far from the perfect,
531
00:34:29,573 --> 00:34:32,212
always do the right thing
Garret that I grew up with.
532
00:34:32,237 --> 00:34:34,667
Well, this is a hell
of a place to grow up.
533
00:34:35,066 --> 00:34:36,909
Hell of a place now.
534
00:34:38,302 --> 00:34:39,862
When you think back to that little girl
535
00:34:40,031 --> 00:34:42,045
climbing over these old walls,
536
00:34:42,581 --> 00:34:45,141
could you ever imagine that this
is how your life would turn out?
537
00:34:46,025 --> 00:34:47,232
No.
538
00:34:47,257 --> 00:34:49,720
I mean, for one, I was certain
you and I would be married.
539
00:34:49,745 --> 00:34:51,879
Oh.
540
00:34:51,904 --> 00:34:53,770
That was the dream, wasn't it?
541
00:34:56,187 --> 00:34:57,564
I always knew...
542
00:34:58,275 --> 00:35:01,257
that you weren't meant for me, Gwynn.
543
00:35:06,122 --> 00:35:08,864
What a sorry pair we are.
544
00:35:08,866 --> 00:35:10,372
Yeah.
545
00:35:10,900 --> 00:35:12,878
Talon's off alone with her former lover.
546
00:35:12,903 --> 00:35:14,551
Your betrothed has a new wife.
547
00:35:14,576 --> 00:35:17,785
And here we are, still
stuck at the Outpost,
548
00:35:17,810 --> 00:35:21,344
doing our best to live up
to what's expected of us.
549
00:35:24,481 --> 00:35:29,784
Your Majesty, Lord Tobin
just left the Outpost.
550
00:35:29,809 --> 00:35:30,997
What do you mean?
551
00:35:31,022 --> 00:35:33,771
I don't know, Your Majesty.
They all rolled out.
552
00:35:33,796 --> 00:35:37,492
- Who all?
- Lord Tobin, his new wife,
553
00:35:37,494 --> 00:35:40,724
and what was left of the Aegisford army.
554
00:35:41,593 --> 00:35:43,380
And just when it couldn't get any worse,
555
00:35:43,405 --> 00:35:46,844
my betrothed has stolen
what little army I had left.
556
00:35:47,006 --> 00:35:48,803
Your Majesty, you should also know
557
00:35:48,805 --> 00:35:52,186
that Master Janzo, Munt, and Wren,
558
00:35:52,211 --> 00:35:54,336
they are also preparing to leave.
559
00:35:55,277 --> 00:35:56,277
What?
560
00:35:57,326 --> 00:35:59,193
You got that? Not too heavy?
561
00:35:59,218 --> 00:36:01,281
- It's very heavy.
- All right, you'll be fine.
562
00:36:02,218 --> 00:36:04,418
- Uh-oh.
- Where are you going?
563
00:36:04,420 --> 00:36:06,087
We found a poison that kills kinjes.
564
00:36:06,089 --> 00:36:07,683
- Well, that's great.
- Not exactly.
565
00:36:07,708 --> 00:36:09,289
We, um, only have two doses remaining.
566
00:36:09,291 --> 00:36:10,992
We're going to give one
of them to my mother.
567
00:36:10,994 --> 00:36:12,973
See, we figured that if
we can kill the queen kinj,
568
00:36:12,997 --> 00:36:14,559
then we can stop this whole thing.
569
00:36:14,584 --> 00:36:16,294
Well, I'll put together a defense
force to protect you on the road.
570
00:36:16,318 --> 00:36:19,300
No, thank you. If we turn up with
an army, she won't let us near her.
571
00:36:19,325 --> 00:36:21,101
Well, then I'll send three
of my men dressed as peasants.
572
00:36:21,103 --> 00:36:23,169
- You'll have a better way...
- With respect, Your Majesty,
573
00:36:23,171 --> 00:36:24,732
I have the best chance of
getting close to my mother.
574
00:36:24,756 --> 00:36:27,584
And Yavalla already knows me, so it
won't be odd if I arrive with Wren.
575
00:36:27,609 --> 00:36:29,175
We're wasting time.
They have a head start.
576
00:36:29,177 --> 00:36:31,111
If we're going to do
this, we have to leave now.
577
00:36:31,113 --> 00:36:32,411
- Wha... I...
- Sorry.
578
00:36:32,901 --> 00:36:34,705
- Be safe.
- Munt!
579
00:36:35,268 --> 00:36:37,360
We need to go. You
need to watch our backs.
580
00:36:37,385 --> 00:36:40,020
Janzo, Wren, coming
through. Watch their backs!
581
00:36:40,022 --> 00:36:41,955
- Shh.
- For the whole mission, Munt.
582
00:36:41,957 --> 00:36:44,223
- Oh, is that... today?
- Right now.
583
00:36:44,225 --> 00:36:46,526
Now. Thank you. Please take this bag.
584
00:36:46,528 --> 00:36:50,907
- Grab a quick snack for the road. Right.
- Now, Munt! Now, Munt!
585
00:36:50,932 --> 00:36:54,033
Think that there's any chance that
they'll actually pull this off?
586
00:36:56,299 --> 00:36:58,233
May the gods be with them.
587
00:37:15,506 --> 00:37:17,073
There they go again.
588
00:37:17,098 --> 00:37:20,316
Seriously, how often do
these nutters need to pray?
589
00:37:20,341 --> 00:37:22,822
At this rate, the world will end
before we ever get to Yavalla.
590
00:37:23,296 --> 00:37:25,063
Maybe that's her plan.
591
00:37:26,435 --> 00:37:28,338
What, delaying us?
592
00:37:28,925 --> 00:37:30,763
She doesn't even know we're here.
593
00:37:31,449 --> 00:37:33,138
Don't be so sure.
594
00:37:36,002 --> 00:37:37,801
She's got eyes everywhere.
595
00:37:46,149 --> 00:37:48,350
Don't let her get to you, Zed.
596
00:38:06,762 --> 00:38:08,295
I'm Wren.
597
00:38:10,855 --> 00:38:12,521
Daughter of Yavalla.
598
00:38:15,148 --> 00:38:16,715
Can you hear me?
599
00:38:29,495 --> 00:38:32,933
Greetings, Wren. I've
been waiting for you.
600
00:38:33,909 --> 00:38:36,818
- Come closer.
- No, thank you.
601
00:38:37,214 --> 00:38:39,053
I'll keep my distance.
602
00:38:40,253 --> 00:38:43,079
I'd rather speak to
the real you in person.
603
00:38:43,104 --> 00:38:46,876
- Where are you now?
- The Blackblood traitors, Zed and Talon,
604
00:38:46,901 --> 00:38:49,330
I can see them coming to kill me.
605
00:38:49,693 --> 00:38:53,300
- Are you part of that?
- No. No, I promise.
606
00:38:53,576 --> 00:38:55,902
But you're right, they
are intent on killing you.
607
00:38:55,904 --> 00:38:58,341
I have to reach you
before they do, Mother.
608
00:38:58,994 --> 00:39:00,960
I'll deal with them myself.
609
00:39:02,888 --> 00:39:06,124
If I may interject, um,
we have a way to save you.
610
00:39:06,149 --> 00:39:08,867
We just have to get
to you before they do.
611
00:39:09,781 --> 00:39:12,045
Follow this man. He will lead you
612
00:39:12,070 --> 00:39:15,210
and your companions to
me by the shortest path.
613
00:39:15,691 --> 00:39:19,601
It will be good to have
you with me again, Wren.
614
00:39:25,433 --> 00:39:27,333
Come on.
615
00:39:27,535 --> 00:39:30,903
- Janzo, this is bonkers.
- Of course it is, Munt.
616
00:39:31,098 --> 00:39:33,206
But we have to save the
world somehow, don't we?
617
00:39:33,231 --> 00:39:36,466
I don't know. Mum told me not to
meddle with things I don't understand.
618
00:39:36,468 --> 00:39:38,401
That includes pretty much
everything, doesn't it?
619
00:39:38,403 --> 00:39:40,169
- Yeah.
- Come on. Wren?
620
00:39:40,171 --> 00:39:43,506
What do you mean?
Janzo, what do you mean?
621
00:39:46,478 --> 00:39:48,310
We should hurry. The sun's almost down.
622
00:39:48,312 --> 00:39:50,179
Tell that to the pilgrims.
623
00:39:50,181 --> 00:39:51,181
Watch out!
624
00:39:56,161 --> 00:39:58,119
How did she know we were here?
625
00:39:58,121 --> 00:40:00,989
That bloody hawk. Yavalla's watching us.
626
00:40:00,991 --> 00:40:03,091
Then she can watch her minions die.
627
00:40:25,148 --> 00:40:26,314
What took you so long?
628
00:40:26,316 --> 00:40:27,849
I was already done with mine.
629
00:40:27,851 --> 00:40:29,450
You got all the easy ones.
630
00:40:35,425 --> 00:40:37,897
We need to get under
cover, away from that hawk.
631
00:40:37,922 --> 00:40:40,756
Yavalla will just keep sending more.
632
00:40:52,614 --> 00:40:54,180
We are here.
633
00:40:58,147 --> 00:41:00,113
Less than a day's walk from the Outpost.
634
00:41:00,278 --> 00:41:01,644
That's worrisome.
635
00:41:08,533 --> 00:41:10,800
Bloody hell.
636
00:41:11,716 --> 00:41:14,143
That's the ancient Blackblood temple.
637
00:41:16,498 --> 00:41:18,364
There's so many of them.
638
00:41:18,366 --> 00:41:19,933
Let's get out of here, Janzo. Come on.
639
00:41:31,140 --> 00:41:32,510
Uh...
640
00:41:33,747 --> 00:41:37,565
Hail, Wren, daughter of Yavalla.
641
00:41:37,713 --> 00:41:41,448
Hail, Wren, daughter of Yavalla.
642
00:41:41,473 --> 00:41:45,141
Hail, Wren, daughter of Yavalla.
643
00:41:56,937 --> 00:42:01,937
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
50872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.