All language subtitles for The.Mechanism.S02E03.Addicts.720p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 THIS PROGRAM IS BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,969 CHARACTERS AND EVENTS WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,304 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,806 You invited me to this pagode 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,350 And warned me "There's no poor people in here" 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,811 You even asked me to tread lightly 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,230 Because I've got some color I'm a bit dark 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,983 Here we can really find The cream of the crop 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 Doctors, gentlemen, even magnates 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,738 With all the drinking and the talking 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,323 I came to the conclusion 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,827 If you cry out, "Stop thief!" 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,954 There won't be a soul left, brother 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 If you cry out, "Stop thief!" 15 00:00:39,831 --> 00:00:42,667 There won't be a soul left 16 00:00:42,751 --> 00:00:45,587 If you cry out, "Stop thief!" 17 00:00:45,670 --> 00:00:48,006 There won't be a soul left, brother 18 00:00:48,089 --> 00:00:50,341 If you cry out, "Stop thief!" 19 00:00:50,425 --> 00:00:52,552 There won't be a soul left 20 00:00:57,474 --> 00:01:00,351 What's happening here makes no sense at all, 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,939 but we've come here in good faith to clarify anything you want us to. 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,233 Good faith is important. 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,153 My client has nothing to say. My sister is innocent. 24 00:01:10,236 --> 00:01:13,990 - Your sister was wired $20,000 from... - My client. 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,077 Your client was wired $20,000 from an account investigated 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 by the DA and the Federal Police. 27 00:01:19,579 --> 00:01:22,415 That makes roughly 60,000 reais. 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,959 Why would Ricardo Bretch give you 60,000 reais? 29 00:01:25,043 --> 00:01:27,170 - Who? - My client has nothing to say. 30 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Do you work for Ricardo Bretch? 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,717 - You never worked for him? - Never. 32 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 - He's your friend, then? - No. 33 00:01:34,177 --> 00:01:35,804 Why would he give you 60,000 reais? 34 00:01:36,137 --> 00:01:37,514 She is unaware of that fact. 35 00:01:37,597 --> 00:01:41,184 Ms. Luz Maria, I need to find out who deposited the money into your account. 36 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 I don't know. 37 00:01:44,479 --> 00:01:47,607 It came from the Del Este account. What can you tell me about this account? 38 00:01:47,690 --> 00:01:50,568 - We don't know anything. - Then she's staying until we find out. 39 00:01:50,652 --> 00:01:54,155 - What do you mean? - Calm down. You can't do that. 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,519 - I can't stay here! - Calm down. 41 00:01:55,573 --> 00:01:58,827 We're going to look into your finances meticulously, right, Guilhome? 42 00:02:01,371 --> 00:02:04,165 - Any properties in your name? - No, she doesn't have any. 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,001 We'll do some research and see what comes up. 44 00:02:07,460 --> 00:02:09,546 - It was a clerical error. - Clerical error? 45 00:02:09,629 --> 00:02:12,048 It's the only possible explanation. 46 00:02:12,132 --> 00:02:15,176 - The bank has to explain it. - The bank has nothing to do with this. 47 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Let me break it down for you. 48 00:02:20,181 --> 00:02:22,517 You were used to cover up financial crimes. 49 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 I can't say how many, other than this one. 50 00:02:25,186 --> 00:02:27,730 - This is witness tampering. - You will go to jail... 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,942 and you won't see a dime for covering up for them. 52 00:02:31,025 --> 00:02:32,944 - We're leaving now. - You can go. 53 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 Your sister stays. 54 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 - It was a gift. - Easy, Luz. 55 00:02:39,868 --> 00:02:41,703 - The money was a gift? - She's done talking. 56 00:02:41,786 --> 00:02:44,289 Was it a gift from Ricardo Bretch? Do you do know him? 57 00:02:44,372 --> 00:02:45,248 No, I don't. 58 00:02:45,331 --> 00:02:46,624 Where did we find Del Este? 59 00:02:46,708 --> 00:02:50,128 In the Miller and Bretch search and seizure operation. 60 00:02:56,509 --> 00:02:58,887 - The offshore account belongs to Ibrahim. - Luz... 61 00:03:00,889 --> 00:03:02,015 It's Ibrahim's money? 62 00:03:04,767 --> 00:03:06,644 The money, the account... It's all his. 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,063 He used my name and paid me an allowance. 64 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 That's all I know. 65 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Bingo. 66 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 What's up? 67 00:03:33,755 --> 00:03:37,091 - Is there a team at Ibrahim's door? - We have people all over the building. 68 00:03:37,175 --> 00:03:40,136 - Any sign of the ankle monitor? - I know how to make an arrest. 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,888 This is weird. Rigo authorized it? 70 00:03:41,971 --> 00:03:44,265 The sister-in-law spilled the beans. He had no choice. 71 00:03:44,349 --> 00:03:47,644 Well, we should have had this guy locked up since 2013. 72 00:03:47,727 --> 00:03:50,897 - It's all we got, right? - Right, but I wish I could be there. 73 00:03:50,980 --> 00:03:54,192 - You've done enough already. - Oh, but I wish I could be there. 74 00:03:54,275 --> 00:03:56,819 Take some pictures and send them to me. 75 00:03:56,903 --> 00:03:59,739 I will. I've only got three hours to get some sleep. 76 00:03:59,822 --> 00:04:02,283 - Are you crashing here? - No, I won't... 77 00:04:02,825 --> 00:04:04,202 I'm seeing Beta tomorrow. 78 00:04:04,285 --> 00:04:05,703 Send them both my regards. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 - Good night. - Good night. 80 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 Everything is in order. 81 00:04:18,424 --> 00:04:21,219 Okay. The Lebanese must be asleep, 82 00:04:21,302 --> 00:04:22,679 the signal hasn't moved. 83 00:04:23,471 --> 00:04:24,722 Copy that, my boy. 84 00:04:26,182 --> 00:04:27,934 Let's get him out of bed then. 85 00:05:47,764 --> 00:05:51,517 I dropped by unannounced, but brought some dulce de leche, I know you like it. 86 00:05:51,601 --> 00:05:52,977 - I love it. - I know. 87 00:05:55,938 --> 00:05:58,066 Let's go inside and have some coffee. 88 00:05:58,149 --> 00:05:59,692 Coffee with dulce de leche. 89 00:06:00,568 --> 00:06:01,568 Yum... 90 00:06:03,321 --> 00:06:04,697 Marco Ruffo... 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 Where's Beta? 92 00:06:17,335 --> 00:06:18,795 Horseback riding. 93 00:06:18,878 --> 00:06:21,798 What? On her own? You let her? 94 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 No, of course not. 95 00:06:24,300 --> 00:06:26,302 She's with Laurent, a neighbor. 96 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 With who? 97 00:06:29,055 --> 00:06:31,808 The son of a neighbor who used to raise horses nearby. 98 00:06:32,600 --> 00:06:33,643 Laurent? 99 00:06:34,894 --> 00:06:38,481 I don't remember anyone raising horses nearby. Weird. 100 00:06:38,564 --> 00:06:41,192 Yeah, his father did, but then I guess he died, 101 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 and Laurent came to sell his father's land. 102 00:06:43,611 --> 00:06:45,947 Oh, yeah? Smells good. 103 00:06:47,156 --> 00:06:49,075 Coffee from the countryside. 104 00:06:50,618 --> 00:06:51,618 Listen... 105 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 Are these chairs here new ones or... 106 00:06:55,206 --> 00:06:58,000 They're the old ones, I gave them a fresh coat of paint. 107 00:06:59,168 --> 00:07:00,168 Delicious. 108 00:07:07,844 --> 00:07:09,345 Marco, let's talk money. 109 00:07:11,222 --> 00:07:14,809 We can talk about that, but let's talk about us first, right? 110 00:07:14,892 --> 00:07:19,063 No, we've discussed that already. Can we move on? 111 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Right, move on. 112 00:07:22,817 --> 00:07:24,944 I'm making ends meet by renting the house. 113 00:07:25,445 --> 00:07:27,738 Beta is great. I'm fine, too. 114 00:07:28,531 --> 00:07:29,782 Enjoying the countryside. 115 00:07:35,705 --> 00:07:38,875 Why don't you use your retirement money to find some place to live? 116 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 That's it. 117 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 This little horse is amazing. Come on, let's go. 118 00:07:55,433 --> 00:07:58,436 Go on. Very good. Perfect! 119 00:07:58,519 --> 00:07:59,645 Sensational. 120 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 Upsy-daisy! 121 00:08:12,241 --> 00:08:13,241 Go ahead. 122 00:08:15,453 --> 00:08:16,453 Go, it's your dad. 123 00:08:23,252 --> 00:08:24,252 Hi, Dad. 124 00:08:29,717 --> 00:08:31,844 Pleased to meet you. Laurent. 125 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 Ruffo. 126 00:08:37,558 --> 00:08:38,643 Pleased to meet you. 127 00:09:01,791 --> 00:09:03,167 - Good morning. - Can I help you? 128 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 Where's Ibrahim? 129 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 Where does he sleep? 130 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 Upstairs, in the TV room. 131 00:10:43,225 --> 00:10:44,894 Ruffo, Ibrahim got away. 132 00:10:46,228 --> 00:10:47,813 Ruffo, are you there? 133 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 Alberto hasn't even finished the detox process. 134 00:11:06,707 --> 00:11:08,209 He's at the most critical stage. 135 00:11:09,043 --> 00:11:11,462 You do remember what happened last time he relapsed? 136 00:11:11,545 --> 00:11:14,632 Of course I do, but I can't afford the treatment. 137 00:11:15,591 --> 00:11:17,593 The board can give you up to two months. 138 00:11:17,677 --> 00:11:21,097 I'm sorry, doctor. There's no way I can take on this kind of debt. 139 00:11:22,848 --> 00:11:26,852 It's up to you. I just need you to sign this liability waiver 140 00:11:26,936 --> 00:11:30,189 if you're going to pull him out before completing the detox program. 141 00:11:33,651 --> 00:11:34,651 Thank you. 142 00:11:41,283 --> 00:11:43,369 Keep close to her and keep me posted. 143 00:11:44,328 --> 00:11:46,288 Okay, I'm leaving. You can give me directions. 144 00:11:47,873 --> 00:11:51,210 - She got her son out of the clinic. - Bring that woman here, Eva. 145 00:12:05,057 --> 00:12:07,727 - What is it, Mom? - They're following us. 146 00:12:08,269 --> 00:12:10,938 - Who is? - Sir, could you go a bit faster, please? 147 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Give me the pills. 148 00:12:13,023 --> 00:12:15,276 Don't even start, Alberto. You've got to help me. 149 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 - Why did you get me out of there? - There's a lot going on. 150 00:12:18,112 --> 00:12:19,572 What's happening, Mom? Tell me. 151 00:12:20,823 --> 00:12:23,617 I got mixed up in some things that I shouldn't have. 152 00:12:25,494 --> 00:12:26,746 I... Well... 153 00:12:32,752 --> 00:12:33,586 Here. 154 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 - Give me two. - No. 155 00:12:34,670 --> 00:12:36,881 - Please, give me two. - No. There's only one left. 156 00:12:46,056 --> 00:12:50,352 I helped a company in some shady business, then a Federal Police Chief showed up. 157 00:12:50,436 --> 00:12:53,397 I didn't realize he was a cop! He was at bingo, after all. 158 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 - A cop, Mom? Police? - Yes. 159 00:12:55,775 --> 00:12:58,944 A Federal Police Chief. He told me, but I didn't believe him. 160 00:13:00,154 --> 00:13:01,489 But they're right there. 161 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 There's no one following us. You're crazy, damn it! 162 00:13:06,243 --> 00:13:07,243 You're paranoid. 163 00:14:04,885 --> 00:14:07,972 - You're paranoid, Mom. - I think they're trying to kill me. 164 00:14:09,223 --> 00:14:10,599 Who's trying to kill you? 165 00:14:10,683 --> 00:14:12,852 Mr. Ricardo. He sent those people after me. 166 00:14:25,614 --> 00:14:27,283 Your boss wants to kill you? 167 00:14:27,366 --> 00:14:29,410 No. International agents. 168 00:14:31,120 --> 00:14:34,456 - Krug. Ever heard about Krug? - What are you talking about? 169 00:14:36,876 --> 00:14:38,794 You're off your rocker, Mrs. Maria Tereza. 170 00:15:53,369 --> 00:15:54,495 Alberto. 171 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 Alberto, open the door, please. 172 00:16:06,966 --> 00:16:07,966 Look. 173 00:16:17,059 --> 00:16:18,894 Eva, the boy has run away. 174 00:16:19,520 --> 00:16:21,105 Should I go after him? 175 00:16:21,897 --> 00:16:24,942 Let the son go wherever he wants. The woman is the one we want. 176 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Okay, I'm on my way. 177 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 Hello. 178 00:16:42,876 --> 00:16:43,961 Hello, Marco. 179 00:16:45,170 --> 00:16:47,131 Maria Tereza? Hi, it's me. 180 00:16:48,048 --> 00:16:49,967 Alberto, my son, he's disappeared. 181 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 I'm sorry. I didn't know who else to call. 182 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 He's a drug addict. 183 00:16:54,054 --> 00:16:57,391 Miller and Bretch stopped paying for the clinic. I had to get him out. 184 00:16:57,474 --> 00:16:58,600 Slow down. 185 00:16:58,684 --> 00:17:02,271 Alberto, my son, he's got the money, credit card, everything... 186 00:17:02,354 --> 00:17:04,690 He can't be alone, he's a drug addict. 187 00:17:04,773 --> 00:17:08,527 He needs to be supervised 24/7. 188 00:17:08,902 --> 00:17:11,739 Listen to me. Your son... Does he have your cell phone with him? 189 00:17:12,197 --> 00:17:15,909 He has the phone, the money, everything. He can't be left alone. 190 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Is it the number you gave me? 191 00:17:18,662 --> 00:17:20,164 Yes. Bring him to me, please. 192 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 Okay, I have it here. 193 00:17:21,623 --> 00:17:25,252 Calm down. I'll find your son, but we're making a deal. 194 00:17:25,961 --> 00:17:29,131 I bring him back and you tell me everything you know back in Curitiba. 195 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 Curitiba? 196 00:17:32,176 --> 00:17:34,053 Exactly. Curitiba Federal Police. 197 00:17:34,136 --> 00:17:36,096 I'll have a deputy come pick you up. 198 00:17:36,180 --> 00:17:38,807 Her name is Verena. You can trust her. 199 00:17:38,891 --> 00:17:40,392 Bring Alberto back to me. 200 00:17:40,476 --> 00:17:41,643 Tell me your address. 201 00:17:42,644 --> 00:17:43,771 Monte Alegre... 202 00:17:44,480 --> 00:17:47,357 18 Magnolia Street. Okay, I'll find your son. 203 00:17:58,035 --> 00:17:59,912 - Hi. - Verena, are you still in São Paulo? 204 00:18:00,496 --> 00:18:02,414 I'm on the road. On my way back. 205 00:18:02,915 --> 00:18:05,209 Stop wherever you are. Maria Tereza will talk. 206 00:18:05,626 --> 00:18:06,460 Go pick her up. 207 00:18:06,543 --> 00:18:08,462 I'll send you the address. It's in Monte Alegre. 208 00:18:08,545 --> 00:18:10,130 Have you done something crazy? 209 00:18:10,214 --> 00:18:13,634 Not yet. Not yet today, but I do feel like it. 210 00:18:13,717 --> 00:18:15,427 She decided to talk, all of a sudden? 211 00:18:15,511 --> 00:18:17,096 Because I made a deal with her. 212 00:18:18,472 --> 00:18:22,309 I'll go after her son that has run away and she'll tell us everything she knows. 213 00:18:22,392 --> 00:18:24,019 That woman is worth gold to us. 214 00:19:00,514 --> 00:19:03,725 Hi, Maria Tereza. Thank God I found you. 215 00:19:04,434 --> 00:19:06,603 I can only imagine what you're going through. 216 00:19:08,105 --> 00:19:11,150 - May I come in? - Of course, ma'am. Please. 217 00:19:12,442 --> 00:19:14,153 Thank you. If I may. 218 00:19:21,451 --> 00:19:23,912 You should have trusted us. 219 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 I'm an honest person, ma'am. 220 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 We all are, Maria Tereza. 221 00:19:31,712 --> 00:19:33,755 - Please. - Thank you. 222 00:19:37,301 --> 00:19:40,137 You stopped paying for the clinic. I took it as a sign. 223 00:19:40,554 --> 00:19:42,973 No, we needed to find you. 224 00:19:43,056 --> 00:19:45,100 It was a desperate act. 225 00:19:45,184 --> 00:19:47,352 - And my son ran away. - I know. 226 00:19:47,436 --> 00:19:48,770 What do you mean "you know?" 227 00:19:49,438 --> 00:19:53,066 Well... he's not here, is he? 228 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 Why did you send these men after me? 229 00:19:55,611 --> 00:19:58,864 They're there for your protection. It was Ricardo who sent them. 230 00:19:58,947 --> 00:20:00,616 - For my protection? - Yes! 231 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 Mr. Ricardo stopped paying for Alberto's clinic. 232 00:20:03,076 --> 00:20:05,120 - I just want my son back! - Calm down. 233 00:20:05,204 --> 00:20:09,541 - I want to go away with him somewhere! - We'll find your son. Don't worry. 234 00:20:09,958 --> 00:20:12,544 I promise you, don't worry. Okay? 235 00:20:21,178 --> 00:20:22,054 What's up, Ruffo? 236 00:20:22,137 --> 00:20:24,806 - Still got Maria Tereza's phone signal? - Affirmative. 237 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 Same towers? 238 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 Okay, I'm on my way. 239 00:20:29,853 --> 00:20:32,814 The boy is a bit of a head case. I'll hit the bars first. 240 00:20:33,982 --> 00:20:35,943 If anything changes, let me know. 241 00:20:37,736 --> 00:20:39,363 We're in the middle of nowhere. 242 00:20:39,446 --> 00:20:42,991 Yes. That's where people usually go to hide, isn't it? 243 00:21:13,480 --> 00:21:14,731 Stay in the car. 244 00:21:32,874 --> 00:21:34,835 - Good morning. - Good morning, ma'am. 245 00:21:57,232 --> 00:21:58,859 What are you doing here, ma'am? 246 00:22:00,319 --> 00:22:02,029 I'm meeting with my client. 247 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 What are you doing here, deputy? 248 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 Are you her client? 249 00:22:13,373 --> 00:22:16,251 It's fine, Maria Tereza. You haven't done anything wrong. 250 00:22:16,710 --> 00:22:20,797 The police can't barge into your house and force you to give a statement. 251 00:22:20,881 --> 00:22:22,299 That's abuse of power. 252 00:22:22,674 --> 00:22:24,092 Did you hire this attorney? 253 00:22:24,176 --> 00:22:25,844 I represent Miller and Bretch. 254 00:22:25,927 --> 00:22:28,013 She's Maria Tereza, not Miller and Bretch. 255 00:22:28,597 --> 00:22:31,933 She's representing the company. Their interests aren't your interests. 256 00:22:32,017 --> 00:22:33,101 Quite the opposite. 257 00:22:33,185 --> 00:22:36,021 It's not up to the police to say what her interests are. 258 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 Well, we have a deal. 259 00:22:37,397 --> 00:22:39,358 No, you don't. There's no deal! 260 00:22:39,441 --> 00:22:40,734 You know who sent me. 261 00:22:40,817 --> 00:22:43,570 You don't have to answer her. Don't say anything! 262 00:22:43,653 --> 00:22:45,238 This is witness tampering, deputy. 263 00:22:45,322 --> 00:22:46,823 We'll hold up our part of the deal. 264 00:22:47,491 --> 00:22:48,700 What about you? 265 00:23:05,926 --> 00:23:07,010 Hey, Vander... 266 00:23:07,719 --> 00:23:10,347 I'm here at a little dive. I'll check it out, okay? 267 00:23:10,889 --> 00:23:13,225 I'll get back to you. Bye. 268 00:23:15,102 --> 00:23:16,603 - Hey, boss. - Hey. 269 00:23:17,396 --> 00:23:20,941 Got a shot of the white stuff? Strong enough to raise the dead? 270 00:23:21,024 --> 00:23:23,110 - This is the good stuff. - Nice. 271 00:23:24,194 --> 00:23:29,366 I'm looking for a kid who's a bit crazy, not really right in the head, you see... 272 00:23:30,075 --> 00:23:32,869 Not right in the head is what we see the most of around here. 273 00:23:32,953 --> 00:23:36,873 But this guy is a young boy who's a little weird. 274 00:23:36,957 --> 00:23:38,417 - Have you seen him? - No. 275 00:23:40,585 --> 00:23:42,504 - Mind if I use this? - Be my guest. 276 00:23:42,587 --> 00:23:44,673 Here. Yes... 277 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 I'll leave you my phone number. 278 00:23:47,801 --> 00:23:49,761 If you find this boy, 279 00:23:49,845 --> 00:23:51,638 - please give me a call. - Sure. 280 00:23:52,681 --> 00:23:55,475 - All right if it's a collect call? - Yes, all right. 281 00:23:56,560 --> 00:23:57,602 That'll do. 282 00:24:43,398 --> 00:24:44,398 Alberto. 283 00:24:46,568 --> 00:24:47,611 Hey. 284 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 Want a drink? 285 00:24:55,243 --> 00:24:56,453 Oh, good call. 286 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 I came to get you. 287 00:25:09,925 --> 00:25:11,092 Your mom asked me to. 288 00:25:12,761 --> 00:25:13,761 Cheers. 289 00:25:15,096 --> 00:25:16,097 To us. 290 00:25:21,603 --> 00:25:23,980 He didn't sink it, but he didn't lose, either. 291 00:25:25,565 --> 00:25:28,026 We have to call your mom. 292 00:25:30,362 --> 00:25:31,362 We can't. 293 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 I've got her phone. 294 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 See? When you least expect it... 295 00:25:59,558 --> 00:26:01,226 Hi, Ruffo. Hi. 296 00:26:03,019 --> 00:26:06,314 Could you put Maria Tereza on the line, please? 297 00:26:09,025 --> 00:26:10,485 What do you want with my mom? 298 00:26:12,571 --> 00:26:15,407 I... I just want to help. 299 00:26:16,408 --> 00:26:17,408 Why? 300 00:26:18,702 --> 00:26:20,370 Because she's going to help me. 301 00:26:24,165 --> 00:26:25,292 Bretch? 302 00:26:27,544 --> 00:26:28,670 You got him? 303 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Not yet, but we will. 304 00:26:35,719 --> 00:26:38,013 - Who would have thought? - When you least expect it. 305 00:26:54,654 --> 00:26:55,654 Hi, Mom. 306 00:26:55,697 --> 00:26:56,906 Hello, son? 307 00:26:57,282 --> 00:26:58,491 My son, are you all right? 308 00:26:59,951 --> 00:27:01,411 Oh, thank God. 309 00:27:03,079 --> 00:27:04,164 Trust him. 310 00:27:06,625 --> 00:27:07,876 You can trust him. 311 00:27:21,723 --> 00:27:22,723 Are you a cop? 312 00:27:27,479 --> 00:27:30,190 No... but I used to be. 313 00:27:31,191 --> 00:27:33,777 - Not anymore, but still on the hunt? - Exactly. 314 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 - You can't let it go, can you? - No. On the hunt. 315 00:27:37,614 --> 00:27:38,740 Wanna shoot some pool? 316 00:28:01,554 --> 00:28:03,431 Mind telling me what that is? 317 00:28:05,392 --> 00:28:07,102 I'll escort you safely. 318 00:28:07,185 --> 00:28:08,603 What? Escort her safely? 319 00:28:09,104 --> 00:28:10,897 Do you have a subpoena by any chance? 320 00:28:12,732 --> 00:28:14,442 No, of course you don't. 321 00:28:15,068 --> 00:28:16,945 - Let's drop this charade? - What charade? 322 00:28:17,028 --> 00:28:20,824 This is a list of code names and expenses paid. This is gold. 323 00:28:21,449 --> 00:28:24,703 Even so, my client would have to attest to the veracity of the contents, 324 00:28:24,786 --> 00:28:26,663 which she hasn't and won't. 325 00:28:27,038 --> 00:28:28,665 This is far from a confession. 326 00:28:28,748 --> 00:28:31,251 She works in a department with 14 executives. 327 00:28:31,334 --> 00:28:34,921 They all left Brazil on the same week. Was that a coincidence? No, it wasn't. 328 00:28:35,004 --> 00:28:36,381 Except they left her behind. 329 00:28:36,464 --> 00:28:39,134 A loose thread in an otherwise very tight scheme. 330 00:28:42,262 --> 00:28:43,555 I'm coming with you. 331 00:28:45,849 --> 00:28:47,225 I gave my word. 332 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 You're using that poor woman. 333 00:28:50,895 --> 00:28:53,732 Oh, me? Better me than you. 334 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 - Boom! - Did you see that? 335 00:29:13,084 --> 00:29:14,335 God damn! 336 00:29:29,809 --> 00:29:30,809 That one... 337 00:29:39,652 --> 00:29:40,987 Where are we going? 338 00:29:41,070 --> 00:29:43,782 Well, I'm making good on my end of the deal. 339 00:29:43,865 --> 00:29:45,325 I'm taking you back to your mom. 340 00:29:45,742 --> 00:29:47,410 Cops make good on deals? 341 00:29:47,494 --> 00:29:50,038 Uh-huh. Former cops do, too. 342 00:29:53,333 --> 00:29:56,544 My poor mom. This really sucks. 343 00:30:12,227 --> 00:30:13,770 - Hi, Eva. - Hi, Ricardo. 344 00:30:13,853 --> 00:30:14,979 Is something the matter? 345 00:30:15,063 --> 00:30:17,357 Yes, something came up unexpectedly. 346 00:30:18,441 --> 00:30:21,236 Maria Tereza dismissed me. She went away with Verena. 347 00:30:21,319 --> 00:30:22,987 What do you mean, she dismissed you? 348 00:30:23,571 --> 00:30:25,240 She handed over the planner. 349 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 They have the planner, then? 350 00:30:32,247 --> 00:30:33,790 Are you sure about that? 351 00:32:32,033 --> 00:32:34,077 I know cops make good on their deals, 352 00:32:35,078 --> 00:32:37,372 but it's a bad thing you are doing to my mom. 353 00:32:40,208 --> 00:32:42,418 You should have let me disappear, man. 354 00:32:43,378 --> 00:32:45,254 It was her chance to get rid of me. 355 00:32:46,547 --> 00:32:48,007 Maybe she got unlucky. 356 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 But I doubt it. Moms are moms. She'll be happy to see you. 357 00:32:55,431 --> 00:32:57,517 Regina is the unlucky one, actually. 358 00:32:58,351 --> 00:33:00,103 - Who's Regina? - My wife. 359 00:33:01,562 --> 00:33:03,106 She can't get rid of you? 360 00:33:03,189 --> 00:33:06,192 She can. Yes, she can. 361 00:33:19,914 --> 00:33:20,914 Here. 362 00:33:22,375 --> 00:33:25,837 And Maria Tereza just showed up in Curitiba out of the blue? 363 00:33:26,587 --> 00:33:29,340 Yes... I think the pressure got to her. 364 00:33:31,050 --> 00:33:32,093 Her son is an addict, 365 00:33:32,176 --> 00:33:35,221 and Ricardo stopped paying for the rehab clinic. 366 00:33:35,304 --> 00:33:36,472 - Right. - Good morning. 367 00:33:36,931 --> 00:33:37,931 Good morning. 368 00:33:38,182 --> 00:33:39,559 - Vander. - Good morning, Dimas. 369 00:33:41,019 --> 00:33:43,980 Starting today, Prosecutor Renata is going to work with us. 370 00:33:46,357 --> 00:33:47,900 This was your appointment? 371 00:33:49,027 --> 00:33:50,027 Yes, it was. 372 00:33:51,738 --> 00:33:53,906 - Welcome, Renata. - Thank you, Verena. 373 00:33:56,284 --> 00:33:58,286 I studied everything I could find. 374 00:33:58,369 --> 00:34:00,246 Let's take it slow, she's a bit shaken up. 375 00:34:00,329 --> 00:34:01,329 Okay. 376 00:34:03,082 --> 00:34:05,293 I think you two got it covered. 377 00:34:06,461 --> 00:34:08,004 I'll be waiting at the DA's office. 378 00:34:12,133 --> 00:34:13,843 - Let's go, everyone. - Let's go. 379 00:34:21,142 --> 00:34:23,061 Mrs. Maria Tereza Assunção, 380 00:34:23,144 --> 00:34:25,688 you are here today as an eyewitness and, as such, 381 00:34:25,772 --> 00:34:29,817 you are legally required to answer any questions that are presented to you. 382 00:34:30,318 --> 00:34:34,447 Should you make any false statements, you will be subject to criminal charges. 383 00:34:34,530 --> 00:34:36,157 Do you agree to those terms? 384 00:34:36,657 --> 00:34:37,657 Great. 385 00:34:41,704 --> 00:34:43,831 Our department was in charge of bribes 386 00:34:44,457 --> 00:34:47,043 and was created during Mr. Ricardo's management. 387 00:34:47,627 --> 00:34:50,129 And what exactly was your job in that department? 388 00:34:50,880 --> 00:34:53,883 I managed the company's money transfers. 389 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 The directors would send me a spreadsheet with a list of financial obligations. 390 00:34:59,972 --> 00:35:03,351 They gave me the name of the operative handling each transaction. 391 00:35:03,976 --> 00:35:08,064 Then I'd call these operatives with the right password, 392 00:35:08,147 --> 00:35:12,527 all that was left was to set the dates and locations to deliver the acarajés. 393 00:35:14,278 --> 00:35:16,280 And what were the "acarajés"? 394 00:35:17,031 --> 00:35:20,618 "Acarajé" was the money. That's what we used to call it in the department. 395 00:35:21,953 --> 00:35:25,832 And do you know who the people are behind the code names in this planner? 396 00:35:25,915 --> 00:35:29,127 No. I never knew their identities. 397 00:35:30,086 --> 00:35:32,130 The directors would send it to me like this. 398 00:35:32,755 --> 00:35:35,466 And there were too many to memorize. 399 00:35:35,883 --> 00:35:39,095 Yes, but can you confirm that these code names refer to politicians? 400 00:35:40,972 --> 00:35:41,972 Look... 401 00:35:42,682 --> 00:35:45,476 I believe they were, but I never saw anyone at the office, 402 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 so I can't confirm that. 403 00:35:50,314 --> 00:35:53,109 What about the payments made through offshore accounts? 404 00:35:53,192 --> 00:35:55,069 No, that wouldn't go through me. 405 00:35:55,653 --> 00:35:57,864 I only handled the internal operations, 406 00:35:57,947 --> 00:36:00,408 the ones that dealt with operatives here in Brazil. 407 00:36:00,908 --> 00:36:02,451 The rest was done abroad. 408 00:36:08,833 --> 00:36:11,002 Alberto! My son! 409 00:36:16,549 --> 00:36:17,842 Are you all right, Mom? 410 00:36:18,467 --> 00:36:19,886 How are you? 411 00:36:22,763 --> 00:36:23,763 Thank you. 412 00:36:25,766 --> 00:36:26,766 Let's go? 413 00:36:28,686 --> 00:36:29,686 Where to? 414 00:36:30,188 --> 00:36:32,106 Witness protection program. 415 00:36:32,690 --> 00:36:33,941 Witness protection? 416 00:36:35,359 --> 00:36:36,569 Is that really a thing? 417 00:36:58,299 --> 00:36:59,342 Well... 418 00:37:00,259 --> 00:37:02,011 We're arresting Ricardo Bretch. 419 00:37:02,929 --> 00:37:04,764 Yes, we're arresting Ricardo Bretch. 420 00:37:05,973 --> 00:37:07,725 Ibrahim is still out on the streets. 421 00:37:07,808 --> 00:37:09,602 Oh, he'll be back soon enough. 422 00:37:10,019 --> 00:37:12,188 No, he won't. You'll have to hunt him down. 423 00:37:12,271 --> 00:37:14,065 I'm swamped with work. Let me get back. 424 00:37:14,815 --> 00:37:16,400 But Ibrahim is still on the loose. 425 00:37:26,577 --> 00:37:27,620 Any coffee left? 426 00:37:29,997 --> 00:37:31,249 It worked, huh? 427 00:37:32,875 --> 00:37:35,628 Just the way you wanted. Congratulations. 428 00:37:39,006 --> 00:37:41,842 It did, sure, but I overdid it again. 429 00:37:44,470 --> 00:37:46,931 We really want things to work out, you know? 430 00:37:47,014 --> 00:37:49,934 To get there by any means possible, but we end up making a mess of things. 431 00:37:50,643 --> 00:37:51,643 Yes. 432 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 I don't know, I'm acting like Ruffo. 433 00:37:58,943 --> 00:38:01,696 It's not supposed to be like this, right? 434 00:38:02,989 --> 00:38:04,198 That's not why I'm here. 435 00:38:05,616 --> 00:38:08,911 Right, Verena. Someone has to walk the line. 436 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 Oh, and that's you, is it? Walking the line, of course. 437 00:38:15,710 --> 00:38:18,254 - I'm tired, I don't know. - I can imagine that. 438 00:38:20,381 --> 00:38:22,758 But we did it, right? We got Ricardo. 439 00:38:23,551 --> 00:38:25,261 It took us a while, but we did it. 440 00:38:27,138 --> 00:38:30,182 Yes. Thank you. Always. 441 00:38:30,850 --> 00:38:31,850 You're welcome. 442 00:38:33,894 --> 00:38:35,313 Oh, and I'm sorry, of course. 443 00:38:35,980 --> 00:38:37,231 I've got your back, right? 444 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 Good morning. 445 00:39:23,903 --> 00:39:25,029 You are under arrest. 446 00:39:30,076 --> 00:39:31,452 What's going on, Ricardo? 447 00:39:33,204 --> 00:39:34,997 Preventive, search and seizure. 448 00:39:35,664 --> 00:39:37,666 Preventive? What does that mean? 449 00:39:39,585 --> 00:39:41,629 Custody without a time limit, Pia. 450 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 We'll collect whatever is deemed necessary. 451 00:39:45,925 --> 00:39:48,677 You two can go upstairs, the rest can spread out. 452 00:39:49,303 --> 00:39:51,722 Mr. Ricardo, your cell phones, please. 453 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 The other one? 454 00:40:04,443 --> 00:40:06,695 The one with the area code 71, where is it? 455 00:40:09,407 --> 00:40:10,407 I don't have it on me. 456 00:40:12,034 --> 00:40:13,119 Let's go get it. 457 00:40:19,625 --> 00:40:20,626 Mom... 458 00:40:32,054 --> 00:40:35,015 - What's going on? - Everything is fine, son. 459 00:40:35,975 --> 00:40:37,351 I don't want to go to school. 460 00:40:39,019 --> 00:40:41,230 But you have a German exam today, Doca. 461 00:40:42,231 --> 00:40:43,983 I'll drive you to school, okay? 462 00:40:45,025 --> 00:40:46,026 Okay? 463 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Wait here. 464 00:41:04,503 --> 00:41:05,629 Negative, sir. 465 00:41:51,717 --> 00:41:52,760 Boss. 466 00:41:55,137 --> 00:41:56,138 He means me. 467 00:41:58,182 --> 00:41:59,475 We're finished downstairs. 468 00:42:00,226 --> 00:42:01,310 Have you finished? 469 00:42:02,228 --> 00:42:03,812 Where are you taking him? 470 00:42:04,313 --> 00:42:05,313 Curitiba. 471 00:42:05,814 --> 00:42:07,107 May I pack him a bag? 472 00:42:07,191 --> 00:42:10,152 I've already packed a bag, Pia. It's in the walk-in closet. 473 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Follow me, both of you. 474 00:43:13,549 --> 00:43:15,342 Ricardo Bretch behind bars 475 00:43:15,426 --> 00:43:19,597 sent a very clear message to our country's motherfucking wretched oligarchy. 476 00:43:25,060 --> 00:43:29,565 "You may be powerful and perverse, but we're not fooling around." 477 00:43:43,787 --> 00:43:47,416 "If Ricardo talks, a lot of people will go down." 478 00:43:49,668 --> 00:43:51,503 Everyone is shitting bricks. 479 00:44:37,257 --> 00:44:39,760 - What a day, huh, deputy? - God, what a day. 480 00:44:46,266 --> 00:44:48,727 Well, want a ride? 481 00:44:49,937 --> 00:44:51,313 - That's mine. - You're kidding! 482 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 I bought it. 483 00:44:53,649 --> 00:44:55,859 - Do you know how to drive it? - You doubt it? 484 00:44:56,735 --> 00:44:58,112 So, want a ride or not? 485 00:44:59,279 --> 00:45:01,532 - I'll take a cab. - Oh, deputy... 486 00:45:01,615 --> 00:45:03,117 Don't tell me you're scared. 487 00:45:06,954 --> 00:45:08,247 - Hop on. - Give me that. 488 00:45:15,754 --> 00:45:17,589 - Need any help? - No. 489 00:46:44,593 --> 00:46:47,429 IN MEMORY OF MOISÉS SOARES 490 00:46:47,846 --> 00:46:49,115 BASED ON THE BOOK "LAVA JATO - O JUIZ SERGIO MORO E OS BASTIDORES 491 00:46:49,139 --> 00:46:50,366 DA OPERAÇÃO QUE ABALOU O BRASIL" BY VLADIMIR NETTO 492 00:46:50,390 --> 00:46:53,435 Subtitle translation by Gabriela Schumann 36861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.