Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,174
THIS PROGRAM IS BASED ON ACTUAL EVENTS.
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,969
CHARACTERS AND EVENTS
WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT.
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,478
Hey, Verena, I parked your car
behind the building. Thank you.
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,563
Okay.
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,232
Well, I want this day to end soon.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,901
- Was it rough?
- It was.
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,947
Yeah... I haven't brought you
Maria Tereza.
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,576
No, it's fine. I'm toast at Internal
Affairs anyway. It doesn't matter.
9
00:00:34,659 --> 00:00:36,786
Regina has put the house up for rent.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,750
She's living with Beta at the ranch.
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,420
Can I stay here?
12
00:00:48,131 --> 00:00:49,382
Yes. Come on in.
13
00:00:52,427 --> 00:00:54,304
Where did all the mud come from?
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,099
Good question.
15
00:00:59,934 --> 00:01:02,729
Mud... a viscous substance.
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,231
The sludge of decomposing organic matter.
17
00:01:06,900 --> 00:01:08,568
Teeming with evil and dishonor.
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
Where it comes from, I don't know.
19
00:01:15,408 --> 00:01:19,245
But I do know it was a sea of mud,
and I was bogged down in it.
20
00:01:19,746 --> 00:01:21,039
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
21
00:01:21,122 --> 00:01:22,540
You invited me to this pagode
22
00:01:22,624 --> 00:01:25,085
And warned me
"There's no poor people in here"
23
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
You even asked me to tread lightly
24
00:01:27,629 --> 00:01:29,964
Because I've got some color
I'm a bit dark
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,717
Here we can really find
The cream of the crop
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,261
Doctors, gentlemen, even magnates
27
00:01:35,345 --> 00:01:37,472
With all the drinking and the talking
28
00:01:38,223 --> 00:01:40,058
I came to a conclusion
29
00:01:40,141 --> 00:01:43,561
If you cry out, "Stop thief!"
30
00:01:43,645 --> 00:01:45,688
There won't be a soul left, brother
31
00:01:45,772 --> 00:01:47,482
If you cry out, "Stop thief!"
32
00:01:47,565 --> 00:01:50,401
There won't be a soul left
33
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
If you cry out, "Stop thief!"
34
00:01:53,404 --> 00:01:55,740
There won't be a soul left, brother
35
00:01:55,824 --> 00:01:58,076
If you cry out, "Stop thief!"
36
00:01:58,159 --> 00:02:00,286
There won't be a soul left
37
00:02:26,729 --> 00:02:28,731
- Hello.
- Hi, Eva. Any news?
38
00:02:29,107 --> 00:02:31,401
Huh? News?
39
00:02:31,484 --> 00:02:33,319
Good morning, Eva. Any news?
40
00:02:33,403 --> 00:02:35,864
It's 6:30 a.m., Ricardo!
41
00:02:35,947 --> 00:02:38,408
And I didn't get a report
on yesterday's activities.
42
00:02:38,491 --> 00:02:40,577
Any contact? Any activity at the clinic?
43
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
I'll check and get back to you.
44
00:03:19,991 --> 00:03:20,991
Hi, Eva.
45
00:03:21,367 --> 00:03:24,412
Have they found Maria Tereza?
Did they check her son's rehab?
46
00:03:25,121 --> 00:03:26,831
I talked to one of the agents.
47
00:03:27,332 --> 00:03:30,001
Maria Tereza hasn't been
to the clinic or to her house.
48
00:03:30,877 --> 00:03:33,504
Okay. Any news, call me on this number.
49
00:03:43,264 --> 00:03:45,308
DAD
50
00:03:58,571 --> 00:04:00,365
Hey, buddy. I didn't call the pharmacy.
51
00:04:00,448 --> 00:04:02,784
Oh, it's mine. Hi. Thank you.
52
00:04:03,785 --> 00:04:04,785
Thank you.
53
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
Verena, we have to talk about today.
54
00:04:13,503 --> 00:04:16,923
- I'm late. I have to get changed.
- I'll go to the Internal Affairs Office.
55
00:04:17,298 --> 00:04:20,426
We'll tell them I took the documents,
and you knew nothing about it.
56
00:04:21,261 --> 00:04:22,804
Terrible idea. Forget that.
57
00:04:25,265 --> 00:04:28,977
You... You can't pay for something I did.
58
00:04:29,352 --> 00:04:31,062
This doesn't help at all.
59
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
I'm going to get changed, excuse me.
60
00:04:35,733 --> 00:04:37,819
Ruffo, Operation Jet Wash is over.
61
00:04:44,033 --> 00:04:45,743
Hi, Dad. I'm on the treadmill.
62
00:04:45,827 --> 00:04:48,788
The fourth time. Why won't you pick up
when I call, Ricardo?
63
00:04:49,747 --> 00:04:51,207
I'm on the treadmill, Dad.
64
00:04:52,458 --> 00:04:55,336
Listen, I've been talking
to Tom Carvalho's lawyer.
65
00:04:55,753 --> 00:04:59,716
Tom has a cool head for now,
but that guy is a ticking time bomb.
66
00:05:00,133 --> 00:05:03,594
What would you do if you were locked up
and a plea deal was your only way out?
67
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
I'm not locked up and never will be.
68
00:05:05,680 --> 00:05:08,766
Listen, I want to know
about that pair of Feds,
69
00:05:08,850 --> 00:05:11,269
about their trial. Did you sort that out?
70
00:05:11,978 --> 00:05:13,604
Everything is under control.
71
00:05:13,688 --> 00:05:15,356
Control? What control, Ricardo?
72
00:05:15,773 --> 00:05:17,275
I did what had to be done.
73
00:05:17,900 --> 00:05:20,028
Today, Internal Affairs
gave their final verdict.
74
00:05:20,695 --> 00:05:22,196
There's plenty of evidence.
75
00:05:22,989 --> 00:05:25,283
They'll be convicted, I'm sure of it.
76
00:05:26,242 --> 00:05:30,997
I hereby declare open the investigative
activities of the Internal Affairs Office,
77
00:05:31,080 --> 00:05:34,584
concerning Agents Verena Cardoni
and Luiz Carlos Guilhome. Agents...
78
00:05:34,667 --> 00:05:38,171
Forensics found no evidence
that the photos were doctored.
79
00:05:38,796 --> 00:05:41,841
We never claimed that the pictures
had been doctored.
80
00:05:41,924 --> 00:05:46,804
The pictures indicate that both you
and the investigative material
81
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
were at the same location.
82
00:05:48,890 --> 00:05:52,018
That is sufficient evidence
for both your dismissals.
83
00:05:53,311 --> 00:05:57,815
What I don't understand is why
we have to stop being Ruffo's friends.
84
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
Stop being so stubborn!
85
00:06:00,276 --> 00:06:01,276
I can help!
86
00:06:01,986 --> 00:06:05,865
I don't know why you insist
on acting alone. You're not alone.
87
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
Those two are done.
Curitiba is not a threat anymore.
88
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
Everything is sorted out,
now let me work out.
89
00:06:14,624 --> 00:06:18,336
We remained friends with the family.
We kept on visiting his house.
90
00:06:18,419 --> 00:06:21,756
He has a wife, Regina.
He has a daughter, Beta.
91
00:06:21,839 --> 00:06:23,049
Regina is my friend.
92
00:06:23,800 --> 00:06:26,469
Whenever we had time,
we dropped by their house.
93
00:06:36,020 --> 00:06:37,063
Good afternoon.
94
00:06:37,605 --> 00:06:39,357
I'm here to make a statement.
95
00:06:42,527 --> 00:06:44,987
- Your name isn't on the list.
- I don't work with lists.
96
00:06:45,071 --> 00:06:47,949
You can't go in! Federal Police only!
97
00:06:48,032 --> 00:06:50,618
Twenty years as a Fed, lady.
No area is restricted to me.
98
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
Security. Security!
99
00:06:52,620 --> 00:06:56,124
I really don't see myself
or Guilhome as the enemy.
100
00:06:56,541 --> 00:06:58,543
I think you're shutting down
the operation.
101
00:06:59,585 --> 00:07:01,963
And whoever is behind this
must be thrilled.
102
00:07:07,552 --> 00:07:11,556
Deputies, the evidence against you
is robust and irrefutable.
103
00:07:11,639 --> 00:07:14,892
All that's left is to fill out our report
and your resignation papers.
104
00:07:23,234 --> 00:07:24,235
Excuse me, gentlemen.
105
00:07:24,527 --> 00:07:27,822
Inspector, I'd like to present
new evidence concerning this case.
106
00:07:27,905 --> 00:07:29,031
But what is this, Agent?
107
00:07:29,574 --> 00:07:30,616
Please.
108
00:07:33,744 --> 00:07:35,913
This is terribly wrong,
and I must say something.
109
00:07:38,332 --> 00:07:39,792
Ruffo! Ruffo!
110
00:07:40,918 --> 00:07:42,378
I have key evidence to present.
111
00:07:44,172 --> 00:07:45,882
Please, Deputy, sit down.
112
00:07:48,718 --> 00:07:51,554
Agent, show us the evidence
that you have brought.
113
00:07:57,727 --> 00:07:59,187
I did what had to be done.
114
00:07:59,645 --> 00:08:02,607
Stop being so stubborn! I can help!
115
00:08:03,274 --> 00:08:07,528
I don't know why you insist
on acting alone. You're not alone.
116
00:08:07,945 --> 00:08:10,114
Those two are done.
Curitiba is not a threat anymore.
117
00:08:10,239 --> 00:08:12,325
Everything is sorted out,
now let me work out.
118
00:08:15,328 --> 00:08:18,247
I know, the wiretap was illegal.
119
00:08:19,081 --> 00:08:20,374
But fuck it!
120
00:08:20,833 --> 00:08:24,587
In order to get out of the mud,
anything goes. Anything.
121
00:08:32,803 --> 00:08:35,348
I thought Ricardo
was more careful than that.
122
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
So did we, right? Anyway...
123
00:08:38,476 --> 00:08:40,311
I'm glad everything worked out.
124
00:08:40,645 --> 00:08:42,522
Water under the bridge, right, Dimas?
125
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Now it's just getting started.
126
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
With this recording,
Rigo will authorize the arrest.
127
00:08:47,151 --> 00:08:49,153
Yes, it's just getting started.
128
00:08:49,237 --> 00:08:53,115
Yes, man. Regina has had enough, you know?
129
00:08:53,199 --> 00:08:56,827
But maybe it's best for you
to give her some time, right?
130
00:08:57,411 --> 00:08:58,454
Yes.
131
00:08:59,705 --> 00:09:01,749
I'm crashing here.
132
00:09:02,416 --> 00:09:03,543
That's my bed.
133
00:09:05,002 --> 00:09:07,838
Verena doesn't say anything
because she's being polite.
134
00:09:07,922 --> 00:09:11,133
I know when I'm being a nuisance.
135
00:09:12,593 --> 00:09:15,721
She's a woman, she's got her things...
Likes to be alone...
136
00:09:15,805 --> 00:09:19,392
- Does he know about the recording?
- No. First thing tomorrow morning.
137
00:09:23,604 --> 00:09:26,357
Ricardo just took things
to a whole new level.
138
00:09:26,440 --> 00:09:28,943
That extra bedroom you have at your place.
139
00:09:29,485 --> 00:09:30,653
Any chance that I can...?
140
00:09:32,613 --> 00:09:36,659
Back at my place? You can. Yes, you can.
141
00:09:36,742 --> 00:09:38,995
You just can't right now because...
142
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
I have a problem there,
I'm fixing it, right?
143
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
- Fixing what?
- Water damage.
144
00:09:44,041 --> 00:09:45,376
Oh, boy...
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,962
My neighbor is taking care of it.
146
00:09:48,713 --> 00:09:51,173
- Complicated... He's complicated.
- Oh, boy.
147
00:09:54,635 --> 00:09:57,355
I don't know, I thought it wasn't a good
idea to talk about Roberval.
148
00:09:58,889 --> 00:10:01,892
- What's up, Sheriff? Everything okay?
- Hey, good evening.
149
00:10:02,977 --> 00:10:04,437
Are we out of beer?
150
00:10:04,520 --> 00:10:06,564
No, there's beer. Everyone brought some.
151
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
Except you.
152
00:10:12,194 --> 00:10:14,363
- Help yourself.
- Come on. I'm feeling thirsty.
153
00:10:15,114 --> 00:10:16,114
How are you?
154
00:10:18,159 --> 00:10:19,159
Let's go.
155
00:10:19,493 --> 00:10:22,288
Nice to meet you.
I'm Renata, Cláudio's wife.
156
00:10:22,371 --> 00:10:23,956
- Verena. How are you?
- Fine.
157
00:10:24,040 --> 00:10:27,710
I went to pick up Cláudio the other day,
and I saw you saying goodbye to him.
158
00:10:29,295 --> 00:10:32,757
Well, this is Guilhome, my partner.
159
00:10:32,840 --> 00:10:34,717
You've already talked to Ruffo. Vander...
160
00:10:34,800 --> 00:10:36,260
- How are you?
- Hi.
161
00:10:37,094 --> 00:10:39,930
- Would you like anything to drink?
- No, I don't drink.
162
00:10:41,015 --> 00:10:43,851
Oh... You're a prosecutor as well,
aren't you?
163
00:10:43,934 --> 00:10:45,895
- I am.
- Right, Dimas mentioned it.
164
00:10:46,520 --> 00:10:49,398
I was working in São Paulo,
then Cláudio moved here, and I came along.
165
00:10:49,482 --> 00:10:51,859
- Bad move.
- What? Curitiba or Cláudio?
166
00:10:52,610 --> 00:10:55,029
- Forget about it.
- A toast!
167
00:10:55,112 --> 00:10:56,155
Guilhome.
168
00:10:57,323 --> 00:10:58,532
Guilhome?
169
00:11:00,576 --> 00:11:02,328
To the Feds.
170
00:11:08,292 --> 00:11:09,543
Who would have thought?
171
00:11:09,627 --> 00:11:11,003
Arresting Ricardo Bretch...
172
00:11:11,587 --> 00:11:13,881
That would have been unthinkable
not that long ago.
173
00:11:13,964 --> 00:11:17,343
Arresting him is one thing.
Dismantling their operation is another.
174
00:11:18,344 --> 00:11:19,637
We'll have our hands full.
175
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
I'm here.
176
00:11:23,474 --> 00:11:24,892
You can't handle all of it.
177
00:11:26,268 --> 00:11:29,230
- I'd like to work with you.
- Oh, Renata...
178
00:11:29,313 --> 00:11:30,314
Why not?
179
00:11:31,023 --> 00:11:33,025
Because things will get messy.
180
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
What's the big deal, Cláudio?
181
00:11:35,653 --> 00:11:36,653
For me? None.
182
00:11:37,279 --> 00:11:39,824
But I think it's weird
to push it on Dimas.
183
00:11:39,907 --> 00:11:40,907
"Push it"?
184
00:11:41,784 --> 00:11:43,160
What if he doesn't want this?
185
00:11:43,452 --> 00:11:45,913
He'd be embarrassed to say it
because you're my wife.
186
00:11:45,996 --> 00:11:47,998
Ask in a way that leaves him at ease.
187
00:11:48,082 --> 00:11:51,752
Oh, I don't know how to do
these things, baby. You know that.
188
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
- You do know how to do it.
- I'll show you what I can do, okay?
189
00:11:55,631 --> 00:11:56,631
Okay.
190
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
Control? What control, Ricardo?
191
00:12:11,355 --> 00:12:12,606
I did what had to be done.
192
00:12:13,399 --> 00:12:14,900
Stop being so stubborn!
193
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
I can help!
194
00:12:17,153 --> 00:12:20,990
I don't know why you insist
on acting alone. You're not alone.
195
00:12:21,657 --> 00:12:23,784
Those two are done.
Curitiba is not a threat anymore.
196
00:12:23,868 --> 00:12:25,786
Everything is sorted out,
now let me work out.
197
00:12:26,370 --> 00:12:29,707
We could order Ricardo's arrest
on grounds of obstruction of justice.
198
00:12:30,541 --> 00:12:34,879
Right? The Miller and Bretch operation
yielded excellent material.
199
00:12:35,796 --> 00:12:37,548
Excellent and hard to crack,
200
00:12:37,631 --> 00:12:39,967
but Guilhome is mapping out
the offshore accounts.
201
00:12:40,509 --> 00:12:44,263
Now, Ricardo commissioned a dossier
to disqualify our task force
202
00:12:44,346 --> 00:12:46,640
and raise suspicions about our work...
203
00:12:46,724 --> 00:12:50,352
This area code is for Salvador, right?
It's the area code for Ricardo's phone.
204
00:12:50,853 --> 00:12:53,105
What's this number?
Does he use more than one line?
205
00:12:55,024 --> 00:12:58,652
It's a Miller and Bretch direct line.
That's "Mr. R2."
206
00:13:00,196 --> 00:13:02,031
I don't remember authorizing any wiretaps
207
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
for a Salvador number
on the Ricardo Bretch case.
208
00:13:08,204 --> 00:13:10,414
- It was for another case.
- What do you mean?
209
00:13:11,540 --> 00:13:15,211
I thought it was from one case
and put it into another.
210
00:13:15,294 --> 00:13:18,172
You included this number
in a different case?
211
00:13:19,256 --> 00:13:21,675
- Were you misleading me?
- Ricardo wanted to get me fired...
212
00:13:21,759 --> 00:13:22,759
Deputy, wait a minute.
213
00:13:24,094 --> 00:13:28,307
You were just facing disciplinary measures
for using illegal methods
214
00:13:28,390 --> 00:13:30,059
and you're trying this on me?
215
00:13:30,142 --> 00:13:32,561
The operation is on hold.
Soon the contractors...
216
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
Do you have any familiarity whatsoever
with criminal procedure?
217
00:13:36,857 --> 00:13:38,067
It's a process, Deputy.
218
00:13:38,317 --> 00:13:40,444
Each step of the operation
will be scrutinized.
219
00:13:42,363 --> 00:13:43,531
Wait a minute.
220
00:13:43,614 --> 00:13:45,783
You were suspended
when this request was filed.
221
00:13:47,243 --> 00:13:48,536
Who are you covering for?
222
00:13:50,287 --> 00:13:53,207
Deputy, I can find this out
with a phone call.
223
00:13:53,999 --> 00:13:55,876
Just an agent. He did it by accident.
224
00:13:56,460 --> 00:13:58,212
By accident or was he protecting you?
225
00:13:58,462 --> 00:14:00,798
- He has a clean record. He would never...
- Name?
226
00:14:06,303 --> 00:14:07,972
Vander Santana.
227
00:14:13,143 --> 00:14:15,771
Who will report the agent's mistake
to the superintendent?
228
00:14:16,230 --> 00:14:17,481
- Me or you?
- I will.
229
00:14:18,774 --> 00:14:21,235
I'll inform the judge
about this "mistake."
230
00:14:21,777 --> 00:14:23,863
We're shutting the wire down.
231
00:14:26,031 --> 00:14:28,075
Will you bring Ricardo in for questioning?
232
00:14:28,450 --> 00:14:29,660
Have a good day, Deputy.
233
00:14:32,538 --> 00:14:36,125
Verena and Ruffo. Ruffo and Verena.
234
00:14:37,042 --> 00:14:39,378
I taught her everything she knows
about police work.
235
00:14:40,212 --> 00:14:41,755
I taught her the right things...
236
00:14:42,673 --> 00:14:44,884
and the not-so-right things.
237
00:14:46,552 --> 00:14:48,470
At first,
she was able to tell them apart,
238
00:14:49,430 --> 00:14:51,515
but over time, things get blurry.
239
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
Verena Cardoni.
240
00:14:54,143 --> 00:14:56,186
So, are we arresting Ricardo Bretch?
241
00:14:57,354 --> 00:14:58,354
No.
242
00:14:59,523 --> 00:15:00,900
Rigo figured everything out.
243
00:15:01,400 --> 00:15:04,236
The Salvador area code
caught his attention.
244
00:15:05,195 --> 00:15:07,114
He also realized it couldn't have been me.
245
00:15:09,575 --> 00:15:11,952
- I'm sorry.
- But it wasn't you. It was me.
246
00:15:12,036 --> 00:15:14,121
- To help me, right?
- Because I wanted to.
247
00:15:19,293 --> 00:15:22,504
Man, that woman back there...
248
00:15:22,588 --> 00:15:26,634
That huge ass... Damn, she's fucking hot!
249
00:15:29,261 --> 00:15:31,597
- She smells like, man...
- Jesus Christ...
250
00:15:41,690 --> 00:15:44,151
Hey, what's up, man? We're screwed.
251
00:15:45,319 --> 00:15:47,863
We're screwed. Get that shit out of here.
252
00:15:54,078 --> 00:15:56,622
HIGHWAY POLICE
253
00:16:07,341 --> 00:16:08,801
Are these boxes empty?
254
00:16:09,969 --> 00:16:10,969
No.
255
00:16:12,096 --> 00:16:13,889
Do you have an invoice for them?
256
00:16:35,828 --> 00:16:38,539
I know I made a mistake.
It won't happen again.
257
00:16:39,123 --> 00:16:40,123
I'm sorry.
258
00:16:43,961 --> 00:16:47,089
No one's going to buy that, Vander.
You were protecting Verena.
259
00:16:47,172 --> 00:16:50,009
Roberval, I was alone
and had so much work to do.
260
00:16:50,384 --> 00:16:53,554
Verena and Guilhome were suspended.
It happens.
261
00:16:56,432 --> 00:16:58,183
You'll be given a formal warning.
262
00:17:00,019 --> 00:17:00,853
May I go?
263
00:17:00,936 --> 00:17:04,398
And Verena is doing to you
the same thing Ruffo did to her.
264
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
What the fuck is this?
265
00:17:26,045 --> 00:17:27,087
What the fuck is this?
266
00:17:27,671 --> 00:17:29,423
Seized by the highway patrol.
267
00:17:32,217 --> 00:17:34,511
What about the money
for bribing them, where is it?
268
00:17:36,055 --> 00:17:38,849
Well, I paid the first ones.
269
00:17:39,600 --> 00:17:41,810
I had to bribe the other ones
with merchandise.
270
00:17:42,853 --> 00:17:45,272
- Merchandise?
- Yes.
271
00:17:45,355 --> 00:17:46,440
All of it?
272
00:17:47,649 --> 00:17:52,571
The Brazilian Highway Police are cruel.
If we were in Paraguay, we'd be fine.
273
00:17:53,614 --> 00:17:56,909
Goddamn it... Fuck this.
274
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
Fuck!
275
00:18:20,015 --> 00:18:21,892
What a show of incompetence, huh?
276
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
You used to be much better at this.
277
00:18:25,521 --> 00:18:26,688
You lost everything, Ibrahim?
278
00:18:27,397 --> 00:18:29,817
Well... Not everything, right?
We're still here.
279
00:18:30,317 --> 00:18:31,360
That's good, right?
280
00:18:31,693 --> 00:18:33,403
Wonderful. Amazing.
281
00:18:33,946 --> 00:18:36,073
A little issue with the highway police.
282
00:18:36,865 --> 00:18:38,826
It will take a little longer
than I thought.
283
00:18:39,118 --> 00:18:40,244
Longer?
284
00:18:41,745 --> 00:18:44,331
Do you know how old I'll be in June?
285
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
102?
286
00:18:47,042 --> 00:18:48,710
Then you'll be 107, right, honey?
287
00:18:49,419 --> 00:18:52,422
I actually stopped counting,
because it's a bit depressing.
288
00:18:53,382 --> 00:18:54,383
But everything's fine.
289
00:18:56,552 --> 00:18:57,594
She's older.
290
00:18:59,930 --> 00:19:02,182
What the hell?
Are you going to advertise it?
291
00:19:02,266 --> 00:19:03,725
Nonsense. I'm just kidding.
292
00:19:03,809 --> 00:19:05,018
Advertise it!
293
00:19:07,521 --> 00:19:09,189
You look great. Don't be silly!
294
00:19:14,361 --> 00:19:16,321
You'll have to do the wire transfer.
295
00:19:17,197 --> 00:19:18,407
The what?
296
00:19:19,658 --> 00:19:23,036
The wire transfer.
I can't take any more of this.
297
00:19:23,120 --> 00:19:24,663
- I'm not doing it.
- Yes, you are.
298
00:19:24,746 --> 00:19:27,457
I'll get the worst of it.
The ankle monitor is enough. No.
299
00:19:27,541 --> 00:19:29,793
- Yes, Luz.
- He'll know it was me.
300
00:19:29,877 --> 00:19:32,462
Of course not!
You'll do it little by little.
301
00:19:32,546 --> 00:19:36,216
We'll take a little at a time.
He won't even notice. Get it?
302
00:19:37,092 --> 00:19:39,469
- The shit's going to hit the fan.
- Trust me.
303
00:19:39,553 --> 00:19:41,305
This is going to turn to shit.
304
00:19:41,388 --> 00:19:44,266
So far they have 43 offshore accounts
where they keep the money.
305
00:19:44,600 --> 00:19:47,895
Forty-three, but what comes out of one
doesn't go into another.
306
00:19:47,978 --> 00:19:50,606
- Where does it go?
- It disappears. No way to track it.
307
00:19:50,981 --> 00:19:52,774
Perhaps they stagger the amounts,
308
00:19:52,858 --> 00:19:56,028
or there are other offshore accounts
not on our list.
309
00:19:56,361 --> 00:19:58,822
But we follow the trail,
and then it's gone.
310
00:19:59,323 --> 00:20:01,241
We need to understand the cash flow.
311
00:20:01,325 --> 00:20:03,118
The cash flow is impossible to track.
312
00:20:03,452 --> 00:20:05,537
Right, we need Ricardo's computer.
313
00:20:05,829 --> 00:20:08,123
- No, we need Ricardo.
- Yes.
314
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
- Why won't you pick up when I call?
- I'm on the treadmill, Dad.
315
00:20:13,545 --> 00:20:16,131
I've been talking
to Tom Carvalho's lawyer.
316
00:20:16,506 --> 00:20:20,344
Tom has a cool head for now,
but that guy is a ticking time bomb.
317
00:20:20,886 --> 00:20:22,804
Tom will end up talking.
318
00:20:22,888 --> 00:20:25,599
Anyone would talk
to get out of that place.
319
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
The guy will eventually break.
320
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
Put yourself in their shoes, Ricardo.
321
00:20:31,605 --> 00:20:35,317
What would you do if you were locked up
and a plea deal was your only way out?
322
00:20:38,528 --> 00:20:40,822
Put yourself in their shoes, Ricardo.
323
00:20:40,906 --> 00:20:44,576
What would you do if you were locked up
and a plea deal was your only way out?
324
00:20:47,162 --> 00:20:49,456
Put yourself in their shoes, Ricardo.
325
00:20:49,539 --> 00:20:53,210
What would you do if you were locked up
and a plea deal was your only way out?
326
00:21:01,051 --> 00:21:02,803
- Hello.
- Hello.
327
00:21:02,886 --> 00:21:05,180
Renata. It's Verena.
328
00:21:06,139 --> 00:21:07,349
Is Cláudio there?
329
00:21:07,891 --> 00:21:10,894
Verena? Hi. Cláudio?
330
00:21:11,520 --> 00:21:13,230
He is. Come on up, Verena.
331
00:21:13,313 --> 00:21:15,857
I'm running late.
I'll come up some other time, okay?
332
00:21:15,941 --> 00:21:17,734
Could you ask him to come down, please?
333
00:21:18,151 --> 00:21:21,113
Oh, okay. I will. Bye.
334
00:21:23,865 --> 00:21:25,409
Verena, what's up?
335
00:21:26,368 --> 00:21:27,452
Has something happened?
336
00:21:29,997 --> 00:21:32,291
- I want to let JPR go.
- What?
337
00:21:32,374 --> 00:21:35,669
We have to shake the jailbirds
to get to Ricardo.
338
00:21:35,752 --> 00:21:37,504
Send them a clear message.
339
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
Releasing a whistleblower is quite clear.
340
00:21:39,965 --> 00:21:41,508
- It sure is.
- They have to talk.
341
00:21:41,591 --> 00:21:44,136
They know enough to get to Ricardo.
Club 13.
342
00:21:44,219 --> 00:21:47,806
- Twelve plus Ricardo.
- Shake them up, release JPR. That's it.
343
00:21:48,765 --> 00:21:51,435
And how do you plan
on letting JPR go, exactly?
344
00:21:51,518 --> 00:21:54,062
I'm toast on the 13th.
345
00:21:54,146 --> 00:21:56,023
Rigo doesn't even want to hear my name.
346
00:21:56,732 --> 00:22:00,027
I thought that maybe you could go
talk to him and suggest the idea.
347
00:22:00,861 --> 00:22:02,612
What about the racketeering case?
348
00:22:04,156 --> 00:22:06,241
I don't know, Cláudio.
Come up with something.
349
00:22:08,994 --> 00:22:10,245
Dimas won't agree to it.
350
00:22:10,996 --> 00:22:14,291
I wouldn't be asking you
if I had any other option, I swear.
351
00:22:17,044 --> 00:22:18,044
Okay.
352
00:22:19,338 --> 00:22:21,715
- I'll deal with Dimas.
- Okay.
353
00:22:22,090 --> 00:22:23,342
I'll make it happen.
354
00:22:24,217 --> 00:22:25,260
Thank you.
355
00:22:28,347 --> 00:22:29,973
Verena, I...
356
00:22:30,557 --> 00:22:33,310
I didn't know if I was supposed
to bring Renata to you house.
357
00:22:33,727 --> 00:22:36,897
- I wanted to talk to you beforehand, but...
- It's perfectly okay.
358
00:22:41,026 --> 00:22:43,320
I wanted to explain how things happened.
359
00:22:43,403 --> 00:22:45,781
Things happened, Cláudio. Period.
360
00:23:05,050 --> 00:23:06,051
Renata.
361
00:23:06,134 --> 00:23:08,678
Hi, I'm sorry, I just let myself in.
362
00:23:08,762 --> 00:23:10,722
- Are you looking for Cláudio?
- No...
363
00:23:10,806 --> 00:23:12,682
Cláudio doesn't know I'm here.
364
00:23:20,107 --> 00:23:21,107
You want to talk?
365
00:23:21,858 --> 00:23:22,858
Yes, I do.
366
00:23:24,194 --> 00:23:25,320
Well, Dimas...
367
00:23:26,530 --> 00:23:29,491
I left a great team in São Paulo
to move here for Cláudio's sake.
368
00:23:29,574 --> 00:23:30,784
Yes, I know.
369
00:23:31,827 --> 00:23:35,163
I can't just sit around while you guys
are in the eye of the storm.
370
00:23:35,247 --> 00:23:36,957
I really want to be a part of this.
371
00:23:38,792 --> 00:23:40,127
Right...
372
00:23:41,294 --> 00:23:43,672
Look, Renata, I'd love to...
373
00:23:44,381 --> 00:23:46,550
but I can't go behind Cláudio's back.
374
00:23:47,217 --> 00:23:50,429
Do you think it would be weird
to work with a couple?
375
00:23:50,512 --> 00:23:54,266
No, it's not that. I just think you
should talk to him first, you know?
376
00:23:54,850 --> 00:23:56,309
The two of you.
377
00:23:57,144 --> 00:24:00,105
And then,
if that's okay, we'll talk again.
378
00:24:00,730 --> 00:24:02,399
I don't want to mess things up.
379
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
Just a... It's Júlia.
380
00:24:08,530 --> 00:24:12,242
Hi. So, it's... I'll be there
at 3:30 p.m., all right?
381
00:24:13,743 --> 00:24:15,704
Wait for me in the lobby. Talk to him.
382
00:24:16,955 --> 00:24:17,955
How's the fever?
383
00:24:32,846 --> 00:24:34,389
- Rigo?
- Hey.
384
00:24:39,102 --> 00:24:40,103
Have a look at this.
385
00:24:43,607 --> 00:24:46,526
The DA's office has reviewed the case,
collected the evidence
386
00:24:46,610 --> 00:24:49,321
and is ready to move against JPR
and his family.
387
00:24:51,448 --> 00:24:54,117
I don't think there's enough reason
to keep him detained.
388
00:24:54,659 --> 00:24:58,205
His release is not a threat
to these legal proceedings.
389
00:24:59,372 --> 00:25:01,291
In fact, it even looks promising.
390
00:25:02,292 --> 00:25:03,460
What looks promising?
391
00:25:03,835 --> 00:25:05,212
Releasing JPR.
392
00:25:06,463 --> 00:25:09,758
We'd be sending a message
to the other contractors.
393
00:25:11,009 --> 00:25:14,804
They need to believe that, if they talk,
they'll be released.
394
00:25:16,556 --> 00:25:18,725
It would put some pressure
on Ricardo Bretch.
395
00:25:21,478 --> 00:25:23,772
- Have you been talking to Deputy Verena?
- No.
396
00:25:25,106 --> 00:25:26,816
This came from the DA's office?
397
00:25:26,900 --> 00:25:28,610
DA's office. From me.
398
00:25:29,736 --> 00:25:30,862
Why?
399
00:25:30,946 --> 00:25:33,365
The deputy was intent
on arresting Ricardo,
400
00:25:33,448 --> 00:25:36,493
but an agent made a mistake
that compromised the recording.
401
00:25:37,035 --> 00:25:39,579
It's a shame,
because the recording was very clear.
402
00:25:41,039 --> 00:25:43,542
An agent? Which agent?
403
00:25:43,625 --> 00:25:45,043
That's none of your concern.
404
00:25:45,961 --> 00:25:47,420
I'll take a look at this.
405
00:25:48,588 --> 00:25:52,384
256... QRW... 33.
406
00:25:54,761 --> 00:25:56,680
Son of a bitch!
407
00:25:56,763 --> 00:25:57,639
What?
408
00:25:57,722 --> 00:25:59,474
He's got 35 million.
409
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
- I'll transfer just a tiny bit.
- How much?
410
00:26:04,729 --> 00:26:05,729
Twenty.
411
00:26:08,108 --> 00:26:09,108
Done.
412
00:26:10,110 --> 00:26:11,403
We're going to fuck it up.
413
00:26:13,697 --> 00:26:17,659
$20,000... a drop in the ocean.
414
00:26:19,828 --> 00:26:24,958
It seemed meaningless, but to us,
it was the key to everything.
415
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Whoa...
416
00:26:34,259 --> 00:26:35,302
What's up, Guilhome?
417
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
That offshore account, Del Este...
418
00:26:40,265 --> 00:26:41,516
a withdrawal was flagged.
419
00:26:47,355 --> 00:26:48,815
$20,000.
420
00:26:49,232 --> 00:26:51,067
What is 20 grand to Ricardo?
421
00:26:51,651 --> 00:26:53,987
It's what his wife racks up
on her credit card every month.
422
00:26:54,863 --> 00:26:56,031
And it gets better...
423
00:26:56,489 --> 00:26:58,533
The money was transferred
to a Brazilian account.
424
00:26:58,617 --> 00:27:01,119
- Whose?
- That's what I want to know now.
425
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
- I'll take care of this.
- I'll forward it to you.
426
00:27:05,832 --> 00:27:07,876
We won't unravel
Ricardo's scheme like this.
427
00:27:07,959 --> 00:27:11,212
Oh, but we will. There'll come a time
when things will fall into place.
428
00:27:11,296 --> 00:27:13,632
Ricardo is light-years ahead of us.
429
00:27:14,257 --> 00:27:18,762
We have to figure out the account holder
who received the 20 grand from Del Este.
430
00:27:24,684 --> 00:27:25,894
JPR?
431
00:27:35,195 --> 00:27:36,780
You're showering at home today.
432
00:27:42,077 --> 00:27:43,161
Move.
433
00:27:58,134 --> 00:27:59,135
I'm leaving.
434
00:28:00,762 --> 00:28:04,724
Do you have any messages for Sandra
or the kids?
435
00:28:13,858 --> 00:28:14,984
What is up with you?
436
00:28:17,987 --> 00:28:19,531
You're my daughter's godfather.
437
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
That's right.
438
00:28:27,288 --> 00:28:28,748
Someday you'll understand.
439
00:28:30,709 --> 00:28:34,295
We made sense of this world.
440
00:28:35,964 --> 00:28:38,133
And I believed in it.
441
00:28:40,760 --> 00:28:42,137
And I'm the problem?
442
00:28:45,140 --> 00:28:48,309
How will you live out there, João Pedro?
443
00:29:21,718 --> 00:29:22,969
Isn't it dangerous?
444
00:29:24,012 --> 00:29:25,638
Can I shower with this thing?
445
00:29:27,223 --> 00:29:28,641
No one's ever died from it.
446
00:29:33,313 --> 00:29:34,753
Flávio will take you to the airport.
447
00:29:34,814 --> 00:29:37,317
If you need to talk to your wife,
borrow his phone.
448
00:29:42,989 --> 00:29:44,115
Have a good trip.
449
00:29:51,498 --> 00:29:52,498
What's up?
450
00:29:54,542 --> 00:29:55,542
Tell me.
451
00:29:56,711 --> 00:29:58,254
- It's nothing.
- Tell me, Vander.
452
00:29:59,631 --> 00:30:01,299
Letting this guy go, just like that?
453
00:30:01,758 --> 00:30:05,637
I don't like it either, but they do
far worse, funneling millions...
454
00:30:05,720 --> 00:30:06,846
Oh, it's a competition?
455
00:30:14,270 --> 00:30:16,523
Released on a plea bargain
after blowing the whistle
456
00:30:16,606 --> 00:30:18,817
on the largest corruption scheme
in the country,
457
00:30:18,900 --> 00:30:21,820
João Pedro Rangel,
former CEO of Petrobrasil,
458
00:30:21,903 --> 00:30:26,324
left the Federal Police HQ in Curitiba
and arrived in Rio de Janeiro.
459
00:30:26,407 --> 00:30:28,243
Recognized by some of the passengers,
460
00:30:28,326 --> 00:30:31,371
the whistleblower was harassed
upon leaving the airplane.
461
00:30:34,207 --> 00:30:35,708
Wow, that's awful.
462
00:30:37,335 --> 00:30:38,795
Thief, scoundrel!
463
00:30:38,878 --> 00:30:41,422
Film the criminal, do it! Thief!
464
00:30:41,506 --> 00:30:42,715
Son of a bitch!
465
00:30:43,174 --> 00:30:44,968
Go back to prison!
466
00:30:48,179 --> 00:30:49,722
CLINIC - ALBERTO
467
00:30:51,766 --> 00:30:52,600
Hello.
468
00:30:52,684 --> 00:30:56,104
Mrs. Maria Tereza, I'm calling
from the Maria Efigênia Clinic.
469
00:30:56,187 --> 00:30:57,647
Is Alberto all right?
470
00:30:57,730 --> 00:30:58,730
Yes, he's fine.
471
00:30:58,773 --> 00:31:00,859
We're just calling to let you know
472
00:31:00,942 --> 00:31:03,486
that the monthly bill payments
have been cancelled.
473
00:31:04,112 --> 00:31:05,280
Cancelled?
474
00:31:05,363 --> 00:31:07,282
Yes, cancelled.
475
00:31:07,365 --> 00:31:10,243
I'd like to know if you're going
to rectify the situation
476
00:31:10,326 --> 00:31:12,537
or if you are picking up your son.
477
00:31:12,620 --> 00:31:14,455
No, I'll pick him up.
478
00:31:14,539 --> 00:31:15,915
Just tell me one thing...
479
00:31:15,999 --> 00:31:17,709
does he know that he has to leave?
480
00:31:17,792 --> 00:31:21,421
- Not yet. We will...
- No. Don't say anything.
481
00:31:21,504 --> 00:31:22,797
Let me tell him myself.
482
00:31:23,882 --> 00:31:24,966
Okay, thank you.
483
00:31:40,899 --> 00:31:44,861
Listen up, love, the logic here is simple.
484
00:31:45,403 --> 00:31:48,990
It's a quota system, do you understand me?
485
00:31:49,699 --> 00:31:52,702
Ibrahim is the money man,
486
00:31:53,244 --> 00:31:56,831
Pepê is the state-owned CEO.
487
00:31:57,498 --> 00:31:58,791
And you...
488
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
You have a big chance
of being the contractor.
489
00:32:03,838 --> 00:32:07,884
You're the richest guy,
the one with the most connections.
490
00:32:07,967 --> 00:32:10,386
You are the one with the most to offer.
491
00:32:11,638 --> 00:32:14,474
Fuck, Tom, you're the man.
492
00:32:14,557 --> 00:32:16,142
You're the man right now.
493
00:32:16,559 --> 00:32:21,022
Well, but would you snitch
on those closest to you?
494
00:32:21,564 --> 00:32:25,568
Fuck, even my mother.
But Ibrahim didn't even leave me that.
495
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
What are you feeling? What's up?
496
00:32:37,163 --> 00:32:38,206
It worked.
497
00:32:43,878 --> 00:32:45,004
What's happening?
498
00:32:46,005 --> 00:32:47,340
Fleeting turbulence.
499
00:32:48,257 --> 00:32:49,425
They'll settle down.
500
00:32:51,302 --> 00:32:52,512
He's not feeling well!
501
00:32:53,221 --> 00:32:54,973
Someone has to call a doctor.
502
00:32:55,056 --> 00:32:57,016
- I can't take it.
- What's wrong?
503
00:32:57,100 --> 00:32:58,101
Lie down.
504
00:32:58,184 --> 00:33:02,063
Is there a doctor here?
He's having a heart attack!
505
00:33:02,146 --> 00:33:03,481
Calm down, the doctor's coming.
506
00:33:05,066 --> 00:33:08,611
What am I supposed to do if a big shot
croaks under my command?
507
00:33:09,362 --> 00:33:10,363
Come with me, Verena.
508
00:33:21,833 --> 00:33:26,629
They have nothing on us.
We aren't the ones who made the rules.
509
00:33:30,216 --> 00:33:31,467
We build.
510
00:33:32,927 --> 00:33:35,138
Each and every one of us here
is a builder.
511
00:33:35,638 --> 00:33:38,850
Airports, power plants, stadiums...
512
00:33:40,810 --> 00:33:42,812
The ones who destroy are the guilty ones.
513
00:33:45,440 --> 00:33:46,983
We aren't guilty of anything.
514
00:33:57,535 --> 00:33:59,662
Vander, get in there
and take Tom's blanket.
515
00:34:00,705 --> 00:34:01,705
Guantanamo?
516
00:34:02,540 --> 00:34:04,083
It's more like a country club.
517
00:34:05,251 --> 00:34:07,420
I'm sorry, Deputy, but I won't do that.
518
00:34:08,713 --> 00:34:10,048
Guilhome, go and take it.
519
00:34:21,350 --> 00:34:23,853
They kill people
by denying social services.
520
00:34:24,562 --> 00:34:27,065
They kill the poor
by not providing basic plumbing.
521
00:34:27,565 --> 00:34:30,026
They kill people
in this endless urban war.
522
00:34:31,027 --> 00:34:32,945
And then they play the victim,
523
00:34:33,488 --> 00:34:36,783
as if Brazil's problem
was having too much justice.
524
00:34:38,493 --> 00:34:41,746
It's a dirty game, but it's their game.
525
00:34:42,413 --> 00:34:43,998
It shouldn't be ours.
526
00:34:44,791 --> 00:34:46,334
Verena was being too tough.
527
00:34:47,668 --> 00:34:48,961
But it was my fault.
528
00:34:49,712 --> 00:34:51,798
I was the first one
to set a bad example.
529
00:34:55,176 --> 00:34:57,553
Lorival, wake up!
530
00:34:58,888 --> 00:35:01,474
Here, look! Give this to Tom.
531
00:35:06,479 --> 00:35:08,731
Tom. Hey, Tom!
532
00:35:26,666 --> 00:35:28,376
What's your problem, Cláudio?
533
00:35:28,876 --> 00:35:31,504
- What do you mean?
- JPR was released, and I wasn't informed!
534
00:35:34,799 --> 00:35:38,052
- Verena used me.
- Right, Verena used you.
535
00:35:38,136 --> 00:35:41,222
She came looking for me with this idea
and asked me to talk to Rigo.
536
00:35:41,722 --> 00:35:46,144
She said she wasn't welcome at the 13th,
that Rigo had caught her red-handed,
537
00:35:46,227 --> 00:35:49,814
and that Ricardo's wiretap was illegal,
but Rigo told me it wasn't her,
538
00:35:49,897 --> 00:35:52,441
it was an agent.
Anyway... I didn't get all of it.
539
00:35:52,525 --> 00:35:56,279
- But it was a play by Verena.
- And it didn't occur to you to clue me in?
540
00:35:56,362 --> 00:36:01,325
Dimas, she came by my place at ten p.m.
She called me, and I went downstairs.
541
00:36:01,409 --> 00:36:05,538
Renata picked it up
and was on my case, asking questions...
542
00:36:05,621 --> 00:36:08,124
- That's your problem!
- Okay, Dimas,
543
00:36:09,876 --> 00:36:11,419
I did what I felt I had to do.
544
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
Oh, so everything's fine, right?
545
00:36:13,462 --> 00:36:14,630
Every man for himself?
546
00:36:17,592 --> 00:36:18,592
Good to know.
547
00:36:31,272 --> 00:36:32,732
Here to ask me out to lunch?
548
00:36:34,400 --> 00:36:36,611
Why did you convince me to release JPR?
549
00:36:37,361 --> 00:36:38,821
Why didn't you go straight to Rigo?
550
00:36:38,905 --> 00:36:40,865
I told you. Rigo wouldn't see me.
551
00:36:42,325 --> 00:36:44,744
I don't have a lot of time for lunch.
I have to go.
552
00:36:45,411 --> 00:36:49,123
Rigo told me one of your agents
slipped the wiretap into another case.
553
00:36:49,207 --> 00:36:50,374
Oh, he told you?
554
00:36:50,458 --> 00:36:53,252
- It must be true then, right?
- Was it Vander?
555
00:36:54,629 --> 00:36:56,130
Maybe. I don't know.
556
00:37:01,219 --> 00:37:02,637
Did you use me, Verena?
557
00:37:03,763 --> 00:37:05,014
It might have worked.
558
00:37:05,681 --> 00:37:06,681
It didn't.
559
00:37:07,642 --> 00:37:09,727
At least Rigo doesn't think
it was my idea.
560
00:37:13,648 --> 00:37:16,025
Boys' night!
561
00:37:17,026 --> 00:37:18,903
- How's it going?
- What's up?
562
00:37:18,986 --> 00:37:22,448
Man, the less I sleep, the less I sleep.
Are you like that, too?
563
00:37:23,324 --> 00:37:24,324
Yeah...
564
00:37:24,575 --> 00:37:25,409
Hi.
565
00:37:25,493 --> 00:37:26,619
- Ruffo, Jorge.
- Hello.
566
00:37:27,536 --> 00:37:29,413
- Jorge, Ruffo.
- Jorge, nice to meet you.
567
00:37:29,497 --> 00:37:32,667
Ruffo is a deputy for the Federal Police.
568
00:37:32,750 --> 00:37:35,086
No. Former deputy. Former.
569
00:37:35,461 --> 00:37:37,505
- Jorge is a pilot.
- Dangerous stuff.
570
00:37:37,588 --> 00:37:39,298
His route brings him through Curitiba.
571
00:37:39,382 --> 00:37:42,385
Does it? I think it's dangerous.
Those things weren't meant to fly.
572
00:37:42,885 --> 00:37:43,886
Drink it up.
573
00:37:45,554 --> 00:37:46,555
Thank you.
574
00:37:50,268 --> 00:37:51,394
Yes!
575
00:37:52,645 --> 00:37:55,273
Well, a royal canasta.
576
00:37:55,356 --> 00:37:56,274
Stella...
577
00:37:56,357 --> 00:37:59,026
Little sisters playing cards...
That's lovely!
578
00:37:59,110 --> 00:38:00,653
Boys!
579
00:38:00,987 --> 00:38:04,031
- Good, now we can play doubles.
- Has the madam been shopping?
580
00:38:05,283 --> 00:38:06,534
Many fancy stores.
581
00:38:06,617 --> 00:38:08,035
Japanese food...
582
00:38:09,036 --> 00:38:11,539
Come be my partner.
I'm getting my ass kicked by Stella.
583
00:38:11,622 --> 00:38:13,291
Are you playing with mixed canastas?
584
00:38:13,374 --> 00:38:14,750
Did you get it sorted?
585
00:38:14,834 --> 00:38:17,837
I had some credit there.
Old friendships, right?
586
00:38:17,920 --> 00:38:21,424
Nothing spectacular,
but we're in the game.
587
00:38:21,507 --> 00:38:22,591
Back in business.
588
00:38:22,675 --> 00:38:23,718
Come on...
589
00:38:24,510 --> 00:38:26,345
Whisky, shopping, Japanese food...
590
00:38:26,762 --> 00:38:28,306
Do you have money to spare, Stella?
591
00:38:30,141 --> 00:38:34,437
Have you by any chance been messing around
with money that you shouldn't...
592
00:38:35,354 --> 00:38:39,233
Or did you get a sugar daddy?
A millionaire Italian baron?
593
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
Jealousy, at this point, Ibrahim?
594
00:38:42,945 --> 00:38:44,322
Go on, Luz. Your turn.
595
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
Where did you get the money, Stella?
596
00:38:52,538 --> 00:38:53,538
Luz?
597
00:38:57,418 --> 00:38:59,962
- I wouldn't mess with your money.
- No, right?
598
00:39:00,629 --> 00:39:02,506
"But then my sister told me to..."
599
00:39:06,677 --> 00:39:07,678
So?
600
00:39:10,264 --> 00:39:11,474
It wasn't much.
601
00:39:17,355 --> 00:39:18,397
How much?
602
00:39:22,610 --> 00:39:23,610
How much?
603
00:39:25,071 --> 00:39:26,071
Twenty grand.
604
00:39:42,838 --> 00:39:44,799
What about the water damage? Is it fixed?
605
00:39:45,758 --> 00:39:46,926
What water damage?
606
00:39:48,260 --> 00:39:50,179
The damage in the spare room. It's fixed.
607
00:39:50,388 --> 00:39:53,474
Great. Because that, sometimes,
can be a pain.
608
00:39:53,557 --> 00:39:55,267
Hey. What's up, Vander?
609
00:39:56,811 --> 00:39:58,562
Wait a second.
610
00:40:01,232 --> 00:40:02,232
Go on.
611
00:40:03,234 --> 00:40:04,234
Luz...
612
00:40:05,569 --> 00:40:06,904
Maria...
613
00:40:06,987 --> 00:40:07,905
Damiani...
614
00:40:07,988 --> 00:40:09,073
Caligari.
615
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
Caligari.
616
00:40:14,078 --> 00:40:15,078
Thank you.
617
00:40:19,667 --> 00:40:21,377
Luz Maria and Stella Maris.
618
00:40:22,461 --> 00:40:23,461
A country music duo?
619
00:40:24,046 --> 00:40:26,006
Luz Maria is Stella Maris' sister.
620
00:40:27,341 --> 00:40:29,301
- The sisters from Londrina?
- That's it.
621
00:40:29,677 --> 00:40:31,846
Ibrahim's wife and sister-in-law.
622
00:40:33,472 --> 00:40:34,473
Bingo.
623
00:40:36,767 --> 00:40:38,144
The Del Este offshore account.
624
00:40:38,686 --> 00:40:40,312
It was in Ricardo's things.
625
00:40:40,896 --> 00:40:43,941
None of the accounts showed any movement.
Only that one.
626
00:40:44,859 --> 00:40:47,069
I tracked where the 20,000 ended up.
627
00:40:49,280 --> 00:40:50,823
In Luz Maria's account.
628
00:40:56,704 --> 00:40:58,539
Ricardo and Ibrahim...
629
00:40:58,873 --> 00:40:59,999
Together.
630
00:41:02,168 --> 00:41:03,794
I'll die a happy man now.
631
00:41:10,926 --> 00:41:13,804
IN MEMORY OF MOISÉS SOARES
632
00:41:14,180 --> 00:41:15,407
BASED ON THE BOOK "LAVA JATO - O JUIZ
SERGIO MORO E OS BASTIDORES
633
00:41:15,431 --> 00:41:17,075
DA OPERAÇÃO QUE ABALOU O BRASIL"
BY VLADIMIR NETTO
634
00:41:17,099 --> 00:41:20,102
Subtitle translation by Gabriela Schumann
48482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.