All language subtitles for The.Goddess.of.Revenge.E14.210110.NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\a6}Watch & Download more Drama from (MyDramaOppa.Com) 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 (MyDramaOppa.Com) 3 00:00:25,993 --> 00:00:26,893 Hello. 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,927 Min Joon, it's me. 5 00:00:32,627 --> 00:00:35,727 I'm fine. So, don't worry about me. 6 00:00:35,727 --> 00:00:39,427 Where are you? I'll be right there. 7 00:00:39,427 --> 00:00:40,593 I'm okay. 8 00:00:41,693 --> 00:00:48,193 Don't try to find me, okay? 9 00:00:49,227 --> 00:00:51,127 I'll call you again. 10 00:00:51,127 --> 00:00:53,160 Sis, don't hang up. Ee Hyeon! 11 00:01:48,027 --> 00:01:49,593 I'm okay. 12 00:01:50,727 --> 00:01:52,127 So... 13 00:02:06,993 --> 00:02:08,060 What about the baby? 14 00:02:09,027 --> 00:02:09,993 No sign of the baby. 15 00:02:11,960 --> 00:02:13,360 Throw her in the water. 16 00:02:14,627 --> 00:02:15,493 Just like that? 17 00:02:15,493 --> 00:02:17,960 She's on the passenger list. 18 00:02:17,960 --> 00:02:20,627 If her body turns up, they'll think she drowned. 19 00:02:20,627 --> 00:02:21,960 Yes, sir. 20 00:02:22,960 --> 00:02:25,027 You know what? 21 00:02:25,027 --> 00:02:29,593 It's a weird coincidence that the same ship was in an accident, right? 22 00:02:29,593 --> 00:02:32,493 If we'd known, we wouldn't have to come all the way here. 23 00:02:37,493 --> 00:02:39,293 No mistakes this time. 24 00:02:39,993 --> 00:02:41,093 Yes, sir. 25 00:04:39,060 --> 00:04:42,327 Ga On, you should be with me now. 26 00:04:42,327 --> 00:04:43,327 What do you mean? 27 00:04:45,727 --> 00:04:48,427 Ga On is my family. 28 00:04:48,427 --> 00:04:52,727 His sister should take care of him while our father's gone. 29 00:04:52,727 --> 00:04:56,193 Ga On, you will come live with me, okay? 30 00:05:03,993 --> 00:05:06,260 This place will be filled with people soon. 31 00:05:07,127 --> 00:05:10,460 Should I tell them why we're here right now? 32 00:05:13,693 --> 00:05:17,860 You didn't want people to know about Ga On. 33 00:05:26,127 --> 00:05:28,260 You can't take away him again. 34 00:05:29,660 --> 00:05:31,493 I will protect him. 35 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 We are leaving. 36 00:05:40,127 --> 00:05:42,127 He's not even your kid. 37 00:05:42,127 --> 00:05:44,627 Why are you so obsessed with him? 38 00:05:48,727 --> 00:05:51,593 Is it because he's the child of someone you destroyed? 39 00:05:53,127 --> 00:05:55,893 You exposed Cha Ee Hyeon's scandal, 40 00:05:55,893 --> 00:05:58,893 so you feel guilty of ruining her life? 41 00:06:00,693 --> 00:06:02,960 How do you know about that? 42 00:06:04,860 --> 00:06:07,593 I didn't know why you looked so familiar. 43 00:06:07,593 --> 00:06:10,727 It turns out you were the reporter that exposed her scandal. 44 00:06:11,560 --> 00:06:13,993 I heard you two were close in college. 45 00:06:15,427 --> 00:06:18,960 I always couldn't understand your ironic relationship. 46 00:06:21,027 --> 00:06:23,960 You and your father's relationship seems more ironic to me. 47 00:06:23,960 --> 00:06:25,527 The fact that you two are family. 48 00:06:27,393 --> 00:06:29,160 It's unbelievable. 49 00:06:42,760 --> 00:06:45,293 President Kim was taken by the prosecutor's office. 50 00:06:46,027 --> 00:06:47,693 Are you getting ready? 51 00:06:47,693 --> 00:06:48,460 Yes. 52 00:06:48,460 --> 00:06:53,027 If you stop his people from putting pressure on us, 53 00:06:53,027 --> 00:06:55,160 I'm confident we can get the news out. 54 00:06:55,160 --> 00:06:58,327 I was wondering how Kang Hera is doing. 55 00:06:58,327 --> 00:07:00,593 I'm sure she's preparing something very hard. 56 00:07:00,593 --> 00:07:04,693 She wouldn't want him to get released more than anybody. 57 00:07:04,693 --> 00:07:07,293 Okay. I'll be waiting for your call. 58 00:07:22,160 --> 00:07:23,660 Have a seat. 59 00:07:30,327 --> 00:07:32,960 What is she doing here? 60 00:07:34,460 --> 00:07:38,393 She also wants to drag down President Kim. 61 00:07:40,327 --> 00:07:43,093 I don't know why... 62 00:07:43,093 --> 00:07:46,693 but what if you get cold feet like last time? 63 00:07:46,693 --> 00:07:49,360 V-tube is also a channel. 64 00:07:49,360 --> 00:07:51,260 You walked away from it all. 65 00:07:51,260 --> 00:07:54,560 How could I possibly trust and work with you? 66 00:07:54,560 --> 00:07:58,727 If things get bad, you might just walk away again, right? 67 00:07:58,727 --> 00:08:02,893 First time is the hard part. Second and third time, it gets easier. 68 00:08:04,927 --> 00:08:08,527 If you've done your job, I wouldn't be here, would I? 69 00:08:09,160 --> 00:08:12,427 TV station didn't do a good job. 70 00:08:14,293 --> 00:08:17,727 I don't think someone who got cold feet should be saying that. 71 00:08:17,727 --> 00:08:19,727 Likewise. 72 00:08:19,727 --> 00:08:23,060 Don't even think about passing on President Kim's info. 73 00:08:23,060 --> 00:08:27,227 First time is the hard part. Second and third time, it gets easier. 74 00:08:36,227 --> 00:08:37,927 How's it going? 75 00:08:37,927 --> 00:08:41,427 I'm finishing up editing files and recordings I got from Do Yoon. 76 00:08:44,527 --> 00:08:47,660 I have to work now, so wait for me on the sofa. 77 00:08:47,660 --> 00:08:49,093 Okay. 78 00:08:49,593 --> 00:08:53,260 You must be Ga On. You're a good-looking boy. 79 00:08:53,260 --> 00:08:55,860 I just have to finish up editing the files. 80 00:08:55,860 --> 00:08:57,693 Can you wait a bit on the sofa? 81 00:08:57,693 --> 00:08:59,060 I'll play with you soon. 82 00:08:59,060 --> 00:09:00,093 Okay. 83 00:09:07,960 --> 00:09:10,127 Do you wanna play this? 84 00:09:10,127 --> 00:09:12,293 Yes. I like this game. 85 00:09:15,127 --> 00:09:16,193 Let's see. 86 00:09:26,460 --> 00:09:29,060 Director, we are ready. 87 00:09:29,060 --> 00:09:30,360 Okay. 88 00:09:35,827 --> 00:09:37,360 I'm Jeong Joo Yeon of "No Mercy". 89 00:09:37,360 --> 00:09:39,827 The first case of no mercy is... 90 00:09:39,827 --> 00:09:44,893 the truth about the accident of KEY Ferry after 11 years 91 00:09:44,893 --> 00:09:48,227 and the politicians and business leaders involved. 92 00:09:49,160 --> 00:09:51,793 Kang Hera uploaded a video, too. 93 00:09:52,560 --> 00:09:56,460 The whole village was in mourning. 94 00:09:56,460 --> 00:10:01,127 Someone from Seoul insisted that we disassemble the ship. 95 00:10:01,127 --> 00:10:03,627 He said he'd pay us more if we speed things up. 96 00:10:03,627 --> 00:10:06,260 So, we worked on disassembling the ship for days. 97 00:10:06,760 --> 00:10:11,093 This is an interview of a former employee who worked on disassembling the ship. 98 00:10:11,093 --> 00:10:17,093 Why did Geonmyeong Shipping Association in a hurry to disassemble the ferry? 99 00:10:17,093 --> 00:10:23,260 It is illegal to assemble a ship before the cause of accident is determined. 100 00:10:23,260 --> 00:10:27,027 How come the authorities looked the other way? 101 00:10:33,960 --> 00:10:35,760 He's not talking. 102 00:10:35,760 --> 00:10:37,827 He's refusing to testify. 103 00:10:38,693 --> 00:10:39,827 What about his lawyer? 104 00:10:39,827 --> 00:10:42,993 No one showed up. maybe Kim Tae On was involved. 105 00:10:42,993 --> 00:10:46,327 It's the first time a company's President is like that. 106 00:10:47,060 --> 00:10:48,927 It's making me awkward. 107 00:11:09,793 --> 00:11:12,060 It's time you give up. 108 00:11:14,727 --> 00:11:20,860 Is this because your sister went missing from the ferry accident? 109 00:11:22,460 --> 00:11:25,360 She was on the passenger list, 110 00:11:25,360 --> 00:11:29,227 but she didn't get on the ferry. 111 00:11:29,227 --> 00:11:30,560 I know that. 112 00:11:32,560 --> 00:11:35,460 You still don't know what you're doing wrong. 113 00:11:36,627 --> 00:11:38,127 On that ship, 114 00:11:38,593 --> 00:11:41,027 there were passengers and crewmen with families. 115 00:11:42,093 --> 00:11:44,293 There were people on board. 116 00:11:45,127 --> 00:11:48,527 There are those who are still missing and families waiting for them. 117 00:11:51,360 --> 00:11:54,160 I can't wrap my head around this. 118 00:11:54,160 --> 00:11:59,260 Why are you blaming me for an incident 11 years ago? 119 00:11:59,260 --> 00:12:05,927 Plus, the ships I currently imported weren't in an accident nor operating. 120 00:12:07,460 --> 00:12:12,627 You think people on that ship were the only victims? 121 00:12:12,627 --> 00:12:15,793 Lives of their family also ended the same day. 122 00:12:15,793 --> 00:12:22,627 But you have no remorse and your greed has no limits. 123 00:12:22,627 --> 00:12:25,960 You know there's a possibility the same tragedy could happen. 124 00:12:29,793 --> 00:12:33,060 You're not bold enough to do great work. 125 00:12:34,460 --> 00:12:39,127 If you feel empathy for everybody, 126 00:12:39,127 --> 00:12:45,060 how could you possibly manage a big company? 127 00:12:50,027 --> 00:12:51,660 Let me tell you what the charges are... 128 00:12:52,827 --> 00:12:55,160 with statistics and money that you're so fond of. 129 00:12:56,527 --> 00:13:02,793 A fine of astronomical figures and a life sentence in jail. 130 00:13:17,227 --> 00:13:20,927 You might want to pray that my sister is alive somewhere. 131 00:13:22,727 --> 00:13:25,627 Or her death will be added to your sentence. 132 00:13:38,427 --> 00:13:43,360 Someone from Seoul insisted that we disassemble the ship. 133 00:13:43,360 --> 00:13:45,893 He said he'd pay us more if we speed things up. 134 00:13:45,893 --> 00:13:48,793 Do you remember what the man from Seoul looks like? 135 00:13:48,793 --> 00:13:50,927 I'm not sure. 136 00:13:50,927 --> 00:13:53,160 Do you see him in the photos? 137 00:13:53,160 --> 00:13:55,760 Oh, it's him. 138 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 The worker that disassembled the ship 139 00:14:04,393 --> 00:14:07,027 remembers your face, Mr. Ko. 140 00:14:10,993 --> 00:14:18,460 The owner of Seomyeong Shipping that accused Choi Do Yoon is also you. 141 00:14:19,460 --> 00:14:21,427 I could turn you over to the prosecutor's office. 142 00:14:27,827 --> 00:14:29,760 I'm finally done. 143 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 I think I've done enough. 144 00:14:31,760 --> 00:14:33,460 This looks good. 145 00:14:33,460 --> 00:14:35,327 Let's eat. 146 00:14:35,327 --> 00:14:37,227 Viewers are leaving positive comments. 147 00:14:38,527 --> 00:14:40,527 Ah, I'm hungry. 148 00:14:43,827 --> 00:14:45,960 Wipe your hands first. 149 00:14:45,960 --> 00:14:47,160 Thank you. 150 00:14:47,160 --> 00:14:51,060 Look at you. Wash your hands before you eat. 151 00:14:51,060 --> 00:14:52,793 Even a kid knows better than you. 152 00:14:52,793 --> 00:14:54,860 I've been working till now. 153 00:14:55,293 --> 00:14:57,160 Did you wash your hands? 154 00:14:57,160 --> 00:14:59,660 Well, I didn't touch the pizza, yet. 155 00:15:00,960 --> 00:15:02,793 Ga On, can I have a wipe, please? 156 00:15:03,960 --> 00:15:05,427 Thank you tons. 157 00:15:05,427 --> 00:15:07,193 Let's eat now. 158 00:15:07,193 --> 00:15:08,160 Smells good. 159 00:15:09,193 --> 00:15:10,927 Mom, have a slice. 160 00:15:11,727 --> 00:15:13,993 Thank you, my baby. 161 00:15:14,960 --> 00:15:16,993 Yum, it's good. 162 00:15:20,927 --> 00:15:22,260 What's going on with Do Yoon? 163 00:15:22,260 --> 00:15:24,627 He'll be getting out in the morning. 164 00:15:25,993 --> 00:15:28,560 Will you go see him? 165 00:15:28,560 --> 00:15:30,560 I have a meeting at the prosecutor's office. 166 00:15:30,560 --> 00:15:33,260 I'm here to ask you a favor. 167 00:15:33,260 --> 00:15:35,260 I'll be there when he gets out. 168 00:15:35,260 --> 00:15:36,760 I'll go with you. 169 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 We'll pick up Do Yoon tomorrow. Don't worry. 170 00:15:40,160 --> 00:15:43,627 Thank you. Good luck in the morning. 171 00:15:43,627 --> 00:15:48,027 Why don't you stay and have some pizza? 172 00:15:48,027 --> 00:15:49,760 We just started. 173 00:15:49,760 --> 00:15:52,560 No thank you. 174 00:15:55,027 --> 00:15:56,427 Eat with us. 175 00:16:27,527 --> 00:16:31,460 Two of you gonna sleep like that? 176 00:16:31,460 --> 00:16:32,527 - Sure. - Yes. 177 00:16:33,627 --> 00:16:35,227 Oh, I feel lonely. 178 00:16:35,227 --> 00:16:38,460 Who will be the one to hug me? 179 00:16:39,360 --> 00:16:43,127 I thought you and Hyeon Seong were a couple. 180 00:16:43,493 --> 00:16:44,493 What? 181 00:16:44,493 --> 00:16:46,427 What are you talking about? 182 00:16:46,427 --> 00:16:50,627 I thought you were a nice boy. Was it a mistake? 183 00:16:50,627 --> 00:16:53,060 You can't hide anything from a kid. 184 00:16:53,060 --> 00:16:56,193 Nonsense. Why are you agreeing with him? 185 00:16:56,193 --> 00:16:57,960 How dare you fix me up with that guy. 186 00:16:58,860 --> 00:17:02,493 Ga On, it was obvious to you, too? 187 00:17:02,493 --> 00:17:03,393 Yes. 188 00:17:04,793 --> 00:17:06,227 Stop it, you two. 189 00:17:06,227 --> 00:17:07,827 That's enough. 190 00:17:08,627 --> 00:17:10,693 Fine, we'll stop. 191 00:17:11,627 --> 00:17:14,127 But if you get bored, you can go downstairs 192 00:17:14,127 --> 00:17:16,227 and play with Hyeon Seong. 193 00:17:17,860 --> 00:17:19,493 Let's go to sleep like this. 194 00:17:19,860 --> 00:17:21,427 Okay, Mommy. 195 00:17:22,293 --> 00:17:23,693 Oh my gosh. 196 00:17:24,893 --> 00:17:27,327 Go to sleep! 197 00:17:27,327 --> 00:17:29,127 My gosh! 198 00:17:32,960 --> 00:17:35,493 Look how big this bed is! 199 00:17:35,493 --> 00:17:38,893 I'm not lonely at all! 200 00:17:40,493 --> 00:17:45,527 Ga On, I think she likes you. 201 00:17:45,527 --> 00:17:48,360 - That's not true. - I think she likes you. 202 00:17:48,360 --> 00:17:51,527 That's why she wants to talk to you. 203 00:17:51,527 --> 00:17:54,693 You're the only one that thinks I'm handsome. 204 00:17:55,893 --> 00:17:57,460 Is that so? 205 00:17:57,460 --> 00:17:59,127 No, it's not. 206 00:18:00,693 --> 00:18:04,427 You're adorable. Come here. 207 00:18:04,427 --> 00:18:05,727 Let's go to sleep. 208 00:18:05,727 --> 00:18:07,827 - Good night. - Okay. 209 00:18:17,660 --> 00:18:18,593 Here. 210 00:18:18,860 --> 00:18:22,160 These are complaints filed by the planners from FB Life Insurance. 211 00:18:22,160 --> 00:18:24,527 I thought these would help. 212 00:18:24,527 --> 00:18:25,593 Okay. 213 00:18:25,593 --> 00:18:28,927 These complaints could put some pressure on him. 214 00:18:29,627 --> 00:18:31,893 What's Kang Dae Sik's condition? 215 00:18:31,893 --> 00:18:34,193 Doctors think he'll wake up soon. 216 00:18:34,193 --> 00:18:36,393 We'll start the investigation once he's awake. 217 00:18:36,393 --> 00:18:38,193 I'll call you if I hear anything. 218 00:18:38,193 --> 00:18:39,260 Okay. 219 00:18:47,060 --> 00:18:49,027 More complaints have been added. 220 00:18:50,227 --> 00:18:52,593 Shall we start over? 221 00:19:10,493 --> 00:19:12,427 "Congressman Sea Tae Ho" 222 00:19:16,893 --> 00:19:20,460 He's not just anybody. He's the President. 223 00:19:21,660 --> 00:19:26,393 As I told you yesterday, our legal team won't take any actions 224 00:19:26,393 --> 00:19:29,193 regarding the scandal with President Kim. 225 00:19:29,193 --> 00:19:31,227 This is at the center of attention now. 226 00:19:31,227 --> 00:19:32,627 If you leave him alone like that... 227 00:19:32,627 --> 00:19:33,693 Yes. 228 00:19:34,327 --> 00:19:38,260 It's getting a lot of attention, so open your eyes. 229 00:19:38,260 --> 00:19:42,893 Every politician and official close to him are backing out right now. 230 00:19:42,893 --> 00:19:45,993 If this company takes President Kim's side, 231 00:19:45,993 --> 00:19:49,027 the foundation of this company could take a hit. 232 00:19:49,593 --> 00:19:52,960 Don't you understand how serious this matter is? 233 00:19:56,027 --> 00:19:58,093 This scandal has to end 234 00:19:58,093 --> 00:20:01,527 as President Kim's individual action. 235 00:20:01,527 --> 00:20:06,227 That's the only way FB Group will be able to overcome this crisis. 236 00:20:09,093 --> 00:20:12,360 Converting the company into holding companies 237 00:20:12,360 --> 00:20:15,460 and every other on-going projects will be put to a stop. 238 00:20:20,127 --> 00:20:22,193 You wanted to eat this right after you woke up? 239 00:20:22,193 --> 00:20:24,727 Yes, I really wanted to eat this. 240 00:20:26,693 --> 00:20:29,593 I guess we're the first customers. 241 00:20:31,060 --> 00:20:33,260 I wanted to cook you something nice. 242 00:20:33,260 --> 00:20:35,293 Did you sleep well last night? 243 00:20:35,293 --> 00:20:37,660 I was so happy I could sleep with you. 244 00:20:43,127 --> 00:20:44,060 Ga On. 245 00:20:44,827 --> 00:20:47,127 There is something I want to tell you. 246 00:20:48,127 --> 00:20:52,293 It's about your birth mother... 247 00:20:53,593 --> 00:20:58,527 You know, she really wanted to keep you safe. 248 00:20:59,927 --> 00:21:01,627 I do, too. 249 00:21:03,327 --> 00:21:07,927 I didn't know you had a hard time thinking about that in Canada. 250 00:21:10,293 --> 00:21:15,360 I'm sorry I didn't know what you were going through. 251 00:21:16,893 --> 00:21:20,227 I know you sent me there to protect me. 252 00:21:22,060 --> 00:21:25,993 I'm gonna protect you from now on. 253 00:21:25,993 --> 00:21:27,927 I won't be picky with my food anymore. 254 00:21:27,927 --> 00:21:32,360 I'll do a lot of exercise and get taller and stronger. 255 00:21:33,327 --> 00:21:35,560 So nobody can ever hurt you again. 256 00:21:52,393 --> 00:21:53,960 Please enjoy. 257 00:21:53,960 --> 00:21:55,393 Looks yummy. 258 00:21:55,393 --> 00:21:57,460 Enjoy your meal. 259 00:22:01,860 --> 00:22:04,993 Don't rush eating. Have some water, too. 260 00:22:05,527 --> 00:22:09,827 After we're done, I want to go somewhere with you. 261 00:22:09,827 --> 00:22:10,927 Where do you wanna go? 262 00:22:10,927 --> 00:22:12,560 You'll see. 263 00:22:20,193 --> 00:22:23,027 - This is self-photo studio? - Yes. 264 00:22:23,027 --> 00:22:26,393 I want a real picture with you not the cell phone pictures. 265 00:22:29,127 --> 00:22:32,160 I used to take sticker-photos when I was little. 266 00:22:32,160 --> 00:22:33,727 How does this work? 267 00:22:33,727 --> 00:22:36,227 Mom, look over there. 268 00:22:36,227 --> 00:22:37,993 - Where? - The camera over there. 269 00:22:37,993 --> 00:22:39,627 Over there? Okay. 270 00:22:40,160 --> 00:22:41,727 - Here we go. - Okay. 271 00:22:41,727 --> 00:22:43,660 One and two. 272 00:22:45,627 --> 00:22:47,193 - I'll go again. - Okay. 273 00:22:47,193 --> 00:22:48,760 One and two. 274 00:22:49,927 --> 00:22:51,593 One and two. 275 00:22:54,193 --> 00:22:55,060 News will focus on 276 00:22:55,060 --> 00:22:59,493 President Kim's individual embezzlement for his secret fund. 277 00:22:59,493 --> 00:23:02,927 Also President Kim's people lobbied politicians 278 00:23:02,927 --> 00:23:06,427 to cover up the accident in a rush. 279 00:23:07,493 --> 00:23:09,793 Will you mention the prosecutor's office? 280 00:23:09,793 --> 00:23:13,460 No, I don't think we should mention the legal circle. 281 00:23:13,460 --> 00:23:17,627 Well, President Kim's case is on-going with the prosecutor's office. 282 00:23:17,627 --> 00:23:19,093 If we were to mention them, 283 00:23:19,093 --> 00:23:24,293 it'd be that they shouldn't go easy on him because he's head of the company. 284 00:23:24,293 --> 00:23:28,360 I don't think it'll be wise to make them turn their back on us. 285 00:23:28,360 --> 00:23:29,827 I agree with that. 286 00:23:31,960 --> 00:23:36,393 I'm more worried about Kang Hera. 287 00:23:36,393 --> 00:23:39,360 Looking at her history, 288 00:23:39,360 --> 00:23:42,327 she won't stop before she goes too far. 289 00:23:43,193 --> 00:23:47,027 If she gets out of control or when this is over... 290 00:23:47,027 --> 00:23:50,427 Have you thought about how you will deal with her? 291 00:23:51,993 --> 00:23:57,260 I'm thinking of stopping her soon. 292 00:23:57,260 --> 00:24:00,393 She started to get on my nerves. 293 00:24:00,393 --> 00:24:02,993 Well, that may be true. 294 00:24:03,660 --> 00:24:08,193 But we can't ignore the impact her channel has on people. 295 00:24:08,193 --> 00:24:11,093 What if we set a trap? 296 00:24:11,960 --> 00:24:14,727 Her channel has quite a lot of subscribers 297 00:24:14,727 --> 00:24:18,693 and her contents are covered from TV stations. 298 00:24:19,293 --> 00:24:23,327 President Kim's issue isn't over. 299 00:24:23,327 --> 00:24:26,127 So, we should use her till she's done her part. 300 00:24:26,127 --> 00:24:27,793 When the time is right, 301 00:24:27,793 --> 00:24:31,193 you can throw her false news that she might like. 302 00:24:32,093 --> 00:24:35,927 I'll get Kang Hera the way she got the others. 303 00:24:36,927 --> 00:24:38,527 Do you have something in mind? 304 00:24:39,560 --> 00:24:41,793 There is something I have in mind. 305 00:24:52,660 --> 00:24:53,460 What is this? 306 00:24:53,460 --> 00:24:54,627 Eat it. 307 00:24:54,627 --> 00:24:56,693 Bad luck will go away if you eat it. 308 00:24:56,693 --> 00:24:58,727 He's right. Take a bite. 309 00:24:58,727 --> 00:25:02,427 He went to the market to give you this. 310 00:25:17,027 --> 00:25:18,760 Where's Do Yoon? 311 00:25:18,760 --> 00:25:20,860 He's at the law firm with Min Joon. 312 00:25:20,860 --> 00:25:22,793 They're meeting the family of the deceased. 313 00:25:24,427 --> 00:25:26,827 We should get ready for our sequence then. 314 00:25:26,827 --> 00:25:29,693 The real fight begins now. 315 00:25:29,693 --> 00:25:30,893 Are you okay with this? 316 00:25:30,893 --> 00:25:33,093 It's ultimately a fight against President Kim. 317 00:25:33,093 --> 00:25:37,293 It creeps me out that he has no remorse for his actions in the past 318 00:25:37,293 --> 00:25:40,760 and he's trying to repeat the same thing. 319 00:25:40,760 --> 00:25:42,960 Anybody could be his next victims. 320 00:25:42,960 --> 00:25:46,027 He's like a ticking time bomb that needs to be defused. 321 00:25:46,027 --> 00:25:48,227 Do Yoon will meet the family of the deceased crewmen 322 00:25:48,227 --> 00:25:51,193 and asked them if they will help us expose them with us. 323 00:25:52,627 --> 00:25:56,393 If you hear from the family of the deceased, report to us, too. 324 00:25:58,693 --> 00:26:01,493 We have to be on the same page, 325 00:26:01,493 --> 00:26:04,527 so don't upload anything without my consent. 326 00:26:10,803 --> 00:26:14,106 If you hear from the family of the deceased, report to us, too. 327 00:26:16,109 --> 00:26:18,477 We have to be on the same page, 328 00:26:18,811 --> 00:26:21,514 so don't upload anything without my consent. 329 00:26:22,148 --> 00:26:24,781 How dare you tell us what to do or not! 330 00:26:24,781 --> 00:26:26,748 You can find out yourself! 331 00:26:26,748 --> 00:26:29,781 We did all the hard work for everything you said on TV. 332 00:26:29,781 --> 00:26:31,881 You did nothing and took all the credit. 333 00:26:31,881 --> 00:26:34,281 Now, you want us to report to you and ask for your approval? 334 00:26:37,481 --> 00:26:38,981 Don't you remember? 335 00:26:38,981 --> 00:26:41,248 She said bad things about our channel on TV. 336 00:26:41,248 --> 00:26:43,514 She said our channel had a bad influence on teenagers 337 00:26:43,514 --> 00:26:45,881 and has a negative impact on our society. 338 00:26:45,881 --> 00:26:47,814 So the government should set regulations. 339 00:26:50,448 --> 00:26:52,981 Are you laughing? 340 00:26:53,914 --> 00:26:56,248 He must be Hyeon Seong. 341 00:26:56,248 --> 00:26:58,248 Right. Have a seat. 342 00:27:00,614 --> 00:27:02,881 You're hot tempered as I heard, 343 00:27:03,681 --> 00:27:06,181 Or you have a talent in acting. 344 00:27:07,981 --> 00:27:11,548 What? What's going on? 345 00:27:11,548 --> 00:27:14,448 How was the covert plan? 346 00:27:15,381 --> 00:27:18,448 Not everybody can act. 347 00:27:18,448 --> 00:27:21,214 When I met Kim Tae On and Hera the other day, 348 00:27:21,214 --> 00:27:22,881 I was so nervous. 349 00:27:27,114 --> 00:27:32,214 Then what if I expedite that matter? 350 00:27:44,648 --> 00:27:48,848 What if you do it like the movie "New World"? 351 00:27:49,648 --> 00:27:52,581 You'd be Lee Jeong Jae playing both sides. 352 00:27:52,581 --> 00:27:54,548 You could expose President Kim's scam 353 00:27:54,548 --> 00:27:58,748 and you can pass on any FB Life Insurance secrets. 354 00:27:58,748 --> 00:28:00,714 Is it a bad idea? 355 00:28:03,481 --> 00:28:06,214 No, I think it's a good idea. 356 00:28:06,214 --> 00:28:08,981 If that what it takes to bring down the bad guys. 357 00:28:15,014 --> 00:28:19,848 Kim Tae On is trying to shut down your channel. 358 00:28:19,848 --> 00:28:22,781 I told her I'll find another way and bought some time. 359 00:28:23,914 --> 00:28:26,648 That's what we expected that she'd try to do. 360 00:28:26,648 --> 00:28:31,348 She wants to use our channel only to bring her father down. 361 00:28:31,348 --> 00:28:35,414 Then you pretended to be on Kim Tae On's side? 362 00:28:36,514 --> 00:28:37,881 What for? 363 00:28:37,881 --> 00:28:40,648 Did they do something to you, too? 364 00:28:40,648 --> 00:28:46,014 11 years ago, when the ferry accident case was covered up, 365 00:28:46,014 --> 00:28:48,781 my senior and I went to cover the story. 366 00:28:48,781 --> 00:28:54,214 But my senior got fired and I'm trying to hold on to my job. 367 00:28:54,214 --> 00:28:56,681 President Kim and his daughter 368 00:28:56,681 --> 00:29:00,948 consider reporters as accessories to their company. 369 00:29:00,948 --> 00:29:03,981 They used reporters only to cover up their corruption. 370 00:29:05,214 --> 00:29:09,281 I want them to know reporters are more than that. 371 00:29:09,281 --> 00:29:12,448 Reporters are human being and breadwinner, 372 00:29:12,448 --> 00:29:15,748 but they threaten us that they hold our source of income. 373 00:29:15,748 --> 00:29:19,648 They forced the journalism to throw away its honor and credibility. 374 00:29:22,448 --> 00:29:24,248 It's just the beginning. 375 00:29:24,248 --> 00:29:25,748 Once we bring down President Kim, 376 00:29:26,514 --> 00:29:30,914 let's tell the world together what Kim Tae On has done. 377 00:29:40,914 --> 00:29:42,614 This way, please. 378 00:29:48,181 --> 00:29:49,314 Please come in. 379 00:29:49,314 --> 00:29:51,814 I'm sorry for everything. 380 00:29:51,814 --> 00:29:55,048 Let's fight this together now. 381 00:29:55,914 --> 00:29:56,914 Sure. 382 00:29:56,914 --> 00:30:00,348 - It's this way. - Please. 383 00:30:05,614 --> 00:30:07,081 You must have had a hard time. 384 00:30:07,081 --> 00:30:08,881 I'm sorry I couldn't be there. 385 00:30:08,881 --> 00:30:10,548 Same to you. 386 00:30:10,548 --> 00:30:12,481 Are you done with the prosecution investigation? 387 00:30:12,481 --> 00:30:15,314 - Yes. Let's join them. - Okay. 388 00:30:18,114 --> 00:30:22,281 They're filing complaints from the family of the deceased at the law firm. 389 00:30:22,281 --> 00:30:24,514 Shall we interview them when they're done? 390 00:30:24,514 --> 00:30:27,548 What actions the shipping company took after the accident 391 00:30:27,548 --> 00:30:30,748 and how they've managed after the accident. 392 00:30:30,748 --> 00:30:33,548 I'll go and see when they'll be finished. 393 00:30:36,448 --> 00:30:39,681 Ga On, the movie's over? 394 00:30:39,681 --> 00:30:43,681 Yes. Can I do the puzzles from yesterday? 395 00:30:43,681 --> 00:30:45,381 Of course. 396 00:30:53,114 --> 00:30:55,281 He's a lovely kid. 397 00:30:58,648 --> 00:31:00,514 He's not even your kid. 398 00:31:00,514 --> 00:31:03,314 Why are you so obsessed with him? 399 00:31:03,314 --> 00:31:05,848 You exposed Cha Ee Hyeon's scandal, 400 00:31:05,848 --> 00:31:08,981 so you feel guilty of ruining her life? 401 00:31:14,614 --> 00:31:19,648 Eun Hae, I have to step out for a while. Please look after Ga On. 402 00:31:19,648 --> 00:31:21,481 Okay. 403 00:31:22,181 --> 00:31:23,914 Yes, sir. 404 00:31:25,248 --> 00:31:28,048 It seems there will be more complaints filed against you. 405 00:31:28,048 --> 00:31:30,181 You're like a sweet potato. 406 00:31:30,181 --> 00:31:33,881 You pick one and others come along with it. 407 00:31:41,614 --> 00:31:44,148 The document you gave me back then... 408 00:31:44,148 --> 00:31:46,314 where did you get it? 409 00:31:46,314 --> 00:31:48,114 Why do you care? 410 00:31:48,114 --> 00:31:50,948 I didn't think much of it at that time, 411 00:31:50,948 --> 00:31:56,014 I was the first to expose Ee Hyeon's scandal. 412 00:31:59,081 --> 00:32:01,748 I should have checked all this. 413 00:32:01,748 --> 00:32:08,548 Frankly speaking, you became popular after that. 414 00:32:08,548 --> 00:32:11,948 Then you married Lee Hoon Seok, didn't you? 415 00:32:11,948 --> 00:32:16,114 You lived well after all that. Why all the fuss now? 416 00:32:17,281 --> 00:32:19,514 You really think I lived well after that? 417 00:32:20,514 --> 00:32:23,548 I didn't know the man behind the curtains 418 00:32:23,548 --> 00:32:27,014 and went on TV with all the info you gave me. 419 00:32:27,014 --> 00:32:28,514 But I have to know now. 420 00:32:29,648 --> 00:32:31,581 Who's the source of that information? 421 00:32:31,581 --> 00:32:36,481 It's been 10 years already. I don't remember anything. 422 00:32:46,548 --> 00:32:55,748 This is the bank transaction record of Ee Hyeon and her sponsor. 423 00:32:56,214 --> 00:32:59,448 I still have the address of the flat you gave me. 424 00:32:59,448 --> 00:33:01,548 I can turn these over to the police 425 00:33:01,548 --> 00:33:05,081 and find out the owner of that account and flat. 426 00:33:05,081 --> 00:33:06,314 What's wrong with you! 427 00:33:06,314 --> 00:33:07,981 So tell me what I need to know! 428 00:33:15,614 --> 00:33:19,681 We had a special show with President Kim's interview. 429 00:33:19,681 --> 00:33:23,348 He appointed Cha Ee Hyeon to do his interview. 430 00:33:23,348 --> 00:33:24,581 Wednesday? 431 00:33:24,581 --> 00:33:27,348 I have another show to record that day. 432 00:33:27,348 --> 00:33:30,181 This is a very important interview. 433 00:33:30,181 --> 00:33:35,681 Then I'll talk to the crew of the other show. 434 00:33:35,681 --> 00:33:37,514 My hunch was right. 435 00:33:37,514 --> 00:33:40,381 - That'll be all. - Thank you. 436 00:33:40,381 --> 00:33:43,381 He had other plans for her. 437 00:33:44,281 --> 00:33:46,714 After the interview that day, 438 00:33:46,714 --> 00:33:50,581 I was pressured to arrange a dinner meeting for two. 439 00:33:51,881 --> 00:33:56,248 I'm okay. You should go and have dinner. 440 00:33:56,248 --> 00:33:58,981 How could I? 441 00:33:58,981 --> 00:34:01,281 I'm really sorry. I have to be somewhere. 442 00:34:01,281 --> 00:34:02,314 I'm sorry. 443 00:34:12,281 --> 00:34:16,681 The CEO will be there and it's also related to work. 444 00:34:16,681 --> 00:34:19,481 You've been here long enough to know that. 445 00:34:20,714 --> 00:34:23,948 It's just dinner, right? 446 00:34:23,948 --> 00:34:25,581 Yes, of course. 447 00:34:25,581 --> 00:34:28,448 I'll text you later. Be there. 448 00:34:49,081 --> 00:34:50,214 After a while, 449 00:34:50,214 --> 00:34:55,314 she said she wasn't feeling well and stopped working in this field. 450 00:34:55,314 --> 00:34:57,248 Are you okay? 451 00:34:58,481 --> 00:35:00,114 Yes, I'm fine. 452 00:35:00,814 --> 00:35:07,048 People thought she was getting married or she was pregnant. 453 00:35:09,148 --> 00:35:11,914 I met a guy after that. 454 00:35:11,914 --> 00:35:13,981 We never had this meeting. 455 00:35:14,614 --> 00:35:19,248 You received 10 million won from the subcontract company for the show. 456 00:35:21,514 --> 00:35:23,481 I wonder if this was your first time. 457 00:35:24,981 --> 00:35:26,814 I had no choice. 458 00:35:27,848 --> 00:35:31,248 If I got fired for that... 459 00:35:32,181 --> 00:35:35,114 I had three kids who didn't even go to college. 460 00:35:35,481 --> 00:35:36,714 That's why... 461 00:35:36,714 --> 00:35:41,481 This is quite the scandal. Find me if you're interested. 462 00:35:41,481 --> 00:35:43,648 It doesn't fit in my current program. 463 00:35:48,348 --> 00:35:50,714 How could you do this to me! 464 00:35:52,014 --> 00:35:55,981 I'm sorry. My hands were tied. 465 00:36:20,381 --> 00:36:25,648 Hera, hang in there. I'm always here for you. 466 00:36:38,181 --> 00:36:41,981 Kang Hera visited the FBC Chief Director Kim. 467 00:36:41,981 --> 00:36:45,381 She should have realized her place. 468 00:36:45,381 --> 00:36:47,848 Why she should keep quiet. 469 00:36:48,948 --> 00:36:50,414 What about Cha Min Joon? 470 00:36:50,414 --> 00:36:55,281 He visited the women's shelter and hospitals in Gunsan. 471 00:36:55,281 --> 00:36:58,314 He's frequently checking Kang Dae Sik's hospital. 472 00:37:18,148 --> 00:37:22,914 Cha Ee Hyeon had a check-up at the women's hospital. 473 00:37:22,914 --> 00:37:25,781 I can't look the other way about this. 474 00:37:27,548 --> 00:37:29,781 The arrest warrant for President Kim hasn't been executed? 475 00:37:30,348 --> 00:37:31,414 Not yet. 476 00:37:35,481 --> 00:37:37,981 I should pay him a visit. 477 00:37:50,781 --> 00:37:52,081 What brings you here? 478 00:37:52,081 --> 00:37:54,314 I'll be out soon. 479 00:37:54,314 --> 00:37:57,281 That's why you didn't send any lawyers, right? 480 00:38:01,081 --> 00:38:04,414 You know today's your grandmother's memorial day. 481 00:38:04,414 --> 00:38:06,748 Don't be late and be on time. 482 00:38:06,748 --> 00:38:12,648 I'm planning on introducing Ga On to the family. 483 00:38:13,381 --> 00:38:16,481 It'd be nice to be with family on a memorial day. 484 00:38:20,448 --> 00:38:24,548 You think you'll be there with family? 485 00:38:24,548 --> 00:38:29,681 Of course I will. It's once a year. 486 00:38:31,281 --> 00:38:35,314 Make sure you be there. 487 00:38:35,314 --> 00:38:38,681 You won't be able to meet them for about 5 years. 488 00:38:41,348 --> 00:38:46,281 I've had plenty of time to think about certain matters for the past two days. 489 00:38:47,548 --> 00:38:51,548 How I should raise Ga On. 490 00:38:51,548 --> 00:38:55,681 Also what I should do with you. 491 00:39:01,014 --> 00:39:02,914 I thought about it. 492 00:39:04,014 --> 00:39:06,914 Since you'll be in China, 493 00:39:06,914 --> 00:39:11,514 why don't you visit India, Russia and other countries as well? 494 00:39:12,048 --> 00:39:15,248 If you haven't changed a bit after all those years... 495 00:39:15,248 --> 00:39:18,714 you can start a new career that you like. 496 00:39:18,714 --> 00:39:21,181 That much, I am willing to support. 497 00:39:23,414 --> 00:39:28,514 You seem so confident that you can walk away from this crisis. 498 00:39:29,881 --> 00:39:32,014 I'm worried that you'll be disappointed. 499 00:39:36,314 --> 00:39:38,481 Don't worry. 500 00:39:39,848 --> 00:39:42,448 A crisis can also become an opportunity. 501 00:39:44,114 --> 00:39:49,448 I'm planning to regroup people around me. 502 00:39:49,448 --> 00:39:53,348 At a time like this, 503 00:39:53,348 --> 00:39:58,581 you can find out if someone is really on your side or not. 504 00:40:01,014 --> 00:40:04,048 You're sitting there all by yourself. 505 00:40:04,048 --> 00:40:06,981 I don't think you need regrouping. 506 00:40:08,248 --> 00:40:10,081 We'll see about that. 507 00:40:10,081 --> 00:40:14,081 My time isn't up, yet. 508 00:40:15,681 --> 00:40:20,548 Please take that time to regroup. 509 00:40:25,548 --> 00:40:27,614 I almost forgot, Tae On. 510 00:40:30,148 --> 00:40:31,414 Cha Ee Hyeon... 511 00:40:33,614 --> 00:40:34,948 Where is she? 512 00:40:40,048 --> 00:40:43,314 I've looked everywhere, but I couldn't find her. 513 00:40:44,748 --> 00:40:49,048 Though, she seemed to be chased by somebody. 514 00:40:52,381 --> 00:40:53,748 When I get out of here, 515 00:40:54,681 --> 00:40:57,814 I plan to locate her first thing. 516 00:40:58,681 --> 00:41:02,381 Whether she's alive or dead. 517 00:41:03,581 --> 00:41:04,781 If she is dead... 518 00:41:07,114 --> 00:41:09,281 who could be responsible for her death. 519 00:41:13,081 --> 00:41:16,448 If I find out my own daughter was involved in such matter, 520 00:41:19,214 --> 00:41:22,448 I don't think I can be so forgiving. 521 00:42:21,514 --> 00:42:26,081 Yeon, find out who just went into the interrogation room. 522 00:42:26,081 --> 00:42:27,214 Yes, ma'am. 523 00:42:36,748 --> 00:42:40,948 You kept this old man waiting too long. 524 00:42:40,948 --> 00:42:46,448 I would have said your name if you didn't show up, congressman. 525 00:42:55,181 --> 00:42:56,181 Did you find out? 526 00:42:56,181 --> 00:42:58,681 He works for the proportional representative of Taemin Party. 527 00:42:58,681 --> 00:43:00,981 The proportional representative of Taemin Party. 528 00:43:02,048 --> 00:43:05,081 The proportional representative of Taemin Party is... 529 00:43:05,081 --> 00:43:08,414 A leading candidate for the next president, Congressman Seo Tae Ho. 530 00:43:17,748 --> 00:43:18,881 Yes, Mr. Ahn. 531 00:43:20,714 --> 00:43:21,948 What! 532 00:44:00,148 --> 00:44:02,681 What more do I have to do to... 533 00:44:08,714 --> 00:44:13,981 Yeon, find a way to get in touch with Congressman Seo Tae Ho. 534 00:44:14,348 --> 00:44:16,881 - Right now. - Okay. 535 00:44:23,648 --> 00:44:24,581 What? 536 00:44:26,748 --> 00:44:28,781 Kang Dae Sik is awake. 537 00:44:28,781 --> 00:44:29,948 What? 538 00:44:36,948 --> 00:44:39,281 - Yeon. - Yes. 539 00:44:40,381 --> 00:44:43,714 - Finish him off first. - Yes, ma'am. 540 00:44:47,148 --> 00:44:48,314 That's everything we need now. 541 00:44:48,314 --> 00:44:51,148 Thank you for helping us so late. 542 00:44:51,148 --> 00:44:53,514 - Thank you. - Thank you. 543 00:45:01,348 --> 00:45:04,148 I'll have those complaints and wrap things up here. 544 00:45:07,048 --> 00:45:07,848 Yes. 545 00:45:09,948 --> 00:45:11,181 Okay. 546 00:45:13,881 --> 00:45:15,914 Kang is awake. 547 00:45:15,914 --> 00:45:18,581 - I have to be there. - Okay. 548 00:45:51,681 --> 00:45:55,214 Kang Dae Sik! Kang Dae Sik! Wake up! 549 00:45:55,214 --> 00:45:57,648 Kang Dae Sik! 550 00:45:57,648 --> 00:45:59,548 Try to relax! Kang Dae Sik! 551 00:45:59,548 --> 00:46:01,448 Wake up! 552 00:46:01,448 --> 00:46:02,714 What's happening to him? 553 00:46:02,714 --> 00:46:03,648 I don't know. 554 00:46:03,648 --> 00:46:07,614 He woke and he was stable. 555 00:46:07,614 --> 00:46:10,448 Kang Dae Sik, tell me where my sister is! 556 00:46:12,748 --> 00:46:15,781 Kim Tae On made me to do it. 557 00:46:17,881 --> 00:46:21,648 Find Choi. 558 00:46:22,181 --> 00:46:24,081 Sir! Move, please. 559 00:46:24,081 --> 00:46:25,614 Get the patient to the emergency room! 560 00:46:26,914 --> 00:46:28,881 Hurry up! 561 00:46:28,881 --> 00:46:30,681 Choi... 562 00:46:35,914 --> 00:46:37,114 Hello? 563 00:46:37,114 --> 00:46:39,214 Is this Cha Ee Hyeon's brother? 564 00:46:39,214 --> 00:46:40,481 Who is this? 565 00:47:01,681 --> 00:47:03,881 Kang is taken care of. 566 00:47:03,881 --> 00:47:06,114 What about Congressman Seo Tae Ho? 567 00:47:06,114 --> 00:47:07,714 It's impossible to get in touch. 568 00:47:10,581 --> 00:47:13,214 Mr. Ahn called. 569 00:47:13,214 --> 00:47:15,014 President Kim personally ordered the Attorney General 570 00:47:15,014 --> 00:47:19,814 to investigate Cha Ee Hyeon's case as a murder case. 571 00:47:31,914 --> 00:47:33,381 Ga On. 572 00:47:39,181 --> 00:47:40,414 Mommy. 573 00:47:40,414 --> 00:47:42,448 It's news time. 574 00:47:43,081 --> 00:47:45,414 Let's see if they're covering the shipping incident. 575 00:47:47,048 --> 00:47:48,481 Next story. 576 00:47:48,481 --> 00:47:51,081 Near Gunsan seashore this afternoon, 577 00:47:51,081 --> 00:47:54,914 workers were draining water due to reclamation project. 578 00:47:54,914 --> 00:47:56,114 Around 10 remains were found 579 00:47:56,114 --> 00:47:59,548 along with what seems to be their belongings. 580 00:47:59,548 --> 00:48:01,048 Among the belongings, 581 00:48:01,048 --> 00:48:04,081 they found Cha Ee Hyeon's ID card 582 00:48:04,081 --> 00:48:07,248 who went missing from the KEY Ferry accident 11 years ago. 583 00:48:07,248 --> 00:48:10,781 Based on this ID card, the authorities consider that 584 00:48:10,781 --> 00:48:13,881 those are the remains of those whose bodies were never recovered 585 00:48:13,881 --> 00:48:16,348 from the accident 11 years ago. 586 00:48:16,348 --> 00:48:20,314 Remains have been sent to the NFS for complete examination. 587 00:48:22,581 --> 00:48:27,248 I have to check something. Look after Ga On for me. 588 00:48:27,248 --> 00:48:28,448 Okay. 589 00:48:36,748 --> 00:48:41,681 Ga On, you can play with the two of us a bit more. 590 00:48:49,448 --> 00:48:53,348 Gunsan Police Station, please. 591 00:48:58,181 --> 00:48:59,581 Where is Ga On? 592 00:48:59,581 --> 00:49:01,681 He is with Kang Hera. 593 00:49:32,614 --> 00:49:36,281 Ah, you didn't have dinner, yet. 594 00:49:36,281 --> 00:49:37,548 You must be hungry. 595 00:49:37,548 --> 00:49:40,714 - What do you want? - Tteokbokki, please. 596 00:49:40,714 --> 00:49:43,181 I'll go get some at the snack bar. 597 00:49:43,181 --> 00:49:47,114 No, I'll go. You stay here with Ga On. 598 00:49:47,114 --> 00:49:48,481 Okay. 599 00:49:57,781 --> 00:50:01,014 Ga On, do you wanna do some puzzles? 600 00:50:20,514 --> 00:50:22,114 Here it is. 601 00:50:22,114 --> 00:50:25,514 Cha Ee Hyeon's ID card was in the wallet and purse inside the box. 602 00:50:59,181 --> 00:51:03,481 Have the remains been examined? 603 00:51:03,481 --> 00:51:07,381 They were sent to NFS for examination. 604 00:51:07,381 --> 00:51:11,448 It will take at least a month. 605 00:51:13,681 --> 00:51:16,748 Please, take your time. 606 00:51:44,814 --> 00:51:47,148 She's not answering. 607 00:51:47,681 --> 00:51:51,448 How could you let President Kim take Ga On? 608 00:51:51,448 --> 00:51:55,481 He said it's a memorial day and he'll bring Ga On back. 609 00:51:55,481 --> 00:51:58,314 His aura was... 610 00:51:58,314 --> 00:52:01,481 I couldn't have stopped him, too. 611 00:52:07,681 --> 00:52:11,748 Pick up the damn phone. Did her phone die? 612 00:52:19,948 --> 00:52:23,214 Will we spend the night there? 613 00:52:24,981 --> 00:52:31,448 No, we'll pay our respect and come back. 614 00:52:32,148 --> 00:52:35,748 I have business to take care of. 615 00:52:37,014 --> 00:52:38,981 Are we there, yet? 616 00:52:38,981 --> 00:52:40,914 15 more minutes, sir. 617 00:52:40,914 --> 00:52:43,814 We won't be late. Don't worry, sir. 618 00:52:52,781 --> 00:52:54,448 There's something wrong with the steering wheel. 619 00:52:54,714 --> 00:52:56,081 The brakes, 620 00:52:56,081 --> 00:52:57,848 Damn! The brakes! 621 00:53:13,614 --> 00:53:15,181 "Memento" 622 00:53:17,381 --> 00:53:18,881 What happened? 623 00:53:20,181 --> 00:53:21,381 You said Ee Hyeon... 624 00:53:22,914 --> 00:53:25,781 wasn't on that ship. 625 00:53:34,848 --> 00:53:36,614 This is all my fault. 626 00:53:37,614 --> 00:53:38,648 I'm so sorry. 627 00:53:40,648 --> 00:53:43,081 It's because I exposed her scandal. 628 00:53:47,648 --> 00:53:50,048 It's not your fault. 629 00:53:52,048 --> 00:53:53,114 The scandal was... 630 00:53:54,414 --> 00:54:00,714 Kim Tae On planned it to get Ee Hyeon away from her father. 631 00:54:03,114 --> 00:54:04,981 I walked right into her trap... 632 00:54:22,981 --> 00:54:24,581 "Do Yoon" 633 00:54:26,848 --> 00:54:27,614 Yes. 634 00:54:27,614 --> 00:54:29,681 Why didn't you answer your phone? 635 00:54:29,681 --> 00:54:31,781 Prosecutor Jang called you, too. 636 00:54:31,781 --> 00:54:33,114 I'm sorry. 637 00:54:33,114 --> 00:54:34,781 I was occupied with something. 638 00:54:34,781 --> 00:54:37,548 Are you with Kang Hera? 639 00:54:37,548 --> 00:54:39,581 I heard she went there. 640 00:54:39,581 --> 00:54:40,848 What's going on? 641 00:54:40,848 --> 00:54:43,514 President Kim was released yesterday. 642 00:54:43,514 --> 00:54:44,781 He was released? 643 00:54:44,781 --> 00:54:47,314 He took Ga On to a relative's place 644 00:54:48,214 --> 00:54:50,248 and they were in an accident. 645 00:54:56,681 --> 00:54:57,981 Is something wrong? 646 00:55:20,314 --> 00:55:23,714 Ga On. 647 00:55:24,514 --> 00:55:26,181 What happened? 648 00:55:26,548 --> 00:55:27,948 Is he okay? 649 00:55:27,948 --> 00:55:30,681 Where are you taking him? 650 00:55:30,681 --> 00:55:34,581 I was told to take them both to a nursing facility run by FB Foundation. 651 00:55:35,681 --> 00:55:36,848 You can't take him. 652 00:55:37,314 --> 00:55:40,148 I have to see him get treated and be there when he wakes up. 653 00:55:40,614 --> 00:55:42,781 I'm sorry, but who are you? 654 00:55:43,581 --> 00:55:45,314 I'm his mother. 655 00:55:45,314 --> 00:55:46,714 Who gave you the orders? 656 00:55:47,614 --> 00:55:49,114 I gave the orders. 657 00:55:54,681 --> 00:55:58,014 My father and brother are injured and brought to a hospital. 658 00:55:59,881 --> 00:56:02,648 So I should keep them close and care for them. 659 00:56:05,681 --> 00:56:10,514 Besides, you're not technically his mother, are you? 660 00:56:39,614 --> 00:56:41,281 Shut the hell up. 661 00:56:53,711 --> 00:57:35,286 (MyDramaOppa.Com) 48548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.