Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,188 --> 00:00:25,607
NARRATOR:
September 12, 1943.
2
00:00:25,941 --> 00:00:27,818
German paratroopers
snatched Mussolini
3
00:00:28,151 --> 00:00:31,363
from his mountaintop prison in Italy.
4
00:00:31,696 --> 00:00:34,199
(Crowd cheering)
5
00:00:34,533 --> 00:00:38,161
This daring and successful exploit
stunned the world.
6
00:00:38,495 --> 00:00:40,831
Inspired by the rescue of his ally,
7
00:00:41,164 --> 00:00:43,125
Hitler ordered
an even more daring bid
8
00:00:43,458 --> 00:00:45,877
to capture his greatest enemy.
9
00:03:02,237 --> 00:03:04,906
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
10
00:03:06,283 --> 00:03:11,162
- Oberst Radl-- send him to me at once.
- I have notified him of your arrival.
11
00:03:11,496 --> 00:03:13,415
Thank you.
12
00:03:21,298 --> 00:03:22,382
(Knock)
13
00:03:25,218 --> 00:03:29,890
- Come in, Radl.
- Herr Admiral.
14
00:03:30,223 --> 00:03:31,850
Come and sit down.
15
00:03:35,604 --> 00:03:39,858
The meeting went well?
The Fiihrer had something specific in mind?
16
00:03:43,403 --> 00:03:48,325
A simple exercise in logistics.
17
00:03:48,658 --> 00:03:50,619
Nothing very complicated.
18
00:03:50,952 --> 00:03:53,330
He merely wants Winston Churchill
19
00:03:53,663 --> 00:03:57,792
brought from London to Berlin!
20
00:03:59,294 --> 00:04:03,465
And we are ordered
to make a feasibility study.
21
00:04:03,798 --> 00:04:08,720
Today's Wednesday.
By Friday, he will forget it.
22
00:04:09,054 --> 00:04:11,431
But Himmler will not.
23
00:04:11,723 --> 00:04:14,267
Reichsführer Himmler approved?
24
00:04:14,601 --> 00:04:17,437
Only of my being put on the spot.
25
00:04:17,729 --> 00:04:20,190
You should have seen that meeting.
26
00:04:20,523 --> 00:04:24,361
There was Hitler, ranting, cajoling,
27
00:04:24,694 --> 00:04:26,613
then perfectly rational,
28
00:04:26,947 --> 00:04:30,241
then raging and stamping like a--
29
00:04:30,575 --> 00:04:32,702
like the ringmaster
of some freak circus!
30
00:04:33,036 --> 00:04:36,456
Goebbels, hopping from
one foot to another like a--
31
00:04:36,790 --> 00:04:37,958
like a schoolboy!
32
00:04:38,291 --> 00:04:41,836
Bormann-- a vulture!
33
00:04:42,170 --> 00:04:47,467
Perched in the corner,
watching, listening, never speaking!
34
00:04:47,801 --> 00:04:50,804
And Mussolini-- Mussolini!
35
00:04:51,137 --> 00:04:53,223
An automaton, Radl.
36
00:04:53,556 --> 00:04:55,725
I looked round that room,
37
00:04:56,059 --> 00:04:59,813
and I wondered,
"Am I the only one who can see it?"
38
00:05:00,897 --> 00:05:04,901
And if so,
what must I look like to them?
39
00:05:10,573 --> 00:05:12,993
Admiral, the feasibility study...
40
00:05:14,869 --> 00:05:18,915
Will be a total
and unnecessary waste of time.
41
00:05:21,126 --> 00:05:22,836
Make it immediately.
42
00:05:28,675 --> 00:05:31,136
Complete for the last month.
43
00:05:31,469 --> 00:05:34,681
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...
44
00:05:35,015 --> 00:05:37,058
I can be quite specific about it.
45
00:05:37,392 --> 00:05:40,854
The Führer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
46
00:05:41,187 --> 00:05:42,772
Good God!
47
00:05:43,106 --> 00:05:46,026
Well, Karl,
do at least a feasibility study on it.
48
00:05:47,277 --> 00:05:50,363
Something which might fit our needs
came in yesterday.
49
00:05:50,697 --> 00:05:53,158
Just a mention, if I may, sir...
50
00:05:53,491 --> 00:05:56,411
Eh, no...
51
00:05:56,745 --> 00:05:57,829
Ja, here it is.
52
00:05:58,163 --> 00:06:00,915
From Codename Starling.
53
00:06:01,249 --> 00:06:03,752
A village in England
called Studley Constable.
54
00:06:12,052 --> 00:06:14,471
How do we receive reports
from this Starling?
55
00:06:14,804 --> 00:06:17,265
From the Spanish Embassy in London,
by diplomatic pouch.
56
00:06:17,640 --> 00:06:19,559
There is also a radio contact.
57
00:06:21,061 --> 00:06:24,856
Exactly where is... Studley Constable?
58
00:06:25,190 --> 00:06:29,277
The east coast of England,
the county of Norfolk.
59
00:06:29,652 --> 00:06:32,155
Let's have a look at the place.
60
00:06:54,719 --> 00:06:58,181
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
61
00:06:58,515 --> 00:07:01,351
Ah, here.
62
00:07:12,112 --> 00:07:13,738
Ah! Herr Oberst.
63
00:07:24,207 --> 00:07:28,753
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
64
00:07:30,839 --> 00:07:32,006
Ideal.
65
00:07:33,091 --> 00:07:35,635
Now, a man to lead it, Karl.
66
00:07:49,816 --> 00:07:53,903
"Crash-landed, 1940,
glider assault, Belgium.
67
00:07:54,237 --> 00:07:59,701
Dropped into Crete, '41.
Wounded at Maleme, Knight's Cross.
68
00:08:00,034 --> 00:08:03,705
Led volunteer assault, group of 300,
special action, Leningrad.
69
00:08:05,081 --> 00:08:07,917
Stalingrad-- Knight's Cross
with Oak Leaves and Swords.
70
00:08:09,169 --> 00:08:12,422
January this year, dropped into Kiev,
with 167 surviving in unit,
71
00:08:12,755 --> 00:08:15,216
to get two cut-off regiments
out of Russia.
72
00:08:15,550 --> 00:08:18,928
Oberst Kurt Steiner."
73
00:08:19,262 --> 00:08:23,600
- What is the language?
- "Educated in England."
74
00:08:31,274 --> 00:08:33,943
(Air-raid siren, bell rings)
75
00:08:35,862 --> 00:08:40,366
Third time in the last month.
Despite Goering's personal guarantee.
76
00:08:45,038 --> 00:08:47,040
Are you familiar with Jung's works?
77
00:08:47,373 --> 00:08:50,960
I am aware of them,
not familiar, Herr Oberst.
78
00:08:51,294 --> 00:08:54,339
A great thinker, a rational man...
79
00:08:57,467 --> 00:09:00,595
and yet he speaks of something
called "synchronicity"--
80
00:09:00,929 --> 00:09:03,389
events having a coincidence in time,
81
00:09:03,723 --> 00:09:06,851
so that one feels
a much deeper motivation is involved.
82
00:09:07,185 --> 00:09:09,979
- Ja, I understand.
- Take this affair.
83
00:09:11,231 --> 00:09:16,736
The Führer comes up with an absurd
suggestion that we abduct Churchill.
84
00:09:17,028 --> 00:09:20,990
For political reasons, we are prodded
into making a worthless report on this.
85
00:09:21,324 --> 00:09:24,535
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
86
00:09:24,869 --> 00:09:25,828
Ja, I see that.
87
00:09:26,162 --> 00:09:28,957
We receive a routine report
with a brief notation
88
00:09:29,290 --> 00:09:32,543
that next month after visiting
a local bomber command,
89
00:09:32,877 --> 00:09:34,379
Churchill will spend the weekend
90
00:09:34,712 --> 00:09:39,467
in a country manor less than 7 miles
from a deserted coastline.
91
00:09:40,551 --> 00:09:43,846
At any other time,
this report would mean nothing.
92
00:09:44,180 --> 00:09:48,393
At this particular time,
in that particular file...
93
00:09:51,854 --> 00:09:54,357
it becomes a circumstance
which titillates,
94
00:09:55,942 --> 00:09:58,069
a coincidence to... tease us.
95
00:09:58,403 --> 00:10:00,488
(Nearby explosions)
96
00:10:01,990 --> 00:10:05,451
Surely Herr Oberst doesn't really believe
this thing could be carried off?
97
00:10:05,785 --> 00:10:07,787
(Exhales deeply)
98
00:10:08,079 --> 00:10:11,666
A wink from a pretty girl at a party
results rarely in climax, Karl.
99
00:10:13,876 --> 00:10:17,171
But a man is a fool not to push
the idea as far as it will go.
100
00:10:18,715 --> 00:10:21,509
(Explosions continue)
101
00:10:21,884 --> 00:10:24,637
Find this man for me, Karl.
He's been out of Germany too long.
102
00:11:07,764 --> 00:11:10,850
(Commands issued in German)
103
00:11:30,370 --> 00:11:32,372
(Train whistle)
104
00:11:55,561 --> 00:11:58,356
Hans. Hans!
105
00:11:59,440 --> 00:12:02,318
- Hmm?
- Let's stretch our legs.
106
00:12:18,084 --> 00:12:22,588
Stay on the train!
No one allowed off the train!
107
00:12:25,258 --> 00:12:27,427
I beg your pardon, sir.
108
00:12:30,221 --> 00:12:32,974
Sir, I'm sorry,
but you must remain on the train.
109
00:12:33,307 --> 00:12:38,020
If memory serves me,
the Polish Army surrendered in 1939.
110
00:12:38,354 --> 00:12:39,605
Sir?
111
00:12:39,939 --> 00:12:41,399
Who are these people?
112
00:12:42,567 --> 00:12:45,278
- Well, Jews, sir.
- Jews?
113
00:12:45,611 --> 00:12:48,614
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out.
114
00:12:48,948 --> 00:12:54,203
- They put up a hell of a fight.
- Oh? How? With umbrellas and crutches?
115
00:12:59,876 --> 00:13:01,461
SOLDIER: Halt!
116
00:13:13,639 --> 00:13:16,851
- I'll take the prisoner.
- "Prisoner"?
117
00:13:21,981 --> 00:13:24,192
What is...
118
00:13:40,625 --> 00:13:44,295
- What is your name?
- Brana.
119
00:13:45,463 --> 00:13:48,007
Good luck, Brana.
120
00:13:53,679 --> 00:13:55,681
(Gunshot)
121
00:14:08,778 --> 00:14:11,656
Identify yourself.
122
00:14:15,326 --> 00:14:20,289
Oberst Kurt Steiner, commanding
the Twelfth Parachute Detachment.
123
00:14:24,126 --> 00:14:29,840
A salute is customary to a general,
Herr Oberst, even to one of the SS.
124
00:14:31,551 --> 00:14:34,971
You didn't seem quite so discriminating
a moment ago.
125
00:14:35,304 --> 00:14:39,100
I have nothing for or against
the Jews personally.
126
00:14:39,433 --> 00:14:41,894
But I have seen too many
good men die for cause
127
00:14:42,228 --> 00:14:44,230
to watch a young girl
be killed for sport!
128
00:14:44,564 --> 00:14:46,357
Sturmfijhrer Straub
was doing his duty.
129
00:14:46,691 --> 00:14:50,945
He reminds me of something
I pick up on my shoe in the gutter!
130
00:14:51,279 --> 00:14:53,447
Very unpleasant on a hot day.
131
00:14:53,781 --> 00:14:58,077
If you have the dubious honour
of commanding this senseless slaughter,
132
00:14:58,411 --> 00:15:01,497
I advise you to keep him downwind
at all times.
133
00:15:01,831 --> 00:15:03,958
That's if you can
tell the difference anymore.
134
00:15:04,292 --> 00:15:05,835
For God's sake, Kurt.
135
00:15:07,086 --> 00:15:08,963
What am I to do with you?
136
00:15:11,007 --> 00:15:12,883
You're a military hero,
137
00:15:13,217 --> 00:15:16,429
awarded the Knight's Cross
with Oak Leaves and Swords.
138
00:15:16,762 --> 00:15:20,099
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
139
00:15:20,433 --> 00:15:23,311
abetted by the mutinous conduct
of your men!
140
00:15:26,397 --> 00:15:28,733
By rights,
you should all be court-martialed!
141
00:15:30,610 --> 00:15:32,737
Difficult decisions
142
00:15:33,070 --> 00:15:35,906
are the privilege of rank,
Herr Gruppenfijhrer.
143
00:15:39,285 --> 00:15:41,996
But as for my men...
144
00:15:43,539 --> 00:15:48,461
they seem to feel
a certain... loyalty to me.
145
00:15:49,754 --> 00:15:52,465
L, uh,
146
00:15:52,798 --> 00:15:56,552
don't suppose you could
content yourself with my head
147
00:15:56,886 --> 00:15:59,972
and overlook their part in this thing?
148
00:16:00,306 --> 00:16:01,474
Huh?
149
00:16:06,103 --> 00:16:08,147
There you are, you see, Hans?
150
00:16:08,439 --> 00:16:11,275
It's infallible.
151
00:16:11,609 --> 00:16:15,237
I can always tell a thoroughgoing bastard
when I see one.
152
00:16:32,838 --> 00:16:35,966
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
153
00:16:39,720 --> 00:16:42,723
- Good morning.
- Good morning, sir.
154
00:16:43,057 --> 00:16:46,936
The material arrived from Starling.
It is excellent, Karl, truly excellent.
155
00:16:47,269 --> 00:16:49,271
Starling's to be commended.
156
00:17:00,533 --> 00:17:03,661
Ja, ja, that is good.
157
00:17:03,994 --> 00:17:05,871
What news of Oberst Steiner?
158
00:17:06,205 --> 00:17:08,332
Well, we are having some difficulty
in tracing him.
159
00:17:08,666 --> 00:17:10,126
He appears to be back in Germany,
160
00:17:10,459 --> 00:17:14,422
but as to exactly where,
we have run into roadblocks.
161
00:17:14,755 --> 00:17:17,425
Even rumors of a court-martial.
But we'll find him.
162
00:17:17,758 --> 00:17:19,218
I'm sure of it.
163
00:17:19,510 --> 00:17:23,931
And now-- Here.
A possible undercover operative.
164
00:17:24,306 --> 00:17:26,851
I've decided on this man.
165
00:17:27,184 --> 00:17:29,520
He is currently lecturing
in that university here in Berlin.
166
00:17:30,604 --> 00:17:32,732
- Send for him immediately.
- Yes.
167
00:17:33,065 --> 00:17:36,444
Oh, and, Karl,
send this message to Starling.
168
00:17:38,779 --> 00:17:40,322
Yes, Herr Oberst.
169
00:17:42,324 --> 00:17:45,369
- Where is Herr Oberst Radl?
- In the map room, Herr Admiral.
170
00:17:45,703 --> 00:17:47,037
Thank you.
171
00:17:51,417 --> 00:17:54,336
This message has been sent out.
Did you originate it?
172
00:17:55,755 --> 00:17:57,089
I did, Herr Admiral.
173
00:17:57,423 --> 00:18:00,968
"Very interested in your visitor
of 6th November.
174
00:18:01,343 --> 00:18:03,262
Would like to drop some friends
in to meet him
175
00:18:03,554 --> 00:18:06,766
in the hope they might persuade him
to come back with them.
176
00:18:07,099 --> 00:18:10,728
Your comments expected by usual route
with all relevant information."
177
00:18:11,812 --> 00:18:13,564
You've exceeded your authority!
178
00:18:13,898 --> 00:18:18,319
You were told to prepare this
feasibility study, not embellish a joke!
179
00:18:18,652 --> 00:18:22,823
With Herr Admiral's permission
it is no longer a joke. It could be done.
180
00:18:24,200 --> 00:18:27,912
- In my opinion, it should be done.
- What if Churchill prefers to die?
181
00:18:28,245 --> 00:18:32,792
What if abduction
becomes assassination?
182
00:18:33,876 --> 00:18:35,503
No one specified dead or alive.
183
00:18:35,836 --> 00:18:41,467
God in heaven! Kill Churchill,
when we've already lost the war?
184
00:18:44,303 --> 00:18:47,097
I'm sure you've done a good job, Radl.
Very thorough.
185
00:18:47,431 --> 00:18:52,228
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
186
00:18:52,561 --> 00:18:55,773
look like a sensible military exercise.
187
00:18:57,107 --> 00:18:58,150
Drop it.
188
00:19:16,001 --> 00:19:17,711
(Knock at door)
189
00:19:18,838 --> 00:19:22,550
Herr Oberst, he has arrived.
190
00:19:36,522 --> 00:19:39,275
(Irish accent)
Come in, Colonel. Radl, isn't it?
191
00:19:40,818 --> 00:19:43,529
Top 0' the morning to you.
192
00:19:43,863 --> 00:19:48,117
It's not Irish whisky,
but it'll do to be going on with.
193
00:19:48,450 --> 00:19:50,452
Better for you to drink than me.
194
00:19:52,663 --> 00:19:54,248
I've a feeling I might be needing it.
195
00:19:54,582 --> 00:19:57,376
" May I?
196
00:19:58,502 --> 00:20:01,797
The last time I was invited up here
to Section Three,
197
00:20:02,131 --> 00:20:05,259
one 0' the lads persuaded me
to jump out of a Dornier,
198
00:20:05,593 --> 00:20:07,928
5,000 feet above Ireland,
in the dark.
199
00:20:08,262 --> 00:20:10,681
And me with this terrible fear
of heights.
200
00:20:11,015 --> 00:20:12,808
(Chuckles)
201
00:20:13,142 --> 00:20:18,314
You planning a holiday to England, are you?
Brighton's lovely this time 0' year.
202
00:20:22,026 --> 00:20:24,945
Mother of God!
What the Christ is that?
203
00:20:25,279 --> 00:20:28,574
They're Russian, Mr. Devlin. I picked up
a taste for them in the Winter War.
204
00:20:28,908 --> 00:20:32,661
They're probably the only thing
that kept you awake in the snow.
205
00:20:32,995 --> 00:20:36,123
Here... and here.
206
00:20:40,628 --> 00:20:42,421
Now...
207
00:20:45,257 --> 00:20:47,051
I had a proposition to put to you,
Mr. Devlin.
208
00:20:47,384 --> 00:20:49,637
- "Had"?
- Mm-hmm.
209
00:20:57,144 --> 00:20:58,270
Have.
210
00:21:00,439 --> 00:21:03,275
- I'm working, you know, Colonel.
- At the University.
211
00:21:04,360 --> 00:21:08,906
For a man like you, that must be like
a thoroughbred racehorse
212
00:21:09,239 --> 00:21:12,826
finding himself...
pulling a milk cart.
213
00:21:13,160 --> 00:21:15,371
Oh, you've got a way with the words.
214
00:21:15,704 --> 00:21:17,706
You want me to go back to Ireland,
is that it?
215
00:21:18,040 --> 00:21:20,751
Well, I can't do it.
I wouldn't last a week--
216
00:21:21,085 --> 00:21:23,796
No, we don't want you
to go back to Ireland.
217
00:21:24,129 --> 00:21:27,257
Now, you still support the IRA?
218
00:21:27,591 --> 00:21:31,887
Soldier of, Colonel.
Once in, never out.
219
00:21:32,221 --> 00:21:35,015
But you're here in Germany.
Why?
220
00:21:35,349 --> 00:21:37,518
I don't like soft target hits.
221
00:21:37,851 --> 00:21:42,523
I don't want to spend my days in Bayswater,
mixing up explosives
222
00:21:42,856 --> 00:21:45,359
to blow the arms and legs
off passersby.
223
00:21:45,693 --> 00:21:50,823
My fight is with the bloody British Empire.
I'll fight it on my own two feet.
224
00:21:51,991 --> 00:21:56,120
If it's a rabid fanatic you want,
they sent you the wrong man.
225
00:21:56,453 --> 00:22:00,833
Your aim is still total victory
against England?
226
00:22:01,166 --> 00:22:05,921
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
227
00:22:06,255 --> 00:22:10,968
Either way, it would be necessary
for Germany to win the war.
228
00:22:11,301 --> 00:22:14,263
And pigs might fly, Colonel.
229
00:22:15,889 --> 00:22:18,142
Mr. Devlin...
230
00:22:20,477 --> 00:22:23,897
- I want you to go to England for me.
- Colonel, I barely know you.
231
00:22:24,231 --> 00:22:28,736
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany
232
00:22:29,069 --> 00:22:30,612
of Winston Churchill.
233
00:22:35,242 --> 00:22:38,746
Give me another one 0' them
Bolshevik firecrackers.
234
00:22:39,079 --> 00:22:41,290
I think I fell asleep in the snow.
235
00:22:43,375 --> 00:22:44,293
(Knock at door)
236
00:22:44,626 --> 00:22:47,296
- Herr Oberst--
- Good evening, Herr Oberst.
237
00:22:47,629 --> 00:22:51,550
I'm SturmbannführerTuberg
of the SS.
238
00:22:51,884 --> 00:22:55,054
Reichsführer Himmler requests you
239
00:22:55,387 --> 00:22:58,849
to bring him the entire
file of the plan known as "Eagle."
240
00:22:59,183 --> 00:23:03,395
- When is that to be?
- Now, Herr Oberst.
241
00:23:07,983 --> 00:23:09,777
You seem nervous, Herr Oberst.
242
00:23:10,110 --> 00:23:11,904
Please relax.
243
00:23:19,536 --> 00:23:21,622
May I smoke, Herr Reichsführer?
244
00:23:22,998 --> 00:23:25,501
No.
245
00:23:27,002 --> 00:23:31,256
- A masterful job.
- Thank you, Herr Reichsführer.
246
00:23:32,341 --> 00:23:34,676
But there are some people
247
00:23:35,010 --> 00:23:36,887
who would say
that such an operation
248
00:23:37,221 --> 00:23:40,057
could make
the Charge of the Light Brigade
249
00:23:40,390 --> 00:23:43,435
look like a sensible exercise.
250
00:23:46,313 --> 00:23:48,190
Have you heard that phrase before?
251
00:23:49,942 --> 00:23:53,028
I don't immediately recall,
Herr Reichsführer.
252
00:23:53,362 --> 00:23:55,531
I know about your plan.
253
00:23:55,864 --> 00:24:00,369
I know what is written
on every single page,
254
00:24:00,702 --> 00:24:02,996
even the one you haven't got yet--
255
00:24:04,164 --> 00:24:09,336
the court-martial of Herr Oberst Steiner
and his men.
256
00:24:11,588 --> 00:24:16,885
The arrogance of this Steiner
is dazzling.
257
00:24:19,596 --> 00:24:24,393
An unusual man,
this, uh-- this Steiner.
258
00:24:24,726 --> 00:24:29,273
Intelligent, ruthless,
a brilliant soldier,
259
00:24:29,606 --> 00:24:33,443
but, above all, a romantic fool.
260
00:24:35,320 --> 00:24:37,656
He threw away everything--
261
00:24:37,948 --> 00:24:41,743
rank, career, the future.
262
00:24:43,996 --> 00:24:48,000
He's presently in a penal colony
on the island of, uh,
263
00:24:48,333 --> 00:24:50,252
uh, Alderney.
264
00:24:52,004 --> 00:24:55,215
And all for the sake
of some little Jewess!
265
00:24:57,467 --> 00:25:01,054
You know he's a veteran
of five successful commando raids?
266
00:25:02,556 --> 00:25:03,557
Six, I believe.
267
00:25:03,891 --> 00:25:09,188
Educated in England. He speaks
the language perfectly, without an accent.
268
00:25:10,856 --> 00:25:15,360
- The ideal man for the job, eh?
- If you think so, Herr Reichsführer.
269
00:25:15,694 --> 00:25:21,450
And so do you. But the Herr Admiral,
Canaris, doesn't think so.
270
00:25:22,826 --> 00:25:24,620
My loyalty to Herr Admiral--
271
00:25:24,953 --> 00:25:30,042
ls exceeded only by your loyalty
to the Führer himself.
272
00:25:30,375 --> 00:25:32,211
Isn't that so?
273
00:25:32,544 --> 00:25:35,130
I'm sure of it.
274
00:25:36,340 --> 00:25:41,970
Now, this Churchill business-—
our Führer wants it seen through.
275
00:25:43,472 --> 00:25:47,726
You have considerable autonomy
in running your office.
276
00:25:48,060 --> 00:25:50,354
You ought to be able to use it.
277
00:25:50,687 --> 00:25:55,859
As an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
278
00:25:56,193 --> 00:26:01,615
What kind of authority would I have
to carry such a project through?
279
00:26:19,925 --> 00:26:22,594
Aloud, if you please.
280
00:26:28,100 --> 00:26:31,895
"Oberst Radl is acting
under my personal orders
281
00:26:32,229 --> 00:26:35,232
on a matter of great importance
to the Reich.
282
00:26:35,565 --> 00:26:38,360
All military and civil personnel,
283
00:26:38,694 --> 00:26:42,281
without distinction of rank,
will assist him in any way
284
00:26:42,614 --> 00:26:45,492
that Oberst Radl sees fit to demand.
285
00:26:47,536 --> 00:26:49,288
Adolf Hitler."
286
00:26:49,621 --> 00:26:53,083
So, you see, Radl...
287
00:26:54,876 --> 00:26:56,545
under the terms of that document,
288
00:26:56,878 --> 00:27:02,175
even I find myself
under your personal command.
289
00:27:04,886 --> 00:27:10,309
Good luck.
I can only envy your inevitable success.
290
00:27:11,810 --> 00:27:14,563
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
291
00:28:18,835 --> 00:28:21,254
Major Neuhoff,
Commandant of the Island of Alderney.
292
00:28:21,588 --> 00:28:23,090
A pleasure, Herr Oberst.
293
00:28:23,423 --> 00:28:25,884
Read this, please.
294
00:28:33,141 --> 00:28:35,894
I see!
What do you wish of me?
295
00:28:36,228 --> 00:28:39,523
You have a penal unit.
It terminates this moment.
296
00:28:39,856 --> 00:28:42,150
Steiner and 29 men.
297
00:28:42,484 --> 00:28:45,695
18. There are only 18 now.
298
00:29:29,823 --> 00:29:34,035
The men are required to ride the torpedoes
into enemy shipping.
299
00:29:34,369 --> 00:29:36,955
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
300
00:29:37,247 --> 00:29:38,665
Most of the time!
301
00:29:39,040 --> 00:29:41,334
Burial detail,
the usual letters of commendation.
302
00:29:41,668 --> 00:29:44,588
And for God's sake,
get the names right this time.
303
00:29:44,921 --> 00:29:46,006
Thank you, Herr Neuhoff.
304
00:29:46,339 --> 00:29:49,718
- But I thought--
- Thank you!
305
00:30:07,569 --> 00:30:11,573
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
306
00:30:12,949 --> 00:30:14,576
My name is Radl.
307
00:30:16,703 --> 00:30:21,666
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
308
00:30:37,098 --> 00:30:40,477
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
309
00:30:41,937 --> 00:30:43,313
What can I do for you?
310
00:30:45,106 --> 00:30:48,318
Lead a raiding party to England
to kidnap Churchill.
311
00:30:50,654 --> 00:30:52,656
You don't seem very impressed.
312
00:30:54,741 --> 00:30:56,701
I haven't seen your plan yet.
313
00:30:58,036 --> 00:30:59,162
Here.
314
00:31:20,225 --> 00:31:21,893
While he makes his decision,
315
00:31:22,227 --> 00:31:25,105
I'm going to that pub up there
and give some thought to mine.
316
00:31:25,438 --> 00:31:28,650
The only time this plan
makes any sense to me is when I'm drunk.
317
00:31:53,216 --> 00:31:56,011
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Oberst.
318
00:31:57,345 --> 00:32:00,348
These configurations seem
somewhat abnormal for an E-boat.
319
00:32:01,433 --> 00:32:04,477
She's actually a converted
British MTB, Herr Oberst.
320
00:32:04,811 --> 00:32:07,564
Captured making a drop
off the Dutch coast.
321
00:32:07,897 --> 00:32:09,399
Sir.
322
00:32:12,110 --> 00:32:16,197
- Do you know the east coast of England?
- Herr Oberst, I've been there.
323
00:32:17,532 --> 00:32:20,535
For five years, I was first mate
on a cargo ship out of England.
324
00:33:14,172 --> 00:33:15,382
This could work, you know.
325
00:33:15,715 --> 00:33:19,344
It will be done.
It is the Führer's direct order.
326
00:33:21,346 --> 00:33:25,767
I stood opposite Adolf once,
when he gave me this.
327
00:33:27,477 --> 00:33:29,437
Oh, I forgot.
One of those.
328
00:33:29,771 --> 00:33:33,983
You're a German officer, you swore
the same oath. You have no choice.
329
00:33:34,317 --> 00:33:35,610
Of course I do.
330
00:33:35,944 --> 00:33:39,114
I'm going to die here anyway.
331
00:33:39,447 --> 00:33:43,326
You forget, Radl, that I am under
suspended sentence of death.
332
00:33:43,660 --> 00:33:45,662
Officially disgraced.
333
00:33:49,582 --> 00:33:54,796
I do not retain my rank,
only my authority,
334
00:33:55,130 --> 00:34:00,301
because of the, uh,
peculiar circumstances of this job.
335
00:34:00,635 --> 00:34:03,471
I offer you a chance
for reinstatement of rank
336
00:34:03,805 --> 00:34:06,349
and complete vindication
for you and your men.
337
00:34:08,518 --> 00:34:10,228
My men need no vindication.
338
00:34:10,562 --> 00:34:14,274
- You said it could be done.
- It's possible.
339
00:34:15,984 --> 00:34:17,777
Of all the world's leaders,
340
00:34:18,111 --> 00:34:22,115
Churchill is probably the least protected,
unlike the Führer.
341
00:34:22,449 --> 00:34:24,242
Steiner,
342
00:34:24,534 --> 00:34:27,120
is thumbing your nose at the Führer
more important to you
343
00:34:27,454 --> 00:34:29,622
than the lives of your men?
344
00:34:29,956 --> 00:34:34,836
31 of you a few weeks ago.
How many left?
345
00:34:41,009 --> 00:34:41,968
16.
346
00:34:43,094 --> 00:34:45,805
You owe them this chance to live.
347
00:34:49,601 --> 00:34:52,562
Or to die in England instead.
348
00:34:59,235 --> 00:35:03,656
I will put it to my men.
They are entitled to know.
349
00:35:05,158 --> 00:35:06,826
Only the destination for now.
350
00:35:07,160 --> 00:35:09,996
Revealing the target
would be going too far.
351
00:35:11,080 --> 00:35:12,832
I will put it to my men.
352
00:35:14,083 --> 00:35:16,628
Steiner,
353
00:35:16,961 --> 00:35:22,759
it might make them think
about a negotiated peace, hmm?
354
00:35:23,968 --> 00:35:26,888
A negotiated peace?
355
00:35:28,306 --> 00:35:31,309
I will put that to my men also.
356
00:35:35,146 --> 00:35:40,109
God bless all here.
Give us a glass of your strongest, please.
357
00:35:40,443 --> 00:35:42,028
Gestapo.
358
00:35:42,403 --> 00:35:45,240
So that's how the Gestapo dresses
in Berlin these days.
359
00:35:45,573 --> 00:35:48,326
- Gestapo?
- Drink?
360
00:36:11,432 --> 00:36:16,521
I haven't sucked my thumb in years.
Would you be kind enough to do it for me?
361
00:36:18,314 --> 00:36:20,859
- Sir?
- Suck it!
362
00:36:22,360 --> 00:36:27,532
Now, about your Mr., uh, Devlin--
363
00:36:27,866 --> 00:36:30,952
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
364
00:36:38,877 --> 00:36:42,505
Tell me, Mr. Devlin,
just why are you coming along?
365
00:36:42,839 --> 00:36:47,093
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers.
366
00:36:53,308 --> 00:36:55,101
(Groans)
367
00:36:57,061 --> 00:36:59,272
Sweet Mary, Mother of God!
368
00:37:01,816 --> 00:37:04,652
A tough bunch 0' lads
he's got in there, Colonel.
369
00:37:06,863 --> 00:37:11,534
- What did he say?
- He insisted on the consent of his men.
370
00:37:11,868 --> 00:37:12,994
I'm not surprised at that.
371
00:37:13,328 --> 00:37:16,497
- If they agree, you leave tonight.
- Tonight?
372
00:37:16,831 --> 00:37:21,210
- You'll be dropped into southern Ireland.
- Tonight? But what about my papers?
373
00:37:21,544 --> 00:37:25,256
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
374
00:37:25,590 --> 00:37:27,342
Starling's found you a job.
375
00:37:27,675 --> 00:37:31,095
You'll be a marsh warden,
whatever that is.
376
00:37:31,429 --> 00:37:34,182
It's a marsh warden.
What about the money?
377
00:37:34,515 --> 00:37:37,101
- £10,000 first.
- I asked for £20,000.
378
00:37:37,435 --> 00:37:40,480
£10,000 has been deposited in Geneva,
as per instructions.
379
00:37:40,813 --> 00:37:43,191
Ten more upon completion
of the mission.
380
00:37:45,777 --> 00:37:47,236
You think I'd sell out?
381
00:37:47,570 --> 00:37:51,032
It's just that you've been so expensive
to buy in the first place.
382
00:37:51,366 --> 00:37:54,118
(Loud cheering and applause)
383
00:38:15,807 --> 00:38:18,977
You are going to jump
in those clothes?
384
00:38:19,310 --> 00:38:22,522
I might look a bit silly going down,
385
00:38:22,855 --> 00:38:26,025
but I'll be a hell of a lot safer
when I land.
386
00:38:27,235 --> 00:38:31,990
There's an old poem which,
freely translated from the Irish, says:
387
00:38:32,323 --> 00:38:34,826
"I realized fear one morning,
388
00:38:35,159 --> 00:38:37,996
to the blare of the fox hunters' sound.
389
00:38:38,329 --> 00:38:41,207
When they're chasing the poor fox,
390
00:38:41,582 --> 00:38:43,543
it's safer to be dressed like a hound."
391
00:38:45,003 --> 00:38:46,546
You're quite a literary man.
392
00:38:46,879 --> 00:38:51,217
The truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
393
00:38:52,927 --> 00:38:55,638
Your complete instructions.
394
00:38:55,972 --> 00:38:59,017
All of it? Everything?
No cyanide pill?
395
00:38:59,350 --> 00:39:02,812
I couldn't think of a situation
which would make you take one.
396
00:39:08,317 --> 00:39:09,277
(Barking)
397
00:39:10,361 --> 00:39:12,280
(High-pitched whistle)
398
00:39:12,613 --> 00:39:14,615
(Whines)
399
00:39:16,325 --> 00:39:19,412
A little trick I learned
from an uncle in Belfast.
400
00:39:19,746 --> 00:39:24,417
In the Middle Ages,
they'd have burned you for that.
401
00:39:24,751 --> 00:39:27,879
Good-bye.
I will see you in England.
402
00:39:28,212 --> 00:39:30,631
I'll be there.
403
00:39:40,308 --> 00:39:42,185
How do I jump out 0' this thing?
404
00:39:42,518 --> 00:39:43,811
Release your safety belt.
405
00:39:44,145 --> 00:39:46,898
I turn the plane upside-down,
you drop out.
406
00:39:49,317 --> 00:39:54,781
The signature on that authorization
could just be a clever forgery!
407
00:39:55,114 --> 00:39:58,326
Fly to Berchtesgaden and ask him.
408
00:39:58,659 --> 00:40:01,788
Oh, let's not bother the man.
409
00:41:42,805 --> 00:41:44,473
Mrs. Joanna Grey?
410
00:41:47,435 --> 00:41:48,436
That's right.
411
00:41:48,769 --> 00:41:50,313
Liam Devlin.
412
00:41:51,981 --> 00:41:54,525
I could do with a cup of tea.
It was a hell of a journey.
413
00:42:00,865 --> 00:42:02,074
Come inside.
414
00:42:30,436 --> 00:42:31,395
(Dog barks)
415
00:42:33,147 --> 00:42:35,608
(Whistles)
416
00:42:45,284 --> 00:42:49,205
- That's a neat trick.
- Your Wolfhound and me are both Irish.
417
00:42:50,623 --> 00:42:52,625
- What's her name?
- Patch.
418
00:42:52,959 --> 00:42:54,126
Ah, Patch.
419
00:43:06,430 --> 00:43:08,641
Sit down, Mr. Devlin.
420
00:43:11,143 --> 00:43:13,104
It's lovely, the countryside, isn't it?
421
00:43:15,523 --> 00:43:17,400
You'd hardly know there was a war.
422
00:43:17,733 --> 00:43:18,818
Patch.
423
00:43:19,151 --> 00:43:21,320
They're living in a fool's paradise.
424
00:43:21,654 --> 00:43:24,490
They lack the discipline
the Fuihrer has brought to Germany.
425
00:43:25,700 --> 00:43:27,868
You'll need these papers.
426
00:43:28,995 --> 00:43:31,872
I'll give you these--
the ones they gave to me.
427
00:43:32,206 --> 00:43:35,126
Sir Henry is away.
428
00:43:35,459 --> 00:43:38,212
Only the servants
are in the manor house.
429
00:43:38,546 --> 00:43:40,840
Who else knows Churchill
will be here?
430
00:43:42,758 --> 00:43:45,219
Only Father Verecker.
431
00:43:45,553 --> 00:43:48,264
Your duties
will be mainly game-keeping.
432
00:43:48,597 --> 00:43:53,686
I've got you a motorbike
and you can have this shotgun.
433
00:43:54,895 --> 00:43:56,272
It is loaded.
434
00:43:57,773 --> 00:43:59,025
You know the way to the cottage?
435
00:43:59,358 --> 00:44:02,820
I go down the road.
There's a pub on my right.
436
00:44:03,112 --> 00:44:06,574
And I go through the manor house gates,
down the end of the lane.
437
00:44:07,700 --> 00:44:08,701
The keys.
438
00:44:09,035 --> 00:44:10,870
Oh, by the way,
439
00:44:11,203 --> 00:44:15,624
the ration allowance for petrol
is only three gallons a month.
440
00:44:15,958 --> 00:44:18,377
I hope I won't be here that long.
441
00:44:29,055 --> 00:44:30,973
Good day to you, Colleen.
442
00:44:38,731 --> 00:44:40,649
(Church bell rings)
443
00:44:44,862 --> 00:44:46,364
God save the good work.
444
00:44:46,697 --> 00:44:48,407
- Watch your back.
- My back?
445
00:44:48,741 --> 00:44:51,744
- Mr. Devlin.
- Mr. Devlin?
446
00:44:52,078 --> 00:44:56,165
Mrs. Grey told us all about you
at the last WVS meeting.
447
00:44:56,499 --> 00:45:00,753
- You're the new marsh warden.
- You're with Women's Voluntary Service?
448
00:45:01,837 --> 00:45:04,757
I help out when I have the time.
449
00:45:06,050 --> 00:45:09,970
Sort of, urn, servicing the troops?
450
00:45:11,055 --> 00:45:12,348
I don't mind.
451
00:45:12,681 --> 00:45:14,934
Miss, I do believe
you're a little bit of a tease.
452
00:45:15,267 --> 00:45:18,771
Children tease, Mr. Devlin.
I'm almost 19.
453
00:45:19,105 --> 00:45:21,023
- Ah.
- Go on!
454
00:45:43,003 --> 00:45:48,092
God bless all here. Can I have
a glass of your strongest, please?
455
00:45:48,426 --> 00:45:52,054
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
456
00:45:52,388 --> 00:45:53,806
That's Arthur Seymour.
457
00:45:54,140 --> 00:45:56,600
By the fire is Laker Armsby.
458
00:45:56,934 --> 00:46:01,564
- Will you take a drink?
- A pint of bitter wouldn't be a burden.
459
00:46:01,897 --> 00:46:03,649
- Sir?
- I buys me own!
460
00:46:04,024 --> 00:46:06,652
Coming in here all grand,
with a shotgun and your motorbike.
461
00:46:07,027 --> 00:46:10,823
Buying drinks for us who's worked the estate
for years for less than he gets.
462
00:46:11,157 --> 00:46:14,285
It can only be
because of my good looks.
463
00:46:14,618 --> 00:46:17,413
Laugh at me
and I'll squash you like a slug!
464
00:46:17,746 --> 00:46:19,415
Arthur.
465
00:46:20,499 --> 00:46:22,209
You walk soft around here,
466
00:46:22,543 --> 00:46:26,005
you keep your place,
and you stay away from Molly Prior!
467
00:46:26,338 --> 00:46:29,008
- If I've caused offense, I'm sorry.
- Arthur.
468
00:46:29,341 --> 00:46:31,886
Now, get out.
469
00:46:32,219 --> 00:46:37,183
Today I leave, boy. But from now on,
when you see me, you leave.
470
00:46:46,692 --> 00:46:48,194
1/9d, please.
471
00:47:32,863 --> 00:47:35,491
(Footsteps, door opens)
472
00:47:43,916 --> 00:47:45,918
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
473
00:47:46,252 --> 00:47:49,255
Liam Devlin.
I'm Sir Henry's new marsh warden.
474
00:47:49,588 --> 00:47:52,174
I'm just introducing myself.
475
00:47:52,508 --> 00:47:54,051
Oh, I'm Father Verecker.
476
00:47:54,343 --> 00:47:59,598
This is my sister, Pamela.
She's on a weekend leave.
477
00:47:59,932 --> 00:48:02,476
- That's your sister? How do you do?
- How do you do?
478
00:48:02,810 --> 00:48:05,729
- I'll be back for tea. Bye.
- Bye, Mr. Devlin.
479
00:48:06,063 --> 00:48:07,356
Good-bye.
480
00:48:07,690 --> 00:48:12,069
We have a small congregation here.
I look forward to your adding to it.
481
00:48:12,361 --> 00:48:15,114
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
482
00:48:15,447 --> 00:48:17,992
Did you come for confession?
483
00:48:18,325 --> 00:48:22,580
Father, I'm afraid this poor soul
is well past redemption.
484
00:48:22,913 --> 00:48:27,418
I could do with a spicy revelation
every now and then.
485
00:48:27,751 --> 00:48:32,131
And don't forget the words of our Lord--
"The last shall be the first."
486
00:48:32,464 --> 00:48:35,593
Then I'm assured a place
at the head of the line.
487
00:48:48,314 --> 00:48:50,107
Where did you find this?
488
00:48:50,399 --> 00:48:53,861
A DC3, captured almost intact.
489
00:49:35,778 --> 00:49:38,322
- Gericke?
- Herr Oberst?
490
00:49:38,656 --> 00:49:42,076
- Will it be ready in time?
- No problem.
491
00:50:44,430 --> 00:50:46,932
Where did she go, eh?
492
00:50:47,307 --> 00:50:48,892
(Horse snorts)
493
00:50:50,018 --> 00:50:51,854
All right, my friend.
494
00:51:18,422 --> 00:51:19,631
What kept you?
495
00:51:21,008 --> 00:51:25,721
What kept me?
Why, you little devil!
496
00:51:27,890 --> 00:51:31,059
God, I'll know you till
the crack 0' Doomsday, that's for sure.
497
00:51:31,393 --> 00:51:35,397
- What does that mean?
- It's an expression they have in Ireland.
498
00:51:35,731 --> 00:51:37,357
- Do you use these things?
- No.
499
00:51:37,691 --> 00:51:39,276
Good for you.
500
00:51:39,568 --> 00:51:43,739
They stunt your growth, and you
with your green years ahead of you.
501
00:51:44,072 --> 00:51:46,742
Almost 19, eh?
502
00:51:48,160 --> 00:51:50,412
- What month?
- February.
503
00:51:52,831 --> 00:51:54,958
- Twenty-fifth?
- Twenty-second.
504
00:51:56,710 --> 00:51:59,338
But I was right, though,
that you're a little fish.
505
00:51:59,671 --> 00:52:02,758
You and me should get along well,
me being a Scorpio.
506
00:52:03,091 --> 00:52:04,676
Never marry a Virgo, though.
507
00:52:05,010 --> 00:52:07,179
Virgo and Pisces never hit it off.
508
00:52:07,513 --> 00:52:12,392
I've a terrible hunch Arthur is a Virgo.
Watch it with him.
509
00:52:12,726 --> 00:52:14,061
Arthur?
510
00:52:14,394 --> 00:52:18,148
- Arthur Seymour? Are you crazy?
- No, but I think he is.
511
00:52:19,233 --> 00:52:22,778
Pure, clean, virtuous...
512
00:52:23,111 --> 00:52:24,613
and not very hot.
513
00:52:24,947 --> 00:52:26,448
That's a Virgo.
514
00:52:26,782 --> 00:52:30,118
It's a terrible shame
from where I'm lying.
515
00:52:31,411 --> 00:52:34,873
You'll have a terrible problem with
your weight if you don't watch your food.
516
00:52:35,207 --> 00:52:36,625
Bastard.
517
00:52:37,709 --> 00:52:39,169
Are you laughing at me?
518
00:52:39,503 --> 00:52:42,548
What else would you have me do
with you, Molly Prior?
519
00:52:42,881 --> 00:52:45,342
No, don't answer that.
520
00:52:45,634 --> 00:52:48,011
How do you know my name?
521
00:52:48,345 --> 00:52:50,806
George Wilde told me in the pub.
522
00:52:51,139 --> 00:52:54,685
I see.
And Arthur, was he there?
523
00:52:55,018 --> 00:52:57,145
You could say that.
524
00:52:57,479 --> 00:53:01,692
He seems to look upon you
as his personal property.
525
00:53:02,025 --> 00:53:06,113
- He can go to hell! I belong to no man!
- You know your nose turns up?
526
00:53:06,446 --> 00:53:09,449
And when you get angry,
your mouth turns down at the corners.
527
00:53:10,534 --> 00:53:14,496
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me, Mr. Devlin. A thousand.
528
00:53:14,830 --> 00:53:17,958
But you wouldn't throw me out of your bed
on a wet Saturday night.
529
00:53:18,292 --> 00:53:21,628
But that's men for you.
Anything's better than nothing.
530
00:53:21,962 --> 00:53:23,714
Wait! Wait a minute.
Come here.
531
00:53:25,465 --> 00:53:28,886
You don't know the first thing about me,
because if you did,
532
00:53:29,219 --> 00:53:34,016
you'd know that I much prefer
a warm afternoon under the pines
533
00:53:34,349 --> 00:53:36,768
to a wet Saturday night any day.
534
00:53:38,854 --> 00:53:43,400
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't do.
535
00:53:50,741 --> 00:53:54,161
Now get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
536
00:53:54,494 --> 00:53:56,413
Go on, get. Get.
537
00:54:11,511 --> 00:54:16,558
They told me all Irishmen were crazy!
Now I believe them.
538
00:54:16,892 --> 00:54:19,102
I'll be at Mass on Sunday, will you?
539
00:54:19,436 --> 00:54:24,274
- Do I look like I will?
- Yes, I think you do.
540
00:54:36,536 --> 00:54:38,789
Oh, Devlin, you bloody idiot.
541
00:54:39,998 --> 00:54:44,544
You never learn.
Never bloody learn.
542
00:54:44,878 --> 00:54:46,588
I've spoken with Himmler.
543
00:54:46,922 --> 00:54:50,217
He send personal wishes
for success from the Fijhrer.
544
00:54:52,427 --> 00:54:54,680
You've altered the parachutes.
Why?
545
00:54:55,013 --> 00:54:59,935
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop,
546
00:55:00,268 --> 00:55:02,562
so we may land in the surf.
547
00:55:02,896 --> 00:55:06,692
These slots enable us
to guide the chutes.
548
00:55:07,025 --> 00:55:11,697
It's experimental and the landing velocity
is high, but we have no choice.
549
00:55:13,073 --> 00:55:16,702
- I assume they've been tested?
- Jawohl, Oberst.
550
00:55:30,716 --> 00:55:33,218
I have one request.
551
00:55:33,593 --> 00:55:36,304
A demand, actually.
552
00:55:36,638 --> 00:55:38,890
Blackmail at this point, hmm?
553
00:55:39,975 --> 00:55:42,019
We are not spies,
554
00:55:42,352 --> 00:55:47,107
and we will not be treated as such
by the British if anything goes wrong.
555
00:55:48,191 --> 00:55:52,654
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits,
556
00:55:52,988 --> 00:55:56,616
and, if necessary,
we will fight and die
557
00:55:56,950 --> 00:56:00,287
as what we are--
German paratroopers.
558
00:56:04,249 --> 00:56:08,170
Max, it is not a subject for negotiation.
559
00:56:10,964 --> 00:56:13,800
- In that case, agreed.
- Thank you.
560
00:56:32,778 --> 00:56:36,448
- Hello, Liam.
- My compliments on the dress.
561
00:56:36,782 --> 00:56:38,700
It's a great improvement.
562
00:56:42,913 --> 00:56:44,623
Why pick on me?
563
00:56:44,956 --> 00:56:49,044
Because you're lovely. Because you
could never fall in love with me.
564
00:56:49,377 --> 00:56:52,005
But I might, just for spite.
565
00:56:52,339 --> 00:56:55,967
It wouldn't matter.
I could never fall in love with you.
566
00:56:56,301 --> 00:56:59,346
I'm no good for you at all.
There's no future in it.
567
00:56:59,679 --> 00:57:04,059
I tell you that 'cause it's the truth.
568
00:57:04,392 --> 00:57:07,270
I'm here.
It's your turn to leave.
569
00:57:09,564 --> 00:57:11,191
Oh, God.
570
00:57:15,695 --> 00:57:17,823
(Church bell rings)
571
00:57:25,413 --> 00:57:29,417
Arthur, did I ever tell you
about my uncle in Belfast?
572
00:57:31,419 --> 00:57:33,338
No, of course I didn't.
573
00:57:40,971 --> 00:57:42,889
He earned his living
as a bare-knuckle boxer.
574
00:57:55,026 --> 00:57:57,863
I'm just telling him
about the Holy Trinity.
575
00:57:59,531 --> 00:58:00,907
You know it?
576
00:58:02,909 --> 00:58:05,871
Footwork, timing and hitting.
577
00:58:12,752 --> 00:58:14,796
And a little bit of dirty work.
578
00:58:16,840 --> 00:58:19,426
"Learn these," my uncle said,
579
00:58:19,759 --> 00:58:21,887
"and you'll inherit the earth
as surely as the meek."
580
00:58:22,220 --> 00:58:24,389
You never know when do lie down,
do you, Arthur?
581
00:58:24,764 --> 00:58:26,433
Liam!
582
00:58:42,073 --> 00:58:45,702
Looks like he bought you
a drink after all.
583
00:59:28,954 --> 00:59:31,289
(Low conversation in Polish)
584
00:59:49,099 --> 00:59:51,309
It's perfect.
Which way is England?
585
00:59:51,643 --> 00:59:53,561
(Laughs)
586
01:00:01,695 --> 01:00:04,281
You!
Tell Oberst Radl who you are.
587
01:00:06,366 --> 01:00:08,702
Kapral Andrej Jankowski,
Pulkowniku.
588
01:00:09,035 --> 01:00:10,161
You!
589
01:00:11,913 --> 01:00:16,459
Kapral Stanislaw Kunickski,
Pulkowniku, as you very well know.
590
01:00:16,793 --> 01:00:18,878
Get back in line.
591
01:00:25,260 --> 01:00:29,055
(Gives command in Polish)
592
01:00:38,273 --> 01:00:40,191
I'm very much impressed.
593
01:00:41,818 --> 01:00:45,447
You know, it all started as a joke.
594
01:00:45,780 --> 01:00:50,076
I hope Churchill appreciates
our sense of humour.
595
01:00:51,911 --> 01:00:54,372
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
596
01:01:52,305 --> 01:01:55,725
(Radio signal)
597
01:02:00,146 --> 01:02:03,024
(German accent) Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me?
598
01:02:05,276 --> 01:02:07,904
Eagle, this is Falcon,
receiving you.
599
01:02:08,238 --> 01:02:10,323
What are conditions over the nest?
600
01:02:10,657 --> 01:02:13,827
Visibility good. Cloud cover low.
Wind freshening.
601
01:02:14,160 --> 01:02:16,287
Eagle, out.
602
01:02:47,944 --> 01:02:49,863
Well, what do you think his game is?
603
01:02:50,196 --> 01:02:53,324
Black market or worse?
604
01:02:56,077 --> 01:03:00,457
There's two army trucks outside,
without numbers on... yet.
605
01:03:00,790 --> 01:03:03,376
This-- German!
606
01:03:03,710 --> 01:03:06,171
It's worse.
607
01:03:06,504 --> 01:03:09,716
Arthur, if you love me,
you won't say a word until--
608
01:03:10,049 --> 01:03:13,261
I'll have that bastard arrested
within the hour.
609
01:03:13,595 --> 01:03:14,971
I've never meant to tease you.
610
01:03:15,305 --> 01:03:19,976
- I know I have but I never meant to.
- You lying little tart!
611
01:03:20,268 --> 01:03:24,022
I love him, Arthur! What you do to him
you do to me as well.
612
01:03:25,440 --> 01:03:26,983
You can both rot in hell!
613
01:03:27,317 --> 01:03:30,862
Stop, Arthur!
I won't let you go!
614
01:03:55,470 --> 01:03:58,056
(Airplane approaches)
615
01:04:27,877 --> 01:04:31,965
Mother 0' God. Flyin' pigs.
616
01:06:12,023 --> 01:06:16,819
- Have you found out who Starling is yet?
- Of course.
617
01:06:17,153 --> 01:06:20,031
- Why?
- 'Cause I'm hoping it's not him.
618
01:06:21,491 --> 01:06:25,286
It isn't.
I want him buried right away.
619
01:06:31,376 --> 01:06:35,004
- Brandt, bring two men.
- Jawohl, Herr Oberst!
620
01:06:44,555 --> 01:06:46,391
(Knock on door)
621
01:06:54,774 --> 01:06:58,861
Reichsführer,
I have the honour to announce
622
01:06:59,195 --> 01:07:01,239
the Eagle has landed.
623
01:07:02,323 --> 01:07:05,118
I am very pleased to hear it.
624
01:07:05,451 --> 01:07:08,204
I return to Alderney shortly.
625
01:07:08,496 --> 01:07:11,457
I would be honoured
if you would tell our Führer.
626
01:07:11,791 --> 01:07:14,210
I will tell the Führer nothing.
627
01:07:14,502 --> 01:07:17,380
For a variety of reasons,
I would prefer this to come--
628
01:07:17,714 --> 01:07:19,549
How shall I put it?
629
01:07:19,882 --> 01:07:22,552
I would prefer it to come
as a surprise to him.
630
01:07:23,636 --> 01:07:27,056
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
631
01:07:33,104 --> 01:07:36,149
These are difficult times,
Herr Oberst.
632
01:07:36,482 --> 01:07:39,527
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
633
01:07:39,861 --> 01:07:43,823
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
634
01:07:49,036 --> 01:07:53,040
We are all in
Oberst Steiner's hands now.
635
01:08:11,851 --> 01:08:14,270
Hello, Grandfather.
636
01:08:15,354 --> 01:08:19,317
- Foreigners?
- Polish. Corporal Kunickski.
637
01:08:20,902 --> 01:08:24,864
Kunickski?
That's not your fault.
638
01:08:50,848 --> 01:08:52,433
(Orders shouted in distance)
639
01:09:00,775 --> 01:09:02,902
(Church organ playing)
640
01:09:24,257 --> 01:09:26,092
Oh, please, don't stop.
641
01:09:26,425 --> 01:09:28,553
My apologies, Father.
642
01:09:28,886 --> 01:09:32,932
I am Corporal Andrej Jankowski.
I was sent to find you.
643
01:09:33,266 --> 01:09:35,852
However, I could not help myself.
644
01:09:36,185 --> 01:09:41,065
I don't blame you. You play marvelously.
Bach needs to be played well.
645
01:09:41,440 --> 01:09:44,569
I remember it with frustration
every time I take that seat.
646
01:09:44,902 --> 01:09:47,738
I'm sorry, Father,
but my Colonel--
647
01:09:48,072 --> 01:09:50,241
Yes. Yes.
648
01:10:12,221 --> 01:10:14,140
- Father Verecker, is it?
- Yes.
649
01:10:14,473 --> 01:10:18,185
Colonel Miller, assigned to command
the Independent Polish Parachute Unit.
650
01:10:18,519 --> 01:10:20,313
Colonel Miller,
what can I do for you?
651
01:10:20,646 --> 01:10:25,067
Well, we're on an exercise.
I only have a handful of my men here.
652
01:10:25,401 --> 01:10:29,822
The rest are scattered over Norfolk.
There is a rendezvous tomorrow,
653
01:10:30,156 --> 01:10:35,202
but I'd like to take these chaps
on maneuvers through the village.
654
01:10:35,536 --> 01:10:38,205
If that wouldn't be too
much of a burden for you.
655
01:10:38,539 --> 01:10:41,959
On the contrary, Colonel.
We could do with some excitement.
656
01:10:42,293 --> 01:10:45,463
I'm sure that the villagers
will do everything they can to help.
657
01:10:45,796 --> 01:10:48,090
Well, I shall be counting--
658
01:10:51,552 --> 01:10:53,012
counting on that, Father.
659
01:10:59,060 --> 01:11:02,980
Phillip, this is Captain Harry Clark
of the American Rangers.
660
01:11:03,314 --> 01:11:04,607
- How do you do, Father?
- How do you do?
661
01:11:04,941 --> 01:11:06,609
My sister's told me about you.
662
01:11:06,943 --> 01:11:11,113
Pamela, this is Colonel Miller.
My sister Pamela.
663
01:11:11,447 --> 01:11:13,324
- How do you do?
- How do you do?
664
01:11:13,658 --> 01:11:14,825
And Captain Clark.
665
01:11:15,159 --> 01:11:16,911
- Colonel.
- Captain.
666
01:11:17,244 --> 01:11:22,208
- Are you staying for tea?
- I'm sorry. I must go, Father.
667
01:11:24,543 --> 01:11:25,878
We had no idea you guys were here.
668
01:11:26,212 --> 01:11:30,967
You're quite a surprise to our group.
669
01:11:33,052 --> 01:11:36,889
- Free Polish paratroopers, huh?
- Yes, that's right.
670
01:11:37,223 --> 01:11:38,933
Listen, we've got some Polish guys.
671
01:11:39,266 --> 01:11:40,893
Maybe you'd like to meet them?
672
01:11:41,227 --> 01:11:45,481
Maybe later.
Where are you staying?
673
01:11:45,773 --> 01:11:48,192
Eight miles away,
at Meltham House.
674
01:11:48,567 --> 01:11:51,153
What sort of strength
would you have there?
675
01:11:51,487 --> 01:11:53,531
We're just a company.
676
01:11:53,864 --> 01:11:56,951
Meltham House. I'll remember that.
Miss Verecker.
677
01:11:57,284 --> 01:11:58,577
- Good-bye.
- Father, thank you.
678
01:11:58,911 --> 01:12:01,288
- Not at all, Colonel.
- Captain.
679
01:12:02,415 --> 01:12:04,792
Have the men hang on by the truck.
680
01:12:05,126 --> 01:12:07,878
(Orders shouted in Polish)
681
01:12:10,798 --> 01:12:13,843
Let's see the rest of the village.
682
01:12:14,176 --> 01:12:15,720
Don't drive too slowly--
683
01:12:16,053 --> 01:12:19,223
BOTH: And on the left-hand side
of the road.
684
01:12:28,107 --> 01:12:30,234
Foreigners. Poles.
685
01:12:30,609 --> 01:12:32,194
And Yanks, too.
686
01:12:32,528 --> 01:12:33,446
And Irish.
687
01:12:33,779 --> 01:12:36,449
Get back in your foxhole, Laker.
You're being invaded.
688
01:12:36,782 --> 01:12:38,576
(Laughter)
689
01:13:08,856 --> 01:13:12,109
(Wolf whistle) What you been doing
in that uniform, Captain?
690
01:13:12,443 --> 01:13:16,614
Moss, you did not get those three rockers
by asking stupid questions.
691
01:13:16,947 --> 01:13:19,492
What is it now?
ls the new outfit arriving?
692
01:13:19,825 --> 01:13:22,119
No, sir.
He wants to see you.
693
01:13:30,920 --> 01:13:32,880
Sir!
694
01:13:33,214 --> 01:13:35,508
Eight years...
695
01:13:35,841 --> 01:13:38,469
Eight years in the National Guard,
every other weekend.
696
01:13:40,262 --> 01:13:42,681
Two weeks out of the year
up to my ass in swamp water.
697
01:13:43,015 --> 01:13:44,892
I can feel those mosquitoes!
698
01:13:45,226 --> 01:13:47,853
But I made it.
I got my rank.
699
01:13:48,187 --> 01:13:51,315
You were at Benning
when I got my command.
700
01:13:51,690 --> 01:13:54,235
The best goddamn outfit
a man could hope to have.
701
01:13:54,568 --> 01:13:57,530
11 weeks' training for this mission.
702
01:13:57,863 --> 01:14:00,616
In two days, we hit the beach.
703
01:14:00,950 --> 01:14:03,410
That was my last chance
704
01:14:03,744 --> 01:14:06,956
to get my feet wet in action
before this goddamn war is over!
705
01:14:07,289 --> 01:14:08,249
And now this!
706
01:14:08,582 --> 01:14:12,002
- You won't be leading us in, sir?
- The bastards are sending me home!
707
01:14:15,798 --> 01:14:18,092
Read this! Go ahead! Top line!
708
01:14:18,425 --> 01:14:21,554
Pitts, Clarence E. 016838621.
709
01:14:21,887 --> 01:14:25,432
Reassignment--
Fort Benning, Georgia.
710
01:14:25,766 --> 01:14:28,519
Air transportation, Priority 2.
711
01:14:28,853 --> 01:14:31,021
They're not even in a hurry!
712
01:14:31,355 --> 01:14:34,275
Gosh.
Can't you do anything, Colonel?
713
01:14:34,608 --> 01:14:37,361
Look at the signatures on it!
714
01:14:37,736 --> 01:14:42,283
Not one of those men saw combat!
Not one!
715
01:14:44,910 --> 01:14:47,121
What do you want?
Why are you here?
716
01:14:48,372 --> 01:14:51,667
- Sir.
- Fort Benning, Georgia!
717
01:14:52,001 --> 01:14:54,670
You know how hot it is
in Fort Benning, Georgia?
718
01:14:54,962 --> 01:14:56,964
I could have been in on the finish!
719
01:14:57,298 --> 01:14:58,924
Wait till my daddy hears about it!
720
01:15:03,095 --> 01:15:04,930
(Commands shouted in Polish)
721
01:15:16,025 --> 01:15:19,695
Keep up this foolishness
for 20 minutes, Hans,
722
01:15:19,987 --> 01:15:22,323
then gradually establish
the roadblocks.
723
01:15:23,490 --> 01:15:25,409
Slowly.
Two men at a time.
724
01:15:26,535 --> 01:15:30,581
- Yes, that's coming along nicely.
- Thank you, sir.
725
01:15:35,461 --> 01:15:38,130
- Very impressive.
- Thank you, Father.
726
01:15:38,464 --> 01:15:42,843
My new orders call for me
to be heading down into the marshes.
727
01:15:43,177 --> 01:15:44,929
Do you know of anyone?
728
01:15:45,262 --> 01:15:48,974
As fate would have it, Colonel,
lam the official marsh warden.
729
01:15:49,308 --> 01:15:50,976
Liam Devlin at your service.
730
01:15:51,310 --> 01:15:53,187
What a bit of good luck.
731
01:15:53,520 --> 01:15:56,398
- Colonel, I'm Mrs. Grey.
- How do you do?
732
01:15:56,732 --> 01:15:59,902
As Mr. Devlin has been in my employ
for less than two days,
733
01:16:00,236 --> 01:16:05,074
I might suggest a third person along
to ensure we don't lose you both.
734
01:16:05,407 --> 01:16:10,871
- I don't suppose I could impose?
- Not at all. I'd be delighted.
735
01:16:11,205 --> 01:16:15,584
- Why don't we, eh...
- Yes, please do.
736
01:16:19,713 --> 01:16:21,340
- Here.
- I'll get in the back.
737
01:16:58,085 --> 01:17:01,213
- Any further news of Churchill?
- Yes, the party's left King's Lynn.
738
01:17:01,547 --> 01:17:05,634
In the house,
is there another escape route?
739
01:17:05,968 --> 01:17:08,804
There's an entrance at the rear
and one opposite the church.
740
01:17:11,390 --> 01:17:13,642
Yes.
Let's hope it won't be necessary.
741
01:17:15,894 --> 01:17:17,938
What a lovely day for fantasies.
742
01:17:19,565 --> 01:17:24,486
The Colonel's--
that he'll be able to pull this thing off.
743
01:17:24,820 --> 01:17:29,074
Mine-- a cup of tea
and a country girl.
744
01:17:29,408 --> 01:17:32,745
And Mrs. Grey's--
that even after all of this is over,
745
01:17:33,078 --> 01:17:35,748
she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
746
01:17:36,081 --> 01:17:38,250
Sir Henry
is a pleasant enough dullard.
747
01:17:38,584 --> 01:17:43,964
He and my late husband were partners
in a South African venture.
748
01:17:44,298 --> 01:17:46,175
South African.
749
01:17:46,508 --> 01:17:49,595
That's what I can hear in your voice--
Afrikaans.
750
01:17:49,928 --> 01:17:52,181
My mother, since you noticed.
751
01:17:52,514 --> 01:17:56,560
She and my sister died there
in a British concentration camp.
752
01:17:57,936 --> 01:18:00,856
Or did you think
the Nazis invented them?
753
01:18:01,148 --> 01:18:04,360
Revenge-- a classic motive.
754
01:18:04,693 --> 01:18:07,738
Do you have a motive, Mr. Devlin?
755
01:18:08,072 --> 01:18:10,574
Regrettably, no.
756
01:18:10,949 --> 01:18:14,620
So, if someone else
757
01:18:14,953 --> 01:18:17,456
had asked you
to abduct Adolf Hitler,
758
01:18:17,790 --> 01:18:20,250
you would be in Berlin right now?
759
01:18:20,584 --> 01:18:26,382
If all this lunacy doesn't work out,
Colonel, that's not a bad idea.
760
01:18:36,308 --> 01:18:38,811
(Shouts in Polish)
761
01:18:47,986 --> 01:18:50,739
Thank you, Colonel.
762
01:18:52,533 --> 01:18:54,910
- Can I buy you a drink, Colonel?
- Not right now.
763
01:18:55,244 --> 01:18:56,161
- Mrs. Grey?
- No.
764
01:18:56,495 --> 01:18:59,289
Then I'll be off.
I hope I've been of help.
765
01:18:59,623 --> 01:19:02,418
I don't know how
we would've managed without you.
766
01:19:02,751 --> 01:19:05,921
Perhaps we'll meet later, hmm?
Somewhere in the marsh.
767
01:19:06,213 --> 01:19:08,090
It's a very large marsh, Colonel.
768
01:19:08,424 --> 01:19:13,762
Good luck with your maneuvers.
Success. Ma'am.
769
01:19:24,273 --> 01:19:27,067
- (Soldier shouts)
- (Screams)
770
01:19:51,216 --> 01:19:52,634
Stop the wheel.
771
01:19:52,968 --> 01:19:55,679
Susan!
772
01:19:57,681 --> 01:19:59,224
Get his body off the wheel.
773
01:20:04,938 --> 01:20:07,900
Father, look at that uniform!
774
01:20:08,233 --> 01:20:10,152
It's a German.
775
01:20:13,280 --> 01:20:14,823
It's the Ger--
776
01:20:17,409 --> 01:20:20,454
- My God, you're a German.
- More bloody foreigners.
777
01:20:20,787 --> 01:20:22,873
- Altman, the switchboard.
- Jawohl!
778
01:20:23,207 --> 01:20:27,252
You two, the manor house.
Take these people into the church!
779
01:20:28,837 --> 01:20:33,008
Colonel, I know what you're doing.
780
01:20:33,300 --> 01:20:35,260
You won't stand a chance.
781
01:20:35,594 --> 01:20:38,430
Well, I insist on giving it a try.
782
01:20:38,764 --> 01:20:40,933
Hans, get the men in position.
783
01:20:41,266 --> 01:20:44,728
Don't let anyone out of the village.
784
01:20:45,103 --> 01:20:46,438
Jawohl.
785
01:21:01,995 --> 01:21:04,665
Molly, what is it?
786
01:21:06,542 --> 01:21:08,710
I must see Father.
787
01:21:11,421 --> 01:21:14,341
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
788
01:21:15,509 --> 01:21:17,094
Something terrible has happened.
789
01:21:17,427 --> 01:21:21,390
It's all right. Stay here.
790
01:21:21,723 --> 01:21:24,518
I'll get Phillip now.
791
01:21:38,907 --> 01:21:41,785
Molly!
Come with me! Quickly.
792
01:22:19,031 --> 01:22:24,119
Mr. and Mrs. Wilde,
will you take a seat, please?
793
01:22:24,411 --> 01:22:27,456
Mr. Laker, sit over there.
794
01:22:52,314 --> 01:22:54,775
This door is locked. Why?
795
01:22:55,108 --> 01:22:57,069
It's the sacristy.
796
01:22:57,402 --> 01:23:00,614
It's where I keep the church records
and my vestments.
797
01:23:02,240 --> 01:23:06,036
The key is at my house.
I'll go and fetch it if you like.
798
01:23:06,370 --> 01:23:08,747
That won't be necessary.
799
01:23:09,081 --> 01:23:13,585
So, you intend to kill Mr. Churchill
800
01:23:13,919 --> 01:23:15,295
as he passes through here today?
801
01:23:15,629 --> 01:23:17,506
What an astonishing notion.
802
01:23:17,839 --> 01:23:19,633
Give it up.
803
01:23:19,966 --> 01:23:21,760
There's no surprise left.
804
01:23:22,094 --> 01:23:25,180
Perhaps just one surprise left,
Father,
805
01:23:25,514 --> 01:23:27,808
your good Lord willing.
806
01:23:34,564 --> 01:23:36,692
God, these are Germans.
807
01:23:38,151 --> 01:23:41,488
I must tell--
I must tell Harry.
808
01:23:42,698 --> 01:23:45,200
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
809
01:23:45,534 --> 01:23:49,621
Mrs. Grey's got one,
and Liam's got his bike.
810
01:23:49,955 --> 01:23:51,915
Oh, good!
Don't worry, Molly.
811
01:23:52,290 --> 01:23:57,337
Go to Liam, and then go and tell
Captain Clark what's happened.
812
01:23:57,671 --> 01:23:59,631
- But there must be--
- Molly!
813
01:24:01,425 --> 01:24:03,260
I'll try and find him.
814
01:24:03,593 --> 01:24:06,138
All right.
Now, come on.
815
01:24:08,140 --> 01:24:10,392
At times like these,
816
01:24:10,726 --> 01:24:15,897
there's very little left but prayer,
and it frequently helps.
817
01:25:03,487 --> 01:25:05,363
What do you think
our chances are?
818
01:25:05,697 --> 01:25:08,033
The E-boat is off the coast, Hans.
819
01:25:08,366 --> 01:25:12,579
Churchill is on schedule.
Anything is possible.
820
01:25:36,228 --> 01:25:38,688
Joanna! Joanna!
821
01:25:39,022 --> 01:25:42,526
- (Hammering on door)
- I'm coming! I'm coming!
822
01:25:45,320 --> 01:25:48,824
- Oh, Joanna!
- What's happened?
823
01:25:49,157 --> 01:25:53,245
Colonel Miller and his men--
they're not Polish, they're Germans!
824
01:25:53,578 --> 01:25:55,080
They want to kidnap Churchill.
825
01:25:55,413 --> 01:26:00,544
They've got the villagers.
We must tell the Rangers!
826
01:26:00,877 --> 01:26:02,003
- Does anybody else know?
- No.
827
01:26:02,337 --> 01:26:04,214
I'll get my car keys.
828
01:26:41,209 --> 01:26:43,753
- What kept you?
- I killed Arthur.
829
01:26:44,087 --> 01:26:48,174
Don't fret. They'll think I did it.
Did you tell anybody about it?
830
01:26:48,508 --> 01:26:53,555
- He said you're a traitor? Are you?
- I don't betray what I believe in.
831
01:26:53,889 --> 01:26:57,309
Your bloody Germans
have locked everyone in the church.
832
01:26:57,642 --> 01:26:59,519
They're going to kill Churchill.
833
01:26:59,853 --> 01:27:01,313
Traitor!
834
01:27:01,646 --> 01:27:05,066
But Pamela's gone for the Rangers!
835
01:27:05,400 --> 01:27:08,945
- Jesus!
- Don't try and run!
836
01:27:10,030 --> 01:27:13,283
Run away?
That would be sensible.
837
01:27:13,617 --> 01:27:15,911
Don't you know me better than that?
838
01:27:16,244 --> 01:27:18,455
Do you think I could leave them
in the lurch?
839
01:27:21,082 --> 01:27:25,754
I wrote you a letter. It's not much.
Here it is, for what it's worth.
840
01:27:27,797 --> 01:27:30,592
It's on the table,
if you're interested.
841
01:27:48,068 --> 01:27:51,905
(Static interference on radio)
Eagle, this is Albatross.
842
01:27:52,238 --> 01:27:53,740
Eagle, this is Albatross.
843
01:28:17,639 --> 01:28:21,017
Pamela knows everything. She's gone
to Meltham House, for the Rangers.
844
01:28:21,351 --> 01:28:23,937
I shot at her.
I'm sure I hit her.
845
01:28:25,855 --> 01:28:28,024
No matter what the reason,
846
01:28:30,735 --> 01:28:33,488
no matter how deeply felt the cause,
847
01:28:33,822 --> 01:28:36,658
you lived with us, Joanna.
848
01:28:38,326 --> 01:28:41,287
You accepted our admiration,
849
01:28:41,621 --> 01:28:45,625
our kindness... and our trust.
850
01:28:45,959 --> 01:28:51,047
May God grant you time
to relive this moment in shame!
851
01:29:13,486 --> 01:29:16,197
Are you able to communicate
with the E-boat?
852
01:29:19,451 --> 01:29:21,786
Tell them to go
to Position One immediately.
853
01:29:22,912 --> 01:29:25,874
This really is a beautiful spot,
you know.
854
01:29:27,167 --> 01:29:28,334
Yes.
855
01:29:38,053 --> 01:29:41,139
I understand, Mrs. Grey.
856
01:29:41,473 --> 01:29:45,935
No matter how you feel about the British,
you must hate to leave here.
857
01:29:46,269 --> 01:29:48,938
That's just it, Colonel.
858
01:29:49,272 --> 01:29:53,818
Until this moment,
in spite of all I've set in motion,
859
01:29:54,152 --> 01:29:57,572
I never actually believed
I'd have to go.
860
01:30:10,376 --> 01:30:14,839
- What the hell's goin' on, Haley?
- Don't know. The Colonel said, "Wait."
861
01:30:17,092 --> 01:30:19,636
Your girl's okay, Clark.
She's in hospital.
862
01:30:19,969 --> 01:30:22,430
She took a bullet from some
double-crossing bitch named Grey.
863
01:30:22,764 --> 01:30:23,890
Enemy agent.
864
01:30:24,224 --> 01:30:27,852
Those Poles you met are Krauts.
They're hereto kill Churchill.
865
01:30:28,186 --> 01:30:32,482
Now, listen up.
Churchill just left King's Lynn.
866
01:30:32,816 --> 01:30:34,692
Have you notified the War Office?
867
01:30:35,026 --> 01:30:39,364
That'll take too long.
868
01:30:39,697 --> 01:30:42,617
I'm gonna nail those Krauts myself,
and I've got the men to do it.
869
01:30:42,951 --> 01:30:45,453
"Action this day."
That's Churchill's motto.
870
01:30:45,787 --> 01:30:47,122
We should notify-
871
01:30:47,455 --> 01:30:49,415
Go and head off Churchill.
872
01:30:49,749 --> 01:30:52,836
If you don't notify the War Office,
I will, sir.
873
01:30:55,296 --> 01:30:58,800
Moss, get a hold of the War Office.
Top priority.
874
01:30:59,134 --> 01:31:02,220
If anything happens to Churchill
because you're late...
875
01:31:03,304 --> 01:31:05,723
this country will swing you
from Big Ben.
876
01:31:12,147 --> 01:31:14,065
Cancel that call, Moss.
877
01:31:31,666 --> 01:31:34,502
- Put the windshield down, Haley.
- Yes, sir!
878
01:31:39,132 --> 01:31:41,968
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
879
01:31:43,970 --> 01:31:45,096
- Sergeant!
- Yes, sir.
880
01:31:45,430 --> 01:31:47,515
- How're you doin'?
- Fine, sir.
881
01:31:50,643 --> 01:31:53,313
- Where are you from?
- Omaha, sir.
882
01:31:53,646 --> 01:31:55,899
By this time next year,
883
01:31:56,232 --> 01:32:00,486
pigeons are gonna be crappin'
on statues of you all over Nebraska!
884
01:32:03,948 --> 01:32:06,284
All right.
885
01:32:06,618 --> 01:32:08,077
Move ahead.
886
01:32:10,455 --> 01:32:12,707
Okay!
887
01:32:37,232 --> 01:32:41,110
(Conversation drowned by engine)
888
01:33:03,758 --> 01:33:07,679
- Did you spot anything, sir?
- No. Hang on to this, Lieutenant.
889
01:33:08,012 --> 01:33:11,557
I think I can take this place
without firing a single round.
890
01:33:11,891 --> 01:33:14,852
- Yes, sir.
- Get out, Haley!
891
01:33:27,573 --> 01:33:30,410
Well, this looks like it.
892
01:34:20,418 --> 01:34:24,255
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army!
893
01:34:24,589 --> 01:34:30,219
You are surrounded.
Send out your Commanding Officer!
894
01:34:40,938 --> 01:34:43,024
- Do you speak English?
- Yes.
895
01:34:43,358 --> 01:34:46,361
I'll give you five minutes
to lay down your arms
896
01:34:46,694 --> 01:34:48,571
and surrender your hostages.
897
01:34:48,946 --> 01:34:51,199
- Do you understand?
- Yes.
898
01:34:53,868 --> 01:34:56,204
- Where's your Commanding Officer?
- Yes.
899
01:34:57,372 --> 01:34:59,248
Are you makin' fun of me, soldier?
900
01:35:01,376 --> 01:35:03,461
Well, goddamn it!
901
01:35:14,680 --> 01:35:18,476
Goddamn Krauts think they're gonna kick me
around, they've got another think coming.
902
01:35:18,810 --> 01:35:21,312
I'll blow their asses
right out of that church!
903
01:35:36,494 --> 01:35:38,496
Delta Two, to Mallory.
904
01:35:38,830 --> 01:35:41,290
Where are you, Mallory?
905
01:35:41,624 --> 01:35:43,251
Mallory, where are you?
906
01:35:44,335 --> 01:35:45,753
This is Mallory.
We're all set.
907
01:35:46,087 --> 01:35:48,089
Stand by.
Becker, you out there?
908
01:35:48,423 --> 01:35:50,383
Ready, Colonel.
909
01:35:50,716 --> 01:35:53,928
Stand by.
We're gonna move in!
910
01:35:55,513 --> 01:35:58,474
Come on, we're movin' out!
911
01:36:05,898 --> 01:36:09,777
Shouldn't we look the place over?
912
01:36:10,111 --> 01:36:13,072
And have men shot
to find out somethin' I already know?
913
01:36:13,406 --> 01:36:17,743
There are a lot of places for an ambush,
sir. Plus, there's the civilians.
914
01:36:18,077 --> 01:36:23,249
You question one more of my orders,
and I'm gonna bust you to Private!
915
01:36:23,583 --> 01:36:25,501
Yes, sir.
916
01:36:32,175 --> 01:36:34,969
Go, Beck! Go, Mallory!
917
01:37:24,393 --> 01:37:28,022
Get out!
Come on, get down!
918
01:38:02,265 --> 01:38:04,183
Son of a bitch!
919
01:38:09,814 --> 01:38:12,066
Get a missile for the bazooka.
920
01:38:27,164 --> 01:38:29,709
- Beck! Come in, Beck!
- Beck here.
921
01:38:30,042 --> 01:38:33,546
We're gettin' fire from all round.
922
01:38:33,879 --> 01:38:37,258
There are four dead
and we're pinned down.
923
01:38:37,592 --> 01:38:38,551
Four dead?
924
01:38:38,884 --> 01:38:42,847
This is Frazier, Colonel.
We got three dead.
925
01:38:43,180 --> 01:38:47,977
Pull yourself together. Regroup.
Do something, Frazier!
926
01:38:48,311 --> 01:38:52,356
Regroup?
That dumb son of a bitch!
927
01:38:52,690 --> 01:38:56,944
This is Mallory.
I got that truck with the bazooka.
928
01:38:57,278 --> 01:39:00,781
What do they want, a medal?
929
01:39:02,992 --> 01:39:05,119
Jake!
930
01:40:08,808 --> 01:40:11,185
MOSS: Frazier radioed this in, sir.
931
01:40:14,730 --> 01:40:17,566
Oh, Holy Jesus!
932
01:40:18,818 --> 01:40:21,696
- Did you get the Colonel?
- No, sir.
933
01:40:22,029 --> 01:40:23,989
(M utters)
934
01:40:25,324 --> 01:40:27,410
I've got the whole outfit ready to move.
935
01:40:30,287 --> 01:40:34,750
Colonel Pitts is a man
of limited combat experience.
936
01:40:35,084 --> 01:40:37,628
- Apparently no longer.
- Nope
937
01:40:37,962 --> 01:40:42,091
Major Corcoran here.
We have an incident.
938
01:40:50,850 --> 01:40:54,103
I'm going to go up on the second floor
to find out where we are.
939
01:40:54,437 --> 01:40:57,815
Give me those binoculars.
Fix that tire.
940
01:41:02,987 --> 01:41:06,866
God, this is where that bitch Grey lives!
Bring that gun!
941
01:41:23,466 --> 01:41:25,468
Mrs. Grey!
942
01:41:30,431 --> 01:41:32,433
Mrs. Grey!
943
01:41:36,270 --> 01:41:38,272
(Patch whimpers)
944
01:41:47,740 --> 01:41:49,325
Sir...
945
01:42:02,630 --> 01:42:04,381
Mrs. Grey!
946
01:42:24,151 --> 01:42:25,528
Holy shit!
947
01:43:00,646 --> 01:43:03,232
I have a suggestion, Herr Oberst.
948
01:43:03,566 --> 01:43:06,652
- Yes, Brandt?
- We should leave immediately.
949
01:43:06,986 --> 01:43:08,362
Yes, Brandt.
950
01:43:23,961 --> 01:43:26,297
Get back to the church!
951
01:43:30,634 --> 01:43:31,802
Cover!
952
01:44:30,611 --> 01:44:34,281
I'll let you know when I need you,
Father.
953
01:44:34,615 --> 01:44:37,368
Get to your positions!
954
01:45:35,676 --> 01:45:38,053
I think we're about to take up
permanent residence here.
955
01:45:56,947 --> 01:46:00,451
Another white flag has arrived.
956
01:46:00,784 --> 01:46:03,871
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
957
01:46:04,204 --> 01:46:09,334
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
958
01:46:09,668 --> 01:46:11,170
Really?
959
01:46:11,503 --> 01:46:16,925
It failed because one of my men died
saving that little girl.
960
01:46:26,060 --> 01:46:29,354
Father, you had betterjoin your flock.
961
01:47:01,887 --> 01:47:07,184
- Captain Clark, what can I do for you?
- Surrender.
962
01:47:08,519 --> 01:47:10,729
Surrender?
963
01:47:16,360 --> 01:47:18,779
Mr. Churchill is safe and under guard.
964
01:47:19,113 --> 01:47:23,867
Mrs. Grey is dead,
and her radio has been confiscated.
965
01:47:25,494 --> 01:47:27,412
It's all over, Colonel.
966
01:47:28,705 --> 01:47:30,374
I have hostages.
967
01:47:31,542 --> 01:47:35,963
Well, I can't see you bringin' them out,
women and children in front of you.
968
01:47:37,339 --> 01:47:38,632
No.
969
01:47:42,386 --> 01:47:44,179
Let the villagers go, Altmann.
970
01:47:44,513 --> 01:47:47,349
Father, your people, please.
971
01:48:12,833 --> 01:48:17,421
Colonel, I understand none of this,
and I don't wish you well,
972
01:48:17,754 --> 01:48:21,049
but I'm grateful for the life of my child.
973
01:48:21,383 --> 01:48:23,302
So am I.
974
01:48:30,642 --> 01:48:33,770
Don't forget, Father--
"The last shall be first."
975
01:48:34,104 --> 01:48:36,815
You bastard!
976
01:48:44,990 --> 01:48:46,283
(Shouts)
977
01:48:46,617 --> 01:48:48,702
Let me go!
978
01:48:50,454 --> 01:48:54,541
Father! Father,
I've got to get you out of here!
979
01:48:54,875 --> 01:48:58,003
Pamela's all right.
She's in the hospital.
980
01:48:58,337 --> 01:49:01,381
- Father!
- Yes.
981
01:49:08,222 --> 01:49:10,891
Good-bye, Captain Clark.
982
01:49:11,225 --> 01:49:16,772
Colonel, there's no such thing
as death with honour, just death.
983
01:49:17,105 --> 01:49:20,400
I have no intention of dying now,
984
01:49:20,734 --> 01:49:24,988
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
985
01:49:32,871 --> 01:49:37,751
- What are you doing?
- Getting the keys to his car.
986
01:49:41,421 --> 01:49:43,465
How did you get in here?
987
01:49:48,387 --> 01:49:50,180
There's a tunnel.
988
01:49:50,514 --> 01:49:55,769
It's an ancient escape route
that leads up to the vicarage.
989
01:49:57,062 --> 01:49:59,064
The car is parked at the end of it.
990
01:50:04,736 --> 01:50:06,363
Mr. Devlin,
991
01:50:06,697 --> 01:50:08,699
you are an extraordinary man.
992
01:50:12,536 --> 01:50:15,831
Colonel Steiner, you are
an extraordinary judge of character.
993
01:50:20,544 --> 01:50:22,546
There is a way out now.
994
01:50:26,758 --> 01:50:29,177
It is still possible for us
to capture Churchill.
995
01:50:29,511 --> 01:50:32,973
Not us, Herr Oberst, you.
996
01:50:33,307 --> 01:50:35,642
If we all attempt to leave,
we will fail.
997
01:50:35,976 --> 01:50:37,853
Very probably.
998
01:50:38,186 --> 01:50:41,231
Do you have a suggestion, Brandt?
999
01:50:41,565 --> 01:50:46,611
You go, and we stay
and hold this place as long as possible.
1000
01:51:00,709 --> 01:51:04,629
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
1001
01:51:15,098 --> 01:51:16,725
Yes.
1002
01:51:17,851 --> 01:51:20,771
Hans, you come with me.
1003
01:51:38,580 --> 01:51:42,459
It has been a privilege
to serve with you.
1004
01:52:02,437 --> 01:52:04,439
(Dramatic organ music)
1005
01:53:23,101 --> 01:53:24,352
Go!
1006
01:54:21,952 --> 01:54:24,079
One-two-three, go!
1007
01:54:56,194 --> 01:54:58,196
(Discordant blast of organ)
1008
01:55:14,546 --> 01:55:18,008
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
1009
01:55:18,341 --> 01:55:20,927
If the E-boat is still outside.
1010
01:55:22,262 --> 01:55:24,097
It's out there.
1011
01:55:28,518 --> 01:55:30,520
(Activity on radio)
1012
01:55:42,657 --> 01:55:44,492
I love you.
1013
01:55:44,826 --> 01:55:47,037
That doesn't mean
I like what you've done
1014
01:55:47,370 --> 01:55:50,332
or what I've done,
or even understand it.
1015
01:55:52,042 --> 01:55:55,712
I only know I couldn't have lived
with myself if I let you die.
1016
01:55:57,339 --> 01:56:01,509
- Did you read my letter?
- Yes.
1017
01:56:12,020 --> 01:56:15,273
Well done, Captain.
Congratulations.
1018
01:56:15,607 --> 01:56:17,901
There are three survivors, sir--
1019
01:56:18,234 --> 01:56:23,573
Steiner, Devlin, and one German
who we know is badly wounded.
1020
01:56:23,907 --> 01:56:26,660
With your permission, sir,
I'll pick 'em up.
1021
01:56:59,567 --> 01:57:02,070
I can't stay for long.
The tide.
1022
01:57:02,404 --> 01:57:05,323
- Get on board.
- I'm not Ieavin'.
1023
01:57:05,657 --> 01:57:08,618
- I beg your pardon?
- I'm stayin' here.
1024
01:57:14,541 --> 01:57:16,626
Hans"
1025
01:57:21,715 --> 01:57:23,842
Take Herr Hauptmann aboard.
1026
01:57:25,301 --> 01:57:26,803
Herr Hauptmann...
1027
01:57:29,556 --> 01:57:33,893
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1028
01:57:34,227 --> 01:57:37,272
I will not.
I'm coming with you.
1029
01:57:39,315 --> 01:57:42,235
How long have we
known each other?
1030
01:57:42,527 --> 01:57:45,238
Since the day you kicked me
out of the plane at Narvik.
1031
01:57:46,322 --> 01:57:47,824
Three years.
1032
01:57:50,618 --> 01:57:52,579
Hauptmann Ritter von Neustadt...
1033
01:57:54,706 --> 01:57:59,252
in all that time, you have never once
disobeyed an order of mine.
1034
01:57:59,544 --> 01:58:02,422
And I will not let you start now.
1035
01:58:04,007 --> 01:58:05,550
Herr Oberst.
1036
01:58:21,357 --> 01:58:24,861
Take the boat offshore
and stay there as long as possible.
1037
01:58:29,240 --> 01:58:31,868
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1038
01:58:32,202 --> 01:58:34,370
- You don't even know where he is.
- That's right.
1039
01:58:34,704 --> 01:58:36,289
You're still going after him?
1040
01:58:37,624 --> 01:58:42,837
The time has come, Mr. Devlin,
when I no longer control events.
1041
01:58:43,171 --> 01:58:45,006
They control me.
1042
01:58:45,381 --> 01:58:47,842
Good-bye, Mr. Devlin.
1043
01:58:50,178 --> 01:58:51,888
You're a lovely fellow, Colonel.
1044
01:58:57,310 --> 01:59:00,563
I hope you find
what you're looking for.
1045
01:59:00,897 --> 01:59:04,859
I already have.
I hope I haven't lost it in the finding.
1046
01:59:05,193 --> 01:59:07,195
(Engine revs)
1047
01:59:46,526 --> 01:59:48,903
Herr Oberst.
1048
01:59:49,237 --> 01:59:51,364
A message from Albatross.
1049
01:59:51,656 --> 01:59:54,659
- It, uh...
- Read it.
1050
01:59:54,993 --> 01:59:56,244
It's garbled.
1051
01:59:56,578 --> 01:59:58,079
- We could have misunderstood.
- Please.
1052
02:00:00,290 --> 02:00:05,545
"One wounded fledgling left. Return nest."
Then it's unintelligible.
1053
02:00:06,963 --> 02:00:09,799
"No tide at present... for..."
1054
02:00:10,133 --> 02:00:13,094
Then it's unintelligible again.
Uh...
1055
02:00:14,304 --> 02:00:18,933
"God save..."
That's all they could understand, sir.
1056
02:00:34,908 --> 02:00:37,076
Get out of here, Karl.
Back to Berlin.
1057
02:00:37,410 --> 02:00:41,831
By plane, car, anything you can
commandeer with my authorization.
1058
02:00:42,165 --> 02:00:44,626
You have a wife and children, huh?
1059
02:00:45,919 --> 02:00:48,254
I was measured
for my casket months ago.
1060
02:00:52,342 --> 02:00:55,762
- Do you understand me, Karl?
- I-I think so, sir.
1061
02:00:56,095 --> 02:00:58,765
You were following my orders.
You had no choice.
1062
02:01:00,141 --> 02:01:02,685
The Admiral's a decent man.
He'll understand.
1063
02:01:04,938 --> 02:01:07,106
Good-bye, Karl.
1064
02:01:07,440 --> 02:01:08,358
Go!
1065
02:01:08,691 --> 02:01:11,444
- But"
- Go.
1066
02:02:05,248 --> 02:02:07,250
(Faint conversation on radio)
1067
02:02:18,636 --> 02:02:21,639
We've checked the beach road.
Haven't seen a thing.
1068
02:02:21,973 --> 02:02:24,517
Beck here.
1069
02:02:24,851 --> 02:02:27,562
We've checked the beach road.
Not a damn thing.
1070
02:02:27,895 --> 02:02:30,440
CLARK: Run it again.
Check for turn-offs.
1071
02:02:30,773 --> 02:02:33,693
- Understood.
- Come in, Wilson.
1072
02:02:34,027 --> 02:02:36,529
Moving west.
1073
02:02:36,863 --> 02:02:39,282
Results-- negative.
1074
02:02:39,615 --> 02:02:44,871
Work back towards five and four.
Frazier, this is Delta Two.
1075
02:02:45,204 --> 02:02:49,375
Frazier here, sir.
Negative on anything.
1076
02:02:49,709 --> 02:02:51,419
Okay, Frazier.
1077
02:02:51,753 --> 02:02:56,674
The convoy is being moved
to original destination.
1078
02:02:57,008 --> 02:03:00,636
- Stay off the air until I call.
- Frazier. Out.
1079
02:03:07,185 --> 02:03:09,562
Frazier, this is Delta Two.
1080
02:03:12,732 --> 02:03:15,359
Come in, Frazier.
1081
02:03:15,693 --> 02:03:18,488
Frazier, this is Delta Two.
1082
02:03:20,823 --> 02:03:22,950
Frazier, this is Delta Two.
1083
02:03:23,284 --> 02:03:24,410
Frazier.
1084
02:03:24,744 --> 02:03:28,164
New position, Frazier.
Cover the mouth of Estuary One.
1085
02:03:30,958 --> 02:03:33,044
- Will do.
- Delta Two. Out.
1086
02:04:05,326 --> 02:04:07,078
This looks like the place.
1087
02:04:17,088 --> 02:04:20,758
(Dogs yelp)
1088
02:04:26,013 --> 02:04:29,684
- There's somebody in there.
- Let's take it.
1089
02:04:30,017 --> 02:04:35,648
No way. The door's open.
We'll let the dogs do it.
1090
02:04:35,940 --> 02:04:37,400
(Dogs growl and bark)
1091
02:04:41,946 --> 02:04:45,324
(A high-pitched whistle,
dogs stop barking)
1092
02:05:22,236 --> 02:05:24,363
I told you those dogs
are no damn good!
1093
02:05:29,535 --> 02:05:33,122
Your pardon, Herr Reichsfijhrer.
Message received from Albatross.
1094
02:05:34,916 --> 02:05:36,709
It's fragmentary.
1095
02:05:40,880 --> 02:05:43,633
Get me Hauptsturmführer Fleischer,
in Cherbourg.
1096
02:05:43,966 --> 02:05:46,010
Haw oh“.!
1097
02:06:06,822 --> 02:06:10,785
Herr Oberst Radl?
You are under arrest.
1098
02:06:12,995 --> 02:06:14,956
May I be permitted
to know the charge?
1099
02:06:15,289 --> 02:06:18,584
Exceeding your orders
to the point of treason to the State.
1100
02:06:20,086 --> 02:06:21,545
Oh.
1101
02:06:47,947 --> 02:06:49,949
(Echoing gunshots)
1102
02:08:22,792 --> 02:08:27,922
Now, put your men round there.
Okay, Moss, over there.
1103
02:08:41,435 --> 02:08:44,480
- Put two men on the perimeter!
- Right, sir.
1104
02:09:01,997 --> 02:09:05,251
Check back here in five minutes.
Let's move out.
1105
02:09:05,584 --> 02:09:07,586
(Jeep drives away)
1106
02:09:25,604 --> 02:09:28,149
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1107
02:09:30,192 --> 02:09:34,029
Well, he's settled
with his cigars and brandy.
1108
02:09:41,871 --> 02:09:43,330
(Curtain is drawn open)
1109
02:09:59,930 --> 02:10:02,558
There's some question as to the identity
of an American officer
1110
02:10:02,892 --> 02:10:04,351
who proceeded the convoy to here.
1111
02:10:04,685 --> 02:10:06,520
- (Telephone rings)
- None of my men led the convoy.
1112
02:10:06,854 --> 02:10:10,441
One moment, please.
Captain Clark.
1113
02:10:17,114 --> 02:10:19,200
Captain Clark speaking.
1114
02:10:21,327 --> 02:10:22,495
You're what?
1115
02:10:24,246 --> 02:10:26,290
What do you mean,
he's unconscious?
1116
02:10:27,833 --> 02:10:29,793
Hisjeep is missing?
1117
02:10:34,381 --> 02:10:37,009
Jesus God. He's here.
1118
02:10:59,740 --> 02:11:01,659
(Distant shouts)
1119
02:11:01,992 --> 02:11:03,619
Cover the front of the building.
Through here!
1120
02:11:03,953 --> 02:11:05,871
The terrace!
Prime Minister!
1121
02:11:23,389 --> 02:11:24,807
Poor sod.
1122
02:11:26,350 --> 02:11:28,686
No one will ever know what he did.
1123
02:11:29,770 --> 02:11:34,275
Never know? Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there!
1124
02:11:36,193 --> 02:11:37,736
No, Captain.
1125
02:11:40,197 --> 02:11:43,242
That is one George Fowler
lying there.
1126
02:11:44,326 --> 02:11:49,081
He's a variety artist of a sort,
and a very brave man.
1127
02:11:50,291 --> 02:11:54,003
Incredible. He knew
this sort of thing could happen.
1128
02:11:54,336 --> 02:11:57,840
He didn't even call out.
He played it to the end.
1129
02:12:01,260 --> 02:12:02,761
Where is Mr. Churchill?
1130
02:12:03,929 --> 02:12:06,932
Well, I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1131
02:12:07,266 --> 02:12:12,438
At the moment, he's in Persia,
with your president and Marshal Stalin.
1132
02:12:12,771 --> 02:12:16,817
Tehran, Captain.
That's where the reality is.
1133
02:12:17,192 --> 02:12:21,614
This-- This never happened.
1134
02:12:23,032 --> 02:12:24,783
It did not occur, Major.
1135
02:12:26,368 --> 02:12:27,870
Right.
1136
02:12:34,460 --> 02:12:36,378
DEVLIN: Molly, my love,
1137
02:12:36,712 --> 02:12:39,298
as a great man once said,
1138
02:12:39,632 --> 02:12:44,637
"I have suffered a sea-change,
and nothing can be the same again."
1139
02:12:45,721 --> 02:12:49,350
I came here to Norfolk to do a job,
not to fall in love.
1140
02:12:49,683 --> 02:12:54,188
By now, you'll know the worst of me.
Try not to think it.
1141
02:12:54,521 --> 02:12:57,900
To leave you is punishment enough.
1142
02:12:58,233 --> 02:13:00,152
But it will not end here.
1143
02:13:00,486 --> 02:13:06,075
For, as they say in Ireland,
"We have known the days." Liam.
1144
02:13:18,045 --> 02:13:19,963
(Dogs bark)
89079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.