Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:17,980
Ripped by WQM
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,820
-Bonjour.
3
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Bon, écoute...
4
00:00:30,820 --> 00:00:32,860
-T'aurais pas dû le mettre dehors !
5
00:00:34,020 --> 00:00:35,540
-Tu le connais pas.
6
00:00:36,060 --> 00:00:37,060
-Mais j'en ai envie !
7
00:00:37,540 --> 00:00:41,060
C'est si bizarre
de vouloir connaître son père ?!
8
00:00:41,580 --> 00:00:42,900
-Bien sûr que non.
9
00:00:43,420 --> 00:00:46,780
Mais il a pas à débarquer
à l'improviste sans prévenir !
10
00:00:47,260 --> 00:00:50,540
-Et s'il avait appelé,
tu aurais daigné répondre ?
11
00:00:50,980 --> 00:00:53,060
-C'est pas la question.
12
00:00:53,500 --> 00:00:56,980
Ce qu'il y a, c'est que...
13
00:00:57,460 --> 00:01:00,460
C'est que...
Tout le monde n'est pas
14
00:01:00,940 --> 00:01:03,420
fait pour être un père, Rob.
15
00:01:05,460 --> 00:01:06,780
-Du coup,
16
00:01:07,300 --> 00:01:09,460
on fait quoi, maintenant ?
17
00:01:09,980 --> 00:01:12,740
-Rien, rien du tout !
18
00:01:13,260 --> 00:01:16,100
On va continuer
à vivre comme d'habitude
19
00:01:16,620 --> 00:01:19,540
comme si rien ne s'était passé,
et s'il revient,
20
00:01:20,020 --> 00:01:21,860
dites-lui
que vous êtes pas intéressés.
21
00:01:22,300 --> 00:01:24,860
Et pas un mot à votre grand-mère.
22
00:01:25,420 --> 00:01:28,140
Si on pouvait éviter
qu'elle s'en mêle...
23
00:01:28,740 --> 00:01:31,620
-D'accord.
-Je t'aime. Toi aussi, je t'aime.
24
00:01:34,580 --> 00:01:36,740
OK... A plus tard.
25
00:01:43,420 --> 00:01:47,420
Et ses yeux, alors,
ils étaient de quelle couleur ?
26
00:01:47,900 --> 00:01:49,620
-Je sais plus...
27
00:01:50,100 --> 00:01:51,820
-Tu t'en sors comme un chef.
28
00:01:52,420 --> 00:01:53,500
-Oui, tu assures.
29
00:01:53,980 --> 00:01:57,220
-Il avait une tête un peu plus...
30
00:01:57,700 --> 00:01:59,020
allongée...
31
00:02:00,100 --> 00:02:02,980
-Comme ça, plutôt ?
32
00:02:03,420 --> 00:02:06,260
-Ouais... Plus comme ça, ouais.
33
00:02:06,700 --> 00:02:08,020
-Et il avait un accent ?
34
00:02:08,460 --> 00:02:12,260
A ton avis, il est d'ici ?
-Non.
35
00:02:12,700 --> 00:02:14,740
-Il faudrait faire une pause.
36
00:02:15,220 --> 00:02:17,260
-Oui, on a déjà pas mal de matière.
37
00:02:17,700 --> 00:02:21,140
-On peut en avoir une copie ?
-Bien entendu.
38
00:02:21,700 --> 00:02:23,740
-Merci.
-Vous l'avez retrouvé ?
39
00:02:24,260 --> 00:02:27,860
-Non, mais ça va nous être
extrêmement utile, Oliver.
40
00:02:28,420 --> 00:02:30,620
-Non, pas lui, l'autre.
41
00:02:31,060 --> 00:02:32,780
-Comment ça ?
-Le garçon.
42
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
-Quel garçon ?
43
00:02:35,780 --> 00:02:36,980
-Celui à vélo.
44
00:02:37,540 --> 00:02:41,940
Juste devant chez nous.
45
00:02:42,340 --> 00:03:31,860
...
46
00:03:35,820 --> 00:03:38,540
-Le fourgon volé,
47
00:03:39,100 --> 00:03:44,180
la coupure du Wi-Fi, un homicide
qui s'apparente à une exécution,
48
00:03:44,700 --> 00:03:48,300
tous ces éléments indiquent
un travail de professionnel.
49
00:03:48,700 --> 00:03:50,420
On a fait une découverte
50
00:03:50,940 --> 00:03:52,740
importante grâce à Oliver
51
00:03:53,260 --> 00:03:55,340
que Med et Lisa
ont réussi à faire parler.
52
00:03:55,820 --> 00:03:57,580
-On le doit surtout à Lisa.
53
00:03:58,020 --> 00:03:59,820
-On dispose d'une description
54
00:04:00,340 --> 00:04:03,540
détaillée du tueur. Stew, Eddie ?
-On a cherché
55
00:04:03,980 --> 00:04:07,340
les tatouages de suspects
arrêtés ces 10 dernières années
56
00:04:07,820 --> 00:04:10,460
sur le territoire.
Rien qui corresponde exactement.
57
00:04:11,020 --> 00:04:14,380
-Cela dit, ce symbole
d'aigle à deux têtes
58
00:04:14,900 --> 00:04:19,460
est présent sur des armoiries,
des insignes, des drapeaux dont
59
00:04:19,940 --> 00:04:22,100
le drapeau national de la Serbie,
60
00:04:22,700 --> 00:04:26,260
de la Fédération russe,
et celui-ci, le drapeau albanais.
61
00:04:26,780 --> 00:04:27,860
-Le tueur avait un accent.
62
00:04:28,340 --> 00:04:30,260
-Contactons les renseignements.
63
00:04:30,820 --> 00:04:31,820
-OK, commandant.
64
00:04:32,380 --> 00:04:34,940
-Concentrez-vous
sur les Serbes, Albanais et Russes.
65
00:04:35,500 --> 00:04:36,620
Diffusez le portrait-robot.
66
00:04:37,180 --> 00:04:40,060
On a aussi
un autre témoin potentiel.
67
00:04:40,540 --> 00:04:41,860
Oliver aurait vu,
68
00:04:42,340 --> 00:04:44,580
peu de temps avant,
un garçon à vélo
69
00:04:45,100 --> 00:04:46,620
juste devant la maison.
70
00:04:47,140 --> 00:04:48,500
On revient à la vidéosurveillance.
71
00:04:49,020 --> 00:04:52,100
C'est la priorité,
il faut retrouver ce gosse.
72
00:04:52,660 --> 00:04:55,460
Lisa, aide-les là-dessus.
-Bien sûr.
73
00:04:55,980 --> 00:04:58,980
-Sachant qu'il ne s'agit pas
que de savoir qui a tiré.
74
00:04:59,500 --> 00:05:01,980
Si c'est bien l'oeuvre d'un pro,
75
00:05:02,460 --> 00:05:04,900
il faut trouver le commanditaire.
76
00:05:05,420 --> 00:05:09,660
Ca pourrait être lié à son activité
d'avocat comme un client mécontent,
77
00:05:10,180 --> 00:05:13,900
mais s'il faut passer par
le greffe, ça sera interminable.
78
00:05:14,420 --> 00:05:16,340
Med, rends-toi au cabinet.
79
00:05:16,860 --> 00:05:21,020
Légalement, ils ne sont pas obligés
de jouer le jeu, mais on verra
80
00:05:21,460 --> 00:05:23,820
s'ils nous donnent accès
à leurs dossiers,
81
00:05:24,340 --> 00:05:26,100
en particulier à ceux de Stephen,
82
00:05:26,700 --> 00:05:29,220
toutes les affaires qu'il suivait.
83
00:05:29,700 --> 00:05:32,620
-T'en as pas besoin,
tu peux venir avec nous.
84
00:05:33,140 --> 00:05:36,140
-Je suis capable de conduire.
Où sont ces clés ?!
85
00:05:36,620 --> 00:05:38,940
Elles devraient être là.
86
00:05:39,460 --> 00:05:41,660
Je les accroche à ce machin !
87
00:05:42,060 --> 00:05:44,300
Ah ! Foutu clébard !
88
00:05:44,780 --> 00:05:45,700
-Tu vas nous retarder.
89
00:05:46,260 --> 00:05:50,700
-Allez, c'est bon.
Laisse tomber, j'y vais plus !
90
00:05:51,220 --> 00:06:23,540
...
91
00:06:24,020 --> 00:06:25,900
-Abbie !
92
00:06:26,300 --> 00:06:27,980
-Qu'est-ce que tu veux ?
93
00:06:28,460 --> 00:06:30,860
-Tu sais très bien !
-Rob...
94
00:06:31,460 --> 00:06:34,180
-On devrait pas en parler ?
-Je réfléchis... Non !
95
00:06:36,740 --> 00:06:38,500
-T'es pas mieux que maman.
96
00:06:38,980 --> 00:06:41,580
Donne-lui une chance, écoute-le !
-Ses bobards ?
97
00:06:42,180 --> 00:06:45,740
-T'en sais rien !
-Moi, je le connais.
98
00:06:46,260 --> 00:06:48,900
Toi, c'est différent.
T'as plus de souvenirs.
99
00:06:49,460 --> 00:06:53,460
-Bien sûr que si ! Je me souviens
très bien de la dernière fois
100
00:06:53,980 --> 00:06:56,300
qu'on l'a vu : le pique-nique.
101
00:06:56,780 --> 00:07:00,020
Il m'a appris à faire
des ricochets dans l'eau.
102
00:07:00,500 --> 00:07:04,460
-Tu sais pourquoi on a fait
ce pique-nique ? Il devait
103
00:07:04,980 --> 00:07:07,780
nous emmener,
toi et moi, faire du camping
104
00:07:08,260 --> 00:07:09,500
pour les vacances d'été.
105
00:07:09,940 --> 00:07:13,740
Il est arrivé en retard en disant
qu'il avait pas pu poser de congés,
106
00:07:14,260 --> 00:07:18,100
alors on a fait un pique-nique
de 1h à la place, sur une plage
107
00:07:18,540 --> 00:07:20,300
à 2 pas d'une centrale !
108
00:07:20,860 --> 00:07:22,980
C'est ça, notre père !
109
00:07:23,500 --> 00:07:28,700
-Et s'il avait changé ?
-Personne ne change.
110
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
-Si, ça peut arriver !
111
00:07:31,740 --> 00:07:35,380
-Qu'est-ce qu'il
est venu faire ici ?
112
00:07:35,860 --> 00:07:37,620
-On devrait lui demander.
113
00:07:41,660 --> 00:07:45,380
-Enfin, c'est pas comme
s'il allait prendre racine.
114
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
C'est pas le genre de la maison.
115
00:07:48,420 --> 00:07:50,980
Oublie-le, ça vaut mieux.
-Et comment ?
116
00:07:51,540 --> 00:07:53,980
Abbie !
-Rob ?
117
00:07:54,500 --> 00:07:55,100
-Ah...
118
00:07:55,620 --> 00:07:58,340
Ca va, Claire ?
-Et toi, ça va pas ?
119
00:07:58,820 --> 00:08:00,980
-Si, des galères de famille.
120
00:08:01,500 --> 00:08:04,140
-M'en parle pas !
-Ouais, je sais.
121
00:08:04,740 --> 00:08:07,260
-Non, au contraire, raconte-moi !
122
00:08:09,580 --> 00:08:13,900
-Je sais bien que nous n'avons
pas accès de plein droit
123
00:08:14,420 --> 00:08:17,540
aux dossiers,
mais on a besoin de votre aide.
124
00:08:18,020 --> 00:08:20,100
-Ca ne va pas être possible.
125
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
-On peut toujours
passer par le greffe mais
126
00:08:24,020 --> 00:08:27,780
ce serait plus simple...
-Nous coopérons mais il y a
127
00:08:28,300 --> 00:08:30,300
des règles
de confidentialité strictes.
128
00:08:30,820 --> 00:08:33,940
Je n'ai pas le droit de vous
transmettre nos archives.
129
00:08:34,420 --> 00:08:36,220
Je préférerais pouvoir vous aider,
130
00:08:36,780 --> 00:08:38,820
puisque nous sommes
tous bouleversés.
131
00:08:39,420 --> 00:08:41,660
-Oui, je comprends.
132
00:08:42,100 --> 00:08:43,780
Merci, Mark.
133
00:08:53,100 --> 00:08:56,140
-Si ce garçon habite
dans l'impasse, on le voit
134
00:08:56,620 --> 00:08:57,580
pas repartir.
135
00:08:58,020 --> 00:09:00,540
-Non, on a répertorié
les riverains.
136
00:09:01,020 --> 00:09:02,460
-Alors, ça a donné quoi ?
137
00:09:02,980 --> 00:09:04,820
-Je me suis heurté
à un mur. Et vous ?
138
00:09:05,380 --> 00:09:10,140
-Pas l'ombre d'un gosse à vélo
sur la vidéosurveillance.
139
00:09:10,660 --> 00:09:12,140
-Oliver l'aurait rêvé ?
140
00:09:12,660 --> 00:09:15,740
-Possible mais...
On va retourner sur place.
141
00:09:16,260 --> 00:09:18,140
Je te tiens au jus.
142
00:09:18,660 --> 00:09:20,980
-Allez, on va essayer
143
00:09:21,380 --> 00:09:23,100
une dernière fois...
144
00:09:23,620 --> 00:09:27,380
-Oliver l'a vu depuis l'intérieur,
mais s'il est pas arrivé
145
00:09:27,900 --> 00:09:31,860
par la route,
par où il a pu arriver ?
146
00:09:32,380 --> 00:09:35,340
Y a forcément
un autre point de passage.
147
00:09:42,860 --> 00:09:45,540
Tiens, regarde !
148
00:09:46,060 --> 00:09:48,140
Par ici !
149
00:09:54,940 --> 00:09:58,620
Stew, y a une allée,
qui donne dans Williamson Road.
150
00:09:59,020 --> 00:10:02,380
Pas sûr qu'elle soit sur le plan.
*-Elle mène où ?
151
00:10:02,860 --> 00:10:03,500
-Euh...
152
00:10:04,100 --> 00:10:07,980
Quitte pas, je vais jusqu'au bout.
153
00:10:08,420 --> 00:10:12,100
Elle débouche dans...
Clearview Terrace.
154
00:10:14,900 --> 00:10:18,100
Et ensuite, ça continue.
155
00:10:18,580 --> 00:10:23,140
On peut élargir les recherches
par vidéosurveillance ?
156
00:10:23,580 --> 00:10:27,660
-Vous avez dix minutes.
157
00:10:30,740 --> 00:10:32,900
-Oh, ça me saoule !
158
00:10:33,340 --> 00:10:35,060
-On gruge ?
159
00:10:35,660 --> 00:10:55,780
...
160
00:10:58,060 --> 00:11:00,300
-T'avais raison.
161
00:11:00,780 --> 00:11:02,940
On l'a retrouvé à 2 rues de là
162
00:11:03,460 --> 00:11:05,780
alors qu'il s'engage dans l'allée
163
00:11:06,260 --> 00:11:09,340
en direction
de chez les Marshbrook.
164
00:11:09,860 --> 00:11:13,700
Puis on le récupère à Clearview,
on le suit le long de cette rue,
165
00:11:14,180 --> 00:11:18,060
et de là, on le récupère
166
00:11:18,580 --> 00:11:21,380
dans cette rue,
mais après, on le perd.
167
00:11:21,900 --> 00:11:26,180
-D'accord. Tu peux réafficher
les 1res images ?
168
00:11:26,620 --> 00:11:30,260
Donc là, il se dirige
vers le domicile des Marshbrook.
169
00:11:30,740 --> 00:11:31,340
Ensuite, ici,
170
00:11:31,860 --> 00:11:35,700
au sortir de l'allée.
Reviens en arrière une seconde.
171
00:11:36,220 --> 00:11:39,700
Mets-toi en pause.
Zoome. Vous avez vu ?
172
00:11:40,180 --> 00:11:41,780
Il a un truc dans la main.
173
00:11:42,300 --> 00:11:45,820
Il l'avait pas en arrivant.
Il a dû le ramasser sur les lieux.
174
00:11:47,540 --> 00:11:49,460
OK, là, il l'a encore.
175
00:11:49,940 --> 00:11:50,700
Remets-moi
176
00:11:51,220 --> 00:11:53,540
la dernière, maintenant.
177
00:11:54,100 --> 00:11:55,260
Plus rien.
178
00:11:55,780 --> 00:11:57,860
Il l'a balancé.
179
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
-Allez ! Bouclez la rue !
180
00:12:12,700 --> 00:12:13,820
Sortez les chiens !
181
00:12:16,740 --> 00:12:19,180
On travaille du nord vers le sud.
182
00:12:23,980 --> 00:12:27,620
-Lisa, Med,
y a quelqu'un qui vous attend.
183
00:12:37,980 --> 00:12:40,820
-Entrez.
184
00:12:47,220 --> 00:12:52,580
-Je ne devrais même pas être là.
-Rassurez-vous,
185
00:12:53,100 --> 00:12:55,180
asseyez-vous.
-Que peut-on faire ?
186
00:12:55,700 --> 00:13:00,100
-Je peux compter sur...
votre discrétion ?
187
00:13:00,540 --> 00:13:01,420
-Bien entendu.
188
00:13:01,900 --> 00:13:05,100
-Si Mark apprend
que je me suis confiée à vous...
189
00:13:05,500 --> 00:13:06,420
-Dites-nous.
190
00:13:06,940 --> 00:13:10,540
-Je risque de perdre mon poste.
191
00:13:11,060 --> 00:13:14,460
Mais si ça peut vous aider
à trouver qui a tué Stephen,
192
00:13:14,980 --> 00:13:17,100
voilà ce que vous cherchiez.
193
00:13:17,620 --> 00:13:20,180
La liste de nos clients depuis
194
00:13:20,700 --> 00:13:23,900
que Stephen a rejoint le cabinet.
195
00:13:26,180 --> 00:13:27,860
-Tout ce qu'on obtient
196
00:13:28,460 --> 00:13:31,260
sous le manteau
ne pourra pas servir de preuve.
197
00:13:31,740 --> 00:13:33,860
-Ca pourrait
nous conduire à des indices
198
00:13:34,300 --> 00:13:35,700
utilisables.
-On pourrait mettre
199
00:13:36,220 --> 00:13:38,340
l'unité source sur le coup.
-Lyn refusera,
200
00:13:38,860 --> 00:13:42,940
elle est sur ses gardes.
-OK, donne.
201
00:13:44,340 --> 00:13:48,020
-Il va falloir une autorisation.
202
00:13:48,500 --> 00:13:51,300
-Faut pas déconner,
ça prend une éternité.
203
00:13:51,740 --> 00:13:54,820
Je vais la lire
avec mon ordi perso.
204
00:14:03,500 --> 00:14:07,140
Ce sera notre petit secret,
si vous voulez bien.
205
00:14:15,740 --> 00:14:17,140
C'est parti !
206
00:14:19,020 --> 00:14:20,980
Bingo !
207
00:14:21,500 --> 00:14:22,940
-Attendez, remontez !
208
00:14:23,500 --> 00:14:27,380
Revenez aux A. Elle a bien dit que
c'était tout le fichier clients ?
209
00:14:27,860 --> 00:14:30,780
Il en manque, je vois pas mon père.
210
00:14:31,260 --> 00:14:33,420
-Ton père ?
-Oui, Phil Armstrong.
211
00:14:33,820 --> 00:14:36,860
A sa mort, le cabinet
a géré la succession.
212
00:14:37,340 --> 00:14:39,340
Pourquoi il n'y est pas ?
213
00:14:39,740 --> 00:14:42,460
-Un oubli
ou une erreur administrative.
214
00:14:42,980 --> 00:14:43,700
-Lyn a dit
215
00:14:44,140 --> 00:14:46,020
qu'il y avait tout.
-Retournez-y.
216
00:14:46,540 --> 00:14:50,580
On peut pas toucher aux documents,
mais on peut fouiller les effets
217
00:14:50,980 --> 00:14:52,020
personnels de Stephen.
218
00:14:52,580 --> 00:14:55,900
Profites-en
pour en discuter avec Lyn.
219
00:15:03,300 --> 00:15:05,860
-Inutile de prendre 2 voitures.
220
00:15:06,460 --> 00:15:08,580
-A vos ordres, chef !
-Je proposais
221
00:15:09,020 --> 00:15:12,020
de faire du covoiturage !
-Non, je rigole !
222
00:15:12,540 --> 00:15:13,660
Il rit.
-Lisa !
223
00:15:14,140 --> 00:15:15,100
Lisa !
224
00:15:17,260 --> 00:15:19,380
-Une petite seconde, j'arrive.
225
00:15:25,420 --> 00:15:28,380
Tu viens chez moi et maintenant,
sur mon lieu de travail ?
226
00:15:28,900 --> 00:15:31,420
-Je suis pas là
pour qu'on s'engueule.
227
00:15:31,900 --> 00:15:33,060
-Fous le camp !
-On peut pas
228
00:15:33,660 --> 00:15:36,940
se parler comme des adultes ?
-Un adulte se pointe pas des années
229
00:15:37,460 --> 00:15:38,940
après, sans prévenir !
230
00:15:39,420 --> 00:15:43,780
Je t'ai déjà dit ce que j'avais
à te dire, alors dégage !
231
00:15:44,340 --> 00:15:46,340
-Tu vas devoir t'y faire,
j'irai nulle part !
232
00:15:46,860 --> 00:15:50,380
Tu peux pas faire
comme si j'existais pas !
233
00:15:51,860 --> 00:15:53,620
Putain !
234
00:15:54,220 --> 00:15:56,020
OK...
235
00:15:58,820 --> 00:16:01,220
-Tout va bien ?
Elle soupire.
236
00:16:01,780 --> 00:16:04,980
-Super...
237
00:16:05,380 --> 00:16:08,260
Tu te demandes forcément...
-Non...
238
00:16:08,780 --> 00:16:10,460
-C'était mon ex, le père
239
00:16:10,980 --> 00:16:13,260
de mes enfants.
-Je me demandais...
240
00:16:13,860 --> 00:16:17,540
-Il avait disparu et le revoilà,
surgi de nulle part !
241
00:16:17,980 --> 00:16:21,860
Je vais pas sortir les violons !
-Tu voudrais m'en parler ?
242
00:16:22,300 --> 00:16:24,060
-Tu veux être mon référent ?
243
00:16:26,740 --> 00:16:30,300
C'est bon. Tout est sous contrôle.
244
00:16:34,740 --> 00:16:38,780
-On n'est là que pour ses effets
personnels, pas pour ses fichiers
245
00:16:39,460 --> 00:16:42,580
professionnels.
-Faites comme chez vous.
246
00:16:45,100 --> 00:16:46,220
-Merci, Mark.
247
00:16:46,700 --> 00:16:48,060
Merci.
248
00:16:48,460 --> 00:16:50,020
Alors...
249
00:16:52,860 --> 00:16:56,220
On va aussi inspecter ses affaires
chez lui. Il y a
250
00:16:56,700 --> 00:16:58,380
des dossiers professionnels,
251
00:16:58,860 --> 00:17:02,100
là-bas ?
-Rose ne l'aurait pas accepté.
252
00:17:02,540 --> 00:17:03,180
-Hum.
253
00:17:03,660 --> 00:17:05,260
Med, tu pourrais commencer
254
00:17:05,780 --> 00:17:07,980
à mettre
ses affaires sous scellés ?
255
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Je dois aller aux toilettes.
-Bien sûr.
256
00:17:11,420 --> 00:17:12,900
-Excusez-moi.
257
00:17:21,020 --> 00:17:24,300
La liste que vous nous
avez donnée est incomplète.
258
00:17:24,860 --> 00:17:26,780
-C'est tout ce que j'avais.
-D'où ?
259
00:17:27,380 --> 00:17:30,420
-Du poste de Stephen,
c'était son fichier personnel.
260
00:17:30,900 --> 00:17:34,180
Il se peut que ce soit les clients
de Bill, il a ses archives.
261
00:17:34,700 --> 00:17:36,180
Lui seul y a accès.
262
00:17:36,660 --> 00:17:38,460
Je fais ça pour sa famille.
263
00:17:38,980 --> 00:17:41,300
-Excusez-moi, j'en suis consciente.
264
00:17:41,780 --> 00:17:46,140
-Pour Stephen, c'était la famille
avant tout. Chaque jour à 18h,
265
00:17:46,660 --> 00:17:48,860
il rentrait chez lui,
quoi qu'il arrive.
266
00:17:49,340 --> 00:17:53,460
C'était ce genre d'homme.
Il avait l'esprit de famille.
267
00:18:08,940 --> 00:18:11,780
-J'ai quelque chose !
268
00:18:12,380 --> 00:18:13,540
-Qu'est-ce que t'as ?
269
00:18:16,940 --> 00:18:18,620
Fais voir.
270
00:18:26,940 --> 00:18:30,060
-L'arme que nous avons trouvée
est un Glock semi-automatique.
271
00:18:30,580 --> 00:18:31,860
Pas d'empreintes digitales.
272
00:18:32,380 --> 00:18:36,620
L'arme concorderait avec les stries
relevées sur les balles retrouvées
273
00:18:37,140 --> 00:18:41,380
dans le corps de S. Marshbrook.
Ce jeune homme a fait disparaître
274
00:18:41,860 --> 00:18:44,460
le pistolet.
C'est la meilleure image qu'on ait.
275
00:18:44,860 --> 00:18:47,180
Karen, vois s'il serait reconnu
276
00:18:47,660 --> 00:18:49,820
par les services sociaux.
-D'accord.
277
00:18:50,260 --> 00:18:55,660
-Ce jeune n'est plus seulement un
témoin mais un suspect potentiel.
278
00:18:58,780 --> 00:18:59,700
-Rob !
279
00:19:00,220 --> 00:19:03,980
Je voudrais qu'on discute, fiston.
Attends-moi 5 mn !
280
00:19:04,460 --> 00:19:08,260
Si je te saoule,
pas de problème, tu t'arraches !
281
00:19:10,700 --> 00:19:14,700
-Bon, OK. Je t'écoute.
-Tu vas où, à la maison ?
282
00:19:15,140 --> 00:19:17,020
Je te dépose ?
283
00:19:20,860 --> 00:19:25,140
Désolé, t'as qu'à
tout mettre par terre.
284
00:19:25,700 --> 00:19:27,820
C'est juste le temps
de me retourner.
285
00:19:28,300 --> 00:19:30,700
Je visite un appart demain.
286
00:19:33,860 --> 00:19:34,660
Ceinture.
287
00:19:42,020 --> 00:19:45,140
Je sais pas
ce que ta mère t'a raconté...
288
00:19:45,660 --> 00:19:48,460
-Pourquoi t'es revenu ?
-Pour vous voir, toi et Abbie.
289
00:19:49,020 --> 00:19:50,060
-Pourquoi ?!
290
00:19:50,580 --> 00:19:53,780
-Parce que je suis votre père !
-Mais pourquoi aujourd'hui ?
291
00:19:54,260 --> 00:19:57,300
-Je suis passé à côté
de trop de choses, je ne veux plus.
292
00:19:57,860 --> 00:20:01,940
-Pardon pour hier, par rapport
à maman et Abbie. Je sais pas
293
00:20:02,540 --> 00:20:05,100
pourquoi.
-Mets-toi à leur place.
294
00:20:05,540 --> 00:20:07,660
Je débarque sans prévenir,
295
00:20:08,100 --> 00:20:09,260
c'est forcément un choc.
296
00:20:09,780 --> 00:20:13,940
Tu veux une barquette de frites ?
-Ouais, ça peut être cool.
297
00:20:14,500 --> 00:20:18,180
-Va pour des frites !
298
00:20:18,700 --> 00:20:40,100
...
299
00:20:40,620 --> 00:20:41,940
-Au revoir.
300
00:20:43,660 --> 00:20:45,420
Je peux entrer ?
-Oui.
301
00:20:45,980 --> 00:20:49,740
-Le petit jeune à vélo.
-Y a du nouveau ?
302
00:20:50,180 --> 00:20:53,820
-Les services sociaux
m'ont confirmé son identité.
303
00:20:54,460 --> 00:20:57,820
Et donc, ce jeune,
c'est une jeune...
304
00:21:07,900 --> 00:21:11,220
-C'est Cassie. On l'a accueillie
chez nous il y a 18 mois.
305
00:21:11,740 --> 00:21:13,980
Hein, chouchou ?
-Elle a quel âge ?
306
00:21:14,500 --> 00:21:16,580
-12 ans.
307
00:21:17,100 --> 00:21:21,460
-Et vous ne savez pas du tout
où elle est en ce moment ?
308
00:21:21,980 --> 00:21:26,380
-Non, mais je suis pas inquiète.
Elle finit toujours par rentrer.
309
00:21:26,860 --> 00:21:28,220
C'est une brave gosse.
-Oui.
310
00:21:28,740 --> 00:21:32,460
Allez viens, bébé.
-Oui, va avec Ian.
311
00:21:32,900 --> 00:21:34,940
-On s'assoit ici ?
312
00:21:35,500 --> 00:21:37,780
-Même si elle a pu
faire des bêtises
313
00:21:38,300 --> 00:21:40,780
dans le passé,
c'est pas une fille à problèmes.
314
00:21:41,300 --> 00:21:43,820
Elle aime bien
s'occuper des tout-petits.
315
00:21:44,380 --> 00:21:47,020
Pas vrai, Ella ?
-Ha !
316
00:21:47,540 --> 00:21:51,300
-Elle comprend ce qu'ils vivent,
elle a toujours été placée.
317
00:21:51,820 --> 00:21:54,980
Mais depuis qu'elle est chez nous,
318
00:21:55,500 --> 00:21:58,340
j'ai l'impression
qu'elle a franchi un cap.
319
00:21:58,860 --> 00:22:03,660
-En général, elle va où
quand elle retrouve ses copains ?
320
00:22:04,260 --> 00:22:07,340
-Je sais pas trop, à vrai dire.
321
00:22:07,860 --> 00:22:09,940
Depuis que la Maison
des jeunes est fermée...
322
00:22:10,460 --> 00:22:12,100
-Il n'y a plus rien
pour les gosses.
323
00:22:12,660 --> 00:22:14,780
-Je peux les garder ?
324
00:22:15,260 --> 00:22:16,460
-Bien sûr.
325
00:22:16,980 --> 00:22:21,780
-Dès que vous avez de
ses nouvelles, vous nous appelez.
326
00:22:22,300 --> 00:22:23,340
-Sans faute, oui.
327
00:22:23,780 --> 00:22:25,340
-Elle a fait quoi ?
328
00:22:25,860 --> 00:22:45,940
...
329
00:22:46,420 --> 00:22:49,620
-Allez, à moi, tu peux le dire !
Je suis ton père.
330
00:22:50,140 --> 00:22:53,180
Je répéterai à personne,
je te le promets.
331
00:22:53,580 --> 00:22:55,500
-Bon, d'accord.
332
00:22:55,980 --> 00:22:58,260
Elle s'appelle Claire.
333
00:22:58,780 --> 00:23:00,980
On sort même pas ensemble.
334
00:23:01,500 --> 00:23:03,340
On est juste potes.
335
00:23:03,860 --> 00:23:04,580
-Sacré fiston !
336
00:23:05,700 --> 00:23:06,780
-Rob, monte
337
00:23:07,300 --> 00:23:08,940
dans la voiture !
-J'ai pas fini.
338
00:23:09,420 --> 00:23:10,540
-Allez, on y va !
339
00:23:11,020 --> 00:23:12,540
-Laisse-le finir
340
00:23:13,060 --> 00:23:14,820
ses frites.
-Allez, hop !
341
00:23:19,540 --> 00:23:21,260
Il a dit quoi ?
342
00:23:21,900 --> 00:23:25,540
Vous avez parlé de quoi ?
-Des sujets habituels.
343
00:23:26,060 --> 00:23:28,420
-Il veut te bourrer le crâne !
-Lâche-moi !
344
00:23:28,860 --> 00:23:32,140
-Je lui en veux de manoeuvrer
dans mon dos, pas à toi.
345
00:23:32,660 --> 00:23:34,980
-C'était pas ça, le truc.
346
00:23:35,540 --> 00:23:41,300
-C'était quoi ?
-C'est mon père.
347
00:23:43,900 --> 00:23:46,540
-Je sais que c'est ton père.
348
00:24:02,100 --> 00:24:05,380
-Rien ne vous oblige
à nous remettre vos dossiers,
349
00:24:05,860 --> 00:24:08,380
mais si des éléments peuvent
faire avancer l'enquête...
350
00:24:08,860 --> 00:24:12,060
-Vous n'allez pas m'apprendre
le droit. J'y ai consacré
351
00:24:12,500 --> 00:24:14,100
toute ma vie, au droit.
352
00:24:14,620 --> 00:24:17,100
Par ici...
353
00:24:21,660 --> 00:24:24,620
Servez-vous.
354
00:24:33,460 --> 00:24:37,700
C'est Mark et Stella
qui les ont collés. Ils croient
355
00:24:38,100 --> 00:24:42,220
que j'ai perdu le nord.
Bref, je vous laisse travailler.
356
00:24:58,220 --> 00:25:02,260
-On n'en a plus pour longtemps,
aujourd'hui.
357
00:25:02,740 --> 00:25:04,940
-Merci.
358
00:25:07,820 --> 00:25:10,060
-On continue un peu, Oliver.
359
00:25:10,540 --> 00:25:11,580
-Il réagit très bien,
360
00:25:12,100 --> 00:25:13,020
vous savez.
361
00:25:13,540 --> 00:25:18,220
-En attendant,
il ne sera plus jamais comme avant.
362
00:25:18,780 --> 00:25:20,540
Plus jamais.
363
00:25:20,980 --> 00:25:24,500
Après avoir assisté à une telle
scène, comment s'en remettre ?
364
00:25:25,020 --> 00:25:29,420
-Les enfants ont du ressort.
J'en ai vu, dans mon métier.
365
00:25:29,900 --> 00:25:32,620
Et il vous a encore,
vous et sa famille.
366
00:25:33,100 --> 00:25:35,780
Les enfants ont
des ressources insoupçonnées,
367
00:25:36,220 --> 00:25:40,500
pourvu qu'on les aime.
-Ils étaient tellement proches.
368
00:25:41,060 --> 00:25:42,580
Même si Stephen était
369
00:25:43,100 --> 00:25:45,780
souvent absent...
-Ah bon, pourquoi ?
370
00:25:46,300 --> 00:25:51,180
-Il passait sa vie au cabinet.
Moi, je travaille à temps partiel.
371
00:25:51,660 --> 00:25:56,460
Pour Stephen, le travail, c'était
toute sa vie : jour et nuit,
372
00:25:56,980 --> 00:25:59,260
soirées, week-ends.
Mais quand il était
373
00:25:59,740 --> 00:26:04,020
à la maison,
il en profitait bien avec Oliver.
374
00:26:04,620 --> 00:26:05,820
Il n'a plus que moi.
375
00:26:06,380 --> 00:26:09,940
-Rose, ne dites pas ça.
-Rose, coucou !
376
00:26:10,460 --> 00:26:12,780
Comment va Oliver ?
377
00:26:13,300 --> 00:26:15,460
-Je peux aller jeter un oeil ?
-Bien sûr.
378
00:26:16,820 --> 00:26:19,660
Asseyez-vous, si vous voulez.
-Merci.
379
00:26:20,140 --> 00:26:23,500
Comment elle va ?
-C'est encore frais, mais elle est
380
00:26:24,020 --> 00:26:27,220
plus solide qu'elle le pense.
-Elle a jamais eu
381
00:26:27,620 --> 00:26:29,180
le choix.
-Pourquoi ?
382
00:26:29,700 --> 00:26:33,140
-Non, rien. Vous savez bien...
383
00:26:33,660 --> 00:26:35,660
-Allez-y, j'en ai vu d'autres.
384
00:26:36,180 --> 00:26:40,060
-Elle en a pris
plein la figure, c'est tout.
385
00:26:40,580 --> 00:26:43,260
Stephen n'était pas un mari facile.
386
00:26:43,780 --> 00:26:46,580
Vous lui auriez plu.
387
00:26:47,060 --> 00:26:49,180
Vous êtes son genre de femme.
388
00:26:49,700 --> 00:26:50,860
Salut !
389
00:26:51,460 --> 00:26:52,980
Viens là !
390
00:26:53,540 --> 00:26:58,100
On se prend une petite glace ?
-Bravo, bonhomme.
391
00:26:58,540 --> 00:27:00,540
-A très bientôt.
392
00:27:05,060 --> 00:27:10,220
-Med, concernant la famille,
t'as du nouveau ?
393
00:27:10,660 --> 00:27:13,980
-Bill nous a donné accès
à une masse de documents.
394
00:27:14,420 --> 00:27:16,740
On n'a fait que gratter la surface.
395
00:27:17,260 --> 00:27:20,900
-On a noté des incohérences
dans l'emploi du temps de Stephen.
396
00:27:21,300 --> 00:27:25,500
Selon sa collègue, il quittait
le cabinet tous les soirs à 18h,
397
00:27:26,020 --> 00:27:28,340
comme un bon père de famille.
398
00:27:28,860 --> 00:27:31,300
Mais Rose m'a parlé
de lui comme d'un bourreau
399
00:27:31,860 --> 00:27:32,620
de travail.
-Un 5 à 7 ?
400
00:27:33,220 --> 00:27:36,500
-D'après Stella,
il était un peu volage.
401
00:27:36,900 --> 00:27:37,980
-Creusez cette piste :
402
00:27:38,460 --> 00:27:42,220
ses habitudes, les lieux
qu'il fréquentait à ces horaires-là
403
00:27:42,740 --> 00:27:46,300
et avec qui il était,
à quoi il consacrait ce temps-là.
404
00:27:46,820 --> 00:27:51,500
-Sport. Il avait un rendez-vous
chaque jeudi à la salle de sport.
405
00:27:51,980 --> 00:27:52,700
-OK.
406
00:27:54,140 --> 00:27:54,980
Gémissement.
407
00:27:55,540 --> 00:27:56,620
-Les mecs !
408
00:27:57,060 --> 00:27:59,100
-Une infection !
409
00:28:01,500 --> 00:28:03,940
-Qu'est-ce que c'est que ça ?
410
00:28:20,460 --> 00:28:23,260
-Il est pas venu depuis 15 jours.
-Bonjour !
411
00:28:23,740 --> 00:28:27,220
-Vous êtes sûre ? Il serait venu
jeudi dernier en soirée.
412
00:28:27,740 --> 00:28:30,060
-Je vois rien qui s'affiche.
413
00:28:30,580 --> 00:28:32,820
-On peut entrer sans badger ?
-Non.
414
00:28:33,340 --> 00:28:34,740
Il faut le badge pour accéder
415
00:28:35,260 --> 00:28:36,340
à la salle.
-Merci.
416
00:28:36,860 --> 00:28:37,980
-Abbie ? Abbie !
417
00:28:38,460 --> 00:28:40,940
Occupe-toi de la 5, dépêche-toi !
418
00:28:55,260 --> 00:28:59,060
-Qu'est-ce que tu veux ?
-Attends, je regarde...
419
00:28:59,540 --> 00:29:02,540
-Je parle pas de la bouffe !
-Te voir.
420
00:29:02,980 --> 00:29:04,820
-Voilà, tu m'as vue !
421
00:29:05,380 --> 00:29:08,060
-Tu risques d'avoir une mauvaise
422
00:29:08,500 --> 00:29:10,940
appréciation en termes de service.
423
00:29:11,460 --> 00:29:14,540
Je voulais discuter
avec toi parce qu'hier soir,
424
00:29:15,100 --> 00:29:17,140
tout ne s'est pas
passé comme prévu.
425
00:29:17,740 --> 00:29:21,860
J'ai vu Rob aujourd'hui. Je voulais
vous parler sans qu'il y ait maman,
426
00:29:22,380 --> 00:29:23,780
pour donner mon point de vue.
427
00:29:24,300 --> 00:29:28,220
-Tu nous cueilles un par un en
commençant par le maillon faible.
428
00:29:28,740 --> 00:29:31,420
-C'est pas gentil
de parler de ton frère
429
00:29:31,940 --> 00:29:33,220
comme ça !
-Arrête
430
00:29:33,740 --> 00:29:38,180
ou je vais m'étouffer de rire !
-C'est fou,
431
00:29:38,660 --> 00:29:41,060
ce que tu me rappelles ta mère !
432
00:29:41,540 --> 00:29:44,020
-Tu t'es jamais intéressé à nous.
433
00:29:44,540 --> 00:29:47,620
-C'est faux, ça.
-A Noël, aux anniversaires,
434
00:29:48,060 --> 00:29:50,540
t'as jamais pensé à nous !
435
00:29:51,020 --> 00:29:53,460
-C'est ça qu'elle raconte ?
436
00:29:53,860 --> 00:29:56,300
C'est ça qu'elle vous a dit,
437
00:29:56,820 --> 00:30:02,420
ta mère ? C'est elle
qui m'a dit de couper les ponts.
438
00:30:02,820 --> 00:30:05,580
Elle m'a demandé
de sortir de votre vie.
439
00:30:06,100 --> 00:30:10,020
-Quoi ?
-Il y a un problème ?
440
00:30:10,500 --> 00:30:13,140
-Non, tout va bien.
J'étais en train...
441
00:30:13,620 --> 00:30:14,700
-Non, c'est ma faute.
442
00:30:15,180 --> 00:30:17,580
-Bien.
443
00:30:18,020 --> 00:30:20,460
-Excuse-moi, je vais...
444
00:30:30,900 --> 00:30:33,900
Portières verrouillées.
445
00:30:39,220 --> 00:30:41,820
-Salut !
-Ah, te voilà !
446
00:30:42,300 --> 00:30:44,700
Ca va, chérie ?
-Maman ?!
447
00:30:45,260 --> 00:30:47,380
Que fais-tu là ?
-Pas besoin
448
00:30:47,940 --> 00:30:52,460
de raison, si ?
-Bien sûr que non. Tu veux un thé ?
449
00:30:52,980 --> 00:30:56,060
-Je lui ai déjà proposé.
-Je veux pas vous donner
450
00:30:56,540 --> 00:30:57,580
du travail.
-Mais non !
451
00:30:58,100 --> 00:31:00,500
-Comment va Tom ?
-Très bien.
452
00:31:00,980 --> 00:31:04,260
Et chez vous,
quelles sont les nouvelles ?
453
00:31:04,740 --> 00:31:06,580
-Euh... Ca va, ça va...
454
00:31:07,100 --> 00:31:10,740
La routine,
rien de nouveau sous le soleil.
455
00:31:11,260 --> 00:31:12,940
-Rien d'inattendu ?
456
00:31:14,700 --> 00:31:15,900
-Euh...
457
00:31:16,420 --> 00:31:21,700
Non, non. Le boulot,
c'est tout. Comme d'hab.
458
00:31:33,740 --> 00:31:35,900
On frappe.
459
00:31:36,380 --> 00:31:37,500
-Patron ? Désolée,
460
00:31:37,940 --> 00:31:41,940
on m'a dit que vous étiez là.
-C'est rien. C'est pour quoi ?
461
00:31:42,500 --> 00:31:43,820
-La famille d'accueil de Cassie
462
00:31:44,340 --> 00:31:46,620
nous a contactés, elle est rentrée.
463
00:31:57,340 --> 00:32:01,220
-Je vous l'ai dit, je reste pas !
Je viens récupérer des affaires !
464
00:32:01,780 --> 00:32:03,580
-Cass, si tu as des ennuis,
465
00:32:04,100 --> 00:32:06,620
si tu as fait une bêtise...
-Cdt Manning.
466
00:32:07,100 --> 00:32:08,620
-C'est quoi, ce bordel ?
467
00:32:09,100 --> 00:32:11,340
-Tu es en état d'arrestation !
468
00:32:16,420 --> 00:32:17,340
Cassie !
469
00:32:17,940 --> 00:32:18,460
Cassie !
470
00:32:21,700 --> 00:32:22,820
Demande des renforts !
471
00:32:23,420 --> 00:32:25,060
-Cpt. Hobson à Central,
472
00:32:25,540 --> 00:32:27,660
envoyez-nous de l'aide !
473
00:32:28,180 --> 00:32:29,020
Sirènes.
474
00:32:29,540 --> 00:32:45,500
...
475
00:32:45,980 --> 00:32:47,180
-Elle est à pied !
476
00:32:47,620 --> 00:32:48,300
Aboiements.
477
00:32:49,500 --> 00:32:50,380
Cassie !
478
00:32:50,820 --> 00:32:52,540
-Eh ! Descends de là !
479
00:32:53,140 --> 00:32:54,580
-Lâchez-moi !
-Descends !
480
00:32:55,100 --> 00:32:56,700
Arrête de te débattre !
481
00:32:57,180 --> 00:32:59,300
-Cassie !
-Me touchez pas !
482
00:32:59,820 --> 00:33:02,020
-Tu te calmes, allez.
483
00:33:09,620 --> 00:33:11,580
-Il y a un malentendu.
484
00:33:12,180 --> 00:33:14,300
-On va discuter avec Cassie.
-Cass !
485
00:33:14,740 --> 00:33:16,500
-Alors, Cass !
486
00:33:17,060 --> 00:33:19,020
C'est toi, là-dessus ?
487
00:33:19,500 --> 00:33:23,460
En tout cas, tu lui ressembles.
Et ça ressemble à ton vélo.
488
00:33:23,940 --> 00:33:26,300
-Sacré beau vélo ! Tu l'as eu où ?
489
00:33:26,820 --> 00:33:29,660
-C'est vous, la gentille ?
-Cass, s'il te plaît !
490
00:33:30,060 --> 00:33:31,700
-Contente-toi de répondre.
491
00:33:32,260 --> 00:33:35,900
-La police a pas le droit
de me toucher. Vous m'avez attrapée
492
00:33:36,420 --> 00:33:37,300
et touchée partout.
493
00:33:37,780 --> 00:33:39,940
-Tu résistais,
nous t'avons maîtrisée.
494
00:33:40,540 --> 00:33:42,820
-Je porterai plainte, pédophiles !
-Cassie !
495
00:33:43,420 --> 00:33:44,540
-C'est toi ?
496
00:33:45,060 --> 00:33:48,100
-J'ai rien à vous dire.
497
00:33:48,660 --> 00:33:51,420
-T'avais quoi dans la main ?
-J'ai rien à vous dire.
498
00:33:51,900 --> 00:33:53,860
-On cherche à t'aider, là.
499
00:33:54,340 --> 00:33:57,980
-Pourquoi ? Qu'est-ce
que vous comptez me faire ?
500
00:33:58,420 --> 00:34:00,140
Puisque vous pouvez pas
501
00:34:00,660 --> 00:34:03,460
me mettre en taule !
En parler à mes parents ?
502
00:34:03,980 --> 00:34:06,780
J'ai pas de parents. Me placer ?
503
00:34:07,180 --> 00:34:08,380
Je suis déjà placée.
504
00:34:08,900 --> 00:34:12,980
-Tu es très bavarde, pour une
personne qui n'a rien à nous dire.
505
00:34:13,500 --> 00:34:16,140
-Morte de rire !
506
00:34:18,900 --> 00:34:20,220
-Je m'attendais
507
00:34:20,740 --> 00:34:22,820
à ce que tu m'appelles.
508
00:34:23,340 --> 00:34:25,620
Tu es rentrée comment ?
509
00:34:26,100 --> 00:34:28,900
Comment t'es rentrée ?
510
00:34:29,420 --> 00:34:31,420
-J'ai marché.
511
00:34:31,940 --> 00:34:36,460
-Abbie, j'aime pas que
tu rentres seule le soir, ma puce.
512
00:34:37,980 --> 00:34:40,900
Qu'est-ce qui se passe ?
513
00:34:47,060 --> 00:34:49,700
-Il voulait de nous, papa ?
514
00:34:50,140 --> 00:34:52,380
-Pardon ?
-Tu nous avais dit
515
00:34:52,940 --> 00:34:55,500
qu'il avait coupé les ponts
car il se foutait de nous,
516
00:34:56,060 --> 00:34:59,100
mais c'était pas vrai.
-Il t'a raconté quoi ?
517
00:34:59,580 --> 00:35:04,020
Qu'est-ce qu'il t'a raconté ?
518
00:35:04,540 --> 00:35:07,860
Abbie...
-Laisse tomber !
519
00:35:08,420 --> 00:35:30,780
...
520
00:35:31,220 --> 00:35:34,180
-Tu as huit heures devant toi
521
00:35:34,660 --> 00:35:37,060
pour te reposer. A demain matin.
522
00:35:37,580 --> 00:35:38,700
-Un bon petit trou à rats.
523
00:35:39,220 --> 00:35:41,260
-Tu espérais
une chambre 5 étoiles ?
524
00:35:41,820 --> 00:35:44,460
-Vous pouvez pas me maltraiter,
je suis mineure.
525
00:35:44,980 --> 00:35:49,300
-D'accord... Qu'est-ce
qui te ferait plaisir ?
526
00:35:49,780 --> 00:35:52,140
-Un bucket de poulet,
527
00:35:52,660 --> 00:35:54,900
une grande frite
et un sundae chocolat.
528
00:35:55,500 --> 00:35:56,820
-Bonne nuit, Cass.
529
00:35:59,340 --> 00:36:02,500
-Et une 2e couverture !
530
00:36:02,980 --> 00:36:06,180
Je me les gèle grave, ici !
531
00:36:10,100 --> 00:36:14,020
-Je vais te dire
ce qui s'est passé, à mon avis.
532
00:36:14,460 --> 00:36:18,980
D'après moi, il y a quelqu'un
qui t'a envoyée chercher l'arme,
533
00:36:19,540 --> 00:36:22,980
que tu devais
sans doute déposer quelque part.
534
00:36:23,460 --> 00:36:26,140
Au lieu de quoi tu as paniqué...
535
00:36:26,660 --> 00:36:29,780
En même temps, y avait de quoi.
Tu venais
536
00:36:30,300 --> 00:36:31,660
d'assister à la mort
537
00:36:32,260 --> 00:36:36,860
d'un homme. Du coup,
tu t'es débarrassée de l'arme
538
00:36:37,340 --> 00:36:39,900
et t'as filé, je me trompe ?
539
00:36:40,380 --> 00:36:42,220
Seulement...
540
00:36:42,700 --> 00:36:47,380
Je suppose que tu sais comment
on qualifie ce genre de fait, Cass.
541
00:36:47,860 --> 00:36:51,500
Au minimum, port illégal d'une
arme à feu chargée. Mais ça tombe
542
00:36:52,060 --> 00:36:54,620
probablement sous le coup d'une...
-Complicité
543
00:36:55,180 --> 00:36:57,180
d'homicide volontaire.
-Malgré ton âge,
544
00:36:57,700 --> 00:37:01,460
tu peux faire l'objet
d'une inculpation, alors pourquoi
545
00:37:02,020 --> 00:37:03,500
ne pas nous rendre service
546
00:37:04,020 --> 00:37:06,700
en nous disant
qui t'a amenée à faire ça ?
547
00:37:07,140 --> 00:37:09,020
-J'ai rien à vous dire.
548
00:37:09,540 --> 00:37:12,300
-Je ne t'en veux pas
d'avoir peur, Cass.
549
00:37:12,820 --> 00:37:16,340
Moi aussi, j'aurais la trouille.
-J'ai pas la trouille.
550
00:37:16,820 --> 00:37:17,660
-Alors dis-nous
551
00:37:18,220 --> 00:37:21,900
qui t'a obligée à faire ça.
-Cassie...
552
00:37:22,380 --> 00:37:24,580
C'est vraiment une affaire grave,
553
00:37:25,100 --> 00:37:28,300
chérie. Allez, s'il te plaît...
554
00:37:28,780 --> 00:37:31,980
-Je vous le répète, je dirai rien.
555
00:37:32,420 --> 00:37:35,300
-Elle ne se montre pas
très coopérative,
556
00:37:35,820 --> 00:37:38,140
mais elle en sait plus
qu'elle le dit.
557
00:37:38,740 --> 00:37:42,300
On va donc la cuisiner jusqu'à
ce qu'elle nous dise pour qui
558
00:37:42,780 --> 00:37:45,300
elle bossait.
Et les finances de S. Marshbrook ?
559
00:37:45,780 --> 00:37:48,140
-On n'a pas encore fini,
560
00:37:48,660 --> 00:37:50,580
mais on a constaté un règlement
561
00:37:51,100 --> 00:37:52,900
de 2 000 livres effectué
562
00:37:53,340 --> 00:37:56,260
au profit d'un certain Chris
McGregor, qu'on n'a pas encore
563
00:37:56,780 --> 00:37:59,020
retrouvé.
-Rien à ajouter ?
564
00:37:59,580 --> 00:38:03,460
-Non, à part que Stephen
n'a pas fréquenté la salle de sport
565
00:38:04,020 --> 00:38:06,020
dans les jours
précédant son meurtre.
566
00:38:06,540 --> 00:38:09,940
-Vous allez parler avec Rose,
mais ménagez-la.
567
00:38:10,420 --> 00:38:14,260
Car s'il s'avère qu'il la trompait,
il se peut qu'elle l'ignorait.
568
00:38:14,700 --> 00:38:15,980
-Oui...
569
00:38:21,140 --> 00:38:23,580
-Coucou !
570
00:38:24,060 --> 00:38:26,060
-Que viens-tu faire ici ?
-Charmant...
571
00:38:26,540 --> 00:38:27,500
Quel accueil !
572
00:38:28,020 --> 00:38:31,420
-Je bosse, là !
-T'inquiète, j'ai de quoi payer.
573
00:38:31,940 --> 00:38:36,060
-Encore une invitée ? Quel succès !
574
00:38:36,580 --> 00:38:38,900
-Qu'est-ce qu'il veut dire ?
575
00:38:39,540 --> 00:38:41,420
-Rien de spécial.
576
00:38:41,940 --> 00:38:45,460
Mamie, tu veux quoi ?
-Qu'est-ce que tu me conseilles ?
577
00:38:45,860 --> 00:38:46,500
-De partir.
578
00:38:47,100 --> 00:38:49,700
-Je sais pas, mais autrefois,
579
00:38:50,180 --> 00:38:52,140
on arrivait à se dire
580
00:38:52,740 --> 00:38:54,460
les choses, dans cette famille.
581
00:38:54,900 --> 00:38:56,860
Qu'est-ce qu'il y a ?
582
00:38:57,380 --> 00:39:00,380
-Non, rien.
Je suis occupée. C'est tout.
583
00:39:00,860 --> 00:39:03,340
-Tu m'avais promis
que si ça se passait mal,
584
00:39:03,820 --> 00:39:05,060
si ça devenait trop lourd,
585
00:39:05,620 --> 00:39:08,380
tu me tiendrais au courant.
-Oui, mais...
586
00:39:08,860 --> 00:39:09,860
-Oui mais quoi ?
587
00:39:10,340 --> 00:39:12,100
Elle soupire.
588
00:39:12,620 --> 00:39:13,940
-Euh...
589
00:39:14,500 --> 00:39:18,860
Je suis pas supposée t'en parler.
590
00:39:19,300 --> 00:39:22,300
Elle soupire à son tour.
591
00:39:22,820 --> 00:39:25,580
-Ca faisait combien de temps
que vous étiez ensemble,
592
00:39:26,140 --> 00:39:28,860
avec Stephen ?
-25 ans l'année dernière.
593
00:39:29,380 --> 00:39:33,380
-25 ans !
Ca fait un bout de chemin.
594
00:39:33,900 --> 00:39:38,500
Vous l'avez rencontré comment ?
595
00:39:38,940 --> 00:39:42,620
-Euh... Il est venu
travailler pour le cabinet.
596
00:39:43,100 --> 00:39:46,340
-Ah... Une idylle entre collègues.
597
00:39:48,820 --> 00:39:51,500
-Pourquoi cette question ?
598
00:39:51,980 --> 00:39:56,540
-C'est pour essayer
de préciser un peu les choses.
599
00:39:57,820 --> 00:40:00,820
-Vous aussi,
vous avez des enfants ?
600
00:40:01,340 --> 00:40:04,580
-Un garçon et une fille.
-Vous êtes mariée ?
601
00:40:05,060 --> 00:40:08,420
-Je l'ai été,
mais ça n'a pas fonctionné.
602
00:40:08,860 --> 00:40:10,620
-C'est jamais simple.
603
00:40:11,100 --> 00:40:14,820
Mais une fois qu'on a eu
des enfants avec quelqu'un,
604
00:40:15,260 --> 00:40:19,060
il y a entre vous et cette personne
un lien indestructible.
605
00:40:19,580 --> 00:40:21,660
Que ça vous plaise ou non.
606
00:40:32,860 --> 00:40:35,700
-Salut, c'est moi.
607
00:40:36,260 --> 00:40:38,340
Bon, t'es où, là ?
608
00:40:51,220 --> 00:40:54,180
Pourquoi t'es revenu ?
-C'est chez moi.
609
00:40:54,580 --> 00:40:56,740
Je suis de Morecambe, comme toi.
610
00:40:57,260 --> 00:41:00,700
-T'en as jamais rien
eu à foutre, de Morecambe !
611
00:41:01,220 --> 00:41:04,580
Tu veux quoi ?!
-J'ai perdu ma mère.
612
00:41:06,540 --> 00:41:10,060
-Je suis désolée, je savais pas.
613
00:41:10,540 --> 00:41:12,180
-C'est pas comme si
614
00:41:12,740 --> 00:41:15,860
on avait été...
Ca m'a fait réfléchir, parce que
615
00:41:16,380 --> 00:41:21,260
j'ai plus personne dans la famille,
et malgré tout ce qui s'est passé,
616
00:41:21,780 --> 00:41:23,460
ça reste mes gosses.
617
00:41:23,980 --> 00:41:26,300
J'ai le droit...
-T'as aucun droit ici !
618
00:41:26,820 --> 00:41:29,740
Je les ai élevés
toute seule, ces enfants.
619
00:41:30,220 --> 00:41:34,180
-C'est vrai.
-Alors que tu vivais encore ici.
620
00:41:34,620 --> 00:41:36,900
Il m'est arrivé de déconner.
621
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
-T'as assuré, ils sont super !
622
00:41:40,060 --> 00:41:43,220
-Qu'est-ce que t'en sais ?
-Je sais pas...
623
00:41:43,740 --> 00:41:46,500
-T'imagines pas les épreuves
qu'ils ont traversées !
624
00:41:47,020 --> 00:41:48,380
T'as pas vu Abbie pleurer
625
00:41:48,940 --> 00:41:51,740
ou Rob demander
quand papa va rentrer !
626
00:41:52,260 --> 00:41:55,260
Je me revois plantée là
avec des enfants de 5 et 6 ans,
627
00:41:55,780 --> 00:42:00,500
un dans chaque main. Le pire jour
de ma vie. On t'attendait pour
628
00:42:00,940 --> 00:42:03,660
enterrer mon père !
Puis l'humiliation
629
00:42:04,260 --> 00:42:07,380
de devoir faire le tour de nos amis
pour leur demander combien
630
00:42:07,900 --> 00:42:11,220
tu leur avais tapé !
Tu crois que tu peux revenir comme
631
00:42:11,780 --> 00:42:16,780
une fleur et que tout est pardonné.
-Je te demande pas de me pardonner.
632
00:42:17,300 --> 00:42:18,180
-Tant mieux !
633
00:42:18,700 --> 00:42:20,980
-J'y pensais même pas.
634
00:42:21,500 --> 00:42:24,460
C'est pas pour ça que je suis là.
Ca reste mes gosses.
635
00:42:25,060 --> 00:42:27,300
-Non, peut-être que tu vas jouer
636
00:42:27,820 --> 00:42:32,820
les super papas pendant un temps,
mais à la première difficulté,
637
00:42:33,300 --> 00:42:34,860
tu disparaîtras à nouveau !
638
00:42:35,260 --> 00:42:36,780
-Non, pas cette fois.
639
00:42:37,260 --> 00:42:40,580
-Tu peux pas débarquer
quand tout roule, Andy.
640
00:42:41,100 --> 00:42:43,700
Faut être là pour eux
quand c'est la merde.
641
00:42:44,220 --> 00:42:47,020
-J'y compte bien,
c'est ça que je veux.
642
00:42:47,500 --> 00:42:48,940
Là, maintenant.
643
00:42:49,540 --> 00:42:51,980
-Tu...
644
00:42:52,500 --> 00:42:56,460
De toute façon, ça dépend
pas de moi, en fin de compte.
645
00:42:56,980 --> 00:43:01,860
S'ils ont envie de te voir,
si et seulement s'ils en ont envie,
646
00:43:02,380 --> 00:43:06,380
je les empêcherai pas,
mais faudra qu'il y ait un cadre.
647
00:43:06,820 --> 00:43:07,620
-OK.
648
00:43:08,140 --> 00:43:11,380
-Que tu sois transparent, que
t'arrêtes de les voir en cachette.
649
00:43:11,900 --> 00:43:14,260
Si tu dois reprendre
une place dans leur vie,
650
00:43:14,780 --> 00:43:18,380
ce sera selon mes conditions.
-C'est très clair.
651
00:43:18,900 --> 00:43:20,620
-OK.
652
00:43:23,780 --> 00:43:26,500
Sonnerie.
653
00:43:26,980 --> 00:43:29,900
...
654
00:43:30,420 --> 00:43:31,700
Allô ?
655
00:43:32,300 --> 00:43:36,500
-Le règlement effectué depuis
le compte de Marshbrook au profit
656
00:43:37,020 --> 00:43:39,980
*de McGregor,
on a retrouvé le bénéficiaire.
657
00:43:40,580 --> 00:43:42,900
C'est
un expert-comptable de justice.
658
00:43:43,460 --> 00:43:45,700
M. McGregor, je vous remercie
659
00:43:46,220 --> 00:43:46,940
d'être venu.
660
00:43:47,460 --> 00:43:51,340
-Non, si je peux vous être utile
en quoi que ce soit...
661
00:43:51,860 --> 00:43:53,820
-Il semble que Stephen Marshbrook
662
00:43:54,220 --> 00:43:56,900
ait recouru à vos services pour
663
00:43:57,420 --> 00:43:59,340
la comptabilité du cabinet.
-Exact.
664
00:43:59,820 --> 00:44:02,380
-Alors que ce cabinet entretient
665
00:44:02,940 --> 00:44:05,660
une relation de longue date
avec un expert-comptable
666
00:44:06,180 --> 00:44:08,860
local, alors pourquoi
avoir fait appel à vous ?
667
00:44:09,380 --> 00:44:12,620
-Et pourquoi vous avoir payé
sur ses fonds personnels ?
668
00:44:13,140 --> 00:44:17,340
-Je suppose que c'était
par souci de discrétion.
669
00:44:17,860 --> 00:44:19,740
-Pourquoi ?
-Il était tombé
670
00:44:20,340 --> 00:44:24,260
sur certains problèmes de cohérence
dans la comptabilité du cabinet.
671
00:44:24,660 --> 00:44:26,380
-Lesquels ?
672
00:44:26,780 --> 00:44:31,820
-Il pensait que des vols avaient
lieu au sein même du cabinet.
673
00:44:32,340 --> 00:44:35,220
Que quelqu'un piquait
dans la caisse.
674
00:44:35,740 --> 00:44:37,700
Il voulait savoir qui.
675
00:44:38,220 --> 00:44:41,780
Seulement,
il m'a demandé de rester discret.
676
00:44:45,380 --> 00:44:47,140
-Pourquoi ?
677
00:44:47,660 --> 00:44:53,340
-Parce que ses soupçons portaient
sur un membre de la famille.
678
00:44:58,780 --> 00:45:03,820
Ripped by WQM
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.