Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:11,020
Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki
2
00:01:22,990 --> 00:01:27,060
[ The Legends ]
3
00:01:27,060 --> 00:01:29,930
[ Episode 44 ]
4
00:01:31,250 --> 00:01:36,630
Watch the disciples who were in New Mountain.
Don't let them commit crimes in Shunan village.
5
00:01:36,630 --> 00:01:38,420
- Yes!
- Yes!
6
00:01:57,130 --> 00:01:59,070
We're fated.
7
00:02:04,190 --> 00:02:07,790
Wan Lu Sect's pretty good. Up the mountain there's such a mess
8
00:02:07,790 --> 00:02:10,730
and yet it's not affecting the life of the people down the mountain.
9
00:02:11,800 --> 00:02:14,330
It wasn't like this before.
10
00:02:16,330 --> 00:02:17,920
Jiang Wu,
11
00:02:18,640 --> 00:02:23,410
The day you gave up Qin Qianxian's power to save me I was very surprised.
12
00:02:23,920 --> 00:02:26,540
What's to be surprised?
13
00:02:26,540 --> 00:02:31,230
Considering the power you had then, Li Chenlan and I were no match for you.
14
00:02:31,230 --> 00:02:34,260
You had already become the strongest in the world,
15
00:02:34,260 --> 00:02:36,610
but you gave it up.
16
00:02:38,920 --> 00:02:42,730
So you've forgotten everything I told you before?
17
00:02:42,730 --> 00:02:46,040
I told you I love you.
18
00:02:46,950 --> 00:02:49,920
I can dig out my heart and give it to you.
19
00:02:51,080 --> 00:02:55,130
What is it? Are you enchanted?
20
00:02:58,280 --> 00:02:59,270
Your wound hasn't healed yet?
21
00:02:59,270 --> 00:03:01,680
Of course it hasn't.
22
00:03:06,660 --> 00:03:10,330
This is a Nine-Cycle Pill. It's good for your wound.
23
00:03:12,300 --> 00:03:15,070
I just knew you care about me.
24
00:03:16,430 --> 00:03:18,550
It's getting late. Let's go our separate ways.
25
00:03:18,550 --> 00:03:21,110
It's on the way, I'll keep you company.
26
00:03:30,310 --> 00:03:31,870
Where do I sleep?
27
00:03:31,870 --> 00:03:35,810
- Wan Lu Sect is so big. Find any place to sleep!
- Where should I look?
28
00:03:35,810 --> 00:03:39,270
Wan Lu Sect only has three main palaces. You go back to Cleanse Dust Palace,
29
00:03:39,270 --> 00:03:40,870
the two of us should sleep in Pure Wave Palace?
30
00:03:40,870 --> 00:03:41,860
- No way.
- No way.
31
00:03:41,860 --> 00:03:45,240
Hey, you think you're against it? I am against it!
32
00:03:45,240 --> 00:03:47,520
you sick pervert...
33
00:03:51,440 --> 00:03:53,360
This way:
34
00:03:53,360 --> 00:03:55,490
I'll sleep in Wu'e Hall.
35
00:03:55,490 --> 00:03:58,180
It's perfect to reflect my noble status.
36
00:03:58,180 --> 00:04:00,290
That's it.
37
00:04:00,290 --> 00:04:01,980
You...
38
00:04:12,900 --> 00:04:15,990
I just want to sleep in the most spacious place.
39
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
Why is it you again?
40
00:04:52,120 --> 00:04:54,500
You've begun to change.
41
00:04:54,500 --> 00:04:56,340
Change?
42
00:04:57,510 --> 00:05:01,430
You finally understand how to give up.
43
00:05:02,440 --> 00:05:06,630
You think I need you to natter about what I understand?
44
00:05:56,440 --> 00:05:58,620
What'd you want?
45
00:05:59,510 --> 00:06:03,040
Ah Wu, stop sleeping.
46
00:06:15,670 --> 00:06:17,580
What's to look at?
47
00:06:17,580 --> 00:06:20,390
I said there was no place to stay, I could only sleep in Wu'e Hall.
48
00:06:20,390 --> 00:06:23,370
Y'all have your meeting. I'll sleep a little longer.
49
00:06:42,280 --> 00:06:45,150
What important matter is there in the sect today?
50
00:06:47,560 --> 00:06:48,920
Sect Leaders,
51
00:06:48,920 --> 00:06:51,430
after Wan Lu Sect's strife and the battle with Sect Leader Jiang,
52
00:06:51,430 --> 00:06:54,600
the fields down the mountains were ruined and most of the harvest was poor.
53
00:06:54,600 --> 00:06:57,420
The taxes collected this year are not as goos as in the past.
54
00:06:57,420 --> 00:07:01,040
Moreover, the cost of repair for the houses destroyed in Wan Lu Sect
55
00:07:01,040 --> 00:07:04,490
is much higher this year. I wonder if the three Sect Leaders-
56
00:07:04,490 --> 00:07:07,440
If there's no money go rob it!
57
00:07:07,440 --> 00:07:11,590
There's so many rich people around, you think that's not enough to repair a few shacks?
58
00:07:11,590 --> 00:07:13,620
How can that work?
59
00:07:14,800 --> 00:07:17,700
Else, this way: since they can't be repaired, don't.
60
00:07:17,700 --> 00:07:19,660
Anyway, there's no rush to live in those few houses.
61
00:07:19,660 --> 00:07:22,130
Let everyone hold on for now. We'll go back to it next year.
62
00:07:22,130 --> 00:07:25,000
- This...
- "This" what? That's it.
63
00:07:25,000 --> 00:07:28,310
- Yes, Sect Leader!
- Lower your voice!
64
00:08:06,730 --> 00:08:08,590
Little Red Hair!
65
00:08:08,590 --> 00:08:10,430
So you're bullying my disciples right in my face?
66
00:08:10,430 --> 00:08:13,020
Just fun! Nobody'll die.
67
00:08:13,020 --> 00:08:15,100
Want to try?
68
00:08:16,230 --> 00:08:21,080
No matter what you did in New Mountain, here in Wan Lu Sect you have to follow Wan Lu Sect's rules.
69
00:08:21,080 --> 00:08:23,760
You can't bully our sect's disciples.
70
00:08:25,370 --> 00:08:27,900
All right. Then have a match with me.
71
00:08:27,900 --> 00:08:31,010
If you win, I'll do as you say.
72
00:08:31,680 --> 00:08:35,300
Deal. But we can't use living people as targets.
73
00:09:25,230 --> 00:09:27,230
I lost my footing.
74
00:09:43,210 --> 00:09:47,020
You're such a pain! What are you doing?
75
00:10:01,330 --> 00:10:04,270
- For real, you're so annoying! What are you doing?
- Easy!
76
00:10:04,270 --> 00:10:06,450
-Don't you know how to compete?
- Enough!
77
00:10:06,450 --> 00:10:09,930
- Jiang Wu! Stop there!
- It hurts!
78
00:10:09,930 --> 00:10:13,490
So annoying! You're a pain!
79
00:10:34,740 --> 00:10:39,350
- What are you laughing at?
- Are you cleaning up after them?
80
00:10:49,150 --> 00:10:51,810
Sect Leader. West Hill Master.
81
00:10:57,580 --> 00:11:02,640
About the matter of the expenditures beyond income discussed today in the hall, I've thought of a countermeasure.
82
00:11:02,640 --> 00:11:06,330
Sell the utensils and provisions stored in Wan Lu Sect,
83
00:11:06,330 --> 00:11:10,030
and merge the rooms for use. Save unnecessary expenses.
84
00:11:10,030 --> 00:11:11,870
But taxes cannot be increased.
85
00:11:11,870 --> 00:11:16,170
Remember: restrain the new disciples; they are not to harasse the people.
86
00:11:16,170 --> 00:11:18,380
Yes, Sect Leader.
87
00:11:22,370 --> 00:11:26,500
- Sect Leader...
- What? Is there anything else?
88
00:11:26,500 --> 00:11:28,690
Sect Leader Jiang and Sect Leader Lu gave these to me.
89
00:11:28,690 --> 00:11:33,140
They both wanted me to do as they said. Whose orders should I follow?
90
00:11:40,270 --> 00:11:43,550
...cut down on meat expenditure...
91
00:11:59,590 --> 00:12:00,480
Rob.
92
00:12:05,360 --> 00:12:07,400
In the end, each according to their style.
93
00:12:07,400 --> 00:12:07,970
Sect Leader's Response
94
00:12:09,470 --> 00:12:10,780
Do as I said.
95
00:12:10,780 --> 00:12:12,900
Yes, Sect Leader.
96
00:12:33,490 --> 00:12:35,540
Little Monster!
97
00:12:46,300 --> 00:12:48,550
It's so late. Why are you here?
98
00:12:51,230 --> 00:12:53,970
I came to have some romance with you.
99
00:12:53,970 --> 00:12:56,390
Let's go! Let's take a trip to the Land of Sojourn.
100
00:12:56,390 --> 00:12:59,560
I just don't believe that little Red Hair can follow us in there.
101
00:13:04,150 --> 00:13:05,670
Let's go.
102
00:13:21,830 --> 00:13:23,880
Empty
103
00:13:28,080 --> 00:13:30,220
Ziyou!
104
00:13:30,220 --> 00:13:32,880
Sister! Brother-in-law.
105
00:13:32,880 --> 00:13:35,370
Sister, the effect of he Empty Pill on you...
106
00:13:35,370 --> 00:13:39,130
- It's solved.
- It's solved? That's great!
107
00:13:39,970 --> 00:13:43,330
It's solved? How did you solve it?
108
00:13:43,330 --> 00:13:45,160
The Diamond Hexagram.
109
00:13:45,160 --> 00:13:47,670
The Diamond Hexagram?
110
00:13:47,670 --> 00:13:50,710
There actually was such an art!
111
00:13:50,710 --> 00:13:55,890
Pity. Pity!
112
00:13:55,890 --> 00:13:58,440
How is it that you get all the best things?
113
00:13:58,440 --> 00:14:02,100
Sister, you're really lucky. If you had to go with the shopkeeper's method
114
00:14:02,100 --> 00:14:05,220
and had to keep relying on Land of Sojourn pills to neutralize the chronic effects,
115
00:14:05,220 --> 00:14:07,210
it would have been hard for you.
116
00:14:07,210 --> 00:14:08,330
Why?
117
00:14:08,330 --> 00:14:11,530
Brother-in-law, you don't know:
the things from our Land of Sojourn
118
00:14:11,530 --> 00:14:15,490
if you have them for a long time it becomes difficult to stop.
119
00:14:15,490 --> 00:14:19,000
Once you've had a certain amount,
there may be no more chances
120
00:14:19,000 --> 00:14:21,520
to leave our Land of Sojourn again.
121
00:14:21,520 --> 00:14:24,820
Thinking back, when Sister wanted to leave this Land of Sojourn,
122
00:14:24,820 --> 00:14:27,550
she didn't hesitate to dive into the Cleanse Spring and wash her blood.
123
00:14:27,550 --> 00:14:29,590
She had to swallow a lot of pain.
124
00:14:29,590 --> 00:14:30,800
Wash blood?
125
00:14:30,800 --> 00:14:34,730
Most people in the Land of Sojourn would rather die than go to that place.
126
00:14:34,730 --> 00:14:40,100
...It's nothing. Am I just an ordinary person?
127
00:14:49,520 --> 00:14:51,970
How weird.
128
00:14:51,970 --> 00:14:55,190
The two of them clearly went in from here.
129
00:15:12,180 --> 00:15:15,420
Are you so great? I don't believe it.
130
00:15:42,810 --> 00:15:46,760
Mo Qing, thank you for these last few days.
131
00:15:46,760 --> 00:15:48,610
Why are you suddenly saying this?
132
00:15:48,610 --> 00:15:52,170
Though I founded Wan Lu Sect, I know nothing about management.
133
00:15:52,170 --> 00:15:56,610
After all these years I have to thank you for managing it so well.
134
00:15:58,920 --> 00:16:03,560
And there's also the matter of Jiang Wu. I know you've been enduring all along.
135
00:16:07,440 --> 00:16:11,610
He saved your life.
Even though I don't like him
136
00:16:11,610 --> 00:16:15,850
I'm still grateful. Besides
137
00:16:17,550 --> 00:16:20,170
I'm not the only one who's been enduring.
138
00:16:41,270 --> 00:16:44,000
Jiang Wu! What's that kid doing now?
139
00:16:46,090 --> 00:16:48,460
- How did you come out?
- Who told you to fell the tree?
140
00:16:48,460 --> 00:16:51,970
I want to fell it! When I see you two together I'm unhappy!
141
00:16:51,970 --> 00:16:55,270
We said we'd be three Sect Leaders, then you two go to a place for yourselves,
142
00:16:55,270 --> 00:16:57,680
that's too unfair!
143
00:16:58,960 --> 00:17:01,000
What do you want to do?
144
00:17:02,370 --> 00:17:03,770
I'll fell the tree.
145
00:17:03,770 --> 00:17:06,060
Fell what? Did I authorize you to do it?
146
00:17:06,060 --> 00:17:08,970
I can also not fell it. As long as you two promise me
147
00:17:08,970 --> 00:17:11,720
that from now on you won't come here again.
148
00:17:11,720 --> 00:17:15,630
Jiang Wu, don't go too far.
149
00:17:15,630 --> 00:17:19,590
Back when you begged me right here to save her, your attitude wasn't like this.
150
00:17:21,330 --> 00:17:25,570
If you don't promise me, tomorrow I'll come and cut it down.
151
00:17:32,850 --> 00:17:37,820
In the future, unless the situation demands it,
Zhaoyao and I will not come here.
152
00:17:38,580 --> 00:17:41,740
This is my last concession. Don't take it too far.
153
00:17:41,740 --> 00:17:44,440
Now this is the right attitude.
154
00:17:45,430 --> 00:17:47,810
You're very pretty today.
155
00:18:09,730 --> 00:18:11,770
Haven't you just left? How come you're back again?
156
00:18:11,770 --> 00:18:14,380
Give me an Empty Pill.
157
00:18:14,380 --> 00:18:18,190
Young Lord, your account holds considerable assets.
One trifling Empty Pill is not worth much money.
158
00:18:18,190 --> 00:18:21,290
Would you like to add a few more?
159
00:18:22,560 --> 00:18:24,540
I want ten.
160
00:18:25,740 --> 00:18:28,850
Young Lord, you're in grand scale!
161
00:18:55,930 --> 00:18:57,730
What are you carrying?
162
00:18:57,730 --> 00:19:00,170
This is a soup that Sect Leader Lu made for Sect Leader Li.
163
00:19:00,170 --> 00:19:02,610
Lu Zhaoyao made it?
164
00:19:14,340 --> 00:19:15,790
Tastes good indeed.
165
00:19:15,790 --> 00:19:19,640
Tell Li Chenlan that Lu Zhaoyao sent him a bowl.
166
00:19:31,130 --> 00:19:32,750
Sect Leader, as you predicted,
167
00:19:32,750 --> 00:19:35,660
I passed by the entrance carrying the soup and said that Sect Leader Lu had made it for you.
168
00:19:35,660 --> 00:19:37,670
That Jiang Wu drank it down to the last drop.
169
00:19:37,670 --> 00:19:39,530
As long as he drank it.
170
00:19:40,210 --> 00:19:42,730
Sect Leader, allow me one question:
171
00:19:42,730 --> 00:19:48,130
- ...that medicine...
- Not lethal. It'll just let him into the place he wants to see.
172
00:19:48,130 --> 00:19:49,710
All right, then.
173
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
Ah Wu, what's wrong?
174
00:20:11,400 --> 00:20:14,510
I've had upset bowels since this morning.
175
00:20:14,510 --> 00:20:17,840
- Go to the doctor.
- No need. It's nothing.
176
00:20:19,120 --> 00:20:20,820
I'll take a trip to the loo.
177
00:20:20,820 --> 00:20:23,120
- Do you have paper?
- No!
178
00:20:23,120 --> 00:20:25,030
Go get it!
179
00:20:27,600 --> 00:20:30,280
Master, the solution you wrote for our problem last time worked well.
180
00:20:30,280 --> 00:20:33,110
It's going to be another good year for us.
181
00:20:33,110 --> 00:20:34,630
Alright.
182
00:20:35,180 --> 00:20:38,570
These are the documents received from our men.
183
00:20:47,350 --> 00:20:49,010
Leave it there for now.
184
00:20:51,290 --> 00:20:54,660
Did anything happen to Jiang Wu after he drank the soup?
185
00:20:54,660 --> 00:20:58,690
According to our men, Jiang Wu has been have been running to the bathroom often today. He's also looking pale.
186
00:20:58,690 --> 00:21:00,810
I'm afraid he's not feeling well.
187
00:21:00,810 --> 00:21:04,590
Should we summon South HIll Master?
188
00:21:04,590 --> 00:21:08,100
-He's only having diarrhea?
- That's right.
189
00:21:14,430 --> 00:21:16,960
Let him take the remainder portion.
190
00:21:16,960 --> 00:21:18,550
Yes.
191
00:21:39,270 --> 00:21:41,500
Eat slowly. No one is fighting with you for it.
192
00:21:41,500 --> 00:21:44,800
It's all your fault, master! You ordered to cut down our expenses on food...
193
00:21:44,800 --> 00:21:47,420
and I starved for days.
194
00:21:47,420 --> 00:21:49,670
So it's my fault now?
195
00:21:49,670 --> 00:21:54,450
Demoness, aren't you worried about Jiang Wu taking over Wan Lu Sect?
196
00:21:54,450 --> 00:21:58,280
- He's not capable of doing that.
- Why?
197
00:21:58,280 --> 00:21:59,850
Jiang Wu might seem aggressive,
198
00:21:59,850 --> 00:22:04,510
but Little Monster has quietly kept actual power over the sect.
199
00:22:04,510 --> 00:22:09,770
I was away for so many years and he did manage to
lead Wan Lu Sect well. He's pretty good.
200
00:22:09,770 --> 00:22:11,660
Is Little Monster that good?
201
00:22:11,660 --> 00:22:13,730
Would I fall for an incompetent man?
202
00:22:13,730 --> 00:22:17,100
Lu Zhao Yao! Come out!
203
00:22:25,920 --> 00:22:29,470
That Red Hair Prick dares to use master's name.
204
00:22:29,470 --> 00:22:32,560
How can we allow him to act like a boss in Wan Lu Sect?
205
00:22:32,560 --> 00:22:35,370
Don't worry. Your two masters aren't stupid.
206
00:22:35,370 --> 00:22:37,520
I only have one master.
207
00:22:37,520 --> 00:22:40,210
Fine. Just one.
208
00:22:40,840 --> 00:22:43,820
They are just waiting.
209
00:22:43,820 --> 00:22:46,020
Waiting for what?
210
00:22:46,020 --> 00:22:50,340
Jiang Wu is so eccentric and unrestrained. He can't get used to this.
211
00:22:50,340 --> 00:22:52,740
He'll leave once he's fed up.
212
00:22:52,740 --> 00:22:56,580
-Will he? ,br> -Yes, wait for it.
213
00:22:58,770 --> 00:23:00,430
Little niece.
214
00:23:00,430 --> 00:23:04,600
Why do I feel like you now know everything?
215
00:23:07,180 --> 00:23:10,060
Why do you always call me your little niece?
216
00:23:25,560 --> 00:23:27,240
Lu Zhao Yao.
217
00:23:27,720 --> 00:23:29,670
What is the matter with you?
218
00:23:29,670 --> 00:23:33,410
What did you put into the soup you cooked for Li Chen Lan?
219
00:23:33,410 --> 00:23:36,070
Soup? What soup?
220
00:23:37,060 --> 00:23:41,680
I get it now. It's Li Chen Lan.
221
00:23:42,790 --> 00:23:46,570
I've a question. Why do you like him?
222
00:23:46,570 --> 00:23:50,610
Is it because he's nice to you? I can too.
223
00:23:50,610 --> 00:23:53,740
- You can't?
- Why?
224
00:23:57,640 --> 00:24:01,850
That's because you already lost...from the time you met me.
225
00:24:02,610 --> 00:24:04,590
What does that mean?
226
00:24:06,260 --> 00:24:08,000
What does that mean?
227
00:24:15,470 --> 00:24:18,870
I already lost from the time I met her?
228
00:24:20,030 --> 00:24:22,460
What exactly does that mean?
229
00:24:35,370 --> 00:24:37,820
Ah Wu, are you feeling better?
230
00:24:37,820 --> 00:24:40,180
Much better, what is the matter?
231
00:24:40,180 --> 00:24:44,030
They've stopped reporting important matters at Wu Er Palace.
232
00:24:44,030 --> 00:24:47,770
They just send the reports directly to Li Chen Lan.
233
00:24:52,350 --> 00:24:54,700
I was wondering why...
234
00:24:54,700 --> 00:24:59,160
there's only been unimportant matters lately.
235
00:24:59,160 --> 00:25:03,230
How could there be no major issues in Wan Lu Sect?
236
00:25:03,230 --> 00:25:05,100
That's why, Ah Wu.
237
00:25:05,100 --> 00:25:08,220
you need to strengthen your position in Wan Lu Sect.
238
00:25:08,220 --> 00:25:12,050
That's easy. Lu Zhao Yao lost her Liuhetianyi Sword, right?
239
00:25:12,050 --> 00:25:13,840
Go track down Lin Zi Yu's whereabouts.
240
00:25:13,840 --> 00:25:16,880
- What does this have to do with that sword?
- Strengthen my position.
241
00:25:16,880 --> 00:25:20,950
Li Chen Lan recovered Lu Zhao Yao's sword back then...and I can do the same now.
242
00:25:20,950 --> 00:25:23,010
I am asking you to strengthen that position.
243
00:25:23,010 --> 00:25:25,750
That's what matters to me. Get to it.
244
00:25:25,750 --> 00:25:28,000
Go.
245
00:25:42,810 --> 00:25:45,430
Pure Wave Palace
246
00:26:21,230 --> 00:26:24,570
You came at just the right time. Share some of the burden.
247
00:26:25,330 --> 00:26:29,500
You used to be busier. But, you never needed help.
248
00:26:30,010 --> 00:26:33,560
She wasn't around back then. Each day felt like a year.
249
00:26:33,560 --> 00:26:35,600
Now that she's back,
250
00:26:35,600 --> 00:26:38,090
Time flies.
251
00:26:46,000 --> 00:26:50,270
I never thought that I'd one day see on your face...
252
00:26:50,270 --> 00:26:52,930
such happiness.
253
00:26:58,900 --> 00:27:01,300
I'll only have true happiness...
254
00:27:01,300 --> 00:27:05,340
if Jiang Wu leaves this place.
255
00:27:05,340 --> 00:27:10,030
I heard from my scouts that Jiang Wu's trusted aide, Xiao Yi, went out.
256
00:27:10,030 --> 00:27:12,770
Seems he's looking for Lin Zi Yu.
257
00:27:12,770 --> 00:27:16,720
We ran into him in Jiangzhou City today.
258
00:27:18,250 --> 00:27:20,710
Is Lin Zi Yu in Jiangzhou?
259
00:27:21,520 --> 00:27:24,270
She was spotted in Jiangzhou.
260
00:27:24,270 --> 00:27:28,630
Ah Rong, review the rest of the documents for me. I need to go out.
261
00:28:03,190 --> 00:28:07,000
Those two went out together?
262
00:28:11,900 --> 00:28:15,350
Sister Zi Yu. What should we do next?
263
00:28:15,350 --> 00:28:19,970
Jiang Wu has joined Wan Lu Sect. They are the strongest sect now.
264
00:28:20,540 --> 00:28:24,010
Even though Chi Tian Ming doesn't like me,
265
00:28:24,960 --> 00:28:28,690
as long as I have the Liuhetianyi Sword,
266
00:28:28,690 --> 00:28:31,310
I believe they'll beg for our help.
267
00:28:31,310 --> 00:28:34,580
Do we still head to the Immortal Sects' territory?
268
00:28:35,890 --> 00:28:38,830
We can't give them the sword so easily.
269
00:28:38,830 --> 00:28:42,130
Otherwise, once we're useless to them,
270
00:28:42,130 --> 00:28:44,600
our lives will be in danger.
271
00:28:54,810 --> 00:28:58,400
No need to be so befuddled. Just let me take your life.
272
00:29:25,160 --> 00:29:28,070
You've held this sword for too long.
273
00:29:37,870 --> 00:29:40,380
It's time to return it to its master.
274
00:30:33,620 --> 00:30:36,420
The sword is mine today.
275
00:30:43,220 --> 00:30:44,930
How meddlesome.
276
00:30:47,130 --> 00:30:48,030
What are you two doing?
277
00:30:48,030 --> 00:30:51,500
I prepared a surprise for you, but he ruined it.
278
00:30:51,500 --> 00:30:52,910
We found Lin Zi Yu.
279
00:30:52,910 --> 00:30:55,190
- Where is she then?
- Ran away.
280
00:30:55,190 --> 00:30:57,190
Chase her !
281
00:31:14,610 --> 00:31:16,660
Give up the sword.
282
00:32:22,710 --> 00:32:24,480
I'll help you.
283
00:32:27,380 --> 00:32:29,090
Mo Qing!
284
00:32:30,100 --> 00:32:31,860
Mo Qing!
285
00:32:33,960 --> 00:32:36,150
Jiang Wu, what do you want to do?
286
00:32:36,150 --> 00:32:38,220
Kill him.
287
00:32:39,650 --> 00:32:43,740
I said I wanted to kill Li Chenlan, seize Wan Lu Sect and take his place.
288
00:32:43,740 --> 00:32:46,290
At the time you even said you liked me.
289
00:32:48,560 --> 00:32:50,570
Do some good deed.
290
00:32:57,370 --> 00:33:00,610
I want to kill Li Chenlan, seize Wan Lu Sect,
291
00:33:00,610 --> 00:33:03,940
and take his place.
292
00:33:03,940 --> 00:33:06,340
That was then.
293
00:33:06,340 --> 00:33:08,480
Now it's the same.
294
00:33:08,480 --> 00:33:10,730
- Jiang Wu...
- Bring it on!
295
00:33:12,730 --> 00:33:14,510
Stop!
296
00:33:19,020 --> 00:33:22,230
Treating the wound is most urgent. Let's go back to Wan Lu Sect.
297
00:33:59,770 --> 00:34:01,560
How is he?
298
00:34:01,560 --> 00:34:03,090
Won't live long.
299
00:34:03,090 --> 00:34:04,920
Won't live long?
300
00:34:04,920 --> 00:34:07,410
If he won't live long it's great!
301
00:34:08,320 --> 00:34:10,130
I'm telling you, Jiang Wu:
302
00:34:10,130 --> 00:34:12,930
if the Little Monster dies, don't think you'll be fine.
303
00:34:12,930 --> 00:34:15,970
All right. If he dies I'll be sad with you.
304
00:34:15,970 --> 00:34:18,080
- You...
- Get out.
305
00:34:19,730 --> 00:34:20,820
You have to get out!
306
00:34:20,820 --> 00:34:24,120
You, too, get out. You're deadly loud.
307
00:34:36,140 --> 00:34:38,690
Help me up. Help me up.
308
00:34:54,530 --> 00:34:58,260
Why are you so anxious? That little wound can't be lethal.
309
00:34:58,260 --> 00:35:00,490
Little wound?
310
00:35:03,470 --> 00:35:08,080
If something like today happens again, I won't go easy on you.
311
00:35:10,170 --> 00:35:12,420
What's your act now?
312
00:35:12,420 --> 00:35:15,150
I'm hurt too.
313
00:35:25,960 --> 00:35:27,790
He's awake.
314
00:35:28,900 --> 00:35:31,920
I'm wounded, too. Treat me as well.
315
00:35:54,140 --> 00:35:55,790
Mo Qing!
316
00:35:56,450 --> 00:35:59,560
You're awake. How are you feeling?
317
00:36:03,060 --> 00:36:04,170
No harm.
318
00:36:04,170 --> 00:36:08,110
What "no harm"? I'm still here.
319
00:36:08,110 --> 00:36:10,870
Now you have no right of speech regarding your health.
320
00:36:10,870 --> 00:36:13,160
Li Chenlan, I'm telling you:
321
00:36:13,160 --> 00:36:16,810
In your body there are now two forces, tearing at each other.
322
00:36:16,810 --> 00:36:19,750
I have painstakingly suppressed one of them for you.
323
00:36:19,750 --> 00:36:22,370
You'd best control your state of mind.
324
00:36:22,370 --> 00:36:24,200
Don't make me do it again.
325
00:36:24,200 --> 00:36:26,290
So is he fine or not?
326
00:36:26,290 --> 00:36:28,550
At the moment, there's nothing serious.
327
00:36:30,180 --> 00:36:33,290
You, come here for treatment.
328
00:36:48,080 --> 00:36:51,670
For you two I can only treat superficial wounds.
329
00:36:51,670 --> 00:36:54,920
The rest is up to yourselves.
330
00:36:54,920 --> 00:36:59,440
- What is it? Their body has something different?
- Of course it's different.
331
00:36:59,440 --> 00:37:03,120
I can only treat people. I can't treat demons.
332
00:37:08,400 --> 00:37:12,100
Demons? Li Chenlan, who'd have thought you were just like me.
333
00:37:12,100 --> 00:37:14,680
You're ridden in demon essence, too.
334
00:37:16,990 --> 00:37:20,820
Whether I am or not, what's that to do with you?
335
00:37:23,730 --> 00:37:27,480
Gu Hanguang, from now on you don't need to treat me again.
336
00:37:33,210 --> 00:37:34,810
Mo Qing!
337
00:37:36,450 --> 00:37:39,580
What's there to hide? And how long can you hide it?
338
00:37:39,580 --> 00:37:43,930
You're allowed to hide your illness and I'm forbidden from diagnosing it.
339
00:37:43,930 --> 00:37:48,070
Once caught demon essence, his temper gets worse and worse too.
340
00:37:50,370 --> 00:37:53,430
You leave, too. I'm tired.
341
00:37:54,880 --> 00:37:59,360
You don't fear Heaven or Earth. You don't even fear me.
342
00:37:59,360 --> 00:38:03,300
South Hill Master, you're quite interesting.
343
00:38:03,300 --> 00:38:05,060
Leave!
344
00:38:17,610 --> 00:38:25,970
Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki
345
00:38:25,970 --> 00:38:33,430
♫ If you don't personally seal that dream ♫
346
00:38:33,430 --> 00:38:39,300
♫ you'll have the mark of being born a demon ♫
347
00:38:39,300 --> 00:38:43,710
♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫
348
00:38:43,710 --> 00:38:46,920
♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫
349
00:38:46,920 --> 00:38:54,400
♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫
350
00:38:54,400 --> 00:39:01,860
♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫
351
00:39:01,860 --> 00:39:09,280
♫ To slash away fate's shackles ♫
352
00:39:09,280 --> 00:39:16,850
♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫
353
00:39:16,850 --> 00:39:24,110
♫ This uproar hasn't settled ♫
354
00:39:24,110 --> 00:39:30,580
♫ so what? ♫
355
00:39:40,970 --> 00:39:48,470
♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫
356
00:39:48,470 --> 00:39:54,370
♫ Just stagger to the end of the world ♫
357
00:39:54,370 --> 00:39:58,690
♫ With no inscription, who would understand? ♫
358
00:39:58,690 --> 00:40:01,900
♫ Let feeling carve your heart ♫
359
00:40:01,900 --> 00:40:09,340
♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫
360
00:40:09,340 --> 00:40:16,870
♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫
361
00:40:16,870 --> 00:40:24,290
♫ To slash away fate's shackles ♫
362
00:40:24,290 --> 00:40:31,830
♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫
363
00:40:31,830 --> 00:40:39,360
♫ This uproar hasn't settled. ♫
364
00:40:39,360 --> 00:40:46,840
♫ On the remote road, desolate, heaven and earth are shaken ♫
365
00:40:46,840 --> 00:40:54,340
♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫
366
00:40:54,340 --> 00:41:01,930
♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫
367
00:41:01,930 --> 00:41:12,940
♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫
27858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.