All language subtitles for The legends E35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:09,930 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:23,400 --> 00:01:27,320 [ The Legends ] 3 00:01:27,320 --> 00:01:29,830 [ Episode 35 ] 4 00:01:30,920 --> 00:01:32,800 It's wrong. 5 00:01:32,800 --> 00:01:38,230 It's wrong. It's all wrong! 6 00:01:38,230 --> 00:01:42,260 Lu Zhaoyao had lightning-like methods. 7 00:01:42,260 --> 00:01:45,490 She most hates someone playing her like a fool. 8 00:01:45,490 --> 00:01:48,230 Stealing her thunder. 9 00:01:48,230 --> 00:01:51,490 How could she be like this? 10 00:01:52,850 --> 00:01:56,540 No. You're not her. 11 00:01:56,540 --> 00:01:58,720 You're not her. 12 00:01:58,720 --> 00:02:02,620 You're not the Lu Zhaoyao I followed! 13 00:02:03,320 --> 00:02:04,650 You lied to me. 14 00:02:04,650 --> 00:02:07,290 You all lied to me! 15 00:02:08,110 --> 00:02:09,950 You're not Lu Zhaoyao. 16 00:02:09,950 --> 00:02:15,660 Don't you dare pretend to be my previous Sect Leader! 17 00:02:30,670 --> 00:02:33,660 You can be cruel to me, 18 00:02:33,660 --> 00:02:36,400 but you can't be unjust to her. 19 00:02:36,400 --> 00:02:41,950 I only follow Lu Zhaoyao. 20 00:02:41,950 --> 00:02:46,420 you're an impostor, what loyalty? 21 00:02:48,100 --> 00:02:52,030 Li Chenlan... 22 00:02:52,030 --> 00:02:58,410 This way: we settle all the scores today. 23 00:03:19,030 --> 00:03:21,020 Hill Chief! 24 00:03:21,020 --> 00:03:23,250 Hill Chief! 25 00:03:24,320 --> 00:03:27,940 Traitor! Our Dark Guards have suffered tremendously because of you. 26 00:03:33,960 --> 00:03:35,510 Mo Qing. 27 00:03:36,370 --> 00:03:39,330 Mo Qing, what's wrong? Mo Qing! 28 00:03:40,400 --> 00:03:44,540 Mo Qing! 29 00:04:05,230 --> 00:04:06,850 Mo Qing. 30 00:04:10,660 --> 00:04:13,310 - North Hill Chief. - Hill Chief. 31 00:04:13,310 --> 00:04:18,450 Such strong powers and yet you're content with this? 32 00:04:18,450 --> 00:04:20,860 Lu Zhaoyao. 33 00:04:20,860 --> 00:04:23,340 You told me that year, 34 00:04:23,340 --> 00:04:27,090 to kill all the hypocritical people in the world 35 00:04:27,090 --> 00:04:30,990 Yet right now, our great cause is incomplete. 36 00:04:30,990 --> 00:04:37,260 Your ambition is dead. You've put yourself in a cage for a man! 37 00:04:40,180 --> 00:04:46,240 I cannot accept this! I can't! 38 00:04:50,410 --> 00:04:52,870 - Hill Chief! - Hill Chief! 39 00:04:52,870 --> 00:04:55,080 Hill Chief! 40 00:04:55,080 --> 00:04:57,330 Hill Chief! 41 00:04:57,890 --> 00:05:02,320 No Evil Palace 42 00:05:05,580 --> 00:05:12,240 Yuan Jie, you were harmed by enemies that year, your family in shambles. 43 00:05:13,020 --> 00:05:17,200 You made a promise when you entered Wan Lu Sect. 44 00:05:17,680 --> 00:05:21,290 To always be loyal, never betray. 45 00:05:21,290 --> 00:05:25,720 But today, you murdered fellow sect members. 46 00:05:29,280 --> 00:05:34,060 You all made a promise when you entered Wan Lu Sect. 47 00:05:34,060 --> 00:05:38,460 To always be loyal to Wan Lu Sect Leader, never to betray. 48 00:05:39,860 --> 00:05:42,520 Today, I, Lu Zhaoyao 49 00:05:42,520 --> 00:05:47,430 support Li Chenlan as Wan Lu Sect Leader. Who still does not accept? 50 00:05:47,430 --> 00:05:49,330 - This... - Who should we listen to? 51 00:05:49,330 --> 00:05:51,230 I do not accept! 52 00:06:00,390 --> 00:06:02,430 I know you don't accept. 53 00:06:02,430 --> 00:06:07,590 At first you went to great pains to find anything on me and Qin Zhiyan. 54 00:06:07,590 --> 00:06:10,140 You wished to get us cast out of Wan Lu Sect. 55 00:06:10,140 --> 00:06:13,520 Except that, unfortunately, in spite of all your tricks, 56 00:06:13,520 --> 00:06:18,310 you brought me in front of him yet he didn't do anything to me. 57 00:06:19,270 --> 00:06:25,650 Two Qin Zhiyans, with such different personalities... 58 00:06:26,780 --> 00:06:32,720 So it was like this. So the other Qin Zhiyan in the yard was you. 59 00:06:36,330 --> 00:06:39,220 So you were always alive. 60 00:06:42,630 --> 00:06:46,190 So you were always next to him. 61 00:06:52,440 --> 00:06:54,920 Who dares to touch my Sect Leader? 62 00:07:14,960 --> 00:07:17,780 Sect Leader! You're finally back! 63 00:07:17,780 --> 00:07:20,480 Why did you just come back? I looked for you for so long! 64 00:07:20,480 --> 00:07:21,850 Do you know how much I missed you? 65 00:07:21,850 --> 00:07:24,760 I looked for you for so long, Sect Leader! 66 00:07:24,760 --> 00:07:26,420 I'm back. 67 00:07:36,170 --> 00:07:41,550 Lin Ziyu, back in the day I wiped out the Xue Sha Sect, saved Seventeen 68 00:07:41,550 --> 00:07:46,620 and a bunch of people used for medicine testing, taking them back to Wan Lu Sect. You were one of those people, weren't you? 69 00:07:48,450 --> 00:07:50,840 So what? 70 00:07:50,840 --> 00:07:53,790 All these years I've served in your Dark Guards, guarded your Wan Lu Sect, 71 00:07:53,790 --> 00:07:55,390 I've long since paid my debt! 72 00:07:55,390 --> 00:07:56,990 You still dare disrespect Sect Leader? 73 00:07:56,990 --> 00:07:58,720 Do you believe I'll beat you to death? 74 00:07:58,720 --> 00:08:01,130 So you just committed such treachery, 75 00:08:01,130 --> 00:08:05,170 and slaughtered comrades of long years, just to fulfil your personal desire? 76 00:08:05,170 --> 00:08:07,560 Why are we still talking to her? Just beat her to death! 77 00:08:07,560 --> 00:08:11,110 Lu Zhaoyao, I'll be back. 78 00:08:12,980 --> 00:08:15,180 - If you have guts don't run! - Seventeen! 79 00:08:15,180 --> 00:08:20,250 Don't rush. We'll take care of her later. Quelling the remaining upheaval takes precedence. 80 00:08:20,250 --> 00:08:22,260 Go get Gu Hanguang here first. 81 00:08:22,260 --> 00:08:23,900 Yes, Sect Leader. 82 00:08:23,900 --> 00:08:27,730 Reporting to Sect Leader: I'll do my utmost to assist the Sect Leader 83 00:08:27,730 --> 00:08:31,060 in eradicating Yuan Jie's leftover supporters and quell the Dark Guards' revolt. 84 00:08:32,090 --> 00:08:34,370 Sect Leader, before I seized Zhou Bai... 85 00:08:34,370 --> 00:08:37,610 it's because in the past Lin Ziyu had saved Sect Leader. 86 00:08:37,610 --> 00:08:40,130 I thought that under such a situation Lin Ziyu had not gone renegade. 87 00:08:40,130 --> 00:08:43,350 That's why... I helped her. 88 00:08:44,550 --> 00:08:46,200 I understand. 89 00:08:47,060 --> 00:08:49,490 This is a time when people are needed. 90 00:08:50,460 --> 00:08:53,840 Follow Ah Da in eliminating North Hills' remaining dregs. 91 00:08:53,840 --> 00:08:58,010 Yes, Sect Leader. I will definitely do my best. 92 00:09:05,790 --> 00:09:07,760 Is it all over? 93 00:09:07,760 --> 00:09:12,100 This storm in Chenji Mountain has even disturbed Jiangzhou City. 94 00:09:12,100 --> 00:09:14,280 Why are you here? 95 00:09:14,280 --> 00:09:16,200 You're back. 96 00:09:17,150 --> 00:09:19,710 You're quite calm to see me. 97 00:09:19,710 --> 00:09:22,250 That's because I already knew. 98 00:09:22,950 --> 00:09:26,200 No matter what, it's good that you're back. 99 00:09:26,200 --> 00:09:28,970 Chenlan, you need to treat your wound. 100 00:09:29,470 --> 00:09:31,820 Seventeen already went to find Gu Hanguang. 101 00:09:31,820 --> 00:09:35,970 That's good. This way, everyone will be here. 102 00:09:37,090 --> 00:09:38,950 Just that... 103 00:09:45,370 --> 00:09:47,160 North Hills Master... North Hills Master 104 00:10:14,570 --> 00:10:16,110 Qianjin. 105 00:10:16,630 --> 00:10:18,390 Are you okay? 106 00:10:18,390 --> 00:10:19,870 Are you all also okay? 107 00:10:19,870 --> 00:10:21,450 We're fine. 108 00:10:22,080 --> 00:10:23,470 Gu Hanguang! 109 00:10:23,470 --> 00:10:25,130 Lu Zhiqi, what are you doing? 110 00:10:25,130 --> 00:10:26,400 - Come with me. - What are you doing? 111 00:10:26,400 --> 00:10:28,720 Cut the crap! 112 00:10:35,040 --> 00:10:38,890 Hill Chief, Hill Chief! I heard that the previous Sect Leader is back. 113 00:10:40,560 --> 00:10:42,570 Where's Hill Chief? 114 00:10:43,740 --> 00:10:47,560 You said, Lu Zhaoyao is back? 115 00:10:58,720 --> 00:11:02,500 Your guilt... give me half. 116 00:11:08,620 --> 00:11:11,820 - Sect Master. Release me, Lu Seventeen. 117 00:11:11,820 --> 00:11:13,230 You... 118 00:11:20,460 --> 00:11:22,160 Lu Zhaoyao ? 119 00:11:24,480 --> 00:11:26,220 You are still alive. 120 00:11:27,180 --> 00:11:29,410 The troublesome does really live forever. 121 00:11:29,410 --> 00:11:30,560 That is true. 122 00:11:30,560 --> 00:11:32,420 I didn't compliment you. 123 00:11:33,020 --> 00:11:38,020 Take a look at Moqing, his energy is irregular. I don't know what caused it. 124 00:11:38,020 --> 00:11:40,090 Abnormal? 125 00:11:40,090 --> 00:11:42,620 It will be abnormal if it is regular. 126 00:11:42,620 --> 00:11:46,390 Each of you give me such trouble every other day. 127 00:11:46,390 --> 00:11:50,350 If you keep this up, why not just go to my place 128 00:11:50,350 --> 00:11:53,920 and get some poison instead. 129 00:11:56,760 --> 00:12:00,210 What are you looking at? You are the worse one of all. 130 00:12:05,860 --> 00:12:08,220 I almost forgot about you. 131 00:12:08,220 --> 00:12:09,620 It's good thing that you are smart and found your way here. 132 00:12:09,620 --> 00:12:13,460 Master, I brought him here as per your command. 133 00:12:20,920 --> 00:12:22,630 Lu Zhaoyao. 134 00:12:23,590 --> 00:12:26,430 Master Qin, it's been a while. 135 00:12:26,430 --> 00:12:28,480 I need to tell you something. 136 00:12:34,360 --> 00:12:38,890 All right, coincidentally I also have a lot questions for you. 137 00:12:47,440 --> 00:12:48,950 Let's go. 138 00:12:54,770 --> 00:12:56,230 Chenlan. 139 00:13:04,610 --> 00:13:08,750 Back then at the Sword Tomb, you were the one who took my body away? 140 00:13:14,580 --> 00:13:16,480 How do you know that? 141 00:13:16,480 --> 00:13:18,490 Don't worry how I know that. 142 00:13:18,490 --> 00:13:22,090 Just tell me why you did that. 143 00:13:25,740 --> 00:13:30,520 Because I my one intense longing transformed into a monster. 144 00:13:34,090 --> 00:13:37,220 Do you still remember when we first met? 145 00:13:39,070 --> 00:13:42,050 Back then I lead the Wanlu Sect southward. 146 00:13:42,050 --> 00:13:46,140 Didn't want to lose more men so we turned back. 147 00:13:46,140 --> 00:13:49,830 Near the Thousand Dust Pavilion, I heard that you were one of the great beautiful men of our time. 148 00:13:49,830 --> 00:13:52,840 I was curious, I wanted to bring you back for a look. 149 00:13:52,840 --> 00:13:56,450 You brought me back to Wanlu Sect and looked at me for the entire night. 150 00:13:57,420 --> 00:14:00,160 I was young and reckless. 151 00:14:00,160 --> 00:14:05,290 Come to think of it now. My master can really predict the future. 152 00:14:05,290 --> 00:14:11,860 He predicted that I would suffer a tragedy and deliberately steer me away from meeting you. 153 00:14:11,860 --> 00:14:16,080 Yet some things are unavoidable. 154 00:16:01,720 --> 00:16:08,560 After that night, my thoughts became chaotic. Slowly got transformed into a monster. 155 00:16:10,030 --> 00:16:11,790 Monster? 156 00:16:11,790 --> 00:16:14,890 I couldn't allow this though monster to destroy all the power that I achieved. 157 00:16:14,890 --> 00:16:18,180 So I saved you at the Sword Tomb. 158 00:16:18,850 --> 00:16:21,890 Kept you inside the ice. 159 00:16:21,890 --> 00:16:25,210 I used a life saving spell to help me purge out the though monster. 160 00:16:25,210 --> 00:16:27,650 Did your though monster purged out? 161 00:16:29,620 --> 00:16:31,750 It was purged. 162 00:16:31,750 --> 00:16:35,240 But gave the world an even worse trouble. 163 00:16:39,450 --> 00:16:45,040 That though monster is now the current Jiang Wu from New Mountain. 164 00:16:46,380 --> 00:16:48,250 Wait a minute. 165 00:16:48,250 --> 00:16:49,950 What did you say? 166 00:16:49,950 --> 00:16:51,770 Let's review one more time. 167 00:16:51,770 --> 00:16:56,020 I only look you over for one night and cause the birth of Jiang Wu? 168 00:17:13,430 --> 00:17:17,820 Young Master Jianxiu, what are you here for? 169 00:17:18,820 --> 00:17:20,990 Jiang Wu of New Mountain. 170 00:17:24,210 --> 00:17:28,910 You probably don't want to hear polite conversation from me. I will get to the point then. 171 00:17:28,910 --> 00:17:33,430 I came here because I wan to collaborate with you. 172 00:17:34,210 --> 00:17:36,370 With me? 173 00:17:36,370 --> 00:17:40,510 Gold Diety is dead. The Wan Lu Sect is weakened. 174 00:17:40,510 --> 00:17:45,020 I think the Jianghu is missing a leader. 175 00:17:45,020 --> 00:17:49,400 You are at your peak among all the different sects. 176 00:17:49,400 --> 00:17:54,860 I am a high level person among the Immortal Sects. 177 00:17:54,860 --> 00:18:00,180 It is most fitting that you and I should collaborate together. 178 00:18:00,180 --> 00:18:04,660 Then would it you or I who gets the position of this leader ? 179 00:18:09,020 --> 00:18:11,700 The leader for the Immortal Sect will come to me. 180 00:18:11,700 --> 00:18:17,020 You can have Wan Lu Sect. What do you think? 181 00:18:22,180 --> 00:18:25,060 The suggestion is not bad. 182 00:18:25,060 --> 00:18:27,700 But I want a proof. 183 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 What? 184 00:18:29,700 --> 00:18:33,410 Qin Qianxian's head. 185 00:18:42,190 --> 00:18:46,330 All right. I agree to it. 186 00:18:47,000 --> 00:18:49,320 You agree rather quickly. 187 00:18:49,320 --> 00:18:52,570 Don't the Immortal Sects believes in the righteous way? 188 00:18:52,570 --> 00:18:55,340 I've already found that Qin Qianxin unpleasing to my eyes. 189 00:18:55,340 --> 00:18:57,570 In addition, 190 00:18:57,570 --> 00:19:01,690 No one can define what my righteous way is. 191 00:19:02,670 --> 00:19:04,630 That's interesting. 192 00:19:06,150 --> 00:19:08,490 Let's speak of something more realistic. 193 00:19:08,490 --> 00:19:13,090 Before you kill Qin Qianxin, I want you to do something for me. 194 00:19:18,140 --> 00:19:21,000 What is your intention? 195 00:19:21,000 --> 00:19:23,820 Before you kill someone, kill the heart first. 196 00:19:23,820 --> 00:19:26,230 Lu Zhao Yao is back. 197 00:19:26,230 --> 00:19:31,630 I want to use this opportunity to spread a rumor in the Jianghu. 198 00:19:34,490 --> 00:19:39,590 Say that Qin Qiangxin likes Lu Zhao Yao and exerted much effort into reviving her. 199 00:19:39,590 --> 00:19:45,630 His sacrilege reputation is a mere act. 200 00:19:45,630 --> 00:19:50,100 You want to damage his reputation. 201 00:19:50,100 --> 00:19:53,990 Demolish his position in the Jianghu. 202 00:19:53,990 --> 00:19:56,530 If you want to collaborate with me, 203 00:19:56,530 --> 00:19:58,780 show me your sincerity. 204 00:20:04,360 --> 00:20:07,490 I am the one who committed the mistake. 205 00:20:07,490 --> 00:20:10,720 Causing you and the people much more trouble. 206 00:20:10,720 --> 00:20:14,510 I came today to ask for your forgiveness. 207 00:20:14,510 --> 00:20:16,180 Forgiveness? 208 00:20:17,190 --> 00:20:20,610 This matter is not entirely your fault. There's no need to ask for forgiveness. 209 00:20:20,610 --> 00:20:24,960 You are the one who preserved my body. Obliterating any wrongdoing. 210 00:20:24,960 --> 00:20:29,950 Not to mention, those are all in the past. There's no benefit in speak of it further. 211 00:20:30,680 --> 00:20:35,760 But in the future you shouldn't harbor any more feelings for me. 212 00:20:36,930 --> 00:20:41,720 You are so beautiful, I am afraid that Little Ugly might feel grievance. 213 00:20:51,360 --> 00:20:53,220 All right. 214 00:20:56,000 --> 00:20:59,750 When Lu Zhao Yao and Qin Qianxin meet each other. 215 00:20:59,750 --> 00:21:04,630 Unforgettable feelings were borned. 216 00:21:04,630 --> 00:21:08,180 It was buried under for many years. 217 00:21:08,180 --> 00:21:12,130 Then he used Thousand Dust's illicit power... 218 00:21:12,130 --> 00:21:16,330 to revived her. 219 00:21:16,330 --> 00:21:18,170 Revived her ? 220 00:21:19,540 --> 00:21:22,980 I didn't expect that Qin Qianxing who is like a God. 221 00:21:22,980 --> 00:21:27,800 was enchanted by that Demoness' beauty. 222 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 Then what happens. 223 00:21:30,080 --> 00:21:33,600 If you wish to know what happens next... 224 00:21:33,600 --> 00:21:37,990 come listen to next session's chapter. 225 00:21:39,330 --> 00:21:41,800 Have some tea. 226 00:21:41,800 --> 00:21:46,050 How does the storyteller know about all this? Must be all made up. 227 00:21:46,050 --> 00:21:47,960 I also don't know. 228 00:21:47,960 --> 00:21:52,280 But, flies won't sting an uncracked egg, 229 00:21:52,280 --> 00:21:56,800 wind doesn't come from an empty cave without reason . 230 00:22:01,190 --> 00:22:02,750 Father. 231 00:22:16,500 --> 00:22:20,300 I don't any other method. I can only lock you here. 232 00:22:20,300 --> 00:22:26,270 Don't be scare. Stay here and wait for my return. 233 00:22:26,270 --> 00:22:30,000 Father. - Wait for me. 234 00:22:30,800 --> 00:22:34,260 You will eventually ruin your body. 235 00:22:34,260 --> 00:22:39,600 The old sickness that was healed by Rebirth Herb has now returned. It is even worse than before. 236 00:22:39,600 --> 00:22:43,030 Do you think that you can't die because you the son of the Demon King? 237 00:22:43,030 --> 00:22:46,250 We asked you here for treatment. Don't pile on more weigh. 238 00:22:47,720 --> 00:22:51,100 If you really care about him, ask him to take better care of his body. 239 00:22:51,100 --> 00:22:55,680 This is the first time I see something who didn't die from using the Nine Sky Technique. 240 00:22:55,680 --> 00:22:57,800 He is lucky already. 241 00:22:58,640 --> 00:23:00,980 What did Qin Qianxin speak to you about? 242 00:23:00,980 --> 00:23:03,780 Some old issues, not worth to bring it up. 243 00:23:05,400 --> 00:23:09,300 But there's one thing that needs to be discussed. That Jian Wu's origin is truly unusual. 244 00:23:09,300 --> 00:23:11,870 He is actually Qin Qianxian's inner demon. 245 00:23:14,000 --> 00:23:18,840 I've learn something new, that inner demons can transform into a person. 246 00:23:18,840 --> 00:23:22,900 You are disturbing the patient. You should leave now. 247 00:23:22,900 --> 00:23:29,100 I am also a patient. Check for me why I can't use my powers anymore. 248 00:23:32,400 --> 00:23:34,890 Why can't you? 249 00:23:34,890 --> 00:23:40,480 I took some pills, and in order to get rid of the pills remnants in my body. 250 00:23:40,480 --> 00:23:42,420 Then I... 251 00:24:28,400 --> 00:24:34,030 Not only you can't use your powers, you also can't gather up your inner breathe. 252 00:24:34,670 --> 00:24:38,320 Why did this happened? Do you feel any discomfort? 253 00:24:38,320 --> 00:24:39,930 None. 254 00:24:42,200 --> 00:24:46,220 It's just that I can't use my powers. Don't worry so much. 255 00:24:46,220 --> 00:24:52,010 I have you now. You have power, no one dares to come at me. 256 00:24:53,700 --> 00:25:00,190 That day after you chopped down the Gold Deity. Your body explode into fireworks. What is that about? 257 00:25:00,190 --> 00:25:03,900 It's a long story. Have you heard of Land of Rest? 258 00:25:03,900 --> 00:25:05,960 I heard that from Zhiyan. 259 00:25:05,960 --> 00:25:09,220 It is a place only those who had experienced death may enter. 260 00:25:09,220 --> 00:25:13,700 There's a entrance, in the tree in prohibited zone where my burial plot is located at. 261 00:25:13,700 --> 00:25:18,100 Inside there are many kinds of shops selling all kinds of pills with mysterious effects. 262 00:25:18,100 --> 00:25:20,420 There is one call Empty Shop that sells... 263 00:25:20,420 --> 00:25:24,450 the Empty Pill which can recover the person's power. 264 00:25:24,450 --> 00:25:27,600 There's such amazing pill in this world. 265 00:25:27,600 --> 00:25:30,680 I took some Empty Pills and recover some of my power. 266 00:25:30,680 --> 00:25:33,900 But caused my body to be invisible during the daytime. 267 00:25:33,900 --> 00:25:39,820 This time I took their limited edition Empty Pill and gave me back my peak power. 268 00:25:39,820 --> 00:25:42,670 Come to think of it, being unable to gather my power 269 00:25:42,670 --> 00:25:46,300 might the side effect of this limited edition Empty pill. 270 00:25:46,300 --> 00:25:48,250 Is there a remedy? 271 00:25:48,250 --> 00:25:51,900 I don't know right now. I have to ask about it when I get a chance. 272 00:25:51,900 --> 00:25:57,200 Stop worrying, now you can see me during the daytime. I also look like myself. 273 00:25:57,200 --> 00:26:02,700 It should be okay now. But I am going to need your protection now. 274 00:26:02,700 --> 00:26:05,800 You have a big responsibility, you need to take care of yourself. 275 00:26:09,600 --> 00:26:12,970 It's okay. I am not going to leave you anymore. 276 00:26:14,530 --> 00:26:16,440 How can you stand this? 277 00:26:18,200 --> 00:26:21,890 Heard that Lo Mingxing awakened. 278 00:26:21,890 --> 00:26:25,640 I came here because I knew that someone will not be able to stand still. 279 00:26:25,640 --> 00:26:31,300 Unfortunately my body is not too efficient, I couldn't make it in time. 280 00:26:31,300 --> 00:26:34,140 Since now I see there are no urgent issues here. I will return home now. 281 00:26:34,140 --> 00:26:35,690 You just arrived and you are leaving already leaving? 282 00:26:35,690 --> 00:26:38,580 I don't want the person at home to wait too long. 283 00:26:50,800 --> 00:26:54,280 - Master. - Where did you go? 284 00:26:54,280 --> 00:26:58,400 I took a walk around when I saw that you were speaking with Master Lu. 285 00:26:58,400 --> 00:27:04,150 Wanlu Sect is not as it's reputation in the Jianhu. 286 00:27:04,150 --> 00:27:10,110 People say that Chenji Mountain and Wanlu Sect is full of blood and violence. 287 00:27:10,110 --> 00:27:14,600 Today I saw the farmhouses and tilled land at the foot of mountain. People provided for themselves. 288 00:27:14,600 --> 00:27:17,280 Greenery and liveliness in the mountain. 289 00:27:17,280 --> 00:27:22,430 The mountain peak, due to internal disorders, is still fighting amongst each other but they do not show signs of decay. 290 00:27:23,700 --> 00:27:26,730 Listen with your ears, watch with your eyes. 291 00:27:26,730 --> 00:27:30,670 Sense with your heart. That is all part of the practice. 292 00:27:30,670 --> 00:27:32,600 You are able to understand this. 293 00:27:32,600 --> 00:27:37,000 -It's great. - I've learned from master. Does master plans to leave yet? 294 00:27:37,000 --> 00:27:39,520 Wait. 295 00:27:40,420 --> 00:27:43,780 Beautiful One, what did you speak to master about? 296 00:27:43,780 --> 00:27:47,710 We spoke of olden times. I am planning to say my goodbye. 297 00:27:47,710 --> 00:27:51,000 Why are you leaving so soon? Isn't it fun here? 298 00:27:53,900 --> 00:27:56,600 My mind is troubled. 299 00:27:56,600 --> 00:28:01,900 I don't have the solution. I am anxious therefore can't be delayed further. 300 00:28:01,900 --> 00:28:04,830 You can go to the Library Pavilion. There are many books there. 301 00:28:04,830 --> 00:28:09,100 Master said that place can answer the world's puzzles. 302 00:28:11,800 --> 00:28:16,010 The Library Pavilion in Wanlu Sect contains vast texts. That's well known. 303 00:28:16,010 --> 00:28:21,700 Maybe I can find the answer there. 304 00:28:21,700 --> 00:28:23,920 - Suyan. - Master. 305 00:28:23,920 --> 00:28:25,170 Pavilion Master, 306 00:28:25,170 --> 00:28:28,700 You should return to Thousand Dust Pavilion to manage the affairs first. I will return in a few days. 307 00:28:28,700 --> 00:28:30,130 That... 308 00:28:30,700 --> 00:28:32,400 Yes. 309 00:28:34,000 --> 00:28:36,280 I will speak to master for you. 310 00:29:11,900 --> 00:29:15,940 Will I really lose all my powers? 311 00:29:36,200 --> 00:29:39,960 Master Lu, I am here to apologize to you. 312 00:29:39,960 --> 00:29:44,340 Why do you need to apologize to me? 313 00:29:47,800 --> 00:29:51,960 I want to represent my father and Jianxin Sect and tell you that I am sorry. 314 00:29:53,130 --> 00:29:57,300 I am also here to apologize to you. 315 00:29:57,300 --> 00:30:00,010 What is there to apologize for? I don't dare to blame you. 316 00:30:00,010 --> 00:30:02,730 You should blame me. 317 00:30:04,980 --> 00:30:09,600 It's my mistake. I caused the trouble. 318 00:30:13,300 --> 00:30:15,870 You know your wrongdoing? 319 00:30:15,870 --> 00:30:17,570 I know it. 320 00:30:17,570 --> 00:30:20,490 But I don't want to forgive you. Get out. 321 00:30:23,270 --> 00:30:24,870 Master Lu. 322 00:30:37,000 --> 00:30:41,930 Demoness, if you don't forgive me today. I will come back another day. 323 00:31:01,110 --> 00:31:03,260 Sorry. 324 00:31:07,000 --> 00:31:11,300 Master. 325 00:31:12,300 --> 00:31:16,100 I just saw a delicate looking missy by your door. Also a man from Immortal Sects. 326 00:31:16,100 --> 00:31:20,380 They look familiar, who are they? Also they look unhappy. 327 00:31:20,380 --> 00:31:23,500 They did something bad to me. I am punishing them for a bit. 328 00:31:23,500 --> 00:31:25,120 I will go kill them. 329 00:31:25,120 --> 00:31:26,480 - Come back. - I can't kill them? 330 00:31:26,480 --> 00:31:28,480 Can't. 331 00:31:28,480 --> 00:31:30,030 All right. 332 00:31:34,550 --> 00:31:36,800 Don't try anything. 333 00:31:38,400 --> 00:31:39,930 What did you came here for? 334 00:31:39,930 --> 00:31:43,660 I am here to get permission to the Library Pavilion for the Beautiful One. 335 00:31:44,370 --> 00:31:50,100 Qin Qianxian is trying to find the solution to deal with Jiang Wu. 336 00:31:50,100 --> 00:31:51,290 He is permitted. 337 00:31:51,290 --> 00:31:53,140 Master is the best. 338 00:31:53,140 --> 00:31:54,400 Why are you so happy? 339 00:31:54,400 --> 00:31:56,630 I have a playmate now. 340 00:32:09,080 --> 00:32:14,360 Qianjin, you lost. 341 00:32:19,400 --> 00:32:23,190 You’ve been creating medicine and playing chess in Wan Lu Sect for many years. 342 00:32:23,190 --> 00:32:26,770 But at Rain View House, I played chess only when I was free. 343 00:32:26,770 --> 00:32:29,740 Losing is a common thing. 344 00:32:30,400 --> 00:32:33,610 So, you’re not accepting the result? 345 00:32:34,600 --> 00:32:38,710 I’m less skillful in chess, why don’t we solve lantern riddles? 346 00:32:38,710 --> 00:32:40,100 Okay. 347 00:32:45,760 --> 00:32:48,100 When drawn it's a circle, when written it’s a square. 348 00:32:48,100 --> 00:32:51,460 Long in the winter, short in the summer. 349 00:32:54,300 --> 00:32:59,960 The East Sea has a fish, it has no head nor tail. 350 00:32:59,960 --> 00:33:04,710 Remove the backbone, is the answer. 351 00:33:09,650 --> 00:33:12,980 It seems like I can't beat you with lantern riddles either. 352 00:33:12,980 --> 00:33:15,330 Then I'll let you win next time. 353 00:33:16,170 --> 00:33:18,940 Hill Master and Shen Palace Master. 354 00:33:18,940 --> 00:33:20,480 What character is this? 355 00:33:20,480 --> 00:33:22,950 Why I can't figure it out? 356 00:33:25,270 --> 00:33:28,530 You can't figure out the thing that you look at every day. 357 00:33:28,530 --> 00:33:30,470 Figure it out on your own. 358 00:33:33,880 --> 00:33:35,930 It's the character "sun". 359 00:33:49,060 --> 00:33:53,760 Han Guang, Wan Lu Sect has been taking care of me. 360 00:33:53,760 --> 00:33:55,540 Tomorrow night happens to be Qixi Festival. [In Chinese folktale, it's the annual meeting of the cowherd boy and the weaver girl.] 361 00:33:55,540 --> 00:33:59,050 How about inviting everyone here and having hot pot together? 362 00:33:59,050 --> 00:34:03,840 Fine. For your sake, I'll make it easy for them. 363 00:34:19,400 --> 00:34:22,590 Your injury recovers very slowly. 364 00:34:24,430 --> 00:34:27,190 What's happening out there? 365 00:34:27,190 --> 00:34:31,000 Today is Qixi Festival. Everyone is doing the preparation. 366 00:34:31,000 --> 00:34:34,270 Oh, right, Qianjin is preparing a hot pot at my place. 367 00:34:34,270 --> 00:34:37,550 She asked me to invite everyone. Remember to come. 368 00:34:38,140 --> 00:34:42,850 All right, it's been a while since I've celebrated a festival. 369 00:34:59,760 --> 00:35:03,570 Today in Shunan village there's the night market. I hear it's very entertaining. Would you like to go? 370 00:35:03,570 --> 00:35:05,240 Yes, I feel bored anyway. 371 00:35:05,240 --> 00:35:07,050 Master, I want to go too. 372 00:35:07,050 --> 00:35:09,120 I'm having a date. Why are you tagging along? 373 00:35:09,120 --> 00:35:11,190 I want to have a date with you too. 374 00:35:11,190 --> 00:35:15,270 You're already an adult, you should go find someone you like. 375 00:35:16,220 --> 00:35:18,880 I really like Master. Can't I? 376 00:35:18,880 --> 00:35:21,510 It's your fault for taking Master away. 377 00:35:23,060 --> 00:35:25,480 Hurriedly marry her off. 378 00:35:25,480 --> 00:35:28,420 Master, hurriedly marry him off! 379 00:35:29,090 --> 00:35:32,180 All right, stop arguing. 380 00:35:32,180 --> 00:35:34,710 Don't go to the night market, you have no patience anyway. 381 00:35:34,710 --> 00:35:37,520 Go to Gu Han Guang and have a good meal there. 382 00:35:37,520 --> 00:35:38,970 Be obedient. 383 00:35:50,390 --> 00:35:53,910 What's wrong? Are you going to be jealous of Seventeen? 384 00:35:58,130 --> 00:36:00,410 I really want to hide you away. 385 00:36:12,490 --> 00:36:15,620 I want to buy something for Demoness. 386 00:36:16,360 --> 00:36:19,350 Have you decided what to buy? 387 00:36:20,960 --> 00:36:24,710 Demoness doesn't like jewelry. She finds it inconvenient to carry. 388 00:36:24,710 --> 00:36:28,630 She dislikes silks, she thinks they're cumbersome when fighting. 389 00:36:30,130 --> 00:36:32,260 But she likes foods. 390 00:36:32,260 --> 00:36:35,320 She won't think it's special as a gift. 391 00:36:36,950 --> 00:36:40,100 Brother Canling, let's go check that. 392 00:36:40,100 --> 00:36:41,640 Zhiyan. 393 00:36:53,120 --> 00:36:57,020 "Hair-pinning flower matching a young lord". 394 00:37:03,890 --> 00:37:08,140 All time separate, biding you farewell. 395 00:37:13,360 --> 00:37:16,660 Zhiyan, let's have a good talk. 396 00:37:17,730 --> 00:37:19,290 Talk? 397 00:37:20,090 --> 00:37:21,790 Talk about what? 398 00:37:22,500 --> 00:37:27,460 Talk about how your father personally killed my father? 399 00:37:29,130 --> 00:37:33,980 By now between you and me there's a rift of bloody vengeance. 400 00:37:33,980 --> 00:37:37,620 The best I can do is not to put the blame on you. 401 00:37:41,100 --> 00:37:44,990 As for the rest, there's nothing for us to talk about. 402 00:37:46,040 --> 00:37:48,370 Brother Canling, 403 00:37:48,370 --> 00:37:51,190 why can't you understand? 404 00:37:51,190 --> 00:37:54,120 We can't go back anymore. 405 00:38:05,860 --> 00:38:07,630 Take this. 406 00:38:07,630 --> 00:38:09,680 - All right, thank you. - Let's go. 407 00:38:09,680 --> 00:38:11,470 It's really beautiful. 408 00:38:44,580 --> 00:38:48,400 Come see! Top-quality Madiao! (Note: ancient game played with tiles and cards) 409 00:38:48,400 --> 00:38:51,880 Boss, how much for this Madiao? 410 00:38:51,880 --> 00:38:53,360 Miss, you have good taste. 411 00:38:53,360 --> 00:38:56,190 This Madiao is made with the best jade. 412 00:38:56,190 --> 00:38:58,200 Here. Look at this. 413 00:39:07,650 --> 00:39:10,680 - I'll buy this. - Okay. 414 00:39:10,680 --> 00:39:12,610 Thank you. 415 00:39:12,610 --> 00:39:14,030 Brother Canling, I'm done. 416 00:39:14,030 --> 00:39:15,740 Good. 417 00:39:15,740 --> 00:39:19,350 Here, Miss. 418 00:39:19,350 --> 00:39:21,300 Be safe you two. 419 00:40:06,450 --> 00:40:08,560 Let's go buy one. 420 00:40:20,830 --> 00:40:28,020 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 421 00:40:31,010 --> 00:40:37,620 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 422 00:40:38,400 --> 00:40:44,430 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 423 00:40:44,430 --> 00:40:47,870 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 424 00:40:47,870 --> 00:40:52,010 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 425 00:40:52,010 --> 00:40:58,530 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 426 00:40:59,460 --> 00:41:06,990 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 427 00:41:06,990 --> 00:41:14,420 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 428 00:41:14,420 --> 00:41:21,950 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 429 00:41:21,950 --> 00:41:32,790 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 430 00:41:46,060 --> 00:41:52,380 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 431 00:41:53,480 --> 00:41:59,410 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 432 00:41:59,410 --> 00:42:02,980 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 433 00:42:02,980 --> 00:42:06,960 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 434 00:42:06,960 --> 00:42:14,410 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 435 00:42:14,410 --> 00:42:21,980 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 436 00:42:21,980 --> 00:42:29,360 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 437 00:42:29,360 --> 00:42:36,900 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 438 00:42:36,900 --> 00:42:44,500 ♫ This uproar hasn't settled. ♫ 439 00:42:44,500 --> 00:42:51,940 ♫ On the remote road, desolate, heaven and earth are shaken ♫ 440 00:42:51,940 --> 00:42:59,420 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 441 00:42:59,420 --> 00:43:06,990 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 442 00:43:06,990 --> 00:43:17,890 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 34540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.