All language subtitles for The legends E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:10,010 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:22,970 --> 00:01:27,140 The Legends 3 00:01:27,140 --> 00:01:29,680 Episode 32 4 00:02:05,700 --> 00:02:10,550 Little Yun, What song are you playing? 5 00:02:10,550 --> 00:02:13,400 Why is the music so very pleasing to the ear? 6 00:02:17,800 --> 00:02:19,620 "Rememberance of an Old Friend." 7 00:02:19,620 --> 00:02:24,860 It sounds so sorrowful. It suits the occasion. 8 00:02:25,700 --> 00:02:30,830 I think Yun is troubled by something. 9 00:02:32,070 --> 00:02:36,490 After the Gold Deity's death, Wan Lu Sect holds a dominant position. 10 00:02:36,490 --> 00:02:39,350 Right now, there are many barbaric people in the pugilistic world, 11 00:02:39,350 --> 00:02:43,660 who committed crimes in the name of Wan Lu Sect. 12 00:02:43,660 --> 00:02:48,310 Little Yun Yun, don't worry. No matter how arrogant Wan Lu Sect is, 13 00:02:48,310 --> 00:02:54,030 They wouldn't dare to act rashly in front of you, the Master of Green Clouds Pavilion. 14 00:02:54,030 --> 00:02:56,780 Besides you also have me, don't you? 15 00:02:58,090 --> 00:03:00,680 I'm not in the mood to joke with you. 16 00:03:01,620 --> 00:03:04,890 Jian Xin Sect is destroyed, and the Gold Deity is dead. 17 00:03:04,890 --> 00:03:09,220 The righteous party is in a feeble position. The Immortal Sects are in difficult times. 18 00:03:09,220 --> 00:03:12,110 The people will suffer the most. 19 00:03:13,050 --> 00:03:15,610 If we allow this to go on, 20 00:03:15,610 --> 00:03:19,300 both of us will not have peaceful days ahead. 21 00:03:20,170 --> 00:03:22,980 What do you think we should do? 22 00:03:23,760 --> 00:03:28,190 You're always full of ideas. Judging from current situation, 23 00:03:28,190 --> 00:03:32,400 do you have any ideas to help balance the power in the pugilistic world? 24 00:03:34,910 --> 00:03:37,620 I do have an idea. 25 00:03:38,520 --> 00:03:40,770 Let's hear it. 26 00:03:40,770 --> 00:03:43,790 The best way is to use other forces to attack the opponent. 27 00:03:43,790 --> 00:03:47,300 The wicked will fall afoul of their own ilk. 28 00:03:47,300 --> 00:03:51,630 I wonder if you still remember Jiang Wu of Xin Shan? 29 00:04:00,100 --> 00:04:02,980 Little brat, quickly check on my buddy. 30 00:04:06,290 --> 00:04:09,050 Your master is a traitor. We won't treat the traitor's disciple. 31 00:04:09,050 --> 00:04:10,710 You ! 32 00:04:10,710 --> 00:04:12,760 Why are you being arrogant? Just wait and see. 33 00:04:12,760 --> 00:04:14,350 When the North Hill Chief makes a comeback and be up high again, 34 00:04:14,350 --> 00:04:16,540 -you'll regret it. -I'll serve the tea. 35 00:04:16,540 --> 00:04:18,990 Not you either. You resurrected the Gold Deity. 36 00:04:18,990 --> 00:04:20,720 You betrayed Wan Lu Sect as well. 37 00:04:20,720 --> 00:04:22,200 I... 38 00:05:07,080 --> 00:05:08,830 Zhiyan. 39 00:05:11,700 --> 00:05:13,220 Zhiyan. 40 00:05:13,220 --> 00:05:17,600 Brother Cangling, are you feeling better? 41 00:05:20,020 --> 00:05:21,960 Take your medicine first. 42 00:05:32,830 --> 00:05:34,400 Come. 43 00:05:59,650 --> 00:06:03,150 Zhiyan, what is the matter? 44 00:06:09,620 --> 00:06:11,580 It's nothing. 45 00:06:18,400 --> 00:06:20,730 I just feel like like... 46 00:06:22,840 --> 00:06:25,500 I've wronged the Demoness. 47 00:06:28,240 --> 00:06:30,980 I have burdened her. 48 00:06:30,980 --> 00:06:36,100 Right now, her life is left hanging in the balance, and Li Chenlan's life is also in danger. 49 00:06:37,680 --> 00:06:40,180 It's all my fault. 50 00:06:40,180 --> 00:06:42,590 Liu Su Ruo wants me at Mount Feng in exchange for Brother Cang Ling. 51 00:06:42,590 --> 00:06:43,590 You can't go. 52 00:06:43,590 --> 00:06:45,410 I want to go. 53 00:06:47,480 --> 00:06:51,080 You going is hand delivering your blood to them. All our efforts will be in vain. 54 00:06:51,080 --> 00:06:55,350 But they said they are going to kill Brother Cang Ling. I can't ignore that. 55 00:06:57,420 --> 00:07:01,490 With your skills, you can't even beat the dumbest Immortal Sects' disciple. Who can you save? 56 00:07:01,490 --> 00:07:03,080 I... 57 00:07:03,970 --> 00:07:07,890 I've learned the Teleportation Magic. I can use it to save Brother Cang Ling. 58 00:07:07,890 --> 00:07:10,670 What is the rush? I also spoke to Mo Qing. 59 00:07:10,670 --> 00:07:13,080 When he has recovered, he'll go with us to save Liu Cang Ling. 60 00:07:13,080 --> 00:07:16,650 I can't wait any longer. They will kill Brother Cangling in two hours. 61 00:07:16,650 --> 00:07:21,540 They are lying to you. If you don't go, Liu Cangling will still be fine. 62 00:07:21,540 --> 00:07:24,180 No, I don't care. 63 00:07:40,700 --> 00:07:45,960 Zhiyan, if someone is at fault, it should be on me. 64 00:07:53,060 --> 00:07:55,170 I am disturbing you. 65 00:07:59,270 --> 00:08:02,270 It's time to change the wound dressing. Help me out with it. 66 00:08:02,270 --> 00:08:03,690 All right. 67 00:08:29,580 --> 00:08:31,530 Xu Zong Sect 68 00:08:54,760 --> 00:08:56,430 Shen Pavilion Master. 69 00:09:01,500 --> 00:09:05,010 Ansi, is Miss Zhiyan here? 70 00:09:05,010 --> 00:09:08,160 Miss Zhi Yan is in young master of Jian Xin Sect's room. 71 00:09:20,400 --> 00:09:24,390 In some matters, there is no right or wrong. 72 00:09:24,390 --> 00:09:27,920 For a physician, in between saving a life and harming one, 73 00:09:27,920 --> 00:09:30,260 we merely chose to save a life. 74 00:09:34,860 --> 00:09:36,890 Give me the medicine. 75 00:09:42,800 --> 00:09:46,020 Since you've saved him, what's there to regret? 76 00:09:46,020 --> 00:09:51,040 But many a time there's also a price to pay to save a person. 77 00:09:51,950 --> 00:09:55,620 It's so hard to make a choice. 78 00:09:55,620 --> 00:09:59,600 And the consequences are so hard to bear. 79 00:10:04,810 --> 00:10:09,780 Was it just as tormenting when you saved Miss Shen back then? 80 00:10:09,780 --> 00:10:11,590 How do you know? 81 00:10:13,600 --> 00:10:18,000 Sorry sorry,I merely heard the rumors in the pugilistic world. 82 00:10:24,840 --> 00:10:26,450 It's all right. 83 00:10:28,430 --> 00:10:31,160 Actually, it's not such a painful thing. 84 00:10:34,000 --> 00:10:35,850 Be it saving her... 85 00:10:36,760 --> 00:10:39,520 or extracting the Cold Poison out of her. 86 00:10:41,020 --> 00:10:43,210 Or to make her forget about me. 87 00:10:47,830 --> 00:10:50,470 It's all better than doing nothing. 88 00:10:54,260 --> 00:10:57,260 When there's only one way before you... 89 00:10:57,800 --> 00:11:00,700 it's not that hard to make the choice. 90 00:11:00,700 --> 00:11:05,700 The consequences...wouldn't be as hard to bear. 91 00:11:27,030 --> 00:11:29,180 Lu Zhaoyao. 92 00:11:30,430 --> 00:11:32,350 Lu Zhaoyao. 93 00:11:37,610 --> 00:11:40,040 Lu Zhaoyao. 94 00:11:42,780 --> 00:11:44,620 Lu Zhaoyao. 95 00:11:46,720 --> 00:11:49,090 Lu Zhaoyao. 96 00:11:53,690 --> 00:11:55,310 Lu Zhaoyao. 97 00:12:00,460 --> 00:12:03,820 Gu Hanguang, what are you doing here? 98 00:12:06,130 --> 00:12:07,810 Help me save her. 99 00:12:17,190 --> 00:12:18,180 Everyone go out first. 100 00:12:18,180 --> 00:12:20,490 Yes, sect master. 101 00:12:26,870 --> 00:12:30,590 Save her?, why should I save her? 102 00:12:30,590 --> 00:12:34,060 You are the doctor, I am not. 103 00:12:34,060 --> 00:12:36,580 I need someone with high power to help me. 104 00:12:36,580 --> 00:12:41,730 Not that many people in the world can reach that level. You are one of the few. 105 00:12:43,050 --> 00:12:47,230 I founded the Wanlu Sect, it's not a chartiy. 106 00:12:48,360 --> 00:12:50,830 I will agree to anything you ask of me. 107 00:12:51,420 --> 00:12:55,290 What if I ask for you to stay in Wanlu Sect as physician. Would you agree? 108 00:12:56,940 --> 00:12:58,540 For how long? 109 00:12:59,600 --> 00:13:01,650 Your entire life. 110 00:13:03,720 --> 00:13:08,080 Don't. Don't. 111 00:13:08,910 --> 00:13:12,940 Don't agree to that. 112 00:13:14,090 --> 00:13:16,600 All right, I agree. 113 00:13:17,900 --> 00:13:20,760 Qian Jin. 114 00:13:21,240 --> 00:13:23,080 Hurry up, let's start. 115 00:13:23,080 --> 00:13:24,750 You're straightforward. 116 00:14:19,980 --> 00:14:22,760 You shouldn't suffer the pain of Cold Poison for my sake. 117 00:14:24,850 --> 00:14:26,820 The only solution now... 118 00:14:30,120 --> 00:14:32,770 is to make you forget all of this. 119 00:14:33,650 --> 00:14:35,850 So that you can start afresh. 120 00:14:35,850 --> 00:14:39,170 Han Guang, what are you doing? 121 00:14:40,560 --> 00:14:44,620 Forget me. Forget all of this. 122 00:14:44,620 --> 00:14:46,190 No. 123 00:14:46,190 --> 00:14:49,060 You don't have to suffer the pain of Cold Poison. 124 00:14:49,870 --> 00:14:52,760 It's enough that I am the one who will remember all of these. 125 00:16:00,950 --> 00:16:04,060 Young master, are you interested to play chess? 126 00:17:47,760 --> 00:17:49,830 Gu Hanguang. 127 00:17:50,780 --> 00:17:57,080 How much longer do you want me to forget about you? 128 00:17:59,930 --> 00:18:01,910 You are remembering? 129 00:18:11,970 --> 00:18:16,890 The Cold Poison is resurfacing. You can't recall anymore. 130 00:18:24,260 --> 00:18:26,610 Qian Jin. 131 00:18:26,610 --> 00:18:28,570 Gu Han Guang! 132 00:18:30,930 --> 00:18:36,830 Do you want me to forget you again? 133 00:18:36,830 --> 00:18:40,420 Who are you to make the decision for me? 134 00:18:47,530 --> 00:18:51,430 Lady Shen, what's going on? 135 00:18:53,380 --> 00:18:54,470 Chief of South Hills. 136 00:18:54,470 --> 00:18:56,830 -Qian Jin. -Lady Shen, what are you doing? 137 00:19:01,380 --> 00:19:03,000 Qian Jin! 138 00:19:03,000 --> 00:19:08,670 Gu Han Guang, let me tell you. I, Shen Qian Jin, never fear death. 139 00:19:08,670 --> 00:19:13,620 I'm even more afraid that I'll not remember you again. 140 00:19:14,880 --> 00:19:17,050 No! 141 00:19:17,050 --> 00:19:19,410 Pavilion Master Shen. 142 00:19:21,250 --> 00:19:25,590 Don't, Qianjin ! 143 00:19:26,330 --> 00:19:28,990 Qianjin. 144 00:19:34,280 --> 00:19:35,870 - Qianjin. - Master Shen. 145 00:19:35,870 --> 00:19:39,090 Qianjin! 146 00:19:40,390 --> 00:19:42,440 Qianjin. 147 00:19:46,090 --> 00:19:47,780 Qianjin. 148 00:19:56,620 --> 00:19:58,260 Qianjin. 149 00:19:58,930 --> 00:20:01,610 The martial arts of Rain View House... 150 00:20:02,280 --> 00:20:06,690 requires one to never fall in love. 151 00:20:06,690 --> 00:20:11,970 I eliminate it off me. 152 00:20:11,970 --> 00:20:15,010 I don't have to... forget you anymore. 153 00:20:18,580 --> 00:20:19,990 Qianjin. 154 00:20:22,450 --> 00:20:25,330 Qianjin. 155 00:20:26,140 --> 00:20:28,040 -Qianjin. - Master Shen. 156 00:20:28,900 --> 00:20:30,770 This is not the time to be in a daze. 157 00:20:30,770 --> 00:20:33,860 Quickly take Lady Shen back to the room for treatment. 158 00:20:33,860 --> 00:20:36,260 Then notify the people from Rain View House to come over. 159 00:20:36,260 --> 00:20:38,150 Yes. 160 00:20:47,920 --> 00:20:52,580 Listen carefully. We are from Wan Lu Sect, ff you don't pay us, you'll suffer the same fate. 161 00:20:52,580 --> 00:20:54,690 -Hurry. -What's the matter? Give me the money. 162 00:20:54,690 --> 00:20:57,300 Give me all the money. Pay up! What are you looking up? 163 00:20:57,300 --> 00:20:58,930 -Hurry. -I'm talking about you. 164 00:20:58,930 --> 00:21:01,800 Hurry. Fish out the money from your pocket. 165 00:21:01,800 --> 00:21:04,890 Pay up. 166 00:21:06,200 --> 00:21:09,340 We gain a lot today. It's quite useful to use Wan Lu Sect's name. 167 00:21:09,340 --> 00:21:11,590 Here. Let's divide it up. 168 00:21:12,660 --> 00:21:14,250 Thanks, brother. 169 00:21:14,250 --> 00:21:15,970 This is for you. 170 00:21:15,970 --> 00:21:18,120 Let's go to House of Thousand Flowers tonight. 171 00:21:18,120 --> 00:21:22,250 It will be my treat. I miss Xiao Cui a lot. 172 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 Sect Leader Jiang attends to numerous affairs every day. 173 00:21:46,400 --> 00:21:49,380 But you still come to the free clinic every month, rain or shine. 174 00:21:49,380 --> 00:21:51,950 It’s a blessing to the local people. 175 00:21:51,950 --> 00:21:53,270 You are too flattering. 176 00:21:53,270 --> 00:21:54,780 This way. 177 00:22:23,220 --> 00:22:26,560 This is the medicine to replenish and nourish blood. 178 00:22:26,560 --> 00:22:29,730 Take it based on my prescription. It'll take effect within three days. 179 00:22:29,730 --> 00:22:31,400 Thank you, Doctor. 180 00:22:32,880 --> 00:22:35,130 Let me check your pulse. 181 00:22:40,050 --> 00:22:44,840 It's probably just the cold. I'll write a prescription for you. 182 00:22:44,840 --> 00:22:49,210 Take one serving per day based on my prescription. Remember not to consume cold food. 183 00:22:49,210 --> 00:22:52,600 Remember to come back again for a check up next month. 184 00:22:52,600 --> 00:22:54,470 You're such a saint. 185 00:22:54,470 --> 00:22:55,760 -Go get the medicine. -Thank you. 186 00:22:55,760 --> 00:22:58,070 Madam, come to me to get the medicine. 187 00:23:04,830 --> 00:23:08,770 Sect Leader Jiang. How have you been? 188 00:23:15,560 --> 00:23:19,960 The Gold Deity survived a great disaster. It's a blessing to the Immortal Sects. 189 00:23:19,960 --> 00:23:24,090 That was quite a dangerous situation back then. 190 00:23:24,090 --> 00:23:27,220 It's a regret I've yet to accomplish the work of a greater cause, 191 00:23:27,220 --> 00:23:30,220 to give support to the world's righteous way. 192 00:23:30,220 --> 00:23:32,620 Never did I expect... 193 00:23:32,620 --> 00:23:35,840 that I could make such a narrow escape from death. 194 00:23:46,190 --> 00:23:48,020 Ming Xuan. 195 00:23:50,120 --> 00:23:55,440 Every single day that you were in a slumber I would keep thinking in my mind. 196 00:23:56,550 --> 00:24:02,320 No matter the method, no matter the price to pay... 197 00:24:02,320 --> 00:24:05,300 I must make you wake up. 198 00:24:08,350 --> 00:24:11,520 The biggest wish in my life... 199 00:24:11,520 --> 00:24:14,380 is to become your wife. 200 00:24:17,850 --> 00:24:22,750 I can watch you wake up every morning. 201 00:24:26,470 --> 00:24:32,120 When you have time, I'll keep you company. 202 00:24:33,290 --> 00:24:38,020 When you are busy...I'll wait for you at home. 203 00:24:42,080 --> 00:24:47,420 I betrayed our sect. I betrayed our convictions. 204 00:24:47,420 --> 00:24:49,810 I harmed people who are dearest and nearest to me. 205 00:24:51,250 --> 00:24:54,540 Finally, I managed to get you to wake up. 206 00:24:54,540 --> 00:24:56,940 But I didn't expect... 207 00:24:57,750 --> 00:25:00,640 I'm the one who's going to leave first. 208 00:25:00,640 --> 00:25:02,460 Su Ruo. 209 00:25:05,790 --> 00:25:07,820 Look at that. 210 00:25:09,980 --> 00:25:12,370 How beautiful is this world? 211 00:25:13,990 --> 00:25:16,960 But I don't care at all. 212 00:25:20,980 --> 00:25:23,040 Except for you. 213 00:25:25,560 --> 00:25:30,400 I only care about you, Mingxuan 214 00:25:30,400 --> 00:25:32,420 Suruo. 215 00:25:35,670 --> 00:25:38,320 You're my husband. 216 00:26:35,980 --> 00:26:40,010 Lu Zhao Yao, the death of my wife... 217 00:26:40,010 --> 00:26:42,000 and the humiliation you caused me. 218 00:26:42,000 --> 00:26:46,160 I'll surely make you pay back in a hundred fold. 219 00:26:56,600 --> 00:26:59,750 The heavens are giving its divine blessing to protect the Immortal Sects. 220 00:26:59,750 --> 00:27:04,590 If you don't mind, you can recuperate in Xu Zong Sect. 221 00:27:07,340 --> 00:27:12,550 I have the medical knowledge. I can help you restore your vital energy. 222 00:27:17,770 --> 00:27:20,090 Thanks for your kind intention. 223 00:27:20,730 --> 00:27:23,950 I'll take you up on your offer. 224 00:27:23,950 --> 00:27:28,440 I'm really lucky to be able to run into you at this time. 225 00:27:28,440 --> 00:27:30,160 Don't stand on ceremony. 226 00:27:30,160 --> 00:27:34,030 With you back, you can bring the Immortal Sects together again. 227 00:27:34,030 --> 00:27:37,250 You're the conviction of the Immortal Sects' people. 228 00:27:37,250 --> 00:27:40,500 It's my duty to give support to the righteous way. 229 00:27:40,500 --> 00:27:45,900 The news of me coming back to life, will stir up turmoil in the pugilistic world. 230 00:27:45,900 --> 00:27:50,230 We need to consider many things at length and make meticulous plans. 231 00:27:50,230 --> 00:27:54,090 I hope that you'll not leak out the news about me. 232 00:27:55,790 --> 00:27:57,850 Of course. 233 00:27:59,420 --> 00:28:02,380 [The Pool of Purity] 234 00:28:14,800 --> 00:28:16,620 Go on. 235 00:29:09,500 --> 00:29:13,060 Can't we help her out? 236 00:29:13,060 --> 00:29:18,310 It's her own path. She has to walk it by herself. 237 00:29:18,310 --> 00:29:20,840 We can't help her. 238 00:29:27,510 --> 00:29:30,300 Wish her the best of luck. 239 00:29:31,680 --> 00:29:35,540 Mo Qing, wait for me. 240 00:31:21,740 --> 00:31:24,890 Qian Jin. 241 00:32:21,820 --> 00:32:25,960 Zhaoyao, I will find you. 242 00:32:25,960 --> 00:32:28,590 I will definitely find you. 243 00:32:29,990 --> 00:32:33,620 Zhaoyao, wait for me. 244 00:32:55,840 --> 00:32:57,880 What took you so long? 245 00:32:57,880 --> 00:33:00,990 I'm late. Please forgive me. 246 00:33:22,870 --> 00:33:26,720 Chief Lin. Let's go. 247 00:33:39,050 --> 00:33:41,710 Xu Zong Sect 248 00:33:52,320 --> 00:33:57,030 I got caught in the disaster this time, thank you, Sect Leader Jiang for your help. 249 00:33:58,660 --> 00:34:01,590 I am just doing what a physician should do. 250 00:34:01,590 --> 00:34:05,530 It's your fate that is long-standing and shouldn't be cut short. 251 00:34:05,530 --> 00:34:10,060 I'll never forget that you saved my life. 252 00:34:10,910 --> 00:34:15,530 If you put it this way, I will feel ashamed. 253 00:34:19,170 --> 00:34:22,390 Because you were half sealed by Lu Zhaoyao, 254 00:34:22,390 --> 00:34:27,120 the aura of the seal has permeated into the internal organs and bones. 255 00:34:27,120 --> 00:34:31,020 As for now, I can only heal your physical wounds. 256 00:34:31,960 --> 00:34:35,150 But the aura of the seal inside your bones and blood, 257 00:34:36,000 --> 00:34:37,910 I cannot treat it. 258 00:34:40,500 --> 00:34:45,830 Then... is there a way to cure it? 259 00:34:52,900 --> 00:34:56,220 You got into a bloody battle with Wan Lu Sect for the Immortal Sects. 260 00:34:56,220 --> 00:35:01,760 Although I am limited, I will do my best to treat you. 261 00:35:09,070 --> 00:35:16,100 I've heard that all sect leaders of Xu Zong Sect are burdened by a forbidden skill. 262 00:35:16,620 --> 00:35:20,020 Sect Leader Jiang has a yearly medical competition with the world's physicians. 263 00:35:20,020 --> 00:35:23,390 I wonder if you've found the solution to it. 264 00:35:26,180 --> 00:35:30,810 Although I use the name of medical competition every year, 265 00:35:30,810 --> 00:35:35,190 it is actually to ask for prescriptions. But... 266 00:35:35,880 --> 00:35:38,560 the right opportunity has not appeared yet. 267 00:35:42,830 --> 00:35:46,500 I hope Sect Leader Jiang will take good care of yourself. 268 00:35:51,160 --> 00:35:52,960 Ya Zi. 269 00:35:56,400 --> 00:36:01,250 Get the medicine. Three times a day, no alcohol, no oily food. 270 00:36:02,130 --> 00:36:07,440 You've come from very far, I will prepare the medicine for you now. 271 00:36:08,570 --> 00:36:10,540 Thank you, Sect Leader Jiang. 272 00:36:32,460 --> 00:36:36,420 Master, Jin Xian's body is very difficult to treat? 273 00:36:36,420 --> 00:36:40,010 It is a bit difficult. Although his physical wounds are easy to treat, 274 00:36:40,010 --> 00:36:44,140 but the inner power of the Immortal Master may be difficult to recover. 275 00:36:45,430 --> 00:36:50,080 That's right, Master.Why don't we try the Rebirth medicine? 276 00:36:51,360 --> 00:36:54,360 How did you know the effects of the Rebirth medicine? 277 00:36:55,200 --> 00:36:59,560 I... After South Hills Chief threw me out of the house, 278 00:36:59,560 --> 00:37:03,330 I accidentally learned that he used Rebirth to treat Li Chenlan. 279 00:37:03,330 --> 00:37:07,100 And then I heard Li Chenlan went to Phoenix Mountain and defeated Jin Xian. 280 00:37:07,100 --> 00:37:12,310 I thought he was probably cured, or else how can he be so powerful? 281 00:37:25,820 --> 00:37:27,290 Master. 282 00:37:37,340 --> 00:37:39,220 Stand guard here. No one is allowed to enter. 283 00:37:39,220 --> 00:37:40,590 Yes. 284 00:38:29,820 --> 00:38:32,810 If the effects of Rebirth is indeed that miraculous, 285 00:38:32,810 --> 00:38:35,890 I can lift the forbidden skill's curse on the Jiang clan. 286 00:38:35,890 --> 00:38:38,710 So my bloodline will not die out. 287 00:38:43,050 --> 00:38:45,730 Master, you've finally came out. 288 00:38:45,730 --> 00:38:50,550 Master, are you planning to use this Rebirth to treat Jin Xian? 289 00:38:52,940 --> 00:38:55,820 Are you Jin Xian's people or Xu Zong Sect's people? 290 00:38:55,820 --> 00:38:57,640 Why are you so anxious? 291 00:38:57,640 --> 00:39:00,360 Well, that's Jin Xian. 292 00:39:00,360 --> 00:39:03,890 - I've heard of him ever since I was young. - Did you complete the work I assigned you? 293 00:39:03,890 --> 00:39:05,360 No. 294 00:39:05,360 --> 00:39:09,180 Go. Get the medicine according to what I prescribed. 295 00:39:09,180 --> 00:39:11,630 I will check on your work later. 296 00:39:12,570 --> 00:39:15,300 Master, you're so mean. 297 00:39:24,590 --> 00:39:26,450 Am I mean? 298 00:39:46,470 --> 00:39:49,220 Your unfilial son has made a decision. 299 00:39:50,250 --> 00:39:54,640 It's the only method to help the Jiang clan lift the forbidden skill's curse. 300 00:39:54,640 --> 00:39:57,060 This is a last-ditch move. 301 00:39:59,110 --> 00:40:01,810 If any of it goes against morality, 302 00:40:02,580 --> 00:40:04,660 I hope that the ancestors 303 00:40:05,560 --> 00:40:07,400 wouldn't blame me. 304 00:40:20,170 --> 00:40:29,070 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 305 00:40:30,630 --> 00:40:38,100 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 306 00:40:38,100 --> 00:40:43,710 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 307 00:40:43,710 --> 00:40:47,480 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 308 00:40:47,480 --> 00:40:51,580 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 309 00:40:51,580 --> 00:40:58,930 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 310 00:40:58,930 --> 00:41:06,610 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 311 00:41:06,610 --> 00:41:13,830 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 312 00:41:13,830 --> 00:41:21,630 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 313 00:41:21,630 --> 00:41:31,920 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 314 00:41:45,690 --> 00:41:53,130 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 315 00:41:53,130 --> 00:41:58,960 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 316 00:41:58,960 --> 00:42:02,580 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 317 00:42:02,580 --> 00:42:06,360 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 318 00:42:06,360 --> 00:42:13,950 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 319 00:42:13,950 --> 00:42:21,680 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 320 00:42:21,680 --> 00:42:28,910 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 321 00:42:28,910 --> 00:42:36,510 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 322 00:42:36,510 --> 00:42:43,920 ♫ This uproar hasn't settled ♫ 323 00:42:43,920 --> 00:42:51,540 ♫ On the remote road, desolate, Heaven and earth are shaken ♫ 324 00:42:51,540 --> 00:42:58,860 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 325 00:42:58,860 --> 00:43:06,640 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 326 00:43:06,640 --> 00:43:16,690 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 25738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.