All language subtitles for The dissident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,476 --> 00:00:44,783 [♪♪] 2 00:01:31,830 --> 00:01:33,136 [MAN SPEAKING IN ARABIC] 3 00:01:34,224 --> 00:01:36,618 [SPEAKS IN ARABIC] 4 00:02:35,503 --> 00:02:37,766 OMAR [IN ENGLISH]: I didn't want to believe in the beginning, 5 00:02:37,809 --> 00:02:39,898 what happened to Jamal. 6 00:02:39,942 --> 00:02:41,813 MALE NEWS ANCHOR [IN ENGLISH]: Prominent Saudi journalist 7 00:02:41,857 --> 00:02:43,554 andWashington Post columnist 8 00:02:43,598 --> 00:02:45,339 has gone missing after visiting 9 00:02:45,382 --> 00:02:47,210 his country's consulate in Istanbul. 10 00:02:47,254 --> 00:02:50,822 [♪♪] 11 00:02:50,866 --> 00:02:54,652 OMAR [IN ENGLISH]: Yes, I knew that I was doing something dangerous. 12 00:02:54,696 --> 00:02:56,480 But I didn't know that, you know, 13 00:02:56,524 --> 00:02:59,440 we're going to lose so many lives because of it. 14 00:03:01,093 --> 00:03:02,965 FEMALE NEWS ANCHOR [IN ENGLISH]: On Tuesday, Jamal Khashoggi 15 00:03:03,008 --> 00:03:04,575 entered the Saudi consulate 16 00:03:04,619 --> 00:03:06,621 in Istanbul but hasn't been seen since. 17 00:03:06,664 --> 00:03:08,144 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 18 00:03:08,188 --> 00:03:10,015 MALE NEWS ANCHOR: Saudi and Turkish officials 19 00:03:10,059 --> 00:03:11,887 have given conflicting accounts 20 00:03:11,930 --> 00:03:13,932 on the whereabouts of Jamal Khashoggi, 21 00:03:13,976 --> 00:03:15,499 who's known for criticizing 22 00:03:15,543 --> 00:03:18,154 Crown Prince Mohammed bin Salman's policy 23 00:03:18,198 --> 00:03:20,025 inside Saudi Arabia. 24 00:03:20,069 --> 00:03:21,853 FEMALE NEWS ANCHOR: Once an adviser and friend 25 00:03:21,897 --> 00:03:23,638 of Saudi's royal and elites, 26 00:03:23,681 --> 00:03:26,336 he now lives in self-exile in the U.S. 27 00:03:26,380 --> 00:03:30,210 and is an outspoken critic of his government's policies. 28 00:03:43,135 --> 00:03:46,051 [♪♪] 29 00:03:47,792 --> 00:03:49,272 FEMALE NEWS ANCHOR [IN ENGLISH]: Turkish authorities believe 30 00:03:49,316 --> 00:03:51,100 prominent Saudi journalist, 31 00:03:51,143 --> 00:03:53,233 Jamal Khashoggi, has been killed. 32 00:03:53,276 --> 00:03:55,322 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 33 00:04:03,547 --> 00:04:05,897 [♪♪] 34 00:06:14,374 --> 00:06:17,159 [♪♪] 35 00:06:21,381 --> 00:06:23,252 [IN ENGLISH] ...what I want in my retirement. 36 00:06:23,295 --> 00:06:25,863 I'm 60 years old, and I want to enjoy life, 37 00:06:25,907 --> 00:06:27,212 and I want to be free. 38 00:06:27,256 --> 00:06:28,997 Unfortunately, the government treated me 39 00:06:29,040 --> 00:06:31,739 as if I shot the King, God forbid, and I ran away. 40 00:06:31,782 --> 00:06:32,914 As I am a traitor. 41 00:06:32,957 --> 00:06:34,829 [♪♪] 42 00:06:34,872 --> 00:06:37,440 OMAR [IN ENGLISH]: After his death, 43 00:06:37,484 --> 00:06:39,007 Jamal became a hero. 44 00:06:40,443 --> 00:06:45,143 We cry when we hear that the hero is killed. 45 00:06:45,187 --> 00:06:47,494 But his works, 46 00:06:47,537 --> 00:06:51,193 his cause, his vision, 47 00:06:51,236 --> 00:06:52,847 it would live forever. 48 00:06:54,718 --> 00:06:57,504 What do you know about the bees? 49 00:07:09,516 --> 00:07:12,127 [♪♪] 50 00:07:28,535 --> 00:07:29,927 IRFAN FIDAN [IN ARABIC]: 51 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 MALE INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 52 00:08:15,451 --> 00:08:17,453 IRFAN [IN ARABIC]: 53 00:08:20,587 --> 00:08:22,980 MALE INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 54 00:08:23,024 --> 00:08:24,286 IRFAN [IN ARABIC]: 55 00:08:24,329 --> 00:08:26,288 [♪♪] 56 00:08:42,826 --> 00:08:44,828 IRFAN [IN ARABIC]: 57 00:09:25,565 --> 00:09:27,523 MALE REPORTER [IN ENGLISH]: We know from here that 58 00:09:27,567 --> 00:09:30,395 he entered this embassy and didn't come out. 59 00:09:30,439 --> 00:09:33,529 ...in Istanbul, seekingpaperwork to marry his fiancée. 60 00:09:33,573 --> 00:09:36,488 FEMALE REPORTER: His fiancée saw him go in at 1:00 p.m. 61 00:09:36,532 --> 00:09:39,796 and was still waiting for him after 1:00 a.m. 62 00:09:41,755 --> 00:09:44,540 RECEP KILIC [IN ARABIC]: 63 00:10:08,608 --> 00:10:10,174 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 64 00:10:17,834 --> 00:10:19,967 MALE REPORTER 1 [IN ENGLISH]: Saudi officials have denied that 65 00:10:20,010 --> 00:10:22,839 a prominent Saudi journalist is in their custody. 66 00:10:22,883 --> 00:10:25,537 MALE REPORTER 2: Jamal Khashoggi has reportedly been missing 67 00:10:25,581 --> 00:10:27,235 for more than 24 hours. 68 00:10:27,278 --> 00:10:29,324 Turkey says that they will be cooperating 69 00:10:29,367 --> 00:10:32,240 with Saudi authorities to resolve the incident. 70 00:10:32,283 --> 00:10:34,808 FEMALE REPORTER: The consulate said it had no comment 71 00:10:34,851 --> 00:10:37,724 when asked why he never came out. 72 00:10:37,767 --> 00:10:40,074 [MALE REPORTERS SPEAKING IN ARABIC] 73 00:10:40,117 --> 00:10:42,467 MALE REPORTER [IN ENGLISH]:Can you tell me what happened to Mr. Khashoggi? 74 00:10:42,511 --> 00:10:44,208 What happened to Mr. Khashoggi? 75 00:10:44,252 --> 00:10:45,949 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 76 00:10:45,993 --> 00:10:47,385 MALE REPORTER: Did you talk to him? 77 00:10:47,429 --> 00:10:48,648 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 78 00:10:50,432 --> 00:10:52,608 [PEOPLE CHATTERING IN ARABIC] 79 00:10:54,436 --> 00:10:55,742 MALE PRODUCER [IN ARABIC]: 80 00:10:55,785 --> 00:10:56,873 JAMAL KHASHOGGI: Okay. 81 00:10:58,875 --> 00:11:00,181 Jamal-- [CLEARS THROAT] 82 00:11:00,224 --> 00:11:01,791 Jamal Khashoggi. 83 00:11:01,835 --> 00:11:04,228 Jamal Ahmad Khashoggi. 84 00:11:04,272 --> 00:11:06,274 [IN ARABIC]: 85 00:11:08,885 --> 00:11:09,930 PRODUCER [IN ARABIC]: 86 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 Right. Okay. 87 00:11:11,627 --> 00:11:13,629 [IN ARABIC]: 88 00:11:24,292 --> 00:11:25,467 [LAUGHTER] 89 00:11:25,510 --> 00:11:27,208 [PEOPLE CHATTERING IN ARABIC] 90 00:11:27,251 --> 00:11:29,079 [♪♪] 91 00:11:33,040 --> 00:11:34,868 WADAH KHANFAR [IN ENGLISH]: 92 00:11:36,783 --> 00:11:39,220 [IN ARABIC]: 93 00:11:40,264 --> 00:11:42,310 WADAH KHANFAR [IN ENGLISH]: 94 00:11:56,280 --> 00:11:58,413 [♪♪] 95 00:12:07,204 --> 00:12:09,163 ROBERT: What year was that, Jamal, that you graduated? 96 00:12:09,206 --> 00:12:11,513 -JAMAL: Eighty-one. Yes. -ROBERT: Nineteen eighty-one? 97 00:12:11,556 --> 00:12:14,037 ROBERT: Business Administration degree from Indiana State. 98 00:12:14,081 --> 00:12:17,301 But since then, I'm happy to see from his biography, 99 00:12:17,345 --> 00:12:20,217 Jamal is a rara avis, at least in our society, 100 00:12:20,261 --> 00:12:23,090 full-time long-term professional journalist. 101 00:12:23,133 --> 00:12:25,657 He doesn't seem tempted to be doing anything else. 102 00:12:28,182 --> 00:12:31,011 WADAH [IN ENGLISH]: 103 00:12:45,982 --> 00:12:47,549 Saudi Arabia is a monarchy. 104 00:12:47,592 --> 00:12:50,160 I mean, the king has ruled that it should happen. 105 00:12:50,204 --> 00:12:52,728 [IN ENGLISH] 106 00:13:04,218 --> 00:13:19,102 SERDAR ATAS [IN ENGLISH]: 107 00:13:19,146 --> 00:13:27,850 SERDAR ATAS [IN ENGLISH]: 108 00:13:27,894 --> 00:13:30,679 [IN ENGLISH] 109 00:13:35,031 --> 00:13:36,816 SERDAR [IN ENGLISH]: 110 00:13:45,912 --> 00:13:48,479 [IN ENGLISH] 111 00:14:26,691 --> 00:14:28,693 OMAR [IN ENGLISH]: 112 00:14:49,410 --> 00:14:52,152 [♪♪] 113 00:14:52,195 --> 00:14:54,545 -INTERVIEWER: On Twitter? -OMAR: On Twitter. 114 00:14:57,026 --> 00:14:59,202 I was criticizing everything 115 00:14:59,246 --> 00:15:01,683 except the royal family. 116 00:15:04,729 --> 00:15:07,384 But I didn't have a very huge audience. 117 00:15:07,428 --> 00:15:10,387 I was just a regular guy with hundred followers. 118 00:15:28,014 --> 00:15:29,189 [POLICE SIREN WHIRS] 119 00:15:55,258 --> 00:15:57,260 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 120 00:16:04,137 --> 00:16:05,094 OMAR [IN ENGLISH]: 121 00:16:05,138 --> 00:16:06,617 [♪♪] 122 00:16:11,535 --> 00:16:14,712 [POLICE SIREN WAILING] 123 00:17:02,325 --> 00:17:04,284 MALE REPORTER: The Saudi King's jet carries 124 00:17:04,327 --> 00:17:06,068 its own royal staircase. 125 00:17:06,112 --> 00:17:08,505 Waiting at the bottom of it at Gatwick Airport this morning 126 00:17:08,549 --> 00:17:10,333 were the Prince and Princess of Wales. 127 00:17:10,377 --> 00:17:13,510 The king of one of the most closed societies in the world 128 00:17:13,554 --> 00:17:16,078 looking at ease in this more open one. 129 00:17:16,122 --> 00:17:17,775 The Saudi government and the monarchy 130 00:17:17,819 --> 00:17:21,649 has evolved significantly over the last 80 years, 131 00:17:21,692 --> 00:17:24,043 basically, since the kingdom was founded. 132 00:17:27,263 --> 00:17:29,222 The founder of Saudi Arabia, King Abdulaziz, 133 00:17:29,265 --> 00:17:31,485 had about 37 sons or so. 134 00:17:31,528 --> 00:17:33,965 And political power, as well as economic power, 135 00:17:34,009 --> 00:17:36,185 was distributed among those sons. 136 00:17:36,229 --> 00:17:39,319 MALE NARRATOR: A pivotal country saw a lavish welcome 137 00:17:39,362 --> 00:17:40,842 for the man who controls 138 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 nearly half the world's oil reserves. 139 00:17:44,802 --> 00:17:46,935 JOHN: Once King Abdulaziz died, 140 00:17:46,978 --> 00:17:48,241 the crown was passed through 141 00:17:48,284 --> 00:17:49,633 to his son, 142 00:17:49,677 --> 00:17:52,027 to his son, to his son. 143 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 OMAR: King Salman became the king 144 00:17:55,291 --> 00:17:57,989 and the game has completely changed. 145 00:18:00,601 --> 00:18:02,429 SCOTT PELLEY: A new king reigns in a country 146 00:18:02,472 --> 00:18:04,300 with enormous sway over the world economy 147 00:18:04,344 --> 00:18:06,389 and the war on terror. 148 00:18:06,433 --> 00:18:07,956 [♪♪] 149 00:18:07,999 --> 00:18:10,567 JOHN: While in the past, the king really had to rely on 150 00:18:10,611 --> 00:18:14,876 a lot of his brothers in order to govern the kingdom. 151 00:18:14,919 --> 00:18:16,921 When they passed from the scene, 152 00:18:16,965 --> 00:18:18,662 more and more powers concentrated 153 00:18:18,706 --> 00:18:22,449 in the hands of his heirs, 154 00:18:22,492 --> 00:18:24,364 and that's the situation we have today. 155 00:18:24,407 --> 00:18:26,279 [♪♪] 156 00:18:34,548 --> 00:18:36,158 [METAL DOOR CREAKING] 157 00:18:36,202 --> 00:18:37,638 [PEOPLE CHATTERING] 158 00:18:37,681 --> 00:18:39,596 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 159 00:18:39,640 --> 00:18:41,598 FEMALE REPORTER: Saudi Arabia has granted 160 00:18:41,642 --> 00:18:45,167 Turkish investigators permission to enter and search. 161 00:18:46,690 --> 00:18:49,389 [IN ARABIC] 162 00:19:05,448 --> 00:19:07,363 [♪♪] 163 00:19:20,202 --> 00:19:21,290 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 164 00:19:23,118 --> 00:19:25,076 RECEP [IN ARABIC]: 165 00:19:36,566 --> 00:19:38,655 [IN ENGLISH] 166 00:19:38,699 --> 00:19:40,483 [IN ARABIC] 167 00:19:41,354 --> 00:19:42,833 [IN ENGLISH] 168 00:19:57,152 --> 00:19:59,546 RECEP [IN ARABIC]: 169 00:20:04,986 --> 00:20:06,205 [FLASH BULB WHIRS] 170 00:20:32,361 --> 00:20:33,667 [♪♪] 171 00:20:47,071 --> 00:20:48,899 [♪♪] 172 00:20:54,035 --> 00:20:55,732 [CAR HORNS BLARING IN DISTANCE] 173 00:20:55,776 --> 00:20:57,821 [BOAT HORN BLARES] 174 00:20:57,865 --> 00:21:00,041 [SEAGULLS SQUAWKING] 175 00:21:05,046 --> 00:21:07,048 AYMAN NOUR [IN ARABIC]: 176 00:21:14,185 --> 00:21:15,404 [CROWD CLAMORING] 177 00:21:42,257 --> 00:21:45,304 [ALL CHANTING IN ARABIC] 178 00:21:52,311 --> 00:21:54,443 [CROWD CLAMORING; FIREWORKS POPPING] 179 00:21:58,447 --> 00:22:00,449 ALL [CHANTING ARABIC]: 180 00:22:02,233 --> 00:22:04,061 MALE REPORTER [IN ENGLISH]: This is history. 181 00:22:04,105 --> 00:22:06,934 Protesters forcing change earlier this year in Tunisia, 182 00:22:06,977 --> 00:22:09,371 now succeeding in forcing change in Egypt 183 00:22:09,415 --> 00:22:12,679 after nearly 30 years of Mubarak rule. 184 00:22:12,722 --> 00:22:14,115 [CHEERING] 185 00:22:14,158 --> 00:22:17,205 That's two Arab leaders in two months. 186 00:22:18,511 --> 00:22:20,513 MAN [IN ARABIC]: 187 00:22:26,432 --> 00:22:28,216 [♪♪] 188 00:22:28,259 --> 00:22:29,826 FEMALE NEWS ANCHOR [IN ENGLISH]: Arab governments are watching closely, 189 00:22:29,870 --> 00:22:31,872 wary that a revolution might be headed 190 00:22:31,915 --> 00:22:33,569 to their country next. 191 00:22:33,613 --> 00:22:35,571 [♪♪] 192 00:22:37,704 --> 00:22:39,706 SERDAR [IN ENGLISH]: 193 00:22:41,534 --> 00:22:44,711 [PEOPLE CHATTERING] 194 00:22:49,890 --> 00:22:51,457 [GUNFIRE] 195 00:22:53,241 --> 00:22:57,898 [CROWD CLAMORING] 196 00:22:57,941 --> 00:23:00,379 MALE REPORTER [IN ENGLISH]: The military's crackdown on opposition in Egypt 197 00:23:00,422 --> 00:23:04,034 had resulted in over 14,000 people thrown in jail. 198 00:23:04,078 --> 00:23:05,949 [DISTANT POLICE SIREN BLARING] 199 00:23:06,515 --> 00:23:08,517 [IN ENGLISH] 200 00:23:14,654 --> 00:23:17,134 WADAH [IN ENGLISH]: 201 00:23:31,061 --> 00:23:33,194 [GUNFIRE] 202 00:23:33,237 --> 00:23:35,414 JAMAL [IN ENGLISH]: 203 00:23:42,899 --> 00:23:44,597 [AMBULANCE SIREN BLARING] 204 00:24:07,010 --> 00:24:11,232 [♪♪] 205 00:24:24,550 --> 00:24:26,203 IYAD EL-BAGHDADI [IN ENGLISH]: John, good morning. 206 00:24:26,247 --> 00:24:27,727 I'm on a new phone. 207 00:24:27,770 --> 00:24:29,555 Uh, this is temporary. 208 00:24:29,598 --> 00:24:34,995 Let's not exchange sensitive information until you arrive. 209 00:24:35,038 --> 00:24:37,563 But this is how to get in touch with me until then. 210 00:24:40,348 --> 00:24:42,959 I tell people that Jamal and I 211 00:24:43,003 --> 00:24:46,180 were not supposed to be friends. 212 00:24:46,223 --> 00:24:49,052 I mean, I'm a pretty well-known dissident. 213 00:24:49,096 --> 00:24:53,970 But in 2012, he started following me on Twitter. 214 00:24:54,014 --> 00:24:56,190 He was very interested in social media 215 00:24:56,233 --> 00:24:57,931 in terms of the phenomena. 216 00:24:57,974 --> 00:24:59,846 [♪♪] 217 00:24:59,889 --> 00:25:03,719 Saudi Arabia has an unprecedented online population. 218 00:25:07,070 --> 00:25:09,551 We know that there's no free speech. 219 00:25:09,595 --> 00:25:12,641 So, Twitter became the parliament of the Arabs. 220 00:25:14,687 --> 00:25:16,515 OMAR [IN ENGLISH]: 221 00:25:24,000 --> 00:25:26,699 INTERVIEWER: 222 00:25:29,049 --> 00:25:30,790 INTERVIEWER: 223 00:25:36,622 --> 00:25:38,275 [♪♪] 224 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 MALE NEWS ANCHOR [IN ENGLISH]: ...already proposed a series 225 00:25:44,630 --> 00:25:46,022 of economic and social changes 226 00:25:46,066 --> 00:25:49,373 under the banner of Saudi Vision 2030. 227 00:25:49,417 --> 00:25:52,028 The highly anticipated 2030 Vision 228 00:25:52,072 --> 00:25:55,379 seems to radically change the image of the Kingdom. 229 00:25:55,423 --> 00:25:57,077 CHRISTIANE AMANPOUR: The man behind it all, 230 00:25:57,120 --> 00:25:59,514 Crown Prince Mohammed bin Salman, 231 00:25:59,558 --> 00:26:01,995 is regarded as a progressive leader, 232 00:26:02,038 --> 00:26:04,824 touting social and economic reforms. 233 00:26:04,867 --> 00:26:06,869 [IN ARABIC] 234 00:26:10,438 --> 00:26:12,092 AMANPOUR: And critics say, MBS, 235 00:26:12,135 --> 00:26:15,182 as he's known, is also power hungry. 236 00:26:15,225 --> 00:26:16,923 JOHN BRENNAN: I had met Mohammed Salman 237 00:26:16,966 --> 00:26:19,665 when he was Chief of Staff to his father. 238 00:26:21,014 --> 00:26:24,452 We understood that he was very ambitious, 239 00:26:24,495 --> 00:26:28,412 a very impatient, and a favorite son. 240 00:26:29,805 --> 00:26:31,764 He pushed aside King Salman's half-brother, 241 00:26:31,807 --> 00:26:35,768 Prince Muqrin and the Crown Prince, Muhammad Nayef. 242 00:26:35,811 --> 00:26:39,336 FEMALE REPORTER 1: He's being described as the power behind the throne, 243 00:26:39,380 --> 00:26:42,383 and has had a hand in nearly everything in the Kingdom. 244 00:26:42,426 --> 00:26:44,385 FEMALE REPORTER 2: He is emancipating women, 245 00:26:44,428 --> 00:26:46,213 introducing music and cinema, 246 00:26:46,256 --> 00:26:48,432 and cracking down on corruption. 247 00:26:48,476 --> 00:26:50,434 OMAR [IN ENGLISH]: 248 00:26:53,916 --> 00:26:55,918 [IN ENGLISH] 249 00:27:13,936 --> 00:27:15,808 [AIRPLANE ENGINE WHIRRING] 250 00:27:17,244 --> 00:27:18,680 FEMALE NEWS ANCHOR: This is an American first, 251 00:27:18,724 --> 00:27:20,464 never before has a president set foot 252 00:27:20,508 --> 00:27:23,685 on Saudi soil for his first trip abroad. 253 00:27:25,034 --> 00:27:27,036 WADAH [IN ENGLISH]: 254 00:27:32,738 --> 00:27:37,438 America will not seek to impose our way of life on others, 255 00:27:37,481 --> 00:27:40,093 but to outstretch our hands 256 00:27:40,136 --> 00:27:43,705 in the spirit of cooperation and trust. 257 00:27:43,749 --> 00:27:45,359 SHANE HARRIS: What my sources told me 258 00:27:45,402 --> 00:27:47,840 was the Saudis and Mohammed bin Salman, in particular, 259 00:27:47,883 --> 00:27:49,319 were trying to forge a relationship 260 00:27:49,363 --> 00:27:51,147 with people in The White House, 261 00:27:51,191 --> 00:27:54,107 and most particularly with Jared Kushner, 262 00:27:54,150 --> 00:27:56,457 who's the President's son-in-law and Senior Advisor. 263 00:27:57,676 --> 00:28:00,417 WADAH [IN ENGLISH]: 264 00:28:07,555 --> 00:28:09,731 Three billion dollars, 265 00:28:09,775 --> 00:28:12,603 $533 million, 266 00:28:12,647 --> 00:28:15,694 $525 million. 267 00:28:15,737 --> 00:28:17,130 That's peanuts for you. 268 00:28:17,173 --> 00:28:19,175 You should've increased it. Eight hundred... 269 00:28:19,219 --> 00:28:21,438 OMAR [IN ENGLISH]: 270 00:28:21,482 --> 00:28:23,179 [♪♪] 271 00:28:26,487 --> 00:28:29,533 He said that he's milking the country. 272 00:28:31,318 --> 00:28:33,755 WADAH [IN ENGLISH]: 273 00:28:37,672 --> 00:28:39,718 I'm sure Saudi Arabian officials 274 00:28:39,761 --> 00:28:40,980 were caught off-guard 275 00:28:41,023 --> 00:28:43,460 by the election of Mr. Trump. Now... 276 00:28:43,504 --> 00:28:47,160 I think all of us, as Saudis, should worry about it. 277 00:28:47,203 --> 00:28:51,468 I strongly believe that the struggle for democracy 278 00:28:51,512 --> 00:28:54,645 in the Middle East are the core of all problems. 279 00:28:54,689 --> 00:28:57,170 WADAH [IN ENGLISH]: 280 00:29:07,441 --> 00:29:09,443 MALE REPORTER [IN ARABIC]: 281 00:29:16,972 --> 00:29:19,105 WADAH: When Jamal heard that statement, 282 00:29:19,148 --> 00:29:20,584 he was shocked. 283 00:29:22,543 --> 00:29:24,023 [♪♪] 284 00:29:24,066 --> 00:29:25,372 IYAD: By 2017, 285 00:29:25,415 --> 00:29:28,897 Jamal had an enormous audience. 286 00:29:28,941 --> 00:29:34,250 MBS put together a plan to control the public sphere. 287 00:29:34,294 --> 00:29:37,819 Saud al-Qahtani, MBS's right-hand man, 288 00:29:37,863 --> 00:29:40,082 managed to implement this plan... 289 00:29:41,780 --> 00:29:43,825 ...creating Twitter army of trolls 290 00:29:43,869 --> 00:29:46,959 to control the freedom of speech. 291 00:29:47,002 --> 00:29:48,612 MALE REPORTER: Al-Qahtani worked behind the scenes 292 00:29:48,656 --> 00:29:50,571 as an enforcer for the Crown Prince. 293 00:29:50,614 --> 00:29:52,225 FEMALE REPORTER: Qahtani was known for targeting those 294 00:29:52,268 --> 00:29:55,445 who spoke out against Riyadh on Twitter. 295 00:29:55,489 --> 00:29:58,187 WADAH [IN ENGLISH]: 296 00:30:09,546 --> 00:30:11,679 JAMAL [IN ENGLISH]: 297 00:30:16,640 --> 00:30:18,033 [TROOPS CHANTING] 298 00:30:18,077 --> 00:30:19,252 WADAH [IN ENGLISH]: 299 00:30:26,868 --> 00:30:30,872 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 300 00:30:30,916 --> 00:30:33,875 JAMAL [IN ENGLISH]: 301 00:30:36,747 --> 00:30:39,228 MALE NEWS ANCHOR [IN ARABIC]: 302 00:30:48,803 --> 00:30:50,239 MAN 1: They're not dissidents. 303 00:30:50,283 --> 00:30:53,852 The people were not even being dissidents. 304 00:30:53,895 --> 00:30:55,766 MAN 2: These were the thought-makers, 305 00:30:55,810 --> 00:30:59,727 the opinion-makers of Saudi society. 306 00:30:59,770 --> 00:31:01,642 Writers and intellectuals. 307 00:31:02,599 --> 00:31:05,515 OMAR [IN ENGLISH]: 308 00:31:18,398 --> 00:31:19,921 AYMAN [IN ARABIC]: 309 00:31:26,710 --> 00:31:29,061 [♪♪] 310 00:31:39,854 --> 00:31:41,769 [MEN CHATTERING IN ARABIC] 311 00:31:50,734 --> 00:31:52,736 RECEP [IN ARABIC]: 312 00:32:14,410 --> 00:32:16,282 IRFAN [IN ARABIC]: 313 00:32:30,252 --> 00:32:32,254 RECEP [IN ARABIC]: 314 00:32:55,408 --> 00:32:57,801 [IN ARABIC] 315 00:33:00,282 --> 00:33:02,284 RECEP [IN ARABIC]: 316 00:33:11,032 --> 00:33:12,991 IRFAN [IN ARABIC]: 317 00:33:30,312 --> 00:33:32,880 RECEP [IN ARABIC]: 318 00:33:37,363 --> 00:33:39,365 IRFAN [IN ARABIC]: 319 00:33:49,897 --> 00:33:52,117 [♪♪] 320 00:33:57,383 --> 00:34:00,081 [PEOPLE CHATTERING] 321 00:34:00,125 --> 00:34:02,910 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 322 00:34:26,629 --> 00:34:28,892 [IN ENGLISH] 323 00:34:28,936 --> 00:34:31,591 MALE INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 324 00:34:37,466 --> 00:34:39,642 MALE NEWS ANCHOR: For the first time, we are now hearing 325 00:34:39,686 --> 00:34:42,819 from the fiancée of WashingtonPost reporter Jamal Khashoggi... 326 00:34:42,863 --> 00:34:44,125 ...has called on U.S. lawmakers 327 00:34:44,169 --> 00:34:46,127 to hold Saudi Arabia accountable. 328 00:34:46,171 --> 00:34:47,868 His fiancée says she'll fight to ensure 329 00:34:47,911 --> 00:34:49,957 everyone who is responsible for his death 330 00:34:50,000 --> 00:34:52,002 is brought to justice. 331 00:34:54,744 --> 00:34:56,268 [REPORTERS CLAMORING] 332 00:35:03,101 --> 00:35:04,885 HATICE [IN ARABIC]: 333 00:35:05,929 --> 00:35:07,453 MAN 1: Yeah. I need 10 minutes. 334 00:35:07,496 --> 00:35:08,454 MAN 2: Yes. 335 00:35:08,497 --> 00:35:09,890 HATICE [IN ARABIC]: 336 00:35:11,283 --> 00:35:12,762 WOMAN: We need to cross the opening... 337 00:35:12,806 --> 00:35:14,329 MAN: Absolutely. But let's go... 338 00:35:14,373 --> 00:35:15,765 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 339 00:35:15,809 --> 00:35:17,289 HATICE [IN ARABIC]: 340 00:35:27,516 --> 00:35:30,519 MAN 1: If we can just announce the press briefing. 341 00:35:30,563 --> 00:35:32,478 And is there any questions? 342 00:35:32,521 --> 00:35:34,306 If there's questions, we cannot... 343 00:35:35,481 --> 00:35:38,092 [REPORTERS CLAMORING] 344 00:35:45,186 --> 00:35:47,145 [IN ARABIC] 345 00:35:57,155 --> 00:35:59,244 [SEAGULLS SQUAWKING] 346 00:36:17,914 --> 00:36:21,266 [AUDIENCE APPLAUSE] 347 00:36:21,309 --> 00:36:23,311 JAMAL [IN ENGLISH]: 348 00:36:28,838 --> 00:36:30,623 [♪♪] 349 00:36:30,666 --> 00:36:32,668 HATICE [IN ARABIC]: 350 00:37:16,364 --> 00:37:18,366 JAMAL [IN ARABIC]: 351 00:37:35,122 --> 00:37:37,690 HATICE [IN ARABIC]: 352 00:37:53,532 --> 00:37:57,275 [♪♪] 353 00:38:02,889 --> 00:38:04,934 WADAH [IN ENGLISH]: 354 00:38:41,144 --> 00:38:43,408 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 355 00:38:43,451 --> 00:38:45,584 [IN ENGLISH] 356 00:38:53,505 --> 00:38:55,768 OMAR [IN ARABIC]: 357 00:39:06,909 --> 00:39:09,216 [♪♪] 358 00:39:12,437 --> 00:39:14,439 OMAR: I said, "But here's the thing. 359 00:39:14,482 --> 00:39:16,832 Not every single one of them trusts you." 360 00:39:18,878 --> 00:39:21,837 You are saying that Jamal might be a spy. 361 00:39:26,189 --> 00:39:28,409 MOHAMED SOLTAN: I met Jamal in Washington 362 00:39:28,453 --> 00:39:32,021 after a manor connected me to him. 363 00:39:32,065 --> 00:39:34,459 I think we bonded a lot over food. Heh. 364 00:39:34,502 --> 00:39:39,246 Like most, I guess, Middle Easterners. 365 00:39:39,289 --> 00:39:41,988 He told me that he had moved to the U.S. 366 00:39:42,031 --> 00:39:44,207 and that he was all alone 367 00:39:44,251 --> 00:39:45,687 and didn't know what was happening 368 00:39:45,731 --> 00:39:48,864 for the first time in his life at age 60. 369 00:39:48,908 --> 00:39:51,389 I remember he started tearing up, 370 00:39:51,432 --> 00:39:57,003 telling me how his wife whom he had loved very, very much, 371 00:39:57,046 --> 00:39:58,613 she wasn't okay with it. 372 00:39:58,657 --> 00:39:59,788 She-- Nobody was. 373 00:39:59,832 --> 00:40:01,094 His kids weren't okay with it. 374 00:40:01,137 --> 00:40:02,400 Nobody was okay with it. 375 00:40:03,618 --> 00:40:06,360 Everything was left behind 376 00:40:06,404 --> 00:40:10,669 and the country-- 60 years of his life-- 377 00:40:10,712 --> 00:40:12,018 everything. 378 00:40:12,061 --> 00:40:15,413 He struggled with it every single day. 379 00:40:17,197 --> 00:40:21,027 In Saudi Arabia, he was the biggest insider. 380 00:40:21,070 --> 00:40:23,072 And then, all of a sudden, he finds himself 381 00:40:23,116 --> 00:40:24,378 on the outside, 382 00:40:24,422 --> 00:40:26,336 on the very much outside. 383 00:40:26,380 --> 00:40:28,643 [♪♪] 384 00:40:31,864 --> 00:40:34,257 I felt, like, for him to settle emotionally, 385 00:40:34,301 --> 00:40:38,392 mentally, physically, he needed to write again. 386 00:40:40,655 --> 00:40:43,397 JAMAL [READING IN ENGLISH]: 387 00:41:06,899 --> 00:41:09,162 [♪♪] 388 00:41:14,167 --> 00:41:16,169 [IN ENGLISH] 389 00:41:21,304 --> 00:41:23,219 DAVID IGNATIUS: I was a friend of Jamal Khashoggi's 390 00:41:23,263 --> 00:41:25,483 for about 15 years. 391 00:41:25,526 --> 00:41:30,096 When he came toThe Washington Post, he was transported. 392 00:41:30,139 --> 00:41:31,880 This was something that he had dreamed about. 393 00:41:31,924 --> 00:41:33,360 You have to understand what it's like 394 00:41:33,403 --> 00:41:34,579 to be a journalist in Saudi Arabia. 395 00:41:34,622 --> 00:41:36,102 Every time you try to say something 396 00:41:36,145 --> 00:41:38,408 that's tough-minded, you get fired. 397 00:41:41,281 --> 00:41:44,937 He was the sort of person that just couldn't take a pass. 398 00:41:44,980 --> 00:41:48,418 If he felt something, he just insisted on writing it. 399 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 I watched him get fired 400 00:41:51,509 --> 00:41:54,337 from a series of jobs in Saudi Arabia, 401 00:41:54,381 --> 00:41:57,515 each time because he just couldn't stop himself 402 00:41:57,558 --> 00:41:59,517 from saying what he thought was true. 403 00:42:00,474 --> 00:42:02,607 [IN ENGLISH] 404 00:42:30,678 --> 00:42:33,681 OMAR [IN ENGLISH]: 405 00:43:03,842 --> 00:43:05,278 [SPEAKING ARABIC] 406 00:43:06,453 --> 00:43:08,455 [IN ENGLISH] 407 00:43:09,543 --> 00:43:11,763 [ARABIC CONTINUES] 408 00:43:11,806 --> 00:43:13,460 [IN ENGLISH] 409 00:43:21,511 --> 00:43:24,079 [SPEAKING ARABIC] 410 00:43:26,691 --> 00:43:29,432 [WOMAN SPEAKS ARABIC] 411 00:43:29,476 --> 00:43:31,434 [IN ARABIC] All we want from you this time 412 00:43:31,478 --> 00:43:34,046 is to like and subscribe. 413 00:43:34,089 --> 00:43:36,483 [IN ENGLISH] 414 00:43:41,923 --> 00:43:43,925 OMAR [IN ARABIC]: 415 00:44:00,376 --> 00:44:01,943 MOHAMMAD BIN SALMAN [IN ARABIC]: 416 00:44:08,428 --> 00:44:11,649 We're seeing a truly historic upheaval unfold right now. 417 00:44:11,692 --> 00:44:14,086 A royal purge in Saudi Arabia. 418 00:44:15,783 --> 00:44:17,306 FEMALE REPORTER: King Salman ordered the creation 419 00:44:17,350 --> 00:44:19,439 of a new anti-corruption committee 420 00:44:19,482 --> 00:44:22,964 headed by son, Prince Mohammed Salman. 421 00:44:23,008 --> 00:44:25,271 IYAD: November of 2017, 422 00:44:25,314 --> 00:44:27,447 Mohammed Bin Salman basically rounds up 423 00:44:27,490 --> 00:44:29,884 the most powerful people in Saudi Arabia, 424 00:44:29,928 --> 00:44:32,539 puts them in the Ritz in Riyadh, 425 00:44:32,582 --> 00:44:34,367 basically a five-star prison, 426 00:44:34,410 --> 00:44:37,283 and shakes them down for a lot of money, 427 00:44:37,326 --> 00:44:39,285 over a $100 billion. 428 00:44:39,328 --> 00:44:41,896 FEMALE REPORTER: Mohammed Bin Salman ordered the arrest 429 00:44:41,940 --> 00:44:45,030 of powerful princes, ministers, and investors. 430 00:44:45,073 --> 00:44:48,686 Some are his rivals in the royal family. 431 00:44:48,729 --> 00:44:50,688 OMAR [IN ENGLISH]: 432 00:44:59,740 --> 00:45:02,743 [SOLDIERS YELLING CHANT IN ARABIC] 433 00:45:02,787 --> 00:45:05,659 FEMALE REPORTER: Is this also about sending a message that, 434 00:45:05,703 --> 00:45:09,010 as we say in America, there's a new sheriff in town? 435 00:45:09,054 --> 00:45:10,011 [IN ARABIC] 436 00:45:14,668 --> 00:45:17,236 [JET ENGINE REVVING] 437 00:45:17,279 --> 00:45:19,281 JAMAL [IN ENGLISH]: 438 00:45:38,823 --> 00:45:41,564 IYAD: Jamal was starting to realize that 439 00:45:41,608 --> 00:45:44,698 there's little he can do for his country 440 00:45:44,742 --> 00:45:46,744 from his position other than to write. 441 00:45:52,706 --> 00:45:54,882 SERDAR: Jamal Khashoggi was kind of a black box 442 00:45:54,926 --> 00:45:57,493 of the ruling elites in Saudi Arabia. 443 00:45:57,537 --> 00:46:00,235 [IN ENGLISH] 444 00:46:11,072 --> 00:46:14,423 It is easy to sit and say we need, 445 00:46:14,467 --> 00:46:15,990 particularly in front of American audience, 446 00:46:16,034 --> 00:46:17,383 we need more freedom, we need more-- 447 00:46:17,426 --> 00:46:18,601 these are golden things. 448 00:46:18,645 --> 00:46:19,951 Everybody loves them. 449 00:46:19,994 --> 00:46:21,039 -[ALL ARGUING]-ALI: You have to be practical. 450 00:46:21,082 --> 00:46:22,649 I'm not asking for democracy, 451 00:46:22,692 --> 00:46:25,217 I'm asking for people to be allowed to speak. 452 00:46:25,260 --> 00:46:27,872 This is-- I'm asking for the minimum. 453 00:46:29,003 --> 00:46:31,092 WADAH [IN ENGLISH]: 454 00:46:46,542 --> 00:46:49,371 TURAN [IN ENGLISH]: 455 00:47:03,777 --> 00:47:05,953 HATICE [IN ARABIC]: 456 00:47:44,209 --> 00:47:46,907 OMAR [IN ENGLISH]: 457 00:48:06,666 --> 00:48:08,276 [♪♪] 458 00:48:13,412 --> 00:48:15,327 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 459 00:48:15,370 --> 00:48:16,894 OMAR [IN ENGLISH]: 460 00:48:28,079 --> 00:48:29,994 -INTERVIEWER [IN ENGLISH]: -OMAR [IN ENGLISH]: 461 00:48:34,259 --> 00:48:36,261 [IN ARABIC] 462 00:48:48,926 --> 00:48:51,015 OMAR [IN ENGLISH]: 463 00:49:00,981 --> 00:49:02,983 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 464 00:49:03,027 --> 00:49:03,897 OMAR [IN ENGLISH]: 465 00:49:07,901 --> 00:49:10,686 [IN ARABIC] 466 00:49:22,655 --> 00:49:23,525 [IN ENGLISH] 467 00:49:40,368 --> 00:49:42,892 [♪♪] 468 00:49:49,595 --> 00:49:52,641 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 469 00:49:58,821 --> 00:50:01,128 OMAR [IN ENGLISH]: 470 00:50:25,196 --> 00:50:27,633 [IN ARABIC] 471 00:50:51,526 --> 00:50:53,137 OMAR [IN ENGLISH]: 472 00:51:01,754 --> 00:51:04,322 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 473 00:51:04,365 --> 00:51:05,279 OMAR [IN ENGLISH]: 474 00:51:16,638 --> 00:51:17,465 [IN ARABIC] 475 00:51:26,170 --> 00:51:28,476 [IN ENGLISH] 476 00:51:38,007 --> 00:51:39,835 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 477 00:51:41,402 --> 00:51:42,577 OMAR [IN ENGLISH]: 478 00:51:58,332 --> 00:52:01,205 [IN ARABIC] 479 00:52:06,775 --> 00:52:08,777 [IN ARABIC] 480 00:52:33,324 --> 00:52:35,978 JAMAL [IN ARABIC]: 481 00:52:55,389 --> 00:52:57,391 HATICE [IN ARABIC]: 482 00:53:37,170 --> 00:53:39,041 [IN ENGLISH] 483 00:54:00,933 --> 00:54:02,935 HATICE [IN ARABIC]: 484 00:54:09,985 --> 00:54:12,901 [IN ENGLISH] 485 00:54:26,263 --> 00:54:28,265 HATICE [IN ARABIC]: 486 00:54:34,836 --> 00:54:37,448 JAMAL [IN ARABIC]: 487 00:55:01,167 --> 00:55:03,169 HATICE [IN ARABIC]: 488 00:55:40,859 --> 00:55:42,861 JAMAL [IN ARABIC]: 489 00:55:59,878 --> 00:56:02,228 OMAR: In summer 2018, 490 00:56:02,271 --> 00:56:04,535 they were attacking him basically every single day, 491 00:56:04,578 --> 00:56:07,364 threatening him, trying to silence him. 492 00:56:07,407 --> 00:56:09,670 [♪♪] 493 00:56:09,714 --> 00:56:12,847 So Jamal felt the whole country was against him. 494 00:56:14,545 --> 00:56:16,111 And that was hurting him. 495 00:56:18,375 --> 00:56:19,985 He said, "Sometimes, I feel a lot like 496 00:56:20,028 --> 00:56:21,813 "I don't wanna talk about anything. 497 00:56:21,856 --> 00:56:23,858 I don't wanna expose my opinions." 498 00:56:24,816 --> 00:56:26,426 I said, "No, no, no. 499 00:56:26,470 --> 00:56:30,256 You're just a victim of what we call the Flies." 500 00:56:34,826 --> 00:56:37,829 The government hired thousands of people. 501 00:56:40,266 --> 00:56:43,530 Every one of them using 10, 20 accounts. 502 00:56:51,495 --> 00:56:54,498 The moment they think critic of the government has posted, 503 00:56:54,541 --> 00:56:56,978 the flies swarmed, 504 00:56:57,022 --> 00:57:00,025 attacking with hundreds of negative replies. 505 00:57:01,418 --> 00:57:03,463 Within minutes, the tweet is covered 506 00:57:03,507 --> 00:57:06,466 in pro-government comments and hashtags, 507 00:57:06,510 --> 00:57:09,208 causing the person's voice to be lost. 508 00:57:11,645 --> 00:57:14,474 Then each fly posts pro-government articles 509 00:57:14,518 --> 00:57:17,999 and hashtags, supporting MBS's vision. 510 00:57:19,827 --> 00:57:24,397 And all of the fly can repost thousands of those tweets... 511 00:57:25,616 --> 00:57:27,356 forcing the state's false narrative 512 00:57:27,400 --> 00:57:29,663 to the top of trending inside the country. 513 00:57:31,665 --> 00:57:33,624 IYAD: This is the whole Twitter monster 514 00:57:33,667 --> 00:57:36,757 that Saud al-Qahtani created 515 00:57:36,801 --> 00:57:39,325 and you have the troll master himself on the top. 516 00:57:40,500 --> 00:57:42,459 OMAR [IN ENGLISH]: 517 00:57:53,905 --> 00:57:55,646 OMAR [IN ARABIC]: 518 00:58:02,957 --> 00:58:04,742 OMAR [IN ENGLISH]: 519 00:58:10,965 --> 00:58:14,360 I could get hundreds of volunteers from Saudi Arabia, 520 00:58:14,403 --> 00:58:16,754 Kuwait, Yemen, other countries. 521 00:58:18,364 --> 00:58:20,888 Each armed with two, three phones, 522 00:58:20,932 --> 00:58:23,064 generating hundreds of accounts. 523 00:58:23,108 --> 00:58:24,718 [PHONE BUTTONS CLACKING] 524 00:58:24,762 --> 00:58:26,546 But first we would have to make sure 525 00:58:26,590 --> 00:58:29,244 that they are protected. 526 00:58:29,288 --> 00:58:31,420 Anyone tweeting inside Saudi Arabia 527 00:58:31,464 --> 00:58:33,510 will be immediately identified 528 00:58:33,553 --> 00:58:36,904 since the government owns all this other networks. 529 00:58:38,558 --> 00:58:40,212 So to mask their identities, 530 00:58:40,255 --> 00:58:42,606 we must give them American or Canadian safeguards. 531 00:58:42,649 --> 00:58:46,740 [INSECTS BUZZING] 532 00:58:46,784 --> 00:58:48,350 To battle The Flies, 533 00:58:48,394 --> 00:58:51,092 we will call ourselves The Bees Army. 534 00:58:51,136 --> 00:58:53,181 We would organize the volunteers 535 00:58:53,225 --> 00:58:55,227 into groups of 40 or 50 bees, 536 00:58:55,270 --> 00:58:58,012 each reporting to a supervising lieutenant. 537 00:58:58,056 --> 00:58:59,884 [♪♪] 538 00:58:59,927 --> 00:59:02,060 Once I give the command, each lieutenant 539 00:59:02,103 --> 00:59:04,323 will tell their bee soldier a specific tweet 540 00:59:04,366 --> 00:59:05,890 or hashtag to protect. 541 00:59:07,631 --> 00:59:10,242 But we're not going to use the same method. 542 00:59:10,285 --> 00:59:12,287 [IN ENGLISH] 543 00:59:18,511 --> 00:59:19,773 [BUZZING] 544 00:59:19,817 --> 00:59:21,383 Give them the freedom 545 00:59:21,427 --> 00:59:23,255 to say whatever they want. 546 00:59:26,214 --> 00:59:28,303 The Flies will, of course, attack. 547 00:59:32,873 --> 00:59:34,962 But if our numbers are stronger, 548 00:59:35,006 --> 00:59:37,922 we will be able to rise above the propaganda machine... 549 00:59:39,663 --> 00:59:43,710 and finally install freedom of speech inside the Kingdom. 550 00:59:46,234 --> 00:59:48,497 Jamal was really happy of the idea. 551 00:59:48,541 --> 00:59:51,022 He said, "Brilliant, I really like it." 552 00:59:52,153 --> 00:59:54,112 [IN ENGLISH] 553 01:00:32,411 --> 01:00:34,413 HATICE [IN ARABIC]: 554 01:01:03,224 --> 01:01:04,835 OMAR [IN ENGLISH]: 555 01:01:22,766 --> 01:01:24,768 OMAR [IN ARABIC]: 556 01:01:42,176 --> 01:01:45,005 [OMAR SPEAKING ARABIC][MAN RESPONDS IN ARABIC] 557 01:01:45,049 --> 01:01:46,877 OMAR [IN ENGLISH]: 558 01:01:53,753 --> 01:01:55,842 [♪♪] 559 01:01:57,104 --> 01:01:58,932 HATICE [IN ARABIC]: 560 01:02:06,418 --> 01:02:08,289 OMAR [IN ENGLISH]: 561 01:02:12,554 --> 01:02:14,556 [IN ARABIC] 562 01:02:25,698 --> 01:02:27,831 [THUNDER RUMBLING] 563 01:02:32,749 --> 01:02:34,751 HATICE [IN ARABIC]: 564 01:02:49,722 --> 01:02:52,725 OMAR [IN ENGLISH]: 565 01:02:58,296 --> 01:03:00,254 OMAR [IN ARABIC]: 566 01:03:08,349 --> 01:03:10,351 HATICE [IN ARABIC]: 567 01:03:22,668 --> 01:03:24,670 OMAR [IN ENGLISH]: 568 01:03:36,073 --> 01:03:39,728 Focusing all our efforts on one hashtag, 569 01:03:39,772 --> 01:03:42,470 #wható_doóyouó_knowóabout ó_the óbees? 570 01:03:43,167 --> 01:03:46,692 [♪♪] 571 01:03:53,655 --> 01:03:55,657 HATICE [IN ARABIC]: 572 01:04:08,496 --> 01:04:10,934 [IN ARABIC] 573 01:04:20,944 --> 01:04:22,815 [PHONE DIALING OUT] 574 01:04:24,643 --> 01:04:29,822 [MEN SPEAKING IN ARABIC INDISTINCTLY] 575 01:04:29,866 --> 01:04:31,302 INTERVIEWER: So the moment he left, 576 01:04:31,345 --> 01:04:33,695 they called Saud al-Qahtani's office? 577 01:04:33,739 --> 01:04:34,609 IRFAN [IN ARABIC]: 578 01:04:37,003 --> 01:04:40,006 HATICE [IN ARABIC]: 579 01:04:49,189 --> 01:04:50,930 OMAR [IN ENGLISH]: 580 01:04:54,760 --> 01:04:57,458 [♪♪] 581 01:04:57,502 --> 01:05:00,070 And that was the turning point. 582 01:05:00,113 --> 01:05:02,550 It started trending. 583 01:05:02,594 --> 01:05:04,378 [IN ARABIC] 584 01:05:14,823 --> 01:05:17,783 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN ARABIC] 585 01:05:21,439 --> 01:05:23,223 [IN ARABIC] 586 01:05:30,230 --> 01:05:33,016 OMAR [IN ENGLISH]: 587 01:05:42,025 --> 01:05:45,376 Jamal was surprised, so then he started 588 01:05:45,419 --> 01:05:47,204 to tweet with us, he tweeted it. 589 01:05:51,469 --> 01:05:53,514 And then we did it. 590 01:05:53,558 --> 01:05:56,082 Number one trending in Saudi Arabia. 591 01:06:03,655 --> 01:06:05,962 And suddenly... 592 01:06:06,005 --> 01:06:07,572 he's not answering. 593 01:06:11,968 --> 01:06:13,970 He's just gone, disappeared. 594 01:06:16,842 --> 01:06:19,671 [♪♪] 595 01:06:46,437 --> 01:06:48,004 WADAH [IN ENGLISH]: 596 01:07:02,496 --> 01:07:04,672 [PHONE RINGS] 597 01:07:04,716 --> 01:07:08,676 FATIH: When I heard this, I was driving to my house. 598 01:07:08,720 --> 01:07:11,766 My friends calling me continuously. 599 01:07:11,810 --> 01:07:13,986 Come on, Jamal Khashoggi. 600 01:07:14,030 --> 01:07:15,553 It's news. 601 01:07:15,596 --> 01:07:19,252 I called a couple of journalists based in Istanbul 602 01:07:19,296 --> 01:07:23,126 like Reuters, Al Jazeera,Washington Post. 603 01:07:25,215 --> 01:07:28,044 There's really not a playbook for this type of situation, 604 01:07:28,087 --> 01:07:30,263 but we did know that we needed to act quickly. 605 01:07:30,307 --> 01:07:33,571 Within hours, we had a letter dispatched through the ambassador 606 01:07:33,614 --> 01:07:38,010 and through the United States government to the Crown Prince. 607 01:07:38,054 --> 01:07:39,229 [IN ENGLISH] 608 01:07:42,493 --> 01:07:43,711 [IN ENGLISH] 609 01:07:48,542 --> 01:07:51,328 I'd ask to meet with the Saudi ambassador of the U.S. 610 01:07:51,371 --> 01:07:53,286 who happens to be the brother of the Crown Prince. 611 01:07:53,330 --> 01:07:56,376 First response was that he was looking into the matter. 612 01:07:56,420 --> 01:07:59,118 [IN ENGLISH] 613 01:08:00,728 --> 01:08:02,121 INTERVIEWER [IN ENGLISH]: 614 01:08:02,165 --> 01:08:04,080 [IN ENGLISH] 615 01:08:06,865 --> 01:08:08,823 [REPORTERS CLAMORING IN TURKISH] 616 01:08:10,869 --> 01:08:12,740 [IN ARABIC] 617 01:08:23,969 --> 01:08:25,971 WADAH [IN ENGLISH]: 618 01:08:40,812 --> 01:08:44,946 First day, there was 10 or 12 journalists 619 01:08:44,990 --> 01:08:46,296 waiting outside. 620 01:08:46,339 --> 01:08:48,254 The day after, hundreds. 621 01:08:48,298 --> 01:08:50,126 [REPORTER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 622 01:08:50,169 --> 01:08:51,692 He entered this embassy... 623 01:08:51,736 --> 01:08:55,000 Two days later, 200. 624 01:08:55,043 --> 01:08:57,785 We demand his immediate release if alive. 625 01:08:57,829 --> 01:08:59,831 [IN ARABIC] 626 01:09:08,535 --> 01:09:10,537 [IN ARABIC] 627 01:09:15,020 --> 01:09:17,457 [IN ARABIC] 628 01:09:25,248 --> 01:09:27,206 [♪♪] 629 01:09:27,250 --> 01:09:29,643 OMAR [IN ENGLISH]: 630 01:09:30,905 --> 01:09:33,908 [POLICE SIREN BLARING IN DISTANCE] 631 01:09:45,529 --> 01:09:47,618 [IN ARABIC] 632 01:09:52,840 --> 01:09:54,364 I am concerned about it. 633 01:09:54,407 --> 01:09:55,930 I don't like hearing about it. 634 01:09:55,974 --> 01:09:58,890 And hopefully, that will sort itself out. 635 01:09:58,933 --> 01:10:01,414 Right now, nobody knows anything about it, 636 01:10:01,458 --> 01:10:03,895 but there's somepretty bad stories going around. 637 01:10:03,938 --> 01:10:06,158 I do not like it. Thank you. I'll see you. 638 01:10:06,202 --> 01:10:08,029 I'll see you at 10:00. 639 01:10:08,073 --> 01:10:10,075 [INDISTINCT CHATTER] 640 01:10:10,118 --> 01:10:12,556 OMAR [IN ENGLISH]: 641 01:10:12,599 --> 01:10:14,514 [SPEAKING ARABIC] 642 01:10:14,558 --> 01:10:16,081 OMAR [IN ENGLISH]: 643 01:10:17,169 --> 01:10:18,562 [INDISTINCT CHATTER] 644 01:10:18,605 --> 01:10:20,607 OMAR [IN ENGLISH]: 645 01:10:22,435 --> 01:10:24,742 [♪♪] 646 01:10:28,398 --> 01:10:30,226 I will not let you down 647 01:10:30,269 --> 01:10:34,230 and I will not stop defending you. 648 01:10:34,273 --> 01:10:35,883 Always be well. 649 01:10:37,842 --> 01:10:40,366 [♪♪] 650 01:10:41,976 --> 01:10:43,978 FAHRETTIN [IN ENGLISH]: 651 01:11:11,136 --> 01:11:14,182 [♪♪] 652 01:11:14,226 --> 01:11:16,489 FEMALE REPORTER: To breaking news now, we are getting reports 653 01:11:16,533 --> 01:11:18,317 that Turkish authorities believe that 654 01:11:18,361 --> 01:11:19,536 prominent Saudi journalist 655 01:11:19,579 --> 01:11:21,364 Jamal Khashoggi has been killed. 656 01:11:21,407 --> 01:11:23,191 -Jamal Khashoggi-- -Jamal Khashoggi-- 657 01:11:23,235 --> 01:11:25,803 [ALL SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGES] 658 01:11:25,846 --> 01:11:27,544 FRED: We heard one lie after another 659 01:11:27,587 --> 01:11:29,459 from the Saudi government. 660 01:11:29,502 --> 01:11:31,591 Saudi Arabia has denied angrily 661 01:11:31,635 --> 01:11:34,028 that it abducted, harmed, or killed Khashoggi. 662 01:11:34,072 --> 01:11:36,030 Now suddenly, the country is admitting 663 01:11:36,074 --> 01:11:38,642 that Khashoggi did die inside that building. 664 01:11:38,685 --> 01:11:42,341 FRED: We heard that he suffocated accidentally. 665 01:11:42,385 --> 01:11:44,256 We heard that there was a drug administered 666 01:11:44,300 --> 01:11:45,866 that had an unintended effect. 667 01:11:45,910 --> 01:11:48,913 The government now says he died in a fist fight. 668 01:11:48,956 --> 01:11:51,002 [IN ARABIC] 669 01:11:54,135 --> 01:11:56,137 [IN ENGLISH] 670 01:12:05,886 --> 01:12:09,455 FEMALE REPORTER: A Saudi agent was captured on surveillance cameras 671 01:12:09,499 --> 01:12:13,546 in Istanbul wearing Khashoggi's clothes. 672 01:12:13,590 --> 01:12:15,592 [IN ENGLISH] 673 01:12:23,774 --> 01:12:25,776 IRFAN [IN ARABIC]: 674 01:12:40,834 --> 01:12:42,836 [IN ENGLISH] 675 01:12:50,888 --> 01:12:53,020 BRIAN WILLIAMS: The Washington Post has just posted 676 01:12:53,064 --> 01:12:55,893 the last piece Jamal Khashoggi wrote, 677 01:12:55,936 --> 01:12:57,895 filed shortly before he was seen 678 01:12:57,938 --> 01:13:01,507 entering that Saudi consulate in Turkey. 679 01:13:01,551 --> 01:13:04,380 Tonight, there are still many unanswered questions 680 01:13:04,423 --> 01:13:05,729 in his disappearance. 681 01:13:05,772 --> 01:13:07,905 Earlier today, Turkish investigators 682 01:13:07,948 --> 01:13:09,602 search the residence of... 683 01:13:11,865 --> 01:13:13,867 HATICE [IN ARABIC]: 684 01:13:32,016 --> 01:13:35,585 [♪♪] 685 01:13:40,981 --> 01:13:42,505 This one. 686 01:14:13,100 --> 01:14:15,015 [♪♪] 687 01:14:38,169 --> 01:14:40,127 [IN ARABIC] 688 01:14:46,786 --> 01:14:48,788 MAN [IN ARABIC]: 689 01:15:17,382 --> 01:15:19,384 MAN: 690 01:15:37,184 --> 01:15:39,186 HATICE: 691 01:15:47,760 --> 01:15:49,762 MALE REPORTER [IN ARABIC]: 692 01:16:08,215 --> 01:16:10,217 HATICE [IN ARABIC]: 693 01:16:11,828 --> 01:16:14,178 [♪♪] 694 01:16:21,664 --> 01:16:23,143 [VEHICLE HORN HONKING] 695 01:16:25,668 --> 01:16:27,626 [IN ARABIC] 696 01:16:45,122 --> 01:16:47,603 [♪♪] 697 01:17:03,706 --> 01:17:05,664 IRFAN [IN ARABIC]: 698 01:17:44,050 --> 01:17:47,010 GHIDA: The court has issued arrest warrants 699 01:17:47,053 --> 01:17:48,838 for two additional suspects 700 01:17:48,881 --> 01:17:50,927 in the killing of Jamal Khashoggi. 701 01:17:50,970 --> 01:17:54,757 Ahmed al-Asiri was the country's Deputy Intelligence Chief 702 01:17:54,800 --> 01:17:58,630 and high-ranking adviser to the Crown Prince. 703 01:17:58,674 --> 01:18:01,851 Saud al-Qahtani was a Royal Court Adviser 704 01:18:01,894 --> 01:18:04,810 and key counselor to Crown Prince Mohammed bin Salman. 705 01:18:06,203 --> 01:18:08,205 ABDULHAMIT [IN ARABIC]: 706 01:18:28,181 --> 01:18:30,183 [IN ARABIC] 707 01:18:39,366 --> 01:18:41,412 MALE REPORTER: The chief prosecutor who's been holding 708 01:18:41,455 --> 01:18:44,763 a joint investigation with his Saudi counterpart this week 709 01:18:44,807 --> 01:18:47,200 issued a statement following their talks. 710 01:18:47,244 --> 01:18:50,638 He says discussions yielded no concrete results, 711 01:18:50,682 --> 01:18:55,643 despite Turkey's intentions to reveal the truth. 712 01:18:55,687 --> 01:18:57,994 [IN ARABIC] 713 01:19:06,480 --> 01:19:08,918 MAN 1: Sir, can you say anything from the investigation? 714 01:19:08,961 --> 01:19:10,963 MAN 2: Where is Khashoggi's body? 715 01:19:11,007 --> 01:19:13,226 [♪♪] 716 01:19:14,750 --> 01:19:18,710 [CAR HORN HONKING] 717 01:19:24,847 --> 01:19:27,414 OMAR [IN ENGLISH]: 718 01:19:49,697 --> 01:19:51,961 [♪♪] 719 01:19:54,790 --> 01:19:56,661 JOHN SCOTT-RAILTON: My name is John Scott-Railton. 720 01:19:56,704 --> 01:19:59,795 I'm a senior researcher at a place called The Citizen Lab. 721 01:20:02,885 --> 01:20:06,976 It's this group of researchers and investigators 722 01:20:07,019 --> 01:20:08,629 that try to understand 723 01:20:08,673 --> 01:20:09,805 the digital things 724 01:20:09,848 --> 01:20:12,068 that are targeting civil society, 725 01:20:12,111 --> 01:20:16,028 so journalists, activists, everybody really, 726 01:20:16,072 --> 01:20:19,902 who's part of what constitutes a flourishing democracy. 727 01:20:23,079 --> 01:20:26,299 It's almost a miracle that we found Omar. 728 01:20:26,343 --> 01:20:27,953 It's a miracle that he survived this long. 729 01:20:27,997 --> 01:20:30,477 [♪♪] 730 01:20:30,521 --> 01:20:34,394 There's sort of a growing global market for spyware. 731 01:20:34,438 --> 01:20:37,484 Governments want to listen to encrypted phone calls. 732 01:20:37,528 --> 01:20:39,095 They wanna read your WhatsApp chats, 733 01:20:39,138 --> 01:20:41,575 your Signal chats, and they can't do it 734 01:20:41,619 --> 01:20:43,490 as that chat goes across their network. 735 01:20:43,534 --> 01:20:46,058 So, their solution to this is, let's hack the phone. 736 01:20:46,102 --> 01:20:48,713 INTERVIEWER: Was the CIA aware 737 01:20:48,756 --> 01:20:51,672 that the Saudis had purchased spyware from Israel? 738 01:20:51,716 --> 01:20:53,544 I'm not going to confirm or deny. 739 01:20:53,587 --> 01:20:55,981 That's either-- We're aware of certain things. 740 01:20:56,025 --> 01:20:58,984 All's I will say is that the Saudi services 741 01:20:59,028 --> 01:21:01,944 are able to have insight into what their citizens 742 01:21:01,987 --> 01:21:05,425 or what even non-Saudi citizens were doing 743 01:21:05,469 --> 01:21:06,862 inside the Kingdom and outside. 744 01:21:06,905 --> 01:21:08,602 [♪♪] 745 01:21:08,646 --> 01:21:10,387 ANTHONY J. FERRANTE: Saudi Arabia is definitely 746 01:21:10,430 --> 01:21:12,955 a major player in the space. 747 01:21:12,998 --> 01:21:16,567 Throughout my entire career, I focused on the top four-- 748 01:21:16,610 --> 01:21:19,875 Russia, China, Iran, North Korea. 749 01:21:19,918 --> 01:21:21,833 And I think it's safe to say that Saudi Arabia 750 01:21:21,877 --> 01:21:24,618 has comparable skills and abilities 751 01:21:24,662 --> 01:21:27,752 to conduct cyber operations. 752 01:21:27,795 --> 01:21:29,536 I think it's important for people to understand 753 01:21:29,580 --> 01:21:32,496 how easy it is to access these tools. 754 01:21:38,371 --> 01:21:42,071 IYAD: Thanks to an Israeli company called NSO, 755 01:21:42,114 --> 01:21:45,639 the Saudis have the best hacking technology 756 01:21:45,683 --> 01:21:47,119 that money can buy. 757 01:21:48,686 --> 01:21:50,688 Pegasus Version Two. 758 01:21:54,648 --> 01:21:57,521 JOHN S.: Pegasus is a piece of software, 759 01:21:57,564 --> 01:21:59,871 but it's also a capability, 760 01:21:59,915 --> 01:22:02,656 it's the capability to infect a phone 761 01:22:02,700 --> 01:22:05,007 and turn it into a digital spy 762 01:22:05,050 --> 01:22:07,357 in the pocket of the victim-- 763 01:22:07,400 --> 01:22:10,969 siphoning off private and encrypted chats, 764 01:22:11,013 --> 01:22:12,840 photographs, messages, 765 01:22:12,884 --> 01:22:15,452 even enabling the microphone and the camera, 766 01:22:15,495 --> 01:22:18,150 turn that phone into a bug in a room. 767 01:22:19,891 --> 01:22:21,849 IYAD: They sent a malicious link. 768 01:22:21,893 --> 01:22:24,026 The link looks legit, you know, it looks like, for example, 769 01:22:24,069 --> 01:22:26,028 you know, boarding pass, 770 01:22:26,071 --> 01:22:29,770 you click on it and it actually goes where it's supposed to go, 771 01:22:29,814 --> 01:22:31,598 but in between, it's downloading something 772 01:22:31,642 --> 01:22:33,731 into your device. 773 01:22:33,774 --> 01:22:36,560 ANTHONY: Once it compromises mobile devices, 774 01:22:36,603 --> 01:22:38,431 the end user of the Pegasus tool 775 01:22:38,475 --> 01:22:41,391 has unfettered access to that device. 776 01:22:44,046 --> 01:22:47,963 JOHN S.: Think of your phone today, the people you talk to, 777 01:22:48,006 --> 01:22:50,748 the photos you take, the places you go, 778 01:22:50,791 --> 01:22:53,577 the things that you say around and into your phone, right? 779 01:22:53,620 --> 01:22:56,797 This is a huge slice of your life. 780 01:22:56,841 --> 01:22:59,800 And that stuff is tremendously valuable 781 01:22:59,844 --> 01:23:01,933 to somebody who wants to monitor you, 782 01:23:01,977 --> 01:23:03,195 who wants to figure out what you're doing 783 01:23:03,239 --> 01:23:04,631 and maybe who wants to subvert 784 01:23:04,675 --> 01:23:07,286 your political activity. 785 01:23:07,330 --> 01:23:11,421 Once Pegasus takes control of a phone, it's game over. 786 01:23:11,464 --> 01:23:14,815 [♪♪] 787 01:23:17,862 --> 01:23:19,864 OMAR [IN ENGLISH]: 788 01:23:30,048 --> 01:23:32,703 JOHN S.: To share information, an infected device 789 01:23:32,746 --> 01:23:36,576 is gonna be talking to the servers that control it. 790 01:23:36,620 --> 01:23:39,492 It has to phone home. 791 01:23:39,536 --> 01:23:42,104 And so we had developed a technique 792 01:23:42,147 --> 01:23:46,630 to see what networks might have infected devices. 793 01:23:47,979 --> 01:23:49,285 So, what we found in Montreal 794 01:23:49,328 --> 01:23:50,895 in December 2018 795 01:23:50,938 --> 01:23:53,289 is that there appeared to be a device 796 01:23:53,332 --> 01:23:55,465 in the University Network phoning home 797 01:23:55,508 --> 01:23:57,771 to a cluster of servers that belonged 798 01:23:57,815 --> 01:24:00,339 to Saudi Arabia's Pegasus deployment. 799 01:24:00,383 --> 01:24:02,472 [♪♪] 800 01:24:02,515 --> 01:24:05,083 OMAR [IN ENGLISH]: 801 01:24:29,151 --> 01:24:31,283 [♪♪] 802 01:24:34,069 --> 01:24:36,897 JOHN S.: So, we go to Montreal, we sit with Omar 803 01:24:36,941 --> 01:24:41,032 and actually find the message on Omar's phone 804 01:24:41,076 --> 01:24:43,426 that we believe led to that infection. 805 01:24:43,469 --> 01:24:46,646 It looks like a DHL shipping tracking notification. 806 01:24:46,690 --> 01:24:48,561 Only it isn't. 807 01:24:49,997 --> 01:24:51,260 OMAR [IN ENGLISH]: 808 01:25:44,356 --> 01:25:46,358 AHMED [IN ARABIC]: 809 01:26:09,990 --> 01:26:13,037 OMAR [IN ENGLISH]: 810 01:26:27,051 --> 01:26:29,184 [SOBBING] 811 01:26:52,424 --> 01:26:55,819 [♪♪] 812 01:27:29,374 --> 01:27:31,855 [IN ENGLISH] 813 01:28:48,061 --> 01:28:50,455 IRFAN [IN ARABIC]: 814 01:28:58,245 --> 01:29:01,597 AGNES:Are you being allowed in? Are the Saudis allowing you in? 815 01:29:01,640 --> 01:29:03,294 [IN ENGLISH] 816 01:29:18,527 --> 01:29:21,138 AGNES: Some of the tape recordings we've heard 817 01:29:21,181 --> 01:29:22,835 preceded the killing. 818 01:29:23,401 --> 01:29:25,360 [IN ENGLISH] 819 01:29:32,018 --> 01:29:34,151 [MEN SPEAKING IN ARABIC INDISTINCTLY] 820 01:29:41,071 --> 01:29:42,768 AGNES: "Joints will be separated. 821 01:29:42,812 --> 01:29:44,640 "It's not a problem. 822 01:30:18,500 --> 01:30:20,763 [♪♪] 823 01:30:26,986 --> 01:30:28,988 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 824 01:30:36,082 --> 01:30:38,084 [IN ARABIC] 825 01:30:42,524 --> 01:30:44,830 [♪♪] 826 01:30:56,973 --> 01:30:59,497 AGNES: The conversation turns to, 827 01:30:59,541 --> 01:31:02,457 "Will you come back to Saudi Arabia?" 828 01:31:40,320 --> 01:31:44,455 The fear is escalating in his voice. 829 01:31:54,596 --> 01:31:56,685 Then we hear a struggle. 830 01:32:03,300 --> 01:32:04,910 IRFAN [IN ARABIC]: 831 01:32:34,723 --> 01:32:36,812 AGNES: You can hear the other people 832 01:32:46,604 --> 01:32:48,998 IRFAN [IN ARABIC]: 833 01:33:05,405 --> 01:33:10,193 AGNES: The most difficult part of those recordings 834 01:33:18,636 --> 01:33:19,898 [IN ARABIC] 835 01:33:28,646 --> 01:33:32,041 [♪♪] 836 01:33:44,706 --> 01:33:48,231 WADAH: I was thinking, when he entered his consulate... 837 01:33:50,320 --> 01:33:52,061 [IN ENGLISH] 838 01:34:20,002 --> 01:34:22,308 [♪♪] 839 01:35:06,831 --> 01:35:08,311 [♪♪] 840 01:35:08,354 --> 01:35:10,617 [POLICE SIRENS BLARING IN DISTANCE] 841 01:35:14,099 --> 01:35:16,754 TRUMP: The king firmly denied any knowledge of it. 842 01:35:16,798 --> 01:35:18,669 I don't wanna get into his mind. 843 01:35:18,713 --> 01:35:20,540 But it sounded to me like 844 01:35:20,584 --> 01:35:24,283 maybe these could have been rogue killers. Who knows? 845 01:35:24,327 --> 01:35:27,199 [♪♪] 846 01:35:27,243 --> 01:35:29,462 FEMALE NEWS ANCHOR: World leaders are gathering in Saudi Arabia 847 01:35:29,506 --> 01:35:32,683 for a summit commonly known as "Davos in the desert." 848 01:35:32,727 --> 01:35:34,772 IYAD: A couple weeks after the murder, 849 01:35:34,816 --> 01:35:37,732 there was a big, important conference for Saudi Arabia. 850 01:35:37,775 --> 01:35:41,605 MALE REPORTER: Davos in the desert is supposed to promote Saudi Crown Prince, 851 01:35:41,648 --> 01:35:45,217 Mohammed bin Salman's reform vision for the Kingdom. 852 01:35:45,261 --> 01:35:48,525 IYAD: Davos in the desert is the make or break part of Vision 2030. 853 01:35:50,135 --> 01:35:53,748 But it ended up being a fiasco for MBS. 854 01:35:53,791 --> 01:35:56,446 [♪♪] 855 01:35:59,492 --> 01:36:03,496 DAVID IGNATIUS: The Jamal story 856 01:36:03,540 --> 01:36:05,542 galvanized public attention 857 01:36:05,585 --> 01:36:08,153 in the United States, around the world. 858 01:36:11,766 --> 01:36:16,205 It may destroy MBS' hopes for modernizing the Kingdom 859 01:36:16,248 --> 01:36:18,163 because he needs investors, 860 01:36:18,207 --> 01:36:20,470 he needs people who invest in the Kingdom. 861 01:36:20,513 --> 01:36:23,560 And right now, he has become toxic. 862 01:36:23,603 --> 01:36:25,562 [♪♪] 863 01:36:25,605 --> 01:36:27,607 MALE NEWS ANCHOR: As pressure on Saudi mounts, 864 01:36:27,651 --> 01:36:30,785 several U.S. media organizationsand business leaders 865 01:36:30,828 --> 01:36:34,745 have pulled out of a major investment conference in Riyadh. 866 01:36:34,789 --> 01:36:36,312 The conference happens, 867 01:36:36,355 --> 01:36:39,054 all those important guests eventually don't go. 868 01:36:39,097 --> 01:36:43,623 Jeff Bezos was supposed to be a secret guest. 869 01:36:43,667 --> 01:36:47,453 Bezos is someone with a direct relationship with MBS. 870 01:36:47,497 --> 01:36:50,543 They messaged each other. 871 01:36:50,587 --> 01:36:52,328 They talked about business. They talked about, you know, 872 01:36:52,371 --> 01:36:55,374 all the great things they're gonna do together. 873 01:36:55,418 --> 01:36:56,767 And he was supposed to declare 874 01:36:56,811 --> 01:37:00,727 this enormous deal at this conference. 875 01:37:00,771 --> 01:37:02,164 But after the murder, 876 01:37:02,207 --> 01:37:06,168 Bezos just stopped all contact with MBS. 877 01:37:06,211 --> 01:37:07,734 Bezos owns The Washington Post, 878 01:37:07,778 --> 01:37:10,563 which means that Jamal worked for him. 879 01:37:10,607 --> 01:37:15,090 It seemed that MBS expected Bezos to say, "You know what? 880 01:37:15,133 --> 01:37:16,656 "I control this newspaper 881 01:37:16,700 --> 01:37:18,310 and I can curb them. I can tell them, 882 01:37:18,354 --> 01:37:20,225 you know, don't make a big deal about this." 883 01:37:20,269 --> 01:37:23,315 But when push came to shove, Bezos did not interfere 884 01:37:23,359 --> 01:37:26,710 whenThe Washington Post started a whole campaign. 885 01:37:26,753 --> 01:37:28,625 "Justice for Jamal". 886 01:37:28,668 --> 01:37:30,018 [♪♪] 887 01:37:30,061 --> 01:37:32,759 MBS saw that as betrayal. 888 01:37:34,152 --> 01:37:36,676 DAVID KAYE: After Davos in the desert, 889 01:37:36,720 --> 01:37:38,069 we have evidence 890 01:37:38,113 --> 01:37:39,941 that Jeff Bezos' phone 891 01:37:39,984 --> 01:37:43,945 had been infected with malware. 892 01:37:43,988 --> 01:37:47,600 And the way in which that technology was delivered 893 01:37:47,644 --> 01:37:49,341 to his phone was through a text 894 01:37:49,385 --> 01:37:52,649 from the Crown Prince himself. 895 01:37:54,303 --> 01:37:56,696 I am the United Nations Special Rapporteur 896 01:37:56,740 --> 01:37:59,351 on Freedom of Opinion and Expression. 897 01:37:59,395 --> 01:38:03,268 The work that I've been doing over the last 18 months or so 898 01:38:03,312 --> 01:38:05,618 is on the private surveillance industry. 899 01:38:05,662 --> 01:38:08,012 [♪♪] 900 01:38:10,797 --> 01:38:13,757 A video was sent in 2018 901 01:38:13,800 --> 01:38:15,759 from MBS' WhatsApp account 902 01:38:15,802 --> 01:38:17,543 to Jeff Bezos' phone. 903 01:38:18,893 --> 01:38:21,721 Then we see this massive increase 904 01:38:21,765 --> 01:38:25,334 in data leaving the phone. 905 01:38:25,377 --> 01:38:27,031 It was only after 906 01:38:27,075 --> 01:38:28,946 the killing of Jamal Khashoggi 907 01:38:28,990 --> 01:38:31,775 thatThe Washington Post was an important target 908 01:38:31,818 --> 01:38:34,169 for Saudi Arabia. 909 01:38:34,212 --> 01:38:38,303 This was exactly the moment whenThe National Enquirer 910 01:38:38,347 --> 01:38:40,523 was saying to Bezos, 911 01:38:40,566 --> 01:38:44,440 "We have evidence connecting you to an affair." 912 01:38:45,745 --> 01:38:49,271 So Bezos' security team is learning 913 01:38:49,314 --> 01:38:51,403 that his phone may have been compromised. 914 01:38:51,447 --> 01:38:53,057 But at the same time, 915 01:38:53,101 --> 01:38:56,017 Bezos is getting WhatsApp messages 916 01:38:56,060 --> 01:38:57,932 from MBS that are strange. 917 01:38:59,716 --> 01:39:01,761 Essentially, "Whatever you're hearing 918 01:39:01,805 --> 01:39:05,461 about Saudi involvement in this is not true." 919 01:39:05,504 --> 01:39:08,420 In order to send those kinds of text messages, 920 01:39:08,464 --> 01:39:09,944 MBS has to know 921 01:39:09,987 --> 01:39:13,164 what Bezos is learning about Saudi involvement. 922 01:39:14,949 --> 01:39:16,515 And then what we see is that 923 01:39:16,559 --> 01:39:19,475 there's this massive Saudi online campaign, 924 01:39:19,518 --> 01:39:20,737 a Twitter campaign, 925 01:39:20,780 --> 01:39:22,652 against Jeff Bezos. 926 01:39:22,695 --> 01:39:24,175 [♪♪] 927 01:39:24,219 --> 01:39:25,698 IYAD: The intention was to humiliate 928 01:39:25,742 --> 01:39:28,005 and to punish Bezos. 929 01:39:28,049 --> 01:39:31,878 It was exactly the same thing that they did to Jamal. 930 01:39:31,922 --> 01:39:34,533 [♪♪] 931 01:39:34,577 --> 01:39:37,362 DAVID KAYE: That mere fact that MBS has the reach 932 01:39:37,406 --> 01:39:41,584 to conduct surveillance on the richest man in the world 933 01:39:41,627 --> 01:39:44,021 is not only striking, but it's scary. 934 01:39:46,893 --> 01:39:49,809 FEMALE NEWS ANCHOR: Earlier today, CIA Director, Gina Haspel briefed 935 01:39:49,853 --> 01:39:52,638 a select group of high ranking senators on the killing 936 01:39:52,682 --> 01:39:55,467 ofWashington Post columnist, Jamal Khashoggi. 937 01:39:55,511 --> 01:39:58,514 SHANE: The CIA Director, Gina Haspel met with the Turks 938 01:39:58,557 --> 01:40:02,083 and said, "Show me the audio. Let me hear it." 939 01:40:03,649 --> 01:40:06,435 The CIA Director's job is to present the information 940 01:40:06,478 --> 01:40:10,091 to a policymaker so they can make a decision on how to act. 941 01:40:10,134 --> 01:40:11,918 This assessment was different. 942 01:40:11,962 --> 01:40:15,183 If the Crown Prince went in front of a jury, 943 01:40:15,226 --> 01:40:17,576 he would be convicted in 30 minutes. 944 01:40:17,620 --> 01:40:19,404 Yes. 945 01:40:19,448 --> 01:40:22,103 They're buying hundreds of billions of dollars' worth 946 01:40:22,146 --> 01:40:23,843 of things from this country. 947 01:40:23,887 --> 01:40:26,542 I'm not gonna destroy the economy for our country 948 01:40:26,585 --> 01:40:29,066 by being foolish with Saudi Arabia, so... 949 01:40:29,110 --> 01:40:31,851 There's not a smoking gun, there's a smoking saw. 950 01:40:31,895 --> 01:40:33,462 You have to be willfully blind 951 01:40:33,505 --> 01:40:36,856 not to come to the conclusionthat this was orchestrated 952 01:40:36,900 --> 01:40:42,079 and organized by people in-- under the command of MBS. 953 01:40:42,123 --> 01:40:43,472 Did MBS lie to you, sir? 954 01:40:43,515 --> 01:40:45,561 He told me thathe had nothing to do with it. 955 01:40:45,604 --> 01:40:48,085 -But what if he's lying?-As recently as a few days ago. 956 01:40:48,129 --> 01:40:50,740 Did you just live with it because you need him? 957 01:40:50,783 --> 01:40:52,959 Well, will anybody really know, all right? 958 01:40:53,003 --> 01:40:54,352 Will anybody really know? 959 01:40:54,396 --> 01:40:55,832 I have not seen, 960 01:40:55,875 --> 01:40:58,182 in 20 years covering intelligence, 961 01:40:58,226 --> 01:41:02,186 the conclusion from the CIA that is this confident 962 01:41:02,230 --> 01:41:05,276 about the role of one person in an act. 963 01:41:05,320 --> 01:41:07,496 Everybody but the President agrees 964 01:41:07,539 --> 01:41:09,063 that Mohammed bin Salman ordered 965 01:41:09,106 --> 01:41:11,021 Jamal Khashoggi's assassination. 966 01:41:12,588 --> 01:41:13,937 [IN ARABIC] 967 01:41:23,773 --> 01:41:26,080 [♪♪] 968 01:41:38,962 --> 01:41:41,573 [RECORDED ANNOUNCEMENT OVER P.A. IN DISTANCE] 969 01:41:41,617 --> 01:41:43,793 OMAR [IN ENGLISH]: 970 01:41:51,322 --> 01:41:53,542 [♪♪] 971 01:41:56,936 --> 01:41:58,938 WOMAN [IN ARABIC]: 972 01:42:06,946 --> 01:42:10,124 [♪♪] 973 01:42:10,167 --> 01:42:12,126 WADAH [IN ENGLISH]: 974 01:42:21,657 --> 01:42:24,050 [IN ARABIC] 975 01:42:33,277 --> 01:42:35,018 [APPLAUSE] 976 01:42:35,061 --> 01:42:36,889 OMAR [IN ENGLISH]: 977 01:42:39,892 --> 01:42:42,808 MAN: Nine, eight, seven... 978 01:42:44,070 --> 01:42:46,072 MALE NEWS ANCHOR [IN ARABIC]: 979 01:42:51,121 --> 01:42:52,862 JAMAL [IN ARABIC]: 980 01:43:04,352 --> 01:43:06,092 [CONTINUES INDISTINCTLY IN ARABIC] 981 01:43:06,136 --> 01:43:08,182 DAVID KAYE: The first day they broadcast, 982 01:43:08,225 --> 01:43:12,447 Jamal invites Shiite dissidents on the air, 983 01:43:12,490 --> 01:43:16,277 who were the people who the Bahrainian authorities most feared. 984 01:43:19,062 --> 01:43:21,499 [IN ENGLISH] 985 01:43:37,994 --> 01:43:40,562 WADAH [IN ENGLISH]: 986 01:43:56,142 --> 01:43:58,580 [♪♪] 987 01:44:01,539 --> 01:44:03,672 OMAR [IN ENGLISH]: 988 01:44:14,900 --> 01:44:16,554 [MAN CHATTERING IN ARABIC] 989 01:44:18,252 --> 01:44:19,949 OMAR [IN ARABIC]: 990 01:44:24,127 --> 01:44:25,737 [IN ENGLISH] 991 01:44:30,176 --> 01:44:32,266 [CHATTERING IN ARABIC] 992 01:44:33,354 --> 01:44:35,356 OMAR [IN ENGLISH]: 993 01:45:01,382 --> 01:45:02,426 [IN ARABIC] 994 01:45:04,123 --> 01:45:05,995 [♪♪] 995 01:45:16,397 --> 01:45:17,702 RAND PAUL: Are we so blind 996 01:45:17,746 --> 01:45:20,052 to the malign influence of Saudi Arabia 997 01:45:20,096 --> 01:45:21,924 that we just give money and weapons 998 01:45:21,967 --> 01:45:24,840 to anybody regardless of what they do? 999 01:45:24,883 --> 01:45:28,365 You can cut a dissident into pieces with a bone saw 1000 01:45:28,409 --> 01:45:30,498 and we'll still give you weapons? 1001 01:45:32,108 --> 01:45:35,067 HATICE [IN ARABIC]: 1002 01:45:46,209 --> 01:45:48,080 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 1003 01:46:15,673 --> 01:46:17,893 OMAR [IN ENGLISH]: 1004 01:46:22,288 --> 01:46:24,900 [PEOPLE CHATTERING] 1005 01:46:31,341 --> 01:46:32,386 [AUDIENCE CHEERING] 1006 01:46:34,388 --> 01:46:36,390 [IN ARABIC] 1007 01:46:38,653 --> 01:46:39,436 AUDIENCE [IN ARABIC]: 1008 01:46:39,480 --> 01:46:41,743 [♪♪] 1009 01:46:47,531 --> 01:46:49,533 AGNES [IN ENGLISH]: 1010 01:47:04,461 --> 01:47:06,768 OMAR [IN ARABIC]: 1011 01:47:17,735 --> 01:47:19,041 AGNES: 1012 01:47:25,874 --> 01:47:27,092 WOMAN: Thank you. 1013 01:47:27,136 --> 01:47:29,530 I now give the floor to Saudi Arabia. 1014 01:47:29,573 --> 01:47:32,054 [SPEAKING IN ARABIC] 1015 01:47:32,097 --> 01:47:33,359 INTERPRETER [IN ENGLISH]: Thank you. 1016 01:47:33,403 --> 01:47:35,361 Accusations have been launched 1017 01:47:35,405 --> 01:47:38,147 and fingers have been pointed, 1018 01:47:38,190 --> 01:47:42,760 we reject any attempt to remove this 1019 01:47:42,804 --> 01:47:45,459 from our national justice system in Saudi Arabia 1020 01:47:45,502 --> 01:47:47,330 in respect to the form that that may take. 1021 01:47:47,373 --> 01:47:48,810 Many thanks. 1022 01:47:53,945 --> 01:47:55,947 [IN ARABIC] 1023 01:48:11,833 --> 01:48:14,575 Did you order the murder of Jamal Khashoggi? 1024 01:48:14,618 --> 01:48:15,880 [MOHAMMED SPEAKING ARABIC] 1025 01:48:15,924 --> 01:48:17,839 INTERPRETER [IN ENGLISH]: Absolutely not. 1026 01:48:17,882 --> 01:48:19,623 Some think that I should know 1027 01:48:19,667 --> 01:48:21,146 what three million people working 1028 01:48:21,190 --> 01:48:23,714 for the Saudi government do daily? 1029 01:48:23,758 --> 01:48:25,455 Absolutely not. 1030 01:48:25,499 --> 01:48:27,631 [PEOPLE CHATTERING] 1031 01:48:29,415 --> 01:48:32,331 HATICE: My name is Hatice Cengiz. 1032 01:48:32,375 --> 01:48:34,943 I'm addressing you as a victim, 1033 01:48:34,986 --> 01:48:39,730 a title forced on me after the brutal murder of my Jamal. 1034 01:48:42,211 --> 01:48:47,216 Jamal and I would have been husband and wife by now. 1035 01:48:51,437 --> 01:48:55,964 The failure to punish Jamal's murderers affects us all. 1036 01:48:57,618 --> 01:49:02,231 But also democracy, human rights, and freedom. 1037 01:49:04,494 --> 01:49:09,238 Mr. Chair, the truth always wins. 1038 01:49:09,281 --> 01:49:11,588 History will take note. 1039 01:49:11,632 --> 01:49:14,678 Please take action. Thank you. 1040 01:49:18,769 --> 01:49:19,727 OMAR [IN ARABIC]: 1041 01:49:50,584 --> 01:49:53,848 [♪♪] 1042 01:51:58,755 --> 01:52:00,714 WADAH [IN ENGLISH]: 1043 01:52:16,251 --> 01:52:19,036 Hatice, you paced that street 1044 01:52:19,080 --> 01:52:21,822 and waiting for hours. 1045 01:52:21,865 --> 01:52:26,391 No one should ever have to endure what you did. 1046 01:52:26,435 --> 01:52:28,350 We are here 1047 01:52:28,393 --> 01:52:30,004 and you are not alone. 1048 01:52:30,047 --> 01:52:32,528 [APPLAUSE] 1049 01:52:34,138 --> 01:52:36,053 [IN ENGLISH] 1050 01:53:18,269 --> 01:53:21,011 WADAH [IN ENGLISH]: 1051 01:53:58,092 --> 01:54:02,531 [WOMAN VOCALIZING] 1052 01:55:26,571 --> 01:55:31,925 [WOMAN SINGING IN ARABIC] 70293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.