All language subtitles for The Good Doctor - 04x06 - Lim.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,449 Previously on The Good Doctor..." 2 00:00:01,473 --> 00:00:04,403 The aneurysm caused his back pain. Dr. Wolke missed it. 3 00:00:04,427 --> 00:00:05,804 I screwed up. 4 00:00:05,828 --> 00:00:07,429 Compressions. 5 00:00:10,559 --> 00:00:11,693 Dr. Wolke. 6 00:00:12,768 --> 00:00:13,768 He's dead. 7 00:00:14,401 --> 00:00:15,937 Take as much time as you need. 8 00:00:17,585 --> 00:00:19,864 The virus has damaged your mother's lungs. 9 00:00:19,888 --> 00:00:21,832 We're doing everything we can to help her. 10 00:00:23,091 --> 00:00:25,769 120 joules. 11 00:00:25,793 --> 00:00:28,072 I've got hydroxychloroquine, ribavirin... 12 00:00:28,096 --> 00:00:29,507 I'm twice the size of SJ General. 13 00:00:29,531 --> 00:00:31,542 I should have twice the amount of tests. 14 00:01:18,813 --> 00:01:21,125 Oh, my God, what happened? 15 00:01:21,149 --> 00:01:22,293 Is he okay? 16 00:01:22,317 --> 00:01:23,561 I'm a doctor. What happened? 17 00:01:23,585 --> 00:01:25,429 I don't know. He was running. I honked. 18 00:01:25,453 --> 00:01:27,191 All of a sudden, he was in front of my car. 19 00:01:28,690 --> 00:01:31,302 Pedestrian versus car, GCS five at scene. 20 00:01:31,326 --> 00:01:32,702 Rigid abdomen with active bleeding. 21 00:01:32,726 --> 00:01:34,290 Flail chest with pneumo. 22 00:01:37,832 --> 00:01:39,099 He needs an ex lap. Now. 23 00:01:42,804 --> 00:01:44,615 We've got a massive hemoperitoneum. 24 00:01:44,639 --> 00:01:47,445 I need two large suctions and lap pads in all four quadrants. 25 00:01:51,012 --> 00:01:52,656 There's a grade-three liver laceration 26 00:01:52,680 --> 00:01:54,024 in right lateral segments. 27 00:01:54,048 --> 00:01:55,459 Liver stitch, number 1 chromic 28 00:01:55,483 --> 00:01:57,664 on a blunt needle and a combat gauze. 29 00:02:06,394 --> 00:02:08,372 What were you doing on your bike at that hour? 30 00:02:08,396 --> 00:02:09,680 Heading into work. 31 00:02:09,704 --> 00:02:12,476 Trying to prep for my budget meeting with Glassman. 32 00:02:12,500 --> 00:02:15,512 Mobilize the liver to check for any associated diaphragm injury. 33 00:02:15,536 --> 00:02:17,147 It's the other side of town. 34 00:02:17,171 --> 00:02:18,977 I was taking the scenic route. 35 00:02:19,707 --> 00:02:20,784 BP's dropping. 36 00:02:20,808 --> 00:02:23,539 He's got another bleed. Add more lap pads and run the bowel. 37 00:02:25,413 --> 00:02:27,124 There's a perforation near the terminal ileum. 38 00:02:27,148 --> 00:02:30,572 Ah. Something tore through the intestinal wall. 39 00:02:34,355 --> 00:02:35,868 It's shrapnel. 40 00:02:36,391 --> 00:02:37,668 From the accident? 41 00:02:37,692 --> 00:02:38,902 The coat's eroded. 42 00:02:38,926 --> 00:02:40,665 It looks like it's been in there a while. 43 00:02:41,996 --> 00:02:44,502 It must have gotten dislodged in the accident. 44 00:02:49,783 --> 00:02:57,783 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45 00:02:59,681 --> 00:03:02,426 How does Asher seem to you? 46 00:03:02,450 --> 00:03:04,028 He seems fine. 47 00:03:04,052 --> 00:03:07,264 Too fine for someone who's just lost their first patient. 48 00:03:07,288 --> 00:03:09,733 I don't have time to worry about people being too fine. 49 00:03:09,757 --> 00:03:11,568 - He's faking it. - Good. 50 00:03:11,592 --> 00:03:13,170 The brain releases serotonin when you smile, 51 00:03:13,194 --> 00:03:15,572 even if you're miserable. I feel better already. 52 00:03:15,596 --> 00:03:17,374 Denial is not a proven strategy 53 00:03:17,398 --> 00:03:18,942 for psychological health. 54 00:03:18,966 --> 00:03:21,539 Dwelling on things you can't change doesn't help either. 55 00:03:33,147 --> 00:03:34,725 24-year-old woman came into the ER 56 00:03:34,749 --> 00:03:36,560 complaining of abdominal pain and headaches, 57 00:03:36,584 --> 00:03:38,595 and, surprise, she's pregnant. 58 00:03:38,619 --> 00:03:39,963 Apparently not a happy surprise. 59 00:03:39,987 --> 00:03:41,392 She wants an abortion. 60 00:03:41,789 --> 00:03:43,478 Well, what's wrong with her? 61 00:03:44,092 --> 00:03:46,370 I assume you haven't recently learned the value of sharing, 62 00:03:46,394 --> 00:03:47,871 which makes me think there's another reason 63 00:03:47,895 --> 00:03:49,907 you're unloading this onto the surgical department. 64 00:03:49,931 --> 00:03:51,909 She has a congenital IgA deficiency 65 00:03:51,933 --> 00:03:53,644 and a history of severe infections. 66 00:03:53,668 --> 00:03:54,945 She'll need IV antibiotics 67 00:03:54,969 --> 00:03:57,081 and close post-surgical observation. 68 00:03:57,105 --> 00:03:59,817 I figured one of your newbies may as well learn something. 69 00:03:59,841 --> 00:04:01,485 ♪ ...You'd say ♪ 70 00:04:01,509 --> 00:04:05,923 ♪ What can make me feel this way ♪ 71 00:04:05,947 --> 00:04:07,224 ♪ My girl ♪ 72 00:04:07,248 --> 00:04:08,959 ♪ My girl, my girl ♪ 73 00:04:10,151 --> 00:04:12,896 Lea's birthday is tomorrow. 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,565 There are many cute frogs 75 00:04:14,589 --> 00:04:16,100 and many romantic songs. 76 00:04:16,124 --> 00:04:18,054 I can't decide. 77 00:04:21,129 --> 00:04:24,007 It is my first gift as her boyfriend. 78 00:04:24,031 --> 00:04:27,144 It needs to be... awesome. 79 00:04:27,168 --> 00:04:28,679 Well, then, maybe singing frogs, 80 00:04:28,703 --> 00:04:31,442 however cute, might be a mistake. 81 00:04:32,607 --> 00:04:35,586 Try something more personal or romantic. 82 00:04:35,610 --> 00:04:38,255 And find a resident who hasn't done a suction D&C 83 00:04:38,279 --> 00:04:39,790 and teach them. 84 00:04:39,814 --> 00:04:41,692 Oh. No, n... no. 85 00:04:41,716 --> 00:04:43,705 I'll do it myself. 86 00:04:44,218 --> 00:04:46,130 I'm not going to teach anymore. 87 00:04:46,154 --> 00:04:48,365 I'm a good surgeon. I'll do surgery. 88 00:04:48,389 --> 00:04:51,368 Dr. Murphy, part of your job as a surgeon is to teach. 89 00:04:51,392 --> 00:04:53,337 You can't opt out because it's difficult. 90 00:04:53,361 --> 00:04:56,206 I am opting out because I'm bad at it. 91 00:04:56,230 --> 00:04:57,808 Well, you can't opt out for any reason. 92 00:04:57,832 --> 00:05:01,512 But I may have given you too much responsibility too soon, 93 00:05:01,536 --> 00:05:03,847 so I will supervise your supervision 94 00:05:03,871 --> 00:05:05,549 until you get the hang of it. 95 00:05:05,573 --> 00:05:06,971 Pick someone. 96 00:05:06,995 --> 00:05:08,519 Did you two lose something? 97 00:05:09,728 --> 00:05:10,916 Our patient. 98 00:05:11,245 --> 00:05:12,689 Rose Babcock. 99 00:05:12,713 --> 00:05:15,459 She's post-op from repair of a distal radius fracture. 100 00:05:15,483 --> 00:05:17,394 60s. White hair. 101 00:05:17,418 --> 00:05:19,630 Looks at you like she's staring into your soul. 102 00:05:19,654 --> 00:05:20,664 Does she have a limp? 103 00:05:20,688 --> 00:05:21,756 No. 104 00:05:21,780 --> 00:05:22,857 Well, I think she does now. 105 00:05:24,325 --> 00:05:26,570 Uh, Ms. Babcock, did you fall down again? 106 00:05:26,594 --> 00:05:27,905 Oh, no, I'm fine. 107 00:05:27,929 --> 00:05:31,408 But... But there's a poor man in room 318 108 00:05:31,432 --> 00:05:33,296 who's in a lot of pain. 109 00:05:34,458 --> 00:05:35,813 Let's get you back in bed. 110 00:05:35,837 --> 00:05:36,837 Ah. 111 00:05:40,393 --> 00:05:41,393 Yep. 112 00:05:42,443 --> 00:05:45,189 Apply a new Tegaderm, not antibiotic ointment. 113 00:05:51,018 --> 00:05:52,563 They breathe. 114 00:05:52,587 --> 00:05:54,565 Don't make us handcuff you to the bed, Rose. 115 00:05:54,589 --> 00:05:55,766 We charge extra for that. 116 00:05:55,790 --> 00:05:57,695 Dry the skin more so it'll stick. 117 00:05:59,460 --> 00:06:00,838 You're doing just fine, dear. 118 00:06:03,197 --> 00:06:04,708 Heart rate's spiking in the 130s. 119 00:06:04,732 --> 00:06:06,677 BP 162 over 95. 120 00:06:06,701 --> 00:06:08,912 Are you feeling any pressure in your chest? 121 00:06:08,936 --> 00:06:11,501 No, it's just anxiety. 122 00:06:11,906 --> 00:06:14,212 Not mine. It's one of yours. 123 00:06:17,778 --> 00:06:20,357 We're gonna pretend, since it's happening in your chest, 124 00:06:20,381 --> 00:06:22,025 that it's yours. 125 00:06:22,049 --> 00:06:23,961 20 milligrams IV labetalol. 126 00:06:23,985 --> 00:06:25,062 I'm fine. 127 00:06:25,086 --> 00:06:26,430 I'm an empath. 128 00:06:26,454 --> 00:06:28,966 I can feel what other people are feeling, 129 00:06:28,990 --> 00:06:32,522 and one of you is very stressed out. 130 00:06:35,129 --> 00:06:36,526 Olivia, stay where you are. 131 00:06:36,998 --> 00:06:39,237 And one milligram of Ativan. 132 00:06:59,120 --> 00:07:00,564 Keep away from me! 133 00:07:00,588 --> 00:07:02,232 No! Step back! 134 00:07:02,256 --> 00:07:04,101 Sir, you were in an accident. 135 00:07:04,125 --> 00:07:05,769 We're taking care of you. 136 00:07:05,793 --> 00:07:08,105 Stop. Stop it! Now! 137 00:07:08,129 --> 00:07:09,673 Get away from me! 138 00:07:09,697 --> 00:07:11,953 I need you to hold him down while I administer Haldol. 139 00:07:12,433 --> 00:07:13,677 Sir, please just... 140 00:07:13,701 --> 00:07:16,146 I'm warning you. This room is being cleared. 141 00:07:16,170 --> 00:07:17,859 No one is gonna hurt you. 142 00:07:19,140 --> 00:07:20,183 Ben. 143 00:07:20,207 --> 00:07:21,529 Huh? 144 00:07:21,976 --> 00:07:23,739 You're having a flashback. 145 00:07:26,814 --> 00:07:28,661 You're not in Afghanistan. 146 00:07:30,351 --> 00:07:31,873 You're in the hospital. 147 00:07:32,853 --> 00:07:34,083 Look around. 148 00:07:35,056 --> 00:07:36,210 What do you see? 149 00:07:48,128 --> 00:07:49,128 Zoe? 150 00:07:49,670 --> 00:07:51,315 Yeah. Yeah, baby, it's me. 151 00:07:51,339 --> 00:07:53,050 Zoe, I... I couldn't sleep. 152 00:07:53,074 --> 00:07:55,855 I... I went for a run, and I... 153 00:07:56,744 --> 00:07:57,982 I heard an explosion. 154 00:08:00,181 --> 00:08:03,321 And I don't... I don't know what happened after that. 155 00:08:03,818 --> 00:08:05,796 You were hit by a car. 156 00:08:05,820 --> 00:08:08,784 We had to do surgery, but you're gonna be okay. 157 00:08:09,156 --> 00:08:10,634 It's okay. 158 00:08:10,658 --> 00:08:11,702 Take him back to his room, 159 00:08:11,726 --> 00:08:13,472 make sure he didn't open his wound. 160 00:08:14,929 --> 00:08:16,334 I'm sorry. 161 00:08:30,287 --> 00:08:31,500 Dr. Murphy? 162 00:08:38,472 --> 00:08:40,074 Rose is not your patient. 163 00:08:40,098 --> 00:08:42,986 She was teaching me about her gift. 164 00:08:43,010 --> 00:08:46,189 She says the basis of empathy is curiosity, 165 00:08:46,213 --> 00:08:48,691 which I find curious because... 166 00:08:48,715 --> 00:08:51,294 I'm curious about the job you're supposed to be doing. 167 00:08:51,318 --> 00:08:52,912 Who are you leading through the D&C? 168 00:08:53,713 --> 00:08:54,875 None of them. 169 00:08:55,835 --> 00:08:58,844 The only one who hasn't done one does not want to, 170 00:08:58,868 --> 00:09:00,203 so I will. 171 00:09:00,227 --> 00:09:01,504 Which resident? 172 00:09:02,329 --> 00:09:05,175 Wanting to is irrelevant. It's their job. 173 00:09:05,199 --> 00:09:09,279 Wanting to is irrelevant. It's your job. 174 00:09:09,303 --> 00:09:10,713 I'm a Christian. 175 00:09:10,737 --> 00:09:13,391 Performing an abortion goes against my beliefs. 176 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 Okay. 177 00:09:17,177 --> 00:09:20,723 You may encounter a situation one day 178 00:09:20,747 --> 00:09:23,026 where this procedure could save a woman's life. 179 00:09:23,050 --> 00:09:24,494 Then I hope someone else can... 180 00:09:24,518 --> 00:09:27,497 And it's my job to make sure you can perform all surgeries, 181 00:09:27,521 --> 00:09:29,532 including abortions. 182 00:09:33,193 --> 00:09:34,620 So where does that leave us? 183 00:09:36,997 --> 00:09:38,374 I'll do the surgery. 184 00:09:38,398 --> 00:09:39,709 I've only done one. 185 00:09:39,733 --> 00:09:41,377 I'm sure there's a lot I still can learn. 186 00:09:45,706 --> 00:09:47,150 Dr. Murphy, you have a new student. 187 00:09:47,174 --> 00:09:49,519 Get her started running pre-surgery assessments. 188 00:09:49,543 --> 00:09:51,087 Thank you, Olivia. 189 00:09:51,111 --> 00:09:53,139 That's the kind of ambition I like to see. 190 00:09:55,249 --> 00:09:57,160 He did three tours. 191 00:09:57,184 --> 00:09:58,862 He came home after he was injured 192 00:09:58,886 --> 00:10:01,231 in some kind of explosion. 193 00:10:01,255 --> 00:10:03,457 I don't really know what happened. 194 00:10:03,481 --> 00:10:05,984 Some... He's tried to tell me about it several times, 195 00:10:06,008 --> 00:10:07,904 but he just... He breaks down. 196 00:10:07,928 --> 00:10:10,206 When was he diagnosed with PTSD? 197 00:10:10,230 --> 00:10:11,866 Two years ago. 198 00:10:12,766 --> 00:10:15,244 But he hasn't been the same since he got back. 199 00:10:16,403 --> 00:10:20,708 At first, he was moody, irritable. 200 00:10:21,308 --> 00:10:23,335 Little things would set him off. 201 00:10:24,211 --> 00:10:25,588 Then the insomnia started. 202 00:10:27,648 --> 00:10:29,967 His mind is just... It's never at rest. 203 00:10:31,118 --> 00:10:32,462 Nights are the worst, you know? 204 00:10:32,486 --> 00:10:33,888 He, um... 205 00:10:34,421 --> 00:10:36,466 He gets these terrible nightmares. 206 00:10:37,658 --> 00:10:39,202 Flashbacks. 207 00:10:39,226 --> 00:10:42,438 Just... We can't sleep in the same room anymore. 208 00:10:46,133 --> 00:10:48,244 Make sure he stays off his feet. 209 00:10:48,268 --> 00:10:51,030 Would you like us to arrange a psych consult? 210 00:10:51,772 --> 00:10:53,240 We've been down that road. 211 00:10:54,408 --> 00:10:58,329 Talk therapy, group therapy, exposure therapy... 212 00:10:59,279 --> 00:11:00,915 endless medications. 213 00:11:01,815 --> 00:11:03,459 Let us know if you change your mind. 214 00:11:47,527 --> 00:11:50,306 ♪ Keep diggin' up dirt ♪ 215 00:11:50,330 --> 00:11:52,031 ♪ Keep diggin' up dirt ♪ 216 00:11:55,458 --> 00:11:57,966 Jillian, I need those stats on elective surgeries 217 00:11:57,993 --> 00:11:59,657 for my budget meeting. 218 00:11:59,697 --> 00:12:00,908 And a coffee. 219 00:12:03,300 --> 00:12:04,478 Jillian? 220 00:12:06,137 --> 00:12:08,774 She's not there. I need approval for this. 221 00:12:11,575 --> 00:12:12,653 And this. 222 00:12:14,311 --> 00:12:17,074 You said I couldn't give her the frogs. 223 00:12:17,414 --> 00:12:19,860 Oh, you can't give her this either. 224 00:12:19,884 --> 00:12:21,194 You don't know what it is. 225 00:12:21,218 --> 00:12:22,429 I know it would mean more 226 00:12:22,453 --> 00:12:24,123 if you had to leave the building to get it. 227 00:12:27,291 --> 00:12:30,671 I would like to do the suction D&C surgery. 228 00:12:31,134 --> 00:12:32,822 I assume your religious convictions 229 00:12:32,846 --> 00:12:34,775 haven't changed in the last few hours. 230 00:12:34,799 --> 00:12:36,276 No. 231 00:12:36,300 --> 00:12:38,645 But I believe I was put in this program for a reason. 232 00:12:38,669 --> 00:12:39,913 So, if you think it's important for me 233 00:12:39,937 --> 00:12:42,149 to learn how to do an abortion, 234 00:12:42,173 --> 00:12:43,434 then I should learn. 235 00:12:46,811 --> 00:12:49,322 Take Jordan to the skills lab. Run the surgery steps. 236 00:12:49,346 --> 00:12:51,291 You two will handle the D&C yourselves. 237 00:12:51,315 --> 00:12:53,110 With you. 238 00:12:54,084 --> 00:12:56,730 How are you going to supervise my supervision 239 00:12:56,754 --> 00:12:57,998 if you're not there? 240 00:12:58,022 --> 00:13:00,333 I will help you prep and debrief afterwards. 241 00:13:00,357 --> 00:13:02,903 But this patient doesn't need a gallery of strangers 242 00:13:02,927 --> 00:13:05,138 standing around, gawking at her most private experience. 243 00:13:05,162 --> 00:13:06,606 Sorry to interrupt. 244 00:13:06,630 --> 00:13:08,108 Ben woke up complaining of pain. 245 00:13:08,132 --> 00:13:09,676 Did you check the incision? 246 00:13:09,700 --> 00:13:11,128 The pain is in his arm. 247 00:13:12,911 --> 00:13:15,216 Now test external rotation of the shoulder. 248 00:13:16,841 --> 00:13:17,951 We're almost done. 249 00:13:17,975 --> 00:13:19,595 Can you describe the pain? 250 00:13:19,810 --> 00:13:21,013 Aah! 251 00:13:22,880 --> 00:13:24,357 We'll call it a 10. 252 00:13:24,381 --> 00:13:26,827 It's been hurting for years, but, aah, this is... 253 00:13:26,851 --> 00:13:28,161 This is something else. 254 00:13:28,185 --> 00:13:30,314 How did you injure your shoulder before? 255 00:13:33,357 --> 00:13:34,610 I was in a... 256 00:13:36,660 --> 00:13:39,657 I was in a convoy in Kandahar, 257 00:13:40,164 --> 00:13:41,283 and there was a... 258 00:13:44,802 --> 00:13:47,848 I dislocated my... 259 00:13:47,872 --> 00:13:50,167 You don't need to discuss it with us. 260 00:13:51,175 --> 00:13:52,452 What did you find? 261 00:13:52,476 --> 00:13:55,021 Swelling, sensitivity to touch, discoloration. 262 00:13:55,045 --> 00:13:57,157 - Could be CRPS. - What is that? 263 00:13:57,181 --> 00:13:58,859 Well, it appears the car accident 264 00:13:58,883 --> 00:14:01,228 aggravated a prior injury. 265 00:14:01,252 --> 00:14:03,563 You've developed complex regional pain syndrome. 266 00:14:03,587 --> 00:14:05,999 We'll start you on Gabapentin and Dilaudid. 267 00:14:06,023 --> 00:14:09,202 Opioids make me a little insane. 268 00:14:09,226 --> 00:14:11,471 We could do a stellate ganglion block. 269 00:14:11,495 --> 00:14:14,207 It's an injection of anesthetic near the spine 270 00:14:14,231 --> 00:14:16,009 that blocks the pain signals, 271 00:14:16,033 --> 00:14:18,320 and could also help the PTSD. 272 00:14:19,770 --> 00:14:22,482 I've been treated for PTSD for years. 273 00:14:22,506 --> 00:14:23,683 Why haven't I heard about this? 274 00:14:23,707 --> 00:14:26,052 It's experimental, but promising. 275 00:14:26,076 --> 00:14:27,721 The procedure comes with risks: 276 00:14:27,745 --> 00:14:30,323 Vascular injury, infection, major hematoma. 277 00:14:30,347 --> 00:14:33,210 Dr. Lim, I've been taking a risk every time I go to sleep. 278 00:14:36,353 --> 00:14:37,998 I want to do it. 279 00:14:38,022 --> 00:14:40,700 Stellate block is an accepted procedure for treatment of pain. 280 00:14:40,724 --> 00:14:42,269 Which you wouldn't have suggested 281 00:14:42,293 --> 00:14:43,937 if the patient didn't also have a mental health condition. 282 00:14:45,362 --> 00:14:46,773 I hear Jordan's back on the D&C, 283 00:14:46,797 --> 00:14:48,608 in spite of her righteous indignation. 284 00:14:48,632 --> 00:14:50,010 Is something chirping? 285 00:14:50,034 --> 00:14:51,578 I think you're being unfair. 286 00:14:51,602 --> 00:14:53,046 Well, if anyone's being unfair, it's me. 287 00:14:53,070 --> 00:14:54,832 I told Jordan to do it. 288 00:14:54,939 --> 00:14:56,276 I told her. 289 00:14:56,316 --> 00:14:58,700 We make decisions that are hard to live with all the time. 290 00:14:58,724 --> 00:14:59,786 We make them anyway. 291 00:14:59,810 --> 00:15:01,721 And I told her pissing off the Chief 292 00:15:01,745 --> 00:15:03,924 was a very bad way to start your residency. 293 00:15:03,948 --> 00:15:05,258 Glad to hear you're still moonlighting 294 00:15:05,282 --> 00:15:07,394 as surgical department camp counselor, 295 00:15:07,418 --> 00:15:09,529 but I don't mean you were being unfair to Jordan. 296 00:15:09,553 --> 00:15:10,897 You're being unfair to the patient. 297 00:15:10,921 --> 00:15:13,633 She's facing an emotionally fraught procedure. 298 00:15:13,657 --> 00:15:15,568 She needs the support of her doctors. 299 00:15:15,592 --> 00:15:18,339 And who she's getting is a rookie who thinks she's committing murder. 300 00:15:18,896 --> 00:15:20,174 And Shaun. 301 00:15:24,001 --> 00:15:25,179 I have a point. 302 00:15:27,404 --> 00:15:29,382 I'll lead Jordan through the D&C myself. 303 00:15:29,406 --> 00:15:30,583 You're happy. 304 00:15:30,607 --> 00:15:32,385 Dr. Murphy will be happy. 305 00:15:32,409 --> 00:15:34,120 My cup runneth over. 306 00:15:34,144 --> 00:15:36,690 Now get whatever's in that box out of my department. 307 00:15:46,523 --> 00:15:47,910 Morning sickness. 308 00:15:48,592 --> 00:15:50,136 Nurse Ella's. 309 00:15:50,160 --> 00:15:52,605 Rose claims she can feel her pregnancy. 310 00:15:52,629 --> 00:15:54,507 She was right about the guy in Room 318. 311 00:15:54,531 --> 00:15:56,203 He had a clot in his ankle. 312 00:15:56,227 --> 00:15:58,244 I'm sure she picked up on some subtle clues, 313 00:15:58,268 --> 00:16:00,714 like the guy moaning and grasping his ankle. 314 00:16:01,538 --> 00:16:04,843 Get a CT to rule out abdominal injury from her fall. 315 00:16:06,810 --> 00:16:09,122 We're going to insert a thin needle into your neck 316 00:16:09,146 --> 00:16:10,924 so we can inject the anesthetic. 317 00:16:10,948 --> 00:16:12,351 It may sting a bit. 318 00:16:18,055 --> 00:16:20,433 Use an in-plane approach to place the needle 319 00:16:20,457 --> 00:16:22,861 between the C6 tubercle and carotid artery. 320 00:16:46,417 --> 00:16:48,429 You might feel some discomfort. 321 00:17:06,661 --> 00:17:09,208 _ 322 00:17:18,515 --> 00:17:19,626 What's wrong? 323 00:17:19,917 --> 00:17:20,994 Zoe's hurt. 324 00:17:21,018 --> 00:17:22,095 I'm okay. 325 00:17:22,119 --> 00:17:23,496 Get some ice. 326 00:17:23,520 --> 00:17:24,531 Let me take a look. 327 00:17:24,555 --> 00:17:25,732 What happened? 328 00:17:25,756 --> 00:17:26,900 I hit her. 329 00:17:26,924 --> 00:17:28,034 I was laying next to him. 330 00:17:28,058 --> 00:17:29,702 I know I shouldn't, 331 00:17:29,726 --> 00:17:32,072 but the shot just made his pain feel so much better. 332 00:17:32,096 --> 00:17:33,265 - I thought... - Zo. 333 00:17:34,598 --> 00:17:36,101 You didn't do anything wrong. 334 00:17:37,701 --> 00:17:38,912 There was a noise in the hall. 335 00:17:38,936 --> 00:17:40,330 - I lashed out. - I know. 336 00:17:41,071 --> 00:17:42,191 I didn't mean to. 337 00:17:42,539 --> 00:17:43,734 I'm sorry. 338 00:17:50,247 --> 00:17:51,958 Nothing's broken. 339 00:17:51,982 --> 00:17:53,626 I can get you something for the swelling. 340 00:17:53,650 --> 00:17:56,079 No. I'm okay. I'm gonna go home, get cleaned up. 341 00:17:58,489 --> 00:17:59,833 I just need some time. 342 00:18:02,626 --> 00:18:03,962 I love you. 343 00:18:15,697 --> 00:18:17,741 I think we can help Ben. 344 00:18:17,765 --> 00:18:19,476 There have been some promising results 345 00:18:19,500 --> 00:18:22,246 using Vagal Nerve Stimulation to treat PTSD. 346 00:18:22,270 --> 00:18:23,581 His scarring would make it impossible 347 00:18:23,605 --> 00:18:26,250 to expose and find the nerve without damaging it. 348 00:18:26,274 --> 00:18:29,520 Those scars are the reason that we need to try. 349 00:18:29,544 --> 00:18:32,823 Imagine reliving your worst nightmare over and over again. 350 00:18:32,847 --> 00:18:34,158 Why doesn't anyone around here 351 00:18:34,182 --> 00:18:35,593 want to do the job they were hired for? 352 00:18:35,617 --> 00:18:37,127 What Ben needs is psychological help. 353 00:18:37,151 --> 00:18:38,362 I've ordered a consult. 354 00:18:38,386 --> 00:18:40,457 Leave it to the people who are trained to do it. 355 00:18:42,156 --> 00:18:43,534 It sets a bad precedent to force a resident 356 00:18:43,558 --> 00:18:45,269 to do a procedure they're not comfortable with. 357 00:18:45,293 --> 00:18:47,504 Wow. Does anyone around here not have an opinion 358 00:18:47,528 --> 00:18:49,545 about who should do that damn abortion? 359 00:18:49,569 --> 00:18:52,171 Jordan had a choice, and in my opinion, she made the right one. 360 00:18:52,195 --> 00:18:54,278 It's not a true choice if you're coerced by your boss. 361 00:18:54,303 --> 00:18:56,598 I asked her to do her job. 362 00:18:56,880 --> 00:18:59,283 You took an opportunity from a resident who wants to learn 363 00:18:59,307 --> 00:19:01,018 in favor of one who doesn't. 364 00:19:01,042 --> 00:19:03,287 Is this song and dance about Jordan doing the procedure 365 00:19:03,311 --> 00:19:05,232 or your niece not doing it? 366 00:19:05,980 --> 00:19:07,091 Neither. 367 00:19:07,115 --> 00:19:09,992 There's a misconception that Olivia came to St. Bonaventure 368 00:19:10,016 --> 00:19:11,362 because of me. 369 00:19:11,386 --> 00:19:13,782 She's here because of your reputation. 370 00:19:14,088 --> 00:19:15,499 The great Dr. Lim, 371 00:19:15,523 --> 00:19:18,954 a master class in technique, professionalism, empathy. 372 00:19:20,094 --> 00:19:22,124 Lately, it doesn't seem like that reputation holds up. 373 00:19:27,548 --> 00:19:31,015 I'm giving you an antibiotic to prevent infection. 374 00:19:31,039 --> 00:19:33,417 The vacuum aspiration will take about 15 minutes, 375 00:19:33,441 --> 00:19:35,554 and you'll be numbed with a local anesthetic. 376 00:19:36,244 --> 00:19:38,656 Conscious sedation is also an option, 377 00:19:38,680 --> 00:19:41,435 but you will need someone to drive you home afterwards. 378 00:19:45,119 --> 00:19:46,857 Do you have any questions for me? 379 00:19:52,126 --> 00:19:53,126 I'm scared. 380 00:20:04,272 --> 00:20:07,169 Are you certain you wanna go ahead with the abortion? 381 00:20:14,983 --> 00:20:15,983 Yes. 382 00:20:19,253 --> 00:20:21,016 Then you don't have to be scared. 383 00:20:22,323 --> 00:20:24,394 You're the making the right decision for you. 384 00:20:31,399 --> 00:20:33,904 Give her another 400 micrograms of misoprostol. 385 00:20:34,168 --> 00:20:35,656 I'll be back for the procedure. 386 00:20:37,438 --> 00:20:38,782 This doesn't work. 387 00:20:38,806 --> 00:20:40,651 I need these numbers in spreadsheet format. 388 00:20:40,675 --> 00:20:42,162 - Thank you. - Oh, excuse me. 389 00:20:46,247 --> 00:20:47,624 Dr. Park? 390 00:20:47,648 --> 00:20:49,211 Rose's CT was normal. 391 00:20:49,484 --> 00:20:51,546 Get an upper GI barium study. 392 00:20:52,687 --> 00:20:54,740 First quarter supply costs you requested. 393 00:20:54,776 --> 00:20:56,885 Also, one of your first-years seems upset. 394 00:20:57,358 --> 00:20:59,429 He's been in the stairwell for a while. 395 00:21:02,797 --> 00:21:04,267 Everything okay in here? 396 00:21:06,300 --> 00:21:08,522 I just needed some quiet. 397 00:21:11,205 --> 00:21:14,318 Surgeons come into the stairwell for two reasons, 398 00:21:14,342 --> 00:21:16,321 fire drills or doctor trauma. 399 00:21:17,111 --> 00:21:18,448 You having a fire drill? 400 00:21:20,808 --> 00:21:23,120 I just wish we had a more effective treatment for Ben. 401 00:21:24,218 --> 00:21:27,457 His head's so messed up, and we can't help him. 402 00:21:31,618 --> 00:21:33,672 I don't think this is about Ben. 403 00:21:45,073 --> 00:21:46,852 Have you ever lost a patient 404 00:21:47,642 --> 00:21:49,396 you knew you could have saved? 405 00:21:55,016 --> 00:21:57,028 When COVID was at its worst, 406 00:21:57,718 --> 00:22:00,449 we had to cancel all non-urgent procedures. 407 00:22:01,355 --> 00:22:04,035 A young mom with a heart condition was 408 00:22:05,359 --> 00:22:06,872 more urgent than I thought. 409 00:22:08,496 --> 00:22:11,293 And she died waiting for me to put her on the schedule. 410 00:22:18,206 --> 00:22:19,801 How do you get past that? 411 00:22:22,276 --> 00:22:24,389 You get past it because that's the job. 412 00:22:27,048 --> 00:22:29,311 You will always remember it. 413 00:22:30,451 --> 00:22:33,356 And you will eventually stop reliving it. 414 00:22:35,423 --> 00:22:37,027 How can you be so sure? 415 00:22:39,861 --> 00:22:42,365 Because if you don't, you can't be a surgeon. 416 00:22:45,399 --> 00:22:47,370 And I'm pretty sure you're a surgeon. 417 00:22:54,208 --> 00:22:55,587 I should get back to work. 418 00:23:08,723 --> 00:23:10,185 Insert the speculum. 419 00:23:19,267 --> 00:23:21,071 Now dilate the cervix. 420 00:23:27,947 --> 00:23:29,412 Begin suction. 421 00:23:43,824 --> 00:23:46,555 Begin gentle suction in the uterus. 422 00:23:53,100 --> 00:23:54,312 Is anything wrong? 423 00:23:55,203 --> 00:23:56,613 You're okay. 424 00:23:56,637 --> 00:23:58,733 Dr. Allen, I can take it from here. 425 00:24:05,513 --> 00:24:07,324 Don't worry. We're almost done. 426 00:24:07,348 --> 00:24:08,702 You're gonna be just fine. 427 00:24:12,720 --> 00:24:14,838 You have no idea what that woman was going through, 428 00:24:14,876 --> 00:24:15,999 and you made it worse for her. 429 00:24:16,023 --> 00:24:17,155 I know. I didn't... 430 00:24:17,190 --> 00:24:19,823 You had an opportunity to opt out before you walked into that room, 431 00:24:19,853 --> 00:24:21,240 but you agreed to do the procedure, 432 00:24:21,276 --> 00:24:23,006 you took on an obligation to that patient, 433 00:24:23,030 --> 00:24:24,274 and you failed her. 434 00:24:24,298 --> 00:24:25,709 If you ever do anything like that again, 435 00:24:25,733 --> 00:24:27,596 I will have you removed from my program. 436 00:24:27,822 --> 00:24:29,780 Maybe you should be cleaning bedpans for a while. 437 00:24:29,804 --> 00:24:32,225 Hopefully there's no moral objection to that. 438 00:24:41,749 --> 00:24:43,320 Why are there adult toys on my desk? 439 00:24:43,855 --> 00:24:45,896 I've heard good things about the Llama, 440 00:24:45,920 --> 00:24:48,198 but online reviews aren't always accurate. 441 00:24:48,222 --> 00:24:49,743 Do you have a favorite? 442 00:24:52,093 --> 00:24:53,804 They're for Lea. 443 00:24:53,828 --> 00:24:56,073 Which one do you like the most, Claire? 444 00:24:56,783 --> 00:24:57,783 Uh... 445 00:24:59,567 --> 00:25:00,962 Uh... 446 00:25:01,369 --> 00:25:04,256 Evidence suggests that trauma changes the way the brain works. 447 00:25:04,292 --> 00:25:07,017 An over active amygdala can heighten someone's response 448 00:25:07,041 --> 00:25:10,020 to emotional stimuli, including fear. 449 00:25:10,044 --> 00:25:13,257 I think we should consider amygdala ablation for Ben. 450 00:25:13,281 --> 00:25:15,392 That's crazy. 451 00:25:15,416 --> 00:25:17,728 And completely outside the scope of our care. 452 00:25:17,752 --> 00:25:19,019 We're s... 453 00:25:20,087 --> 00:25:21,265 Oh. 454 00:25:23,791 --> 00:25:25,102 We're surgeons. 455 00:25:25,126 --> 00:25:27,070 We fix physiological problems, not mental ones. 456 00:25:27,094 --> 00:25:29,039 It is a physiological problem. 457 00:25:29,063 --> 00:25:30,901 His brain isn't functioning properly. 458 00:25:30,932 --> 00:25:32,909 If it was a tumor that was causing these reactions, 459 00:25:32,933 --> 00:25:34,578 you wouldn't hesitate to remove it. 460 00:25:34,602 --> 00:25:36,113 But there is no tumor. 461 00:25:36,137 --> 00:25:38,682 You're talking about inflicting damage on his brain. 462 00:25:38,706 --> 00:25:41,184 He could suffer a stroke or come out in a coma 463 00:25:41,208 --> 00:25:42,886 or not come out at all. 464 00:25:42,910 --> 00:25:45,255 If you use a stereotactic laser approach 465 00:25:45,279 --> 00:25:47,024 rather than an open craniotomy, 466 00:25:47,048 --> 00:25:48,225 you would greatly reduce the risks. 467 00:25:48,249 --> 00:25:49,893 This is not your case! 468 00:25:49,917 --> 00:25:51,197 You cannot jump into this one 469 00:25:51,221 --> 00:25:53,297 because you don't want to do the one assigned to you, 470 00:25:53,321 --> 00:25:55,827 which is to teach, which you've made my problem 471 00:25:55,851 --> 00:25:58,468 just like you made Lea's birthday gifts my problem. 472 00:25:58,492 --> 00:26:01,106 You need to grow up and accept some responsibility. 473 00:26:26,487 --> 00:26:28,800 I was diagnosed with PTSD last year. 474 00:26:31,158 --> 00:26:33,763 I kept it mainly private. 475 00:26:35,363 --> 00:26:37,225 Melendez really helped me through it. 476 00:26:38,933 --> 00:26:42,731 It was nice to have a friend to lean on. 477 00:26:44,138 --> 00:26:45,734 So if you need one... 478 00:27:00,454 --> 00:27:02,167 I feel 479 00:27:03,357 --> 00:27:04,627 off. 480 00:27:06,894 --> 00:27:08,131 Disconnected. 481 00:27:09,830 --> 00:27:11,634 Like I can't catch my breath. 482 00:27:14,402 --> 00:27:15,402 But 483 00:27:17,037 --> 00:27:18,183 it comes with the job. 484 00:27:19,073 --> 00:27:20,351 I'll get over it. 485 00:27:28,728 --> 00:27:29,991 It's Ben. 486 00:27:32,219 --> 00:27:33,363 Ben. 487 00:27:33,387 --> 00:27:34,783 No one is gonna hurt you. 488 00:27:37,358 --> 00:27:38,870 You're having a flashback. 489 00:27:44,865 --> 00:27:46,169 I know where I am. 490 00:27:48,702 --> 00:27:50,080 Every day since I came home, 491 00:27:50,104 --> 00:27:52,383 I've felt like there's a monster chasing me. 492 00:27:52,840 --> 00:27:54,344 I try to outrun it 493 00:27:56,510 --> 00:28:00,141 but I end up hurting the one I love the most. 494 00:28:02,249 --> 00:28:03,927 I'm a threat to everyone around me. 495 00:28:03,951 --> 00:28:06,189 No, Ben, you just need help. 496 00:28:07,688 --> 00:28:08,983 Nothing helps. 497 00:28:10,424 --> 00:28:12,436 I can't smile. I can't laugh. 498 00:28:12,460 --> 00:28:14,489 I can't feel anything but pain. 499 00:28:18,265 --> 00:28:20,245 I make everyone around me 500 00:28:21,869 --> 00:28:22,869 suffer. 501 00:28:29,556 --> 00:28:30,556 Ben. 502 00:28:31,745 --> 00:28:33,246 There's a surgery that may help. 503 00:28:53,606 --> 00:28:57,686 I would like to scrub in on the amygdala ablation surgery. 504 00:28:57,710 --> 00:29:00,088 Rose said you're feeling overwhelmed and need... 505 00:29:00,112 --> 00:29:02,691 I don't wanna hear any more things that woman has said. 506 00:29:02,715 --> 00:29:04,659 Your job is to supervise your residents. 507 00:29:04,683 --> 00:29:06,995 Why are you here instead of doing that? 508 00:29:07,019 --> 00:29:09,831 You said you were going to supervise my supervision, 509 00:29:09,855 --> 00:29:12,400 but you didn't. You took over my case. 510 00:29:12,424 --> 00:29:15,508 I don't know what I was supposed to learn or how. 511 00:29:18,377 --> 00:29:19,512 Scrub in. 512 00:29:24,069 --> 00:29:27,215 Dr. Murphy, walk Asher through the probe placement 513 00:29:27,239 --> 00:29:29,522 and trajectory to the amygdala. 514 00:29:31,744 --> 00:29:34,402 I will supervise your supervision. 515 00:29:36,248 --> 00:29:37,959 Okay, insert the probe 516 00:29:37,983 --> 00:29:40,533 perpendicular to the cortical surface. 517 00:29:54,300 --> 00:29:56,278 Stop! You're off course. 518 00:29:56,302 --> 00:29:57,879 On the current trajectory, 519 00:29:57,903 --> 00:29:59,960 you will penetrate a branch of the choroidal artery 520 00:30:00,005 --> 00:30:01,716 and cause a hemorrhage. Step away from the probe. 521 00:30:01,740 --> 00:30:04,390 Your job is to teach, 522 00:30:04,643 --> 00:30:06,075 not take over. 523 00:30:14,353 --> 00:30:18,433 Adjust the probe one millimeter inferiorly. 524 00:30:18,457 --> 00:30:21,115 Avoid the temporal horn on your right. 525 00:30:22,294 --> 00:30:25,078 I can't see it on the image guidance. 526 00:30:28,133 --> 00:30:30,250 Tell Asher what you see. 527 00:30:36,775 --> 00:30:42,290 It should point toward your six o'clock on the Y axis. 528 00:30:42,314 --> 00:30:44,264 You have to feel it. 529 00:30:47,138 --> 00:30:48,268 The... 530 00:30:49,722 --> 00:30:53,942 The tissue plane along the parenchyma is smooth. 531 00:30:53,982 --> 00:30:56,526 It should feel like gliding. 532 00:31:05,904 --> 00:31:07,996 You've reached the amygdala. 533 00:31:10,542 --> 00:31:13,501 Ready to begin thermal laser ablation. 534 00:31:18,217 --> 00:31:20,829 Rose's upper GI and labs were normal. 535 00:31:20,853 --> 00:31:22,497 Should we keep her another day to observe? 536 00:31:22,521 --> 00:31:24,299 No. If she's stable, let's send her home. 537 00:31:24,323 --> 00:31:26,572 - Okay, I'll have Olivia... - Open your mouth. 538 00:31:27,191 --> 00:31:28,491 Pardon me? 539 00:31:29,254 --> 00:31:31,060 Open your mouth. 540 00:31:35,434 --> 00:31:37,191 - I can, uh... - Shut your mouth. 541 00:31:39,738 --> 00:31:41,583 - There's this rat. - A mouse. 542 00:31:41,607 --> 00:31:43,329 A little dead mouse in the garage, 543 00:31:43,353 --> 00:31:45,456 and the big, strong man is afraid to get it out. 544 00:31:45,480 --> 00:31:47,022 Not afraid, disgusted. 545 00:31:47,046 --> 00:31:48,723 Neither of us wanna deal with it, 546 00:31:48,747 --> 00:31:51,639 so we are settling it in the only responsible way, a bet. 547 00:31:51,667 --> 00:31:53,728 A dare. A series of dares, actually. 548 00:31:53,752 --> 00:31:55,263 Whoever wusses out first has to... 549 00:31:55,287 --> 00:31:57,670 Take those things out of your mouth. 550 00:31:58,223 --> 00:31:59,501 I will discharge Rose. 551 00:31:59,525 --> 00:32:00,902 You two, go home. 552 00:32:00,926 --> 00:32:02,704 - We were just... - Being idiots at work, 553 00:32:02,728 --> 00:32:04,519 while people are sick and dying. 554 00:32:04,543 --> 00:32:05,970 Go home. 555 00:32:12,705 --> 00:32:15,688 All your tests are normal. We're discharging you. 556 00:32:17,609 --> 00:32:19,421 Right, because you're psychic. 557 00:32:19,445 --> 00:32:22,223 I'm an empath, not a psychic. 558 00:32:22,247 --> 00:32:24,793 Whatever the case, I would suggest you take it easy. 559 00:32:24,817 --> 00:32:26,261 No drinking, no heavy lifting... 560 00:32:26,285 --> 00:32:27,700 You have to let it out, dear. 561 00:32:28,451 --> 00:32:29,964 It was you. 562 00:32:29,988 --> 00:32:32,580 You made my heart rate spike. 563 00:32:33,718 --> 00:32:35,625 You're about to implode. 564 00:32:38,964 --> 00:32:41,276 There's nothing wrong with you... or me. 565 00:32:44,403 --> 00:32:45,843 Code blue! 566 00:33:22,027 --> 00:33:23,171 Yeah? 567 00:33:26,599 --> 00:33:29,611 Dr. Lim, my behavior yesterday was inexcusable 568 00:33:29,635 --> 00:33:31,472 and unprofessional. 569 00:33:32,504 --> 00:33:35,183 I let you down. I let the patient down. 570 00:33:35,207 --> 00:33:38,587 I am deeply sorry. 571 00:33:38,611 --> 00:33:40,523 And I promise it will not happen again. 572 00:33:42,348 --> 00:33:45,361 You let your personal judgment get in the way of doing your job. 573 00:33:46,986 --> 00:33:48,990 You're right. That is inexcusable. 574 00:33:52,658 --> 00:33:56,247 You said I had no idea what the patient was going through. 575 00:33:57,196 --> 00:34:00,001 The truth is I kinda do. 576 00:34:03,369 --> 00:34:07,175 Scared, alone, afraid of anyone finding out. 577 00:34:10,409 --> 00:34:13,154 I chose my career over motherhood, 578 00:34:13,178 --> 00:34:14,849 over my faith. 579 00:34:16,515 --> 00:34:17,977 But I don't regret it. 580 00:34:21,654 --> 00:34:25,400 And I know God forgave me because I get to be here, 581 00:34:25,424 --> 00:34:28,738 living my dream of being a doctor. 582 00:34:34,266 --> 00:34:36,871 But I purposely try not to think about it. 583 00:34:45,177 --> 00:34:46,464 You're off scut duty. 584 00:34:46,679 --> 00:34:47,656 That's not why I... 585 00:34:47,680 --> 00:34:48,746 Take it. 586 00:34:56,475 --> 00:34:58,434 My name is Benjamin Alan Harris. 587 00:34:59,358 --> 00:35:03,397 I'm in St. Bonaventure Hospital in San Jose. 588 00:35:04,263 --> 00:35:06,841 Language and memory appear to be intact, 589 00:35:06,865 --> 00:35:09,010 and your motor function is normal. 590 00:35:09,034 --> 00:35:10,863 But that doesn't mean it worked, does it? 591 00:35:10,896 --> 00:35:11,913 No. 592 00:35:11,937 --> 00:35:14,349 We'll have to do an fMRI to see how you respond 593 00:35:14,373 --> 00:35:16,284 to fear-inducing stimuli. 594 00:35:16,308 --> 00:35:18,120 But we'll let you rest for now. 595 00:35:19,003 --> 00:35:21,123 I'm not gonna rest until I know I'm better. 596 00:35:23,882 --> 00:35:25,794 I want you to know how I got these scars. 597 00:35:25,818 --> 00:35:27,228 No. Not now. 598 00:35:27,252 --> 00:35:28,797 Just give yourself time. 599 00:35:28,821 --> 00:35:31,842 I was in a convoy in Kandahar. 600 00:35:33,325 --> 00:35:36,705 I was in a Husky, the big vehicle at the front. 601 00:35:36,729 --> 00:35:38,773 Ben, you don't have to do this. 602 00:35:38,797 --> 00:35:40,184 Ronnie was driving. 603 00:35:40,632 --> 00:35:42,270 He was telling me a story, 604 00:35:42,735 --> 00:35:45,046 something about a goat at the base, 605 00:35:45,070 --> 00:35:47,358 or maybe it was a chicken. I don't know. But... 606 00:35:49,508 --> 00:35:50,736 We were laughing. 607 00:35:57,416 --> 00:35:59,120 Then the world was on fire. 608 00:36:08,360 --> 00:36:10,006 It's the Husky's job 609 00:36:12,031 --> 00:36:14,010 to spot IEDs. 610 00:36:19,872 --> 00:36:21,267 And I missed one. 611 00:36:26,478 --> 00:36:28,149 I can't see their faces. 612 00:36:30,849 --> 00:36:31,849 Just 613 00:36:33,285 --> 00:36:36,490 bodies everywhere. 614 00:36:41,860 --> 00:36:43,331 Dying alone, 615 00:36:44,463 --> 00:36:46,000 without their families. 616 00:36:47,733 --> 00:36:49,712 All I could do was hold their hand. 617 00:37:01,413 --> 00:37:02,725 Are you okay, Ben? 618 00:37:38,617 --> 00:37:42,030 ♪ Happy birthday to you ♪ 619 00:37:42,054 --> 00:37:46,568 ♪ Happy birthday to you ♪ 620 00:37:46,592 --> 00:37:51,573 ♪ Happy birthday, dear Lea ♪ 621 00:37:51,597 --> 00:37:52,607 ♪ Happy birthday to you ♪ 622 00:37:52,631 --> 00:37:53,908 Fun day. 623 00:37:56,902 --> 00:37:57,902 What do you need? 624 00:37:58,637 --> 00:38:00,157 We have a diagnosis. 625 00:38:15,154 --> 00:38:17,049 I thought I felt someone here. 626 00:38:19,491 --> 00:38:21,387 You've had a long day. 627 00:38:24,263 --> 00:38:26,875 You have Prinzmetal's Angina, Rose. 628 00:38:26,899 --> 00:38:29,186 A heart condition. But it's very treatable. 629 00:38:29,968 --> 00:38:32,213 It explains all your symptoms, 630 00:38:32,237 --> 00:38:34,149 and it's exacerbated by stress, 631 00:38:34,173 --> 00:38:36,235 which is likely what caused your heart attack. 632 00:38:37,276 --> 00:38:40,889 You need to stop seeking out other people's pain. 633 00:38:40,913 --> 00:38:42,950 It's literally killing you. 634 00:38:46,318 --> 00:38:47,929 You're the Chief of Surgery. 635 00:38:47,953 --> 00:38:50,332 You could have sent somebody else to tell me this. 636 00:38:51,190 --> 00:38:52,467 Sure. 637 00:38:52,491 --> 00:38:54,462 But then I'd miss my chance to gloat. 638 00:38:55,527 --> 00:38:57,381 You're here because you're hurting 639 00:38:58,297 --> 00:39:00,134 and you don't know where else to go. 640 00:39:03,001 --> 00:39:05,139 Go ahead. Use your magic. 641 00:39:05,837 --> 00:39:07,933 Tell me what's wrong with me. 642 00:39:09,341 --> 00:39:12,229 How do I stop feeling like this? 643 00:39:13,178 --> 00:39:15,123 It doesn't work that way. 644 00:39:15,147 --> 00:39:16,942 I don't have a magic wand. 645 00:39:18,817 --> 00:39:20,905 I can only hold up a mirror, 646 00:39:21,954 --> 00:39:23,532 make you slow down, 647 00:39:24,189 --> 00:39:25,600 look at the parts of yourself 648 00:39:25,624 --> 00:39:27,953 that you've been trying to ignore 649 00:39:28,393 --> 00:39:31,415 because you're afraid if you look too closely, you'll break. 650 00:39:35,901 --> 00:39:37,838 Maybe you will. I don't know. 651 00:39:38,403 --> 00:39:40,508 Maybe breaking is the point. 652 00:39:45,377 --> 00:39:47,355 You can't outrun your pain, Dr. Lim. 653 00:39:47,379 --> 00:39:49,891 If you keep trying, it's gonna kill you. 654 00:41:07,125 --> 00:41:09,604 Time of death, 12:34. 655 00:41:09,628 --> 00:41:12,106 Time of death, 7:13. 656 00:41:12,130 --> 00:41:14,776 Time of death, 2:25. 657 00:41:14,800 --> 00:41:18,046 Time of death, 2100 hours. 658 00:41:18,070 --> 00:41:20,415 - Time of death... - Time of death, 4:26. 659 00:41:20,439 --> 00:41:23,318 - Time of death... - Time of death, 7:13. 660 00:41:23,342 --> 00:41:24,652 - Time of death... - ...4:26. 661 00:41:24,676 --> 00:41:26,906 - ...8:55. - Time of death... 47309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.