Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,878 --> 00:00:13,137
TOEI, Ltd.
2
00:02:46,144 --> 00:02:48,608
Killing people just to rob them -
3
00:02:48,643 --> 00:02:51,147
only scum would do such a thing.
4
00:02:51,900 --> 00:02:54,256
Aren't there thieves in Japan, too?
5
00:02:54,291 --> 00:02:56,463
There are, yes, but...
6
00:02:56,498 --> 00:02:59,592
but a samurai would rather starve...
7
00:02:59,627 --> 00:03:02,379
than resort to stealing.
8
00:03:03,744 --> 00:03:08,616
I came to the States 20 years ago,
9
00:03:08,620 --> 00:03:13,091
on the SS Kanrin,
with Katsu Kaishu.
10
00:03:13,126 --> 00:03:18,949
It was the first time Japanese people had
crossed the Pacific Ocean by themselves.
11
00:03:22,076 --> 00:03:28,112
I got sick and I was the only one
who stayed in this country.
12
00:03:28,147 --> 00:03:33,028
I gave up being a samurai,
in order to work the land,
13
00:03:35,036 --> 00:03:39,416
but in my heart, I am still a samurai.
14
00:03:42,576 --> 00:03:48,256
A samurai will gladly give his life...
15
00:03:48,291 --> 00:03:53,552
in the name of
justice or honour.
16
00:03:54,167 --> 00:03:58,563
The sword is never drawn,
except for justice or honour.
17
00:04:00,127 --> 00:04:01,786
You try.
18
00:04:21,933 --> 00:04:23,904
You're learning.
19
00:04:23,910 --> 00:04:28,471
Don't ever lose that intensity.
You're the son of a samurai.
20
00:04:46,627 --> 00:04:49,022
He's been shot.
21
00:04:58,762 --> 00:05:02,799
You're all covered in dust...
you must have come a long distance.
22
00:08:02,998 --> 00:08:05,940
In cooperation with
Pan-American Airlines
23
00:08:05,975 --> 00:08:09,638
IN CO-OPERATION WITH ATLANZA INC.
24
00:08:12,157 --> 00:08:14,673
Cast:
25
00:09:13,265 --> 00:09:17,349
Directed by
Junya Sato
26
00:10:08,500 --> 00:10:10,814
Don't move, Marvin!
27
00:10:10,849 --> 00:10:12,207
Marvin?
28
00:10:13,209 --> 00:10:15,395
I'm not Marvin!
29
00:10:15,430 --> 00:10:17,207
You're not?
30
00:10:17,463 --> 00:10:20,205
I don't know him!
31
00:10:20,240 --> 00:10:22,747
In that case, come out in the open.
32
00:10:46,609 --> 00:10:48,827
Why did you shoot at me?
33
00:10:49,115 --> 00:10:51,551
We thought you were someone else.
34
00:10:51,586 --> 00:10:54,532
Wait! Give me a horse.
35
00:10:55,795 --> 00:10:59,183
- Why should I?
- You killed mine.
36
00:10:59,218 --> 00:11:02,212
We don't have any spare horses.
37
00:11:03,257 --> 00:11:05,530
I told you to give me a horse.
38
00:11:13,375 --> 00:11:16,004
You can have my horse.
39
00:11:16,406 --> 00:11:20,544
Go fetch it...
I'll wait.
40
00:14:05,654 --> 00:14:08,300
Why did you butt in?
41
00:14:08,689 --> 00:14:12,194
What! But I....
42
00:14:17,400 --> 00:14:19,678
That's my pigeon...
43
00:14:25,200 --> 00:14:27,180
Is this yours also?
44
00:14:35,776 --> 00:14:38,358
My name's Marvin.
45
00:14:43,404 --> 00:14:44,986
Will you eat it with me?
46
00:15:07,900 --> 00:15:12,776
It's not much of a horse...
but it beats walking.
47
00:15:13,681 --> 00:15:17,507
Sorry - I don't have any money.
48
00:15:17,542 --> 00:15:19,159
I guessed not.
49
00:15:21,807 --> 00:15:23,882
You won't take it?
50
00:15:25,382 --> 00:15:30,473
I appreciate the gesture...
but I don't take handouts.
51
00:15:33,926 --> 00:15:38,087
I'll work at your ranch,
till I've paid it off.
52
00:16:55,926 --> 00:16:58,150
You're not there yet...
53
00:17:28,500 --> 00:17:32,473
What are you trying to do,
shoot off your own foot?
54
00:17:35,504 --> 00:17:42,313
You'll never be a gunfighter if you can't
concentrate when you're being watched.
55
00:17:48,412 --> 00:17:53,238
It's a decent weapon...
but its balance is poor.
56
00:17:53,968 --> 00:17:58,643
- It's my gun, I know that.
- It has to be like a part of your own body.
57
00:18:10,485 --> 00:18:13,666
- Hey, Jake
- What?
58
00:18:26,074 --> 00:18:28,383
Stop, Ken.
59
00:18:29,047 --> 00:18:31,374
No, we'll go on...
60
00:18:31,409 --> 00:18:33,964
Those men are dangerous.
61
00:18:33,999 --> 00:18:37,599
The old one is faster than lightning.
62
00:18:46,353 --> 00:18:48,170
Keep out of this.
63
00:18:48,205 --> 00:18:50,479
You're not ready for it yet.
64
00:18:50,800 --> 00:18:54,479
Let me go.
That's my business.
65
00:18:55,000 --> 00:19:00,007
Hey, cowboy - when I'm hungry, I eat.
66
00:19:00,042 --> 00:19:03,662
If you want to live,
you'll forget about the calf.
67
00:19:03,697 --> 00:19:05,811
Don't you remember me?
68
00:19:06,600 --> 00:19:08,736
Take a good look at me.
69
00:19:08,771 --> 00:19:12,449
It's been three years,
but I haven't forgetten you.
70
00:19:12,484 --> 00:19:15,573
So you're still alive,
but you're shit out of luck now, pal.
71
00:19:15,608 --> 00:19:17,945
Are you still alive?
72
00:19:17,980 --> 00:19:22,489
I won't die until my mother
and father are avenged.
73
00:19:47,182 --> 00:19:49,192
Stop, Ken, stop!
74
00:19:50,432 --> 00:19:54,159
Get out of here!
75
00:19:55,066 --> 00:19:58,488
Let them go, Ken.
76
00:20:13,338 --> 00:20:15,158
Why did you stop me?
77
00:20:15,472 --> 00:20:18,903
They'd have dropped you.
78
00:20:19,311 --> 00:20:21,129
They killed my parents!
79
00:20:21,135 --> 00:20:25,711
You shouldn't fight when you know
from the start you're going to lose.
80
00:20:25,746 --> 00:20:28,433
Fight when you have a chance of winning.
81
00:20:44,698 --> 00:20:47,500
Depend on no one but yourself.
82
00:20:48,478 --> 00:20:51,360
If you're looking for revenge...
83
00:20:51,395 --> 00:20:54,860
you have to learn to use your gun.
84
00:20:55,829 --> 00:20:59,379
That's the only secret to being
a truly dangerous man.
85
00:21:15,555 --> 00:21:18,705
If you can't do that...
86
00:21:18,740 --> 00:21:21,187
you'd better forget about revenge.
87
00:21:21,222 --> 00:21:24,366
You ain't got the makings
of a gunman.
88
00:22:54,481 --> 00:22:56,242
A sword?
89
00:22:56,840 --> 00:23:00,025
It's a strange thing to have.
90
00:23:00,060 --> 00:23:04,330
It's the soul of a samurai.
It belonged to my father.
91
00:23:43,244 --> 00:23:47,483
Breathe the same way when
you use your pistola.
92
00:23:58,406 --> 00:24:00,949
I did it!
93
00:24:25,262 --> 00:24:28,027
Don't be so pleased with yourself...
94
00:24:28,062 --> 00:24:31,211
there's more to fighting
than a quick draw.
95
00:24:35,504 --> 00:24:36,866
Wait...
96
00:24:55,150 --> 00:24:57,085
That's better.
97
00:26:03,253 --> 00:26:06,736
Take stock of the situation before the fight.
98
00:26:07,153 --> 00:26:10,769
Don't start until you know
what you're up against.
99
00:26:11,503 --> 00:26:15,649
Don't count on anyone else.
100
00:26:15,684 --> 00:26:18,012
Be strong, and remember...
101
00:26:18,047 --> 00:26:21,489
fear is your own worst enemy.
102
00:26:25,599 --> 00:26:29,130
You can sleep here.
103
00:26:29,165 --> 00:26:31,479
It's hard and rocky over there.
104
00:26:31,514 --> 00:26:33,947
You aren't so young any more.
105
00:26:36,030 --> 00:26:40,581
Stay where you are.
I'm comfortable here.
106
00:27:39,804 --> 00:27:41,631
Don't move, Marvin!
107
00:27:43,503 --> 00:27:45,541
Drop your gun!
108
00:27:45,576 --> 00:27:48,317
Or I'll kill him like a dog.
109
00:27:49,857 --> 00:27:52,041
On your feet, old timer!
110
00:28:04,505 --> 00:28:06,830
Come on, get up!
111
00:28:06,865 --> 00:28:09,026
Stop there.
112
00:28:11,847 --> 00:28:16,374
Put your hands up. Higher!
113
00:28:16,913 --> 00:28:20,353
Drop your gun belts...
with your left hand!
114
00:28:21,471 --> 00:28:23,611
Throw them over here.
115
00:28:24,556 --> 00:28:26,570
Hurry up!
116
00:28:50,344 --> 00:28:52,341
What are you doing?
117
00:28:52,376 --> 00:28:55,806
Don't kill me...
The other fella hired me for this job.
118
00:28:56,015 --> 00:28:58,333
Let him go!
119
00:28:58,368 --> 00:29:03,023
I didn't know they meant to kill you.
120
00:29:03,058 --> 00:29:04,721
Beat it!
121
00:29:10,339 --> 00:29:12,921
Don't ever point a gun at me again.
122
00:29:14,607 --> 00:29:16,683
Why did you kill him?
123
00:29:16,718 --> 00:29:19,635
If I'd have let him go...
124
00:29:21,850 --> 00:29:24,319
he'd have been back for blood,
sooner or later.
125
00:29:25,020 --> 00:29:27,162
You shot him in the back.
126
00:29:27,197 --> 00:29:29,449
He came from behind too.
127
00:29:29,484 --> 00:29:32,083
I was wrong about you...
128
00:29:32,118 --> 00:29:34,053
This is where you and me part ways.
129
00:29:34,088 --> 00:29:35,739
As you like.
130
00:30:23,890 --> 00:30:26,318
What will you have?
131
00:30:26,353 --> 00:30:27,814
Whisky.
132
00:30:54,202 --> 00:30:56,580
I lost again!
133
00:30:56,615 --> 00:31:01,027
- I'm left without a cent.
- So am I. - Are you you a card sharp?
134
00:31:09,658 --> 00:31:11,581
Get your hands off me!
135
00:31:11,616 --> 00:31:13,974
I'm interested in that scar.
136
00:31:15,150 --> 00:31:17,873
I don't know what you're talking about.
137
00:31:17,908 --> 00:31:20,758
You know it perfectly well.
138
00:31:21,498 --> 00:31:23,122
Get up.
139
00:32:13,602 --> 00:32:16,994
Give me back my gun...
it's right there!
140
00:32:21,562 --> 00:32:24,248
Look, he's a cheat!
141
00:32:24,283 --> 00:32:26,942
Let's teach him a lesson!
142
00:32:31,068 --> 00:32:32,870
String him up!
143
00:32:52,683 --> 00:32:56,347
- Stop this!
- Are you his pal?
144
00:32:56,382 --> 00:32:59,949
He murdered my folks.
I want to avenge them.
145
00:32:59,984 --> 00:33:04,931
- A likely story!
- Mind your own business!
146
00:33:07,886 --> 00:33:09,513
Wait!
147
00:34:03,427 --> 00:34:06,858
Thanks, old man.
I won't forget this.
148
00:34:11,713 --> 00:34:13,523
Pa?!
149
00:34:19,381 --> 00:34:22,925
You crook! You louse!
150
00:34:26,595 --> 00:34:31,819
Who are you to talk?
You abandoned me as a child.
151
00:34:32,024 --> 00:34:35,015
Now you want to start rearing me!
152
00:34:35,050 --> 00:34:37,555
Many men lead honourable lives,
even without a father.
153
00:34:37,590 --> 00:34:42,250
I stole, killed, cheated...
so what?
154
00:34:42,285 --> 00:34:44,584
I'm still alive...
155
00:34:44,619 --> 00:34:47,955
It's better than dying like an animal.
156
00:34:57,779 --> 00:35:03,507
Take it, Billy...
Try to be a man for once in your life.
157
00:35:51,760 --> 00:35:53,433
Come out!
158
00:35:54,713 --> 00:35:58,404
Forgive me!
159
00:35:59,684 --> 00:36:01,618
Come out!
160
00:36:15,220 --> 00:36:17,624
I surrender!
161
00:36:24,259 --> 00:36:25,565
Come out!
162
00:36:26,109 --> 00:36:30,305
I've been waiting for this moment
for three long years.
163
00:36:33,458 --> 00:36:36,249
I'm sorry.
164
00:36:36,265 --> 00:36:39,575
Please don't kill me!
165
00:36:39,907 --> 00:36:44,282
I'm sorry for what I done.
166
00:36:44,536 --> 00:36:47,061
Then fight me like a man.
167
00:36:48,126 --> 00:36:50,333
Pick it up!
168
00:36:52,593 --> 00:36:55,020
Shoot!
169
00:36:55,357 --> 00:36:58,151
I don't want to die!
170
00:37:02,607 --> 00:37:04,718
I'll fight you!
171
00:37:06,448 --> 00:37:08,079
Marvin!
172
00:37:10,357 --> 00:37:12,672
That's my son.
173
00:37:16,237 --> 00:37:18,147
Your son?!
174
00:37:23,787 --> 00:37:26,290
Even if he is a desperado,
175
00:37:26,325 --> 00:37:29,390
I can't just stand by
and watch him die.
176
00:37:30,931 --> 00:37:32,954
Not with you.
177
00:37:37,058 --> 00:37:38,937
Beat it, Marvin!
178
00:37:40,691 --> 00:37:42,616
Draw!
179
00:38:52,730 --> 00:38:57,698
When he was 15,
his mother died...
180
00:38:57,980 --> 00:39:01,338
soiled by the hands of a drifter.
181
00:39:04,548 --> 00:39:09,974
I left him with a friend,
and went after the killer.
182
00:39:12,104 --> 00:39:16,472
After years of chasing him
over the open plains...
183
00:39:17,844 --> 00:39:20,265
I got my revenge.
184
00:39:20,400 --> 00:39:23,359
Now, there's nothing left.
185
00:39:26,326 --> 00:39:28,043
I'm sorry.
186
00:39:29,547 --> 00:39:33,031
To save me, you shot...
187
00:39:34,608 --> 00:39:39,489
No, it had nothing to do with you.
188
00:39:40,441 --> 00:39:43,368
It was between a man and his son.
189
00:39:53,389 --> 00:39:56,149
Only four of the killers are left now...
190
00:39:56,184 --> 00:40:01,989
one of them lives on a ranch
not far from here...
191
00:40:02,607 --> 00:40:05,021
His name is Franco.
192
00:40:06,455 --> 00:40:08,334
Franco?
193
00:40:15,753 --> 00:40:17,462
Thanks.
194
00:40:55,220 --> 00:40:56,586
Stick 'em up!
195
00:40:59,175 --> 00:41:01,305
This isn't a toy - it's real.
196
00:41:02,810 --> 00:41:04,901
Be careful, son.
197
00:41:07,593 --> 00:41:09,051
Who did you get it from?
198
00:41:09,086 --> 00:41:12,691
From my father -
he taught me how to use it.
199
00:41:14,349 --> 00:41:17,866
- What's his name?
- Franco.
200
00:41:19,702 --> 00:41:23,187
He only has one arm, but there's
nobody stronger than him.
201
00:41:23,222 --> 00:41:24,932
Is that so?
202
00:41:29,001 --> 00:41:30,604
Is he at home?
203
00:41:30,639 --> 00:41:33,761
He's gone to town
to get a rifle.
204
00:41:34,039 --> 00:41:37,281
- Will he be long?
- I don't know.
205
00:42:14,593 --> 00:42:17,019
Do you have any work?
206
00:42:17,254 --> 00:42:19,444
You're a friend of the boss?
207
00:42:19,653 --> 00:42:23,372
No, the boy tried to bushwhack
me at the gate.
208
00:42:23,378 --> 00:42:27,406
If you make trouble with the kid,
you'll find yourself in hot water.
209
00:42:27,450 --> 00:42:30,511
I don't have any money.
210
00:42:31,002 --> 00:42:33,334
I'm looking for two or
three days' work.
211
00:42:33,350 --> 00:42:38,141
There's work for ya...
If ya' kin break that horse.
212
00:43:44,224 --> 00:43:46,610
Don't let him throw ya!
213
00:43:46,645 --> 00:43:48,884
Hold the reins tight!
214
00:43:49,542 --> 00:43:51,706
Grip with your knees!
215
00:44:19,980 --> 00:44:21,595
Hold it!
216
00:44:21,630 --> 00:44:23,896
Let me ride too.
217
00:45:24,498 --> 00:45:26,099
Mike!
218
00:45:27,145 --> 00:45:31,499
Ma, this guy is swell!
219
00:45:38,639 --> 00:45:40,279
Howdy, ma'am.
220
00:45:41,680 --> 00:45:43,269
Hello.
221
00:45:43,304 --> 00:45:45,874
Show her how you shoot.
222
00:45:47,466 --> 00:45:50,022
That gun is no toy.
223
00:45:50,057 --> 00:45:52,759
- My dad always says the same thing.
- Mike!
224
00:45:52,794 --> 00:45:57,292
He's right; that gun
is not a toy.
225
00:46:05,287 --> 00:46:08,748
- Did you come here to find work?
- That's right...
226
00:46:11,191 --> 00:46:14,243
- You don't mind, do you?
- Not at all.
227
00:46:15,412 --> 00:46:18,930
You'd better get out of here...
228
00:46:19,758 --> 00:46:24,104
- or you may be sorry.
- "Sorry"?
229
00:47:03,508 --> 00:47:06,063
We already saw your handiwork?
230
00:47:06,505 --> 00:47:08,423
I don't follow you...
231
00:47:08,458 --> 00:47:10,138
Don't play dumb, cattle rustler!
232
00:47:10,173 --> 00:47:13,070
- Cattle rustler?!
- Don't move!
233
00:47:44,909 --> 00:47:47,190
Lookey what we got here!
234
00:47:53,001 --> 00:47:54,889
Where's Franco?
235
00:47:54,924 --> 00:47:58,021
He went off to town,
to sell the cattle.
236
00:47:58,056 --> 00:48:03,236
- Why? - You sent this guy
to steal my cattle.
237
00:48:06,810 --> 00:48:10,532
I've never seen him before.
Do any of you know him?
238
00:48:10,533 --> 00:48:12,084
No.
239
00:48:12,119 --> 00:48:15,006
Then I'll finish him off.
240
00:48:15,041 --> 00:48:17,308
Be my guest.
241
00:48:25,472 --> 00:48:27,861
Take the gun, stranger.
242
00:49:06,670 --> 00:49:09,071
Draw, prairie trash!
243
00:49:09,106 --> 00:49:12,726
Wait! Hold it!
244
00:49:13,040 --> 00:49:15,407
He's not guilty!
245
00:49:15,442 --> 00:49:17,726
Then who is?
246
00:49:19,750 --> 00:49:23,595
I can guess his name,
but I've got to be sure.
247
00:49:23,630 --> 00:49:26,022
I'm sick and tired of this stealing.
248
00:49:26,390 --> 00:49:28,745
I can explain...
249
00:49:29,195 --> 00:49:33,848
Franco is behind this. If you don't admit it,
I'm going to kill that man.
250
00:49:34,957 --> 00:49:37,266
I can take care of myself.
251
00:49:37,769 --> 00:49:41,251
Ma! Pa's back!
252
00:49:41,255 --> 00:49:43,578
Look at the new rifle.
253
00:49:46,842 --> 00:49:51,075
- What's going on here?
- Rogers is accusing us.
254
00:49:51,110 --> 00:49:53,624
He's beginning to tire me.
255
00:49:53,659 --> 00:49:58,590
- Franco, this time I've caught you red-handed.
- What do you mean?
256
00:50:08,939 --> 00:50:12,623
You all saw: Rogers drew first.
257
00:50:12,658 --> 00:50:15,814
Put him on his horse and
take him away.
258
00:50:29,164 --> 00:50:33,617
I'm the fastest gun in the West.
And you'll be like me.
259
00:50:52,431 --> 00:50:55,212
Ken! What's wrong?
260
00:51:02,431 --> 00:51:06,689
Sorry - I tried to warn you...
261
00:51:09,524 --> 00:51:12,224
Listen to me...
262
00:51:14,331 --> 00:51:18,006
Get out of here,
as soon as you're well.
263
00:51:18,453 --> 00:51:20,936
- But I...
- What?
264
00:51:26,828 --> 00:51:29,668
- He's wounded.
- Leave us alone.
265
00:51:29,703 --> 00:51:32,426
- What do you want?
- Keep out of my business. Get out!
266
00:51:58,520 --> 00:52:03,156
You were faster than me...
I advise you to fight fair.
267
00:52:11,048 --> 00:52:14,040
- It's a deal.
- Idiot!
268
00:52:15,217 --> 00:52:18,381
- Marvin!
- What happened to you?
269
00:52:18,416 --> 00:52:20,551
- But...
- Don't let him...
270
00:52:20,586 --> 00:52:23,839
Kill him. Shoot him, Ken.
271
00:52:29,424 --> 00:52:31,396
Shoot him, Ken!
272
00:52:32,506 --> 00:52:34,637
Where do you want to do it?
273
00:52:35,243 --> 00:52:39,793
I don't want my wife and son to see.
We'll slap leather at the saloon in town?
274
00:52:40,849 --> 00:52:44,511
- Ken...
- I'll do this my own way!
275
00:52:44,546 --> 00:52:47,446
I don't take orders.
276
00:52:48,588 --> 00:52:50,568
When will you fight?
277
00:52:54,560 --> 00:52:57,909
- What happened, dad?
- Nothing.
278
00:53:14,745 --> 00:53:17,563
- Ken!
- What was that about?
279
00:53:17,598 --> 00:53:19,551
You keep out of this!
280
00:53:19,771 --> 00:53:21,481
Where are you going?
281
00:53:25,541 --> 00:53:28,334
- Home again.
- Why are you leaving?
282
00:54:08,851 --> 00:54:11,220
- Are you all right?
- I'm fine.
283
00:54:11,435 --> 00:54:14,854
You're injured, you can't win.
284
00:54:14,870 --> 00:54:17,968
You'd be handing your life over to him.
285
00:54:18,608 --> 00:54:21,597
Your parents won't be able to rest in peace.
286
00:54:21,600 --> 00:54:24,719
- I'm the son of a samurai.
- Horsefeathers!
287
00:54:25,416 --> 00:54:32,285
Honour over life - that is the spirit
of a Japanese samurai.
288
00:54:32,831 --> 00:54:36,802
Life or death is no matter.
I learned that from my father.
289
00:54:36,820 --> 00:54:41,394
What good will that do you?
290
00:54:45,112 --> 00:54:48,277
- Say it's from me, he'll understand.
- I got it.
291
00:54:48,312 --> 00:54:51,786
Take the mountain road.
You'll get to town before they do.
292
00:54:56,065 --> 00:55:00,429
- Tell me, what's wrong?
- Nothing's wrong.
293
00:55:00,464 --> 00:55:02,611
Why did Ken leave?
294
00:55:02,646 --> 00:55:05,454
- What happened between you two?
- That's none of your business.
295
00:55:05,489 --> 00:55:09,497
- You know that Mike loved him.
- I'll raise my son as I like!
296
00:55:09,532 --> 00:55:13,812
Mike sees only you,
but what if he knew what you did?
297
00:55:13,847 --> 00:55:16,424
Shut up! I do as I see fit!
298
00:55:43,052 --> 00:55:44,928
Are you the Duncan brothers?
299
00:55:44,963 --> 00:55:47,485
That depends... what do you want?
300
00:55:51,016 --> 00:55:53,659
It's from Franco.
301
00:56:20,316 --> 00:56:22,500
This is where we part ways.
302
00:56:23,282 --> 00:56:26,285
I appreciate the sentiment,
but this is my affair.
303
00:56:26,962 --> 00:56:29,125
This has nothing to do with you.
304
00:56:29,700 --> 00:56:31,351
Think so?
305
00:56:32,276 --> 00:56:36,673
You've been good to me,
but he has nothing to do with you.
306
00:56:37,257 --> 00:56:42,447
You lost your father,
and I lost my son...
307
00:56:44,143 --> 00:56:50,083
Blood isn't the only tie that binds men.
308
00:56:54,124 --> 00:56:56,253
Marvin...
309
00:57:26,106 --> 00:57:31,062
Ken, wait for me here...
I'll go in first.
310
00:57:31,097 --> 00:57:34,958
- Why? - I don't like being
shot in the back.
311
00:57:34,993 --> 00:57:37,511
Then, I'll go in first...
312
00:57:37,546 --> 00:57:40,101
I smell a trap.
313
00:57:40,136 --> 00:57:44,464
- But...
- Why are you so eager to die?
314
00:58:25,694 --> 00:58:27,492
Marvin!
315
01:01:47,630 --> 01:01:49,460
Out of the way!
316
01:01:49,470 --> 01:01:54,878
Dad, answer me! Dad!
317
01:02:06,274 --> 01:02:11,475
Why did you shoot my Pa?
318
01:02:13,915 --> 01:02:17,522
- You'll pay for this!
- Mike, hold it!
319
01:02:24,022 --> 01:02:25,974
I'm sorry...
320
01:02:26,667 --> 01:02:30,314
Mike, stop it! Listen to me!
321
01:03:20,401 --> 01:03:23,397
He killed father.
322
01:03:23,548 --> 01:03:27,643
Ma, let him die.
323
01:03:27,678 --> 01:03:30,643
Let him die, I tell you!
324
01:03:30,678 --> 01:03:32,615
Beat it, Mike!
325
01:03:32,650 --> 01:03:35,621
- Go in the other room.
- Leave me alone!
326
01:03:52,796 --> 01:03:55,362
Why did you murder my husband?
327
01:04:01,927 --> 01:04:05,839
I know he was a bad man, but...
328
01:04:11,608 --> 01:04:14,700
why did you kill him like an animal?
329
01:04:15,005 --> 01:04:20,773
I know you had a reason.
330
01:04:26,130 --> 01:04:32,760
I have to tell Mike...
331
01:04:32,795 --> 01:04:38,749
or else he'll hate you for
the rest of his life.
332
01:05:00,977 --> 01:05:04,375
It's the sheriff...
I called him.
333
01:05:08,703 --> 01:05:10,424
Come in.
334
01:05:27,897 --> 01:05:30,180
Put him on a horse.
335
01:05:39,882 --> 01:05:42,922
- Go, murderer! - Mike, no!
- Get going.
336
01:06:34,855 --> 01:06:38,380
Oh, deary me...
337
01:06:39,673 --> 01:06:43,161
It must hurt terribly.
I know I'm not being particularly gentle,
338
01:06:43,165 --> 01:06:46,111
but then, you are a murderer.
339
01:06:47,278 --> 01:06:53,449
- A murderer?
- Why did you kill Franco?
340
01:06:56,263 --> 01:06:59,925
If you had just cause,
they might not hang you.
341
01:06:59,960 --> 01:07:02,359
Don't you want to live?
342
01:07:06,237 --> 01:07:09,191
If I tell you...
343
01:07:09,226 --> 01:07:13,724
it would... hurt the boy's feelings.
344
01:07:13,759 --> 01:07:17,412
You mean Mike? I know him.
345
01:07:17,447 --> 01:07:22,287
I delivered him when he was born.
346
01:07:39,443 --> 01:07:43,696
- You can go now, Doc.
- I haven't finished yet.
347
01:07:46,067 --> 01:07:47,905
What are you doing?!
348
01:07:47,940 --> 01:07:50,797
Sorry to interrupt,
but the situation has changed.
349
01:07:50,832 --> 01:07:55,041
What kind of behavior is this?
The man is seriously injured!
350
01:08:02,342 --> 01:08:06,843
Hello, Doc. Thanks for coming.
351
01:08:19,910 --> 01:08:22,678
You'll get me into trouble.
352
01:08:29,448 --> 01:08:34,632
I made you sheriff -
don't you forget that.
353
01:08:56,041 --> 01:08:57,641
Carson!
354
01:08:59,268 --> 01:09:02,007
I see you still remember me.
355
01:09:05,412 --> 01:09:09,122
- I'll never forget you.
- I'm apparently the last man left,
356
01:09:09,128 --> 01:09:12,889
it's a pity you're in no position
to take your revenge.
357
01:09:33,209 --> 01:09:37,864
With that wound,
you won't last long.
358
01:09:37,899 --> 01:09:41,183
Take a good look at me one last time...
359
01:09:41,218 --> 01:09:43,925
so you can remember me in hell!
360
01:09:58,302 --> 01:10:00,147
Hey, you!
361
01:10:11,999 --> 01:10:14,009
Why don't you answer me?
362
01:10:23,343 --> 01:10:25,238
Turn around.
363
01:10:51,917 --> 01:10:53,609
Who's there?
364
01:11:04,228 --> 01:11:07,655
- Where's Mike?
- He's asleep.
365
01:11:07,690 --> 01:11:09,337
Wake him up.
366
01:11:13,634 --> 01:11:16,560
I haven't got much longer to live.
367
01:11:39,859 --> 01:11:41,904
Shoot me.
368
01:11:53,878 --> 01:11:56,494
No, Mike - don't do it!
Don't kill him!
369
01:11:56,529 --> 01:12:02,367
What are you waiting for?
Take your revenge!
370
01:12:03,544 --> 01:12:06,883
You want my son to be a murderer?
371
01:12:06,918 --> 01:12:09,649
- Hurry, Mike!
- Don't do it, mike!
372
01:12:23,741 --> 01:12:25,651
You damn fool!
373
01:12:25,686 --> 01:12:27,601
Why did you let him get away?
374
01:12:27,636 --> 01:12:31,936
- He pulled a gun on me.
- He should have killed you.
375
01:12:32,244 --> 01:12:36,596
Rosa insists that the trial
should be fair and just.
376
01:12:37,730 --> 01:12:40,172
In accordance with the Law?
377
01:12:40,207 --> 01:12:43,198
She wants the whole truth to be told.
378
01:12:55,452 --> 01:12:58,687
I want to see the man
who killed the Ducan brothers.
379
01:12:58,722 --> 01:13:00,479
Who are you?
380
01:13:00,710 --> 01:13:04,658
I'm just a drifter.
I'd like to test his skill.
381
01:13:04,693 --> 01:13:06,778
Sorry, but he escaped.
382
01:13:06,813 --> 01:13:09,536
Think you could beat him?
383
01:13:21,213 --> 01:13:23,727
Not bad...
384
01:13:24,226 --> 01:13:28,878
If you manage to kill Ken,
I'll pay you $1,000.
385
01:13:28,913 --> 01:13:32,006
1,000 bucks?
You mean it?
386
01:13:58,164 --> 01:14:00,154
Where's the boy?
387
01:14:12,546 --> 01:14:16,957
He hasn't spoken since last night.
388
01:14:29,252 --> 01:14:31,882
You must hate me.
389
01:14:37,627 --> 01:14:41,848
- What are you doing?
- I'm leaving.
390
01:14:51,968 --> 01:14:54,797
You have to go to trial.
391
01:14:54,989 --> 01:15:00,540
Please, I want the boy to understand...
392
01:15:01,948 --> 01:15:05,548
that his father's death was inevitable.
393
01:15:06,648 --> 01:15:11,859
I know you had your reasons.
Please tell me...
394
01:15:18,897 --> 01:15:21,889
For Mike's sake...
395
01:15:21,889 --> 01:15:26,063
I can see he's already consumed with hate.
396
01:15:26,090 --> 01:15:30,303
He used to be such a happy boy.
397
01:15:34,704 --> 01:15:41,330
This is nothing to tell a child.
398
01:15:41,340 --> 01:15:44,427
You killed his father before his very eyes.
399
01:15:44,435 --> 01:15:51,510
I reckon he's a bit jaded to be surprised
by anything you have to say.
400
01:16:03,837 --> 01:16:09,653
My father was killed,
along with my mother.
401
01:16:10,779 --> 01:16:12,697
By Franco?
402
01:16:40,055 --> 01:16:43,138
Since that time,
I have lived for my revenge.
403
01:16:43,143 --> 01:16:45,578
Now it's the same for Mike.
404
01:16:48,259 --> 01:16:51,151
You should've let him kill me last night.
405
01:16:56,683 --> 01:16:59,129
It's still not too late.
406
01:17:05,676 --> 01:17:09,215
You said yourself he'd
hate me for the rest of his life.
407
01:17:17,953 --> 01:17:20,468
For the last three years,
408
01:17:22,809 --> 01:17:26,244
the only things that've kept me going...
409
01:17:29,238 --> 01:17:32,108
are my hate and my pistol.
410
01:17:38,062 --> 01:17:41,378
I don't want Mike to end up
the same way.
411
01:17:43,290 --> 01:17:46,113
It has to end with me.
412
01:18:22,181 --> 01:18:23,969
What are you doing?
413
01:18:42,810 --> 01:18:44,582
Stop it!
414
01:18:46,501 --> 01:18:48,603
Stop it, you cowards!
415
01:18:48,638 --> 01:18:51,599
You're protecting this murderer?
416
01:18:51,634 --> 01:18:54,032
Don't argue, just cut him loose.
417
01:18:54,067 --> 01:18:58,894
If you're aiming to keep him here,
you're dead wrong. What do you expect?
418
01:18:59,184 --> 01:19:04,157
We refuse to work alongside a murderer.
419
01:19:04,192 --> 01:19:07,140
Send him away -
it's best for you and us.
420
01:19:07,175 --> 01:19:11,363
Tell him to get lost...
or else, we'll get out.
421
01:19:11,398 --> 01:19:15,654
Mother, Laker's right.
Why let him stay among us?
422
01:19:27,172 --> 01:19:31,193
- Listen to me, Mike...
Your father was... - Stop!
423
01:19:33,687 --> 01:19:37,123
- Don't say it.
- If it's necessary...
424
01:19:39,596 --> 01:19:44,864
Your father was a murderer.
425
01:19:45,545 --> 01:19:49,041
He killed Ken's folks in front of him.
426
01:19:49,076 --> 01:19:51,892
Dad wouldn't do such a thing!
427
01:19:52,512 --> 01:19:57,754
Mike, I'm telling you the truth,
428
01:19:57,755 --> 01:20:01,506
may his soul rest in peace.
429
01:20:02,103 --> 01:20:08,842
We both loved him very much,
but praying is all we can do now.
430
01:20:08,980 --> 01:20:11,831
I don't want to see you any more!
431
01:20:14,665 --> 01:20:17,295
We'd better get out of here.
432
01:20:17,330 --> 01:20:19,473
Come on, boys...
433
01:21:16,463 --> 01:21:19,672
All of the ranch hands have left.
434
01:21:26,492 --> 01:21:28,889
Are you leaving too?
435
01:21:46,024 --> 01:21:48,125
Are you Ken?
436
01:21:51,608 --> 01:21:54,987
Yes... why?
437
01:21:55,022 --> 01:21:57,151
I'm here for a showdown...
438
01:21:58,265 --> 01:22:00,390
Bring your gun with you.
439
01:22:06,814 --> 01:22:10,945
No, I've had enough killing.
440
01:22:11,146 --> 01:22:16,572
A guy named Carson promised
me $1000 to kill you.
441
01:22:16,607 --> 01:22:19,139
That's a lot of cash.
442
01:23:03,653 --> 01:23:05,841
I'm ready!
443
01:23:24,335 --> 01:23:26,287
Well?
444
01:23:26,922 --> 01:23:31,158
Didn't you hear what I said?
I have a feeling you're afraid.
445
01:23:41,028 --> 01:23:44,699
Ha! Are you running away?
Coward!
446
01:23:52,333 --> 01:23:57,150
Turn and face me,
or I'll shoot you in the back.
447
01:24:48,791 --> 01:24:51,355
Ken, where are you going?
448
01:24:54,276 --> 01:24:55,987
I don't know.
449
01:24:58,030 --> 01:25:01,325
Don't go, stay with us.
450
01:25:04,422 --> 01:25:06,199
I have to.
451
01:25:08,652 --> 01:25:10,451
Wait, Ken!
452
01:25:11,138 --> 01:25:14,397
How can we go on without you?
453
01:25:14,432 --> 01:25:17,286
The hands have upped and left us.
454
01:25:17,321 --> 01:25:20,887
I see, but it's not possible.
455
01:25:25,996 --> 01:25:30,510
Ken, I can't run the ranch by myself.
456
01:25:38,002 --> 01:25:41,903
Hatred has got into my bones...
457
01:25:44,516 --> 01:25:47,683
I can no longer live like
other people.
458
01:25:47,718 --> 01:25:49,789
That's not true.
459
01:25:49,794 --> 01:25:55,543
You must forget your anger.
460
01:26:18,684 --> 01:26:20,856
I'll leave this with you.
461
01:26:25,146 --> 01:26:27,903
I don't ever want to pick it up again.
462
01:27:22,677 --> 01:27:27,629
Ken, you must leave here.
I'm sorry.
463
01:27:27,664 --> 01:27:33,082
I hoped that Mike would forgive you,
but he hasn't.
464
01:27:34,373 --> 01:27:38,856
He hates you more and more.
A blind, illogical hate.
465
01:27:43,244 --> 01:27:46,781
I know, but who will take
care of the ranch?
466
01:27:46,816 --> 01:27:49,487
Mike is more important to me.
467
01:27:49,522 --> 01:27:51,962
He's all I have left.
468
01:28:17,792 --> 01:28:20,164
I know how to fix him...
469
01:28:21,748 --> 01:28:24,929
He can slake his vengeance by killing me.
470
01:28:30,279 --> 01:28:35,838
You think killing you will fix him,
that it will clear away the anger.
471
01:28:46,277 --> 01:28:54,204
What a wonderful world it would be
without hate or regret.
472
01:31:08,161 --> 01:31:11,454
- He needs the doc. I'll go fetch him.
- Wait!
473
01:31:11,489 --> 01:31:14,980
- Stay with Mike. I'll call him.
- You stay here.
474
01:31:15,015 --> 01:31:17,562
Listen to me, please:
I'll call the doctor.
475
01:31:17,597 --> 01:31:21,458
You can't leave here without a gun,
but you promised you'd never use it again.
476
01:31:21,463 --> 01:31:23,467
Take care of Mike.
477
01:32:07,690 --> 01:32:10,607
It's good to see you, Doc.
478
01:32:10,642 --> 01:32:13,250
I heard you almost gave up the ghost.
479
01:32:13,285 --> 01:32:16,353
I wanted to have a talk with you.
480
01:32:16,388 --> 01:32:20,466
Why don't you have a seat,
Dr. Thompson? Give him a drink.
481
01:32:20,501 --> 01:32:24,949
No thanks. I'm rather busy.
I have no time for stories...
482
01:32:32,289 --> 01:32:33,620
How is he?
483
01:32:35,325 --> 01:32:37,008
Where's the doctor?
484
01:32:41,837 --> 01:32:43,637
Where is he?
485
01:32:59,081 --> 01:33:01,314
What's with the doctor?
486
01:33:02,089 --> 01:33:05,652
- He wasn't at home.
- Where was he?
487
01:33:07,223 --> 01:33:09,511
Wouldn't they tell you?
488
01:33:13,455 --> 01:33:16,430
- I'll look for him.
- You won't find him.
489
01:33:18,544 --> 01:33:20,078
Why not?
490
01:33:25,066 --> 01:33:26,338
Why?
491
01:33:29,157 --> 01:33:31,555
You're keeping something from me.
492
01:33:34,431 --> 01:33:37,363
Tell me what happened.
493
01:33:38,231 --> 01:33:40,110
Spit it out!
494
01:33:41,636 --> 01:33:43,865
Mike's life is in danger!
495
01:33:52,000 --> 01:33:54,581
Carson locked the doctor up.
496
01:33:57,080 --> 01:33:58,828
Carson?!
497
01:34:08,955 --> 01:34:10,967
Give me my gun.
498
01:34:12,517 --> 01:34:17,021
- They're waiting for you.
- My gun.
499
01:34:17,025 --> 01:34:18,805
I won't do it.
500
01:34:24,825 --> 01:34:27,867
Don't go, you'll be killed.
501
01:34:30,992 --> 01:34:33,576
If I don't go, the boy will die.
502
01:34:33,582 --> 01:34:36,224
If you go, you'll be killed.
503
01:34:41,472 --> 01:34:45,572
I tried to forget my rage...
504
01:34:47,713 --> 01:34:50,170
but it brought me no happiness.
505
01:34:50,175 --> 01:34:54,678
If I fight now, I'll win.
506
01:34:56,676 --> 01:34:59,348
It's the road I must walk.
507
01:35:00,949 --> 01:35:05,618
Want to use me as a decoy?
508
01:35:05,703 --> 01:35:10,004
- What's this all about?
- Not so fast, Dr Thompson. You'll soon see.
509
01:35:10,039 --> 01:35:13,796
- Are you sure he'll come?
- Positive.
510
01:35:18,041 --> 01:35:20,226
A shotgun...
511
01:35:20,261 --> 01:35:25,713
- A coward's weapon of choice.
- Watch your tongue!
512
01:35:25,748 --> 01:35:29,649
Let him speak. He'll soon stop.
513
01:35:31,748 --> 01:35:34,946
Well then, in that case...
514
01:35:36,565 --> 01:35:39,521
I could do with that drink.
515
01:36:44,374 --> 01:36:46,409
It's all set.
516
01:37:03,074 --> 01:37:05,604
It's him! Look alive!
517
01:39:01,229 --> 01:39:02,851
Doctor...
518
01:41:11,054 --> 01:41:13,857
How is he, Doc?
519
01:41:14,322 --> 01:41:16,914
Tonight we'll know whether he'll make it.
520
01:41:17,284 --> 01:41:19,565
He'll make it, won't he?
521
01:41:19,575 --> 01:41:22,989
I've done what I can.
522
01:41:22,999 --> 01:41:26,103
He'll regain consciousness by morning.
523
01:41:26,113 --> 01:41:30,341
The rest is in God's hands.
524
01:41:35,968 --> 01:41:39,449
- I'm so grateful to you, doctor.
- The boy is out of danger.
525
01:41:39,484 --> 01:41:43,765
- Thank you, doc. God bless you.
- So long.
526
01:42:23,639 --> 01:42:26,164
Mike, how do you feel?
527
01:42:28,917 --> 01:42:32,474
Ken risked his life
to get the doctor.
528
01:42:32,478 --> 01:42:34,989
He saved your life.
529
01:42:35,562 --> 01:42:38,015
- Listen, Mike...
- Never mind.
530
01:42:38,050 --> 01:42:41,343
Why won't you understand?
He did it for your sake.
531
01:42:42,894 --> 01:42:47,837
Come, Mike, you must forgive him.
532
01:42:48,429 --> 01:42:50,763
Why won't you answer me?
533
01:42:51,007 --> 01:42:53,292
Do it for my sake.
534
01:44:34,078 --> 01:44:41,061
Mike... He's leaving.
535
01:45:14,169 --> 01:45:18,294
Ken, don't leave us!
Come back!
536
01:46:47,297 --> 01:46:51,839
Subtitles by
Lord Retsudo & Scannon
537
01:46:47,297 --> 01:46:51,839
The End
538
01:46:55,738 --> 01:46:58,314
Special Report!
539
01:46:59,463 --> 01:47:02,633
Drifting Avenger
540
01:47:02,668 --> 01:47:04,461
Now in Production!
541
01:47:04,461 --> 01:47:09,728
We would like to announce the commencement
of the filming of 'The Drifting Avenger',
542
01:47:09,728 --> 01:47:13,633
our first picture to be filmed in Australia.
543
01:47:09,360 --> 01:47:12,112
Starring Ken Takakura
544
01:47:15,009 --> 01:47:17,280
Produced by Hiroshi Okawa
545
01:47:13,753 --> 01:47:17,280
Filming will be done in Australia.
546
01:47:17,315 --> 01:47:29,240
We wanted to make a Western with a
Japanese feel for foreign audiences.
547
01:47:23,457 --> 01:47:26,734
On the Australian Plains
548
01:47:34,980 --> 01:47:36,600
Australia
549
01:47:29,250 --> 01:47:40,287
We have been scounting filming locations
for the last three months...
550
01:47:37,515 --> 01:47:39,907
Expansive locations!
551
01:47:42,176 --> 01:47:43,136
With Gusto!
552
01:47:43,809 --> 01:47:45,805
Ken Takakura's
553
01:47:46,290 --> 01:47:48,890
Samurai Spirit
554
01:47:53,022 --> 01:47:56,737
Blasts Apart
The Open Range
555
01:47:59,142 --> 01:48:01,425
Director
Junya Sato
556
01:48:01,666 --> 01:48:04,266
TOEI Challenges the World with a Samurai Western
557
01:48:06,862 --> 01:48:10,304
Drifting Avenger
558
01:48:14,300 --> 01:48:17,429
Filming Underway
559
01:48:19,756 --> 01:48:23,400
In Co-operation with
PanAmerican Airines
560
01:48:24,971 --> 01:48:27,730
TOEI Special Report
561
01:48:29,044 --> 01:48:33,373
The TOEI location scouts arrive in Sidney,
Australia, on a Pan American jet
562
01:48:43,429 --> 01:48:47,066
The Drifting Avenger
563
01:48:49,713 --> 01:48:52,523
Ken Seto, the descendant of Japanese blood
564
01:48:54,049 --> 01:48:58,308
In the vast landscape of the Australian plains
565
01:48:59,100 --> 01:49:02,449
A tale of love and revenge
566
01:49:03,405 --> 01:49:06,701
Starring Ken Takakura
567
01:49:08,123 --> 01:49:11,403
Produced by Hiroshi Okawa
568
01:49:16,898 --> 01:49:19,970
Directed by Junya Sato
569
01:49:23,501 --> 01:49:27,193
With an all-star Australian cast
570
01:49:34,353 --> 01:49:37,536
A worldwide TOEI release
571
01:49:38,463 --> 01:49:41,947
A breakthrough samurai Western
572
01:49:42,817 --> 01:49:46,377
The Drifting Avenger
573
01:49:46,479 --> 01:49:49,262
Currently in production!
574
01:49:50,350 --> 01:49:53,277
TOEI preview
575
01:49:53,312 --> 01:49:56,919
The Drifting Avenger
576
01:49:57,292 --> 01:50:00,274
Produced by Hiroshi Okawa
577
01:50:08,958 --> 01:50:11,945
A lone wolf running across
the open plain
578
01:50:11,980 --> 01:50:14,980
Galloping across fields
579
01:50:20,777 --> 01:50:23,508
A lawless land of swirling dust
580
01:50:31,005 --> 01:50:34,042
Blind determination to be a gunslinger
581
01:50:36,739 --> 01:50:39,995
The blood of a samurai screams
582
01:50:40,715 --> 01:50:43,491
Starring Ken Takakura
583
01:50:47,253 --> 01:50:50,062
Desperate showdowns
584
01:50:50,065 --> 01:50:52,609
Rosa
585
01:50:52,644 --> 01:50:55,285
Mike
586
01:50:55,320 --> 01:50:58,057
Marvin
587
01:50:58,092 --> 01:51:00,741
Franco
588
01:51:00,776 --> 01:51:03,503
Carson
589
01:51:10,400 --> 01:51:17,636
Pa! Pa! Why did you shoot him? Why?
590
01:51:21,367 --> 01:51:23,166
I'll avenge his death!
591
01:51:31,248 --> 01:51:33,130
I'm sorry...
592
01:51:35,937 --> 01:51:38,095
Forgive me.
593
01:51:43,426 --> 01:51:47,303
Will he ride off into the sunset?
594
01:51:55,690 --> 01:51:58,067
A gunfighter's destiny
595
01:51:59,090 --> 01:52:01,751
is to endure misery
596
01:52:04,624 --> 01:52:07,644
Directed by Junya Sato
597
01:52:07,876 --> 01:52:10,785
A breakthrough samurai Western
598
01:52:18,530 --> 01:52:21,375
Ken Takakura takes them all on!
599
01:52:21,990 --> 01:52:25,258
The Drifting Avenger
600
01:52:25,293 --> 01:52:28,509
The Drifting Avenger
601
01:52:28,544 --> 01:52:31,508
Coming soon to a theater near you
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.