Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,850
Everyone knows what canned tunaand tuna salad is.
4
00:00:16,933 --> 00:00:20,145
But did you know tuna camefrom the Latin term Thunnus,
5
00:00:20,228 --> 00:00:22,939
which in turn was derivedfrom the Greek thýnō?
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,316
The word itself means…
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,027
rush.
8
00:00:30,822 --> 00:00:31,656
Sorry.
9
00:00:32,032 --> 00:00:36,911
Pacific bluefin tuna may grow as bigas 10 feet and 1,100 pounds.
10
00:00:37,912 --> 00:00:42,083
{\an8}Despite its huge size,
it can reach speeds around 50 mph.
11
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
{\an8}It really is in a rush.
12
00:00:46,212 --> 00:00:50,300
Pacific bluefin is an endangered species,
so our research institute is
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,844
raising them using a fully farmed method.
14
00:00:53,470 --> 00:00:57,724
We raise adult fish from eggs
and make them spawn.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,768
Then eggs to adults again.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,854
{\an8}This farming style doesn't
damage natural resources.
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,941
{\an8}But we're not just farming them.
18
00:01:07,025 --> 00:01:08,693
{\an8}We also ship them to market.
19
00:01:09,486 --> 00:01:13,615
{\an8}So your area of study is
directly related to economics.
20
00:01:14,407 --> 00:01:17,994
In Japan, we call this
a practical science.
21
00:01:19,704 --> 00:01:21,456
This is what you're learning.
22
00:01:22,332 --> 00:01:23,333
Oh, no.
23
00:01:23,875 --> 00:01:27,337
I'm really sorry,
but could you drive a little faster?
24
00:01:29,172 --> 00:01:33,093
Kishimoto is reallya great place to raise tuna.
25
00:01:33,176 --> 00:01:35,011
But I'm worried about you guys.
26
00:01:35,804 --> 00:01:38,765
Compared to our Osaka campus,there's nothing here.
27
00:01:39,140 --> 00:01:40,558
Think you can handle it?
28
00:01:41,643 --> 00:01:42,519
Yes, sir.
29
00:01:42,894 --> 00:01:48,566
I want you to learn all about tuna
and tuna farming at this research camp.
30
00:01:49,234 --> 00:01:51,903
We look forward to working with you.
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,324
Sudo, let me introduce you.
32
00:01:56,574 --> 00:01:59,244
This is Ryota Sudo,
a second-year grad student.
33
00:01:59,828 --> 00:02:02,622
{\an8}I'm often away on business,
but he can help you.
34
00:02:03,456 --> 00:02:04,290
{\an8}Happy to help.
35
00:02:04,541 --> 00:02:06,167
Thank you.
36
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
I'll show you
the floating cages after this.
37
00:02:09,003 --> 00:02:11,714
Leave your things here,
and put on your boots.
38
00:02:12,048 --> 00:02:12,882
Sudo.
39
00:02:14,759 --> 00:02:16,052
Just a little longer.
40
00:02:16,427 --> 00:02:17,846
-We should wait?
-Yeah.
41
00:02:18,263 --> 00:02:20,682
She said she'd be late,
but when exactly?
42
00:02:20,765 --> 00:02:23,226
I know, but just a bit longer.
43
00:02:23,893 --> 00:02:25,270
Sorry I'm late!
44
00:02:29,774 --> 00:02:31,025
Are you okay?
45
00:02:31,151 --> 00:02:33,361
I panicked about being late.
46
00:02:33,486 --> 00:02:36,197
I nearly started running
in the train and taxi.
47
00:02:37,407 --> 00:02:39,367
-Professor Higuchi?
-That's right.
48
00:02:40,118 --> 00:02:43,663
{\an8}I'm Minami Takayama, a junior
at the Department of Fisheries.
49
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
{\an8}Nice to meet you!
50
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
{\an8}KEN SASAKURA, TECHNICIAN
51
00:03:18,865 --> 00:03:21,201
They eat raw fish and fish feed.
52
00:03:21,618 --> 00:03:24,996
The fish feed was made
after research into what tuna like.
53
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
Their personalities show when they eat.
54
00:03:27,498 --> 00:03:29,209
Greedy ones eat like pigs.
55
00:03:29,584 --> 00:03:32,003
Selfish ones eat more than their share.
56
00:03:32,170 --> 00:03:33,963
Timid ones barely eat at all.
57
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
Hey, you're gonna fall in!
58
00:03:36,299 --> 00:03:37,508
Sorry.
59
00:03:37,634 --> 00:03:41,471
I was trying to find the impatient ones
and the pushy ones.
60
00:03:43,056 --> 00:03:45,850
It takes ten years
to spot things like that.
61
00:03:45,975 --> 00:03:46,893
Ten years?
62
00:03:48,144 --> 00:03:49,395
It takes that long?
63
00:03:50,438 --> 00:03:51,731
That's crazy.
64
00:03:52,607 --> 00:03:54,442
That one is huge!
65
00:03:55,902 --> 00:03:57,195
Wow!
66
00:04:02,575 --> 00:04:04,327
KISHIMOTO DORM, KINDAI UNIV.
67
00:04:04,410 --> 00:04:07,914
And the dorm mother puts
our dinner in the fridge.
68
00:04:08,706 --> 00:04:12,835
We do our own dishes and laundry,
and take turns cleaning the bathroom.
69
00:04:13,253 --> 00:04:15,505
Just ask if you have any questions.
70
00:04:16,756 --> 00:04:18,841
Koizumi, have you been here before?
71
00:04:18,925 --> 00:04:22,595
I visited when senior members
of the Aquaculture Club attended.
72
00:04:22,679 --> 00:04:25,932
The club that built the aquarium
at the school festival?
73
00:04:26,015 --> 00:04:30,561
Exactly! The Aquaculture Club, fishing
for fun, and a part-time sushi-bar job.
74
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
-I'm all about fish.
-That's hardcore!
75
00:04:32,939 --> 00:04:34,274
Before I forget…
76
00:04:34,649 --> 00:04:38,778
My mom said at camp,
students usually drink at night.
77
00:04:39,195 --> 00:04:42,490
So I brought some fish-based snacks
to go with the booze!
78
00:04:42,740 --> 00:04:45,243
Tuna rice crackers, eel jerky…
79
00:04:45,326 --> 00:04:47,495
This is great, thanks!
-Thanks!
80
00:04:47,954 --> 00:04:49,747
Teach me how to fish!
81
00:04:50,623 --> 00:04:52,750
-Sure, let's all go.
-I can't wait!
82
00:04:52,959 --> 00:04:54,419
Is there a beach?
83
00:04:54,544 --> 00:04:58,923
The most popular place is here,
but I recommend this spot.
84
00:04:59,007 --> 00:04:59,841
Why's that?
85
00:04:59,924 --> 00:05:03,011
Only the locals know about it.
You can swim and fish.
86
00:05:03,094 --> 00:05:04,846
-Sounds great!
-See you later.
87
00:05:04,929 --> 00:05:06,014
What do you catch?
88
00:05:06,097 --> 00:05:07,724
-Smelt, sea bream…
-See you.
89
00:05:07,807 --> 00:05:08,850
Sounds amazing!
90
00:05:09,350 --> 00:05:13,271
I came all the way here to Kishimoto,
so I gotta have some fun!
91
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
Yeah, I totally agree!
92
00:05:23,031 --> 00:05:25,408
This is way too heavy.
93
00:05:26,409 --> 00:05:27,910
Keep it moving.
94
00:05:28,411 --> 00:05:29,245
Yes, sir.
95
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
Don't drop anything.
96
00:05:34,792 --> 00:05:35,626
Yes, sir.
97
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
It's so heavy.
98
00:05:38,129 --> 00:05:40,381
Steady on your feet.
99
00:05:44,010 --> 00:05:45,636
Why are we doing this?
100
00:05:47,221 --> 00:05:51,893
They said this was a research camp,
but this is just hard labor.
101
00:05:52,477 --> 00:05:54,896
I didn't sign up for this.
102
00:05:56,230 --> 00:05:59,025
My back and shoulders are are killing me.
103
00:06:00,193 --> 00:06:01,736
-Look out!
-You okay?
104
00:06:02,945 --> 00:06:05,656
Takayama… you mind keeping it down?
105
00:06:06,032 --> 00:06:06,866
What?
106
00:06:07,241 --> 00:06:10,370
All you do is play around and complain.
It's annoying.
107
00:06:11,496 --> 00:06:14,999
They need nets, tanks,
and this fish feed to raise the fish.
108
00:06:15,666 --> 00:06:20,546
Did you forget what Prof. Higuchi said?
"Fish research starts with raising fish."
109
00:06:24,217 --> 00:06:25,885
She came late, so…
110
00:06:26,427 --> 00:06:30,390
Right! Sorry, I missed that part!
111
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
Come on, Kuroda, don't be a grouch.
112
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
This is my fault?
113
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
She has zero motivation.
114
00:06:37,438 --> 00:06:41,192
I'm motivated.
I wanna do a ton of research.
115
00:06:41,484 --> 00:06:43,569
I'm totally into tuna.
116
00:06:43,653 --> 00:06:45,488
-Like what?
-Medium fatty tuna!
117
00:06:49,200 --> 00:06:50,118
She humphed me.
118
00:06:51,035 --> 00:06:51,911
You hear that?
119
00:06:56,582 --> 00:06:58,584
-What's wrong?
-It's a girl.
120
00:06:59,710 --> 00:07:01,087
-Really?
-Just guessing.
121
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
You okay?
122
00:07:08,636 --> 00:07:12,098
-Here, it's all yours!
-No, wait!
123
00:07:13,724 --> 00:07:16,018
-The fish feed!
-I'm so sorry!
124
00:07:19,188 --> 00:07:21,691
We often switch tanks during tests.
125
00:07:22,608 --> 00:07:26,112
We drain the water
and move the fish to another tank.
126
00:07:26,821 --> 00:07:28,197
Suck the hose a little…
127
00:07:32,285 --> 00:07:33,119
and it drains.
128
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
-You try it.
-Okay.
129
00:07:44,839 --> 00:07:46,424
-I did it.
-Nice.
130
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
That's hard.
131
00:08:05,067 --> 00:08:06,527
Here goes!
132
00:08:14,785 --> 00:08:15,745
It's so salty!
133
00:08:17,121 --> 00:08:18,539
No way I can do this.
134
00:08:21,334 --> 00:08:24,420
We gather rag worms to study parasites.
135
00:08:25,505 --> 00:08:29,675
The sea sponges on the cage ropes
are a good place to find them.
136
00:08:40,561 --> 00:08:41,479
It's all right.
137
00:08:41,562 --> 00:08:43,940
No, get that away from me!
138
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
I just came here to raise tuna.
139
00:08:49,195 --> 00:08:51,322
After this, we'll go harvest a tuna.
140
00:08:51,739 --> 00:08:52,615
Tuna?
141
00:09:10,132 --> 00:09:10,967
Hello?
142
00:09:11,300 --> 00:09:14,971
Minami, you left earlybecause you felt faint?
143
00:09:16,847 --> 00:09:19,559
I had to watch a tuna harvest.
144
00:09:19,892 --> 00:09:22,895
It was all blood and guts.
145
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
A real gore-fest.
146
00:09:26,357 --> 00:09:28,526
Maybe I'm not cut out for this.
147
00:09:28,651 --> 00:09:33,531
But you said raising Kindai Tunawould look great on your résumé.
148
00:09:33,614 --> 00:09:34,824
You were so excited.
149
00:09:34,907 --> 00:09:36,867
I know, but…
150
00:09:38,035 --> 00:09:40,413
Raising tuna is exhausting work.
151
00:09:40,997 --> 00:09:44,625
They're gross, scary, and huge.
I can't handle tuna!
152
00:09:44,709 --> 00:09:45,543
Huh?
153
00:09:46,210 --> 00:09:52,592
Why even bother raising tuna?
People can eat other fish.
154
00:09:54,468 --> 00:09:58,556
Then forget it, and come back to Osaka.There's a bowling tournament Saturday.
155
00:09:58,723 --> 00:10:02,268
It's the event club's 10th anniversary,so there will prizes.
156
00:10:02,893 --> 00:10:05,521
But it might look bad if I quit.
157
00:10:06,105 --> 00:10:08,149
Would it affect my job prospects?
158
00:10:10,318 --> 00:10:11,652
I'll grin and bear it.
159
00:10:12,153 --> 00:10:13,321
I'll stick with it.
160
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
-Thanks, Shogo. Talk to you later.
-No, wait--
161
00:10:18,576 --> 00:10:19,410
Moonfish.
162
00:10:22,079 --> 00:10:23,122
Moonfish?
163
00:10:24,332 --> 00:10:27,460
It's used as a tuna substitute for sushi
and negitoro.
164
00:10:28,085 --> 00:10:32,715
You said, "People can eat other fish."
Well, it's possible to a certain extent.
165
00:10:33,966 --> 00:10:34,925
But I'm shocked.
166
00:10:35,593 --> 00:10:38,763
You came here ignorant
of the importance of tuna farming.
167
00:10:40,139 --> 00:10:41,057
Sorry.
168
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
In the Edo period,
tuna were thrown out.
169
00:10:44,268 --> 00:10:46,562
Its red meat spoiled easily,
so no one liked it.
170
00:10:46,687 --> 00:10:49,607
Even cats would pass over it,
so it was called neko matagi.
171
00:10:49,690 --> 00:10:53,569
But with changing tastes and advances
in refrigeration and transport,
172
00:10:53,653 --> 00:10:55,154
tuna became more popular.
173
00:10:55,237 --> 00:10:58,032
It's become a key ingredient
in Japan's food industry.
174
00:10:58,282 --> 00:11:00,368
Pacific bluefin, southern bluefin, bigeye,
175
00:11:00,451 --> 00:11:02,453
{\an8}yellowfin, albacore, longtail, blackfin.
176
00:11:02,745 --> 00:11:06,832
Global tuna demand is soaring,
partly due to the Japanese food boom.
177
00:11:07,708 --> 00:11:10,878
They're now an endangered species
due to overfishing.
178
00:11:10,961 --> 00:11:12,463
I know, right?
179
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
{\an8}Japan consumes about 40%
of the world's tuna.
180
00:11:16,258 --> 00:11:19,887
{\an8}And when it comes to top-grade bluefin,
it consumes about 80%.
181
00:11:20,304 --> 00:11:21,138
{\an8}In short…
182
00:11:22,556 --> 00:11:25,726
fully farmed Pacific bluefin tuna
is Japan's sacred duty.
183
00:11:26,352 --> 00:11:27,311
Or so I believe.
184
00:11:29,438 --> 00:11:30,523
I'm so sorry!
185
00:11:31,315 --> 00:11:35,069
I was just venting a bit.
It's not like I lack motivation.
186
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
How adorable…
187
00:11:37,738 --> 00:11:39,156
The diamonds of the sea.
188
00:11:43,160 --> 00:11:45,121
Diamonds… of the sea?
189
00:11:50,710 --> 00:11:52,336
-He went on and on.
-Yeah?
190
00:11:52,586 --> 00:11:55,047
Then said, "How adorable…
The diamonds of the sea."
191
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
What the heck?
192
00:11:58,426 --> 00:11:59,635
That's Sudo for you.
193
00:12:00,511 --> 00:12:03,347
He's brilliant and trustworthy
but kind of weird.
194
00:12:03,472 --> 00:12:04,306
Yeah.
195
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
A total fish nerd.
196
00:12:06,892 --> 00:12:09,603
He's got fish for friends
instead of people.
197
00:12:09,687 --> 00:12:11,105
He must have some.
198
00:12:11,313 --> 00:12:14,817
An older classmate told me
he doesn't hang out on days off.
199
00:12:14,900 --> 00:12:19,155
He tends to the fish, reads,
goes fishing, and eats… alone.
200
00:12:20,072 --> 00:12:23,200
Hardly ever leaves the dorm.
Spends all his time here.
201
00:12:23,659 --> 00:12:24,618
That's hardcore.
202
00:12:25,369 --> 00:12:27,204
What was that about diamonds?
203
00:12:28,539 --> 00:12:31,500
Pacific bluefin are called
the diamonds of the sea.
204
00:12:32,001 --> 00:12:34,378
It's because they're expensive and rare.
205
00:12:37,298 --> 00:12:39,925
"How adorable…
The diamonds of the sea."
206
00:12:41,218 --> 00:12:43,429
-A true fish lover!
-That's rude.
207
00:12:43,971 --> 00:12:47,933
Wait, is he your type?
208
00:12:49,226 --> 00:12:52,021
He is, right?
He's serious and handsome.
209
00:12:52,897 --> 00:12:55,733
Raise him right,
and he'll make a fine boyfriend.
210
00:12:56,358 --> 00:12:58,778
A real diamond in the rough.
211
00:12:59,779 --> 00:13:01,864
I bet dates would be a snooze-fest.
212
00:13:01,947 --> 00:13:04,575
Shallow guys who make
fun dates are playboys.
213
00:13:05,075 --> 00:13:07,369
Your data sample must be skewed.
214
00:13:07,953 --> 00:13:09,538
Good luck, Kuroda!
215
00:13:09,705 --> 00:13:13,876
Stop it. I came here to study
the genetics of the finest fish.
216
00:13:14,168 --> 00:13:15,002
What?
217
00:13:15,127 --> 00:13:18,047
You mean biotechnology.
I'm studying genetics too.
218
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Really?
219
00:13:19,548 --> 00:13:20,800
And you, Hosono?
220
00:13:21,926 --> 00:13:23,677
Fish diseases and parasites.
221
00:13:24,386 --> 00:13:26,847
-Then you love rag worms.
-Sure do.
222
00:13:27,056 --> 00:13:29,600
You should get serious
about your work too.
223
00:13:31,811 --> 00:13:34,313
Of course! I already am!
224
00:13:38,317 --> 00:13:39,610
What am I studying?
225
00:13:41,737 --> 00:13:45,074
Tuna can't breathe unless they're moving.
226
00:13:45,866 --> 00:13:49,829
When they swim, water enters the mouth
and passes through the gills.
227
00:13:49,912 --> 00:13:53,707
The gills take the water's oxygen
and sends it throughout the body.
228
00:13:54,041 --> 00:13:57,628
This respiration method is known
as ramjet ventilation.
229
00:13:57,711 --> 00:13:58,546
Gross.
230
00:14:01,173 --> 00:14:06,428
Tuna must swim their entire life.
If they stop, they die.
231
00:14:06,804 --> 00:14:09,473
And they don't even sleep at night.
232
00:14:10,099 --> 00:14:13,811
They lower their metabolism
and move ever so slowly.
233
00:14:15,104 --> 00:14:17,606
They really are busy little beavers.
234
00:14:21,861 --> 00:14:23,779
-Before I forget, Takayama?
-Yes?
235
00:14:23,904 --> 00:14:27,157
Anything you want to study?
That'll decide your team.
236
00:14:29,368 --> 00:14:32,204
Koizumi and Kuroda are
on the biotech team.
237
00:14:32,329 --> 00:14:35,416
And Hosono is on the disease team
studying parasites.
238
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
Are you interested in any special area?
239
00:14:38,669 --> 00:14:40,504
My area of interest?
240
00:14:40,754 --> 00:14:41,589
Yes.
241
00:14:41,672 --> 00:14:45,384
I'm interested in…
242
00:14:45,759 --> 00:14:48,095
you know…
243
00:14:48,220 --> 00:14:50,306
-Fish farming…
-Yes?
244
00:14:51,098 --> 00:14:53,434
-Fish farming…
-Go on.
245
00:14:53,976 --> 00:14:55,269
Fish farming…
246
00:14:55,352 --> 00:14:56,186
Yes?
247
00:15:01,233 --> 00:15:03,861
Okay, let's put you
on the fish raising team.
248
00:15:04,194 --> 00:15:06,280
Talk to Sudo if you have questions.
249
00:15:07,156 --> 00:15:10,117
That's it for today's lecture.
Well done, everyone.
250
00:15:10,492 --> 00:15:11,869
Thank you.
251
00:15:15,122 --> 00:15:17,708
You're on… the fish raising team?
252
00:15:19,627 --> 00:15:21,795
I look forward to working with you.
253
00:15:25,341 --> 00:15:27,968
Our team cares for a variety of fish.
254
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
But fully farmed bluefin are
the most prevalent.
255
00:15:31,388 --> 00:15:33,891
They're delicate,
so you need a fine touch.
256
00:15:34,600 --> 00:15:38,604
But… "They're gross, scary, and huge.
I can't handle tuna."
257
00:15:38,979 --> 00:15:40,064
Your exact words.
258
00:15:42,858 --> 00:15:44,693
Maybe I'm not cut out for this.
259
00:15:45,778 --> 00:15:49,573
Then how about studying parasites
with the fish disease team?
260
00:15:50,616 --> 00:15:54,870
{\an8}Blood flukes clog fish gills
and skin flukes ravage their bodies.
261
00:15:54,954 --> 00:15:57,915
{\an8}Removing them gives you a sense
of accomplishment--
262
00:15:57,998 --> 00:16:02,336
I'll stick with tuna on the raising team!
But what about my research area?
263
00:16:02,503 --> 00:16:04,672
Any ideas? Maybe a hot topic or…?
264
00:16:06,924 --> 00:16:07,758
A hot topic?
265
00:16:09,009 --> 00:16:12,221
Yeah, like something everyone is
talking about.
266
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
Any recommendations?
267
00:16:17,851 --> 00:16:21,230
How long does it take
the longtooth grouper's swim bladder
268
00:16:21,313 --> 00:16:22,856
to develop after hatching?
269
00:16:24,650 --> 00:16:25,734
Longtooth grouper?
270
00:16:30,322 --> 00:16:33,993
{\an8}LONGTOOTH GROUPER
SWIM BLADDER OBSERVATION
271
00:17:02,771 --> 00:17:03,731
Excuse me…
272
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
They're all dead. I can't do this.
273
00:17:08,902 --> 00:17:11,405
I can't see the swim bladders
without crushing them.
274
00:17:12,197 --> 00:17:13,323
I can't do this.
275
00:17:15,701 --> 00:17:18,662
You must study them
every three hours for 48 hours.
276
00:17:18,787 --> 00:17:20,164
Now's the time to quit.
277
00:17:20,664 --> 00:17:22,458
What else can I study?
278
00:17:24,668 --> 00:17:27,337
How about vibriosis
with the disease team?
279
00:17:28,714 --> 00:17:32,176
Scales fall off, exposing flesh
and causing bleeding.
280
00:17:32,259 --> 00:17:33,135
No, wait!
281
00:17:34,970 --> 00:17:37,181
I'll stick with longtooth grouper.
282
00:18:41,578 --> 00:18:44,998
Better pick up the pace
before the next observation.
283
00:18:47,251 --> 00:18:50,963
It's hard looking at all the dead fish.
284
00:18:53,340 --> 00:18:57,219
If you quit, all of these
will have died in vain.
285
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
I'll try my best.
286
00:19:34,590 --> 00:19:36,550
Oh, no, the observation time…
287
00:19:36,758 --> 00:19:39,720
What am I gonna do now?
I blew it.
288
00:19:39,803 --> 00:19:41,221
I collected a sample.
289
00:19:42,306 --> 00:19:43,640
I'm so sorry.
290
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Wait…
291
00:19:51,398 --> 00:19:56,153
Did you stay here all night,
so I wouldn't oversleep?
292
00:19:58,697 --> 00:20:01,366
Not really. I had other things to do.
293
00:20:02,951 --> 00:20:03,785
I see.
294
00:20:05,871 --> 00:20:06,705
Listen…
295
00:20:09,708 --> 00:20:11,001
Thank you so much.
296
00:20:32,689 --> 00:20:38,612
That was the worst research ever!
Forty-eight hours of little dead fish.
297
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
Sounds hard.
298
00:20:41,823 --> 00:20:44,034
At least Sudo helped me, but…
299
00:20:45,410 --> 00:20:48,121
He's amazing.
I don't think he slept a wink.
300
00:20:48,497 --> 00:20:49,915
After my test, he said,
301
00:20:49,998 --> 00:20:53,835
"Now I need temperature data
for raising Japanese horse mackerel."
302
00:20:53,919 --> 00:20:57,089
Then got right to it.
And they say tuna never sleep!
303
00:20:58,131 --> 00:20:59,216
He's a tough one.
304
00:21:00,092 --> 00:21:02,844
I just wish he'd lighten up a bit.
305
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
You can't get a word in
while he's explaining stuff.
306
00:21:06,473 --> 00:21:09,685
It's like, why am even studying
grouper swim bladders?
307
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Hold on, Minami.
That applies to tuna as well.
308
00:21:23,365 --> 00:21:24,199
Thanks.
309
00:21:28,245 --> 00:21:29,204
With bluefin,
310
00:21:29,955 --> 00:21:32,666
there are many surface deaths
after they hatch.
311
00:21:34,167 --> 00:21:38,297
They aren't yet strong swimmers,
so the pump's current pushes them up.
312
00:21:39,047 --> 00:21:42,009
The surface tension traps
them there, and they die.
313
00:21:42,092 --> 00:21:44,094
SURFACE DEATHS
314
00:21:44,177 --> 00:21:48,598
To combat this, oil is applied,
creating a film that weakens this tension.
315
00:21:51,184 --> 00:21:53,478
However, as time goes by…
316
00:21:54,438 --> 00:21:56,231
sinking deaths start mounting.
317
00:21:58,150 --> 00:22:02,029
{\an8}If their swim bladders don't inflate,
they sink and die.
318
00:22:02,112 --> 00:22:03,697
{\an8}SINKING DEATHS
319
00:22:03,780 --> 00:22:05,282
Here's the key.
320
00:22:06,199 --> 00:22:10,787
On the third day after they hatch,
right when their swim bladders develop,
321
00:22:11,121 --> 00:22:13,498
the oil film is removed.
322
00:22:15,375 --> 00:22:19,921
This allows them to take in the air needed
to inflate their swim bladders.
323
00:22:22,341 --> 00:22:25,552
But there's still a risk
of surface deaths.
324
00:22:25,761 --> 00:22:28,096
So on the fourth day, oil is reapplied.
325
00:22:29,389 --> 00:22:31,391
That's the sinking-death solution.
326
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
So, Takayama,
327
00:22:34,478 --> 00:22:38,732
you were collecting data for preventing
longtooth grouper sinking deaths.
328
00:22:40,859 --> 00:22:43,195
That was amazing.
So easy to understand.
329
00:22:43,278 --> 00:22:45,113
You could totally be a teacher.
330
00:22:45,197 --> 00:22:46,031
Seriously?
331
00:22:47,157 --> 00:22:49,534
I'd like to teach fish farming overseas.
332
00:22:49,618 --> 00:22:50,452
Overseas?
333
00:22:52,120 --> 00:22:54,790
We're trying to raise
meatier red sea bream.
334
00:22:55,707 --> 00:22:58,543
The myostatin gene prevents
excess muscle growth,
335
00:22:58,627 --> 00:23:00,837
so we destroy it to get more meat.
336
00:23:02,547 --> 00:23:05,384
It's an efficient,
low-cost farming technique.
337
00:23:05,801 --> 00:23:08,804
It might reduce overfishing
in developing countries.
338
00:23:11,264 --> 00:23:13,517
You have a really clear-cut goal.
339
00:23:13,600 --> 00:23:15,894
Even the biotech professor praised him.
340
00:23:15,977 --> 00:23:18,188
"He looks glib,
but he's the real deal."
341
00:23:18,271 --> 00:23:20,774
Akira, I could do without the "glib" part.
342
00:23:20,857 --> 00:23:22,567
We're not on a first-name basis.
343
00:23:23,527 --> 00:23:26,154
Kuroda, aren't you studying
top quality fish?
344
00:23:26,238 --> 00:23:30,242
We're testing red sea bream fin DNA
to identify fast-growing adults.
345
00:23:31,034 --> 00:23:34,496
By having them mate,
you create even better fish.
346
00:23:35,497 --> 00:23:38,625
Injecting the ID tag
into their stomach is hard work.
347
00:23:38,708 --> 00:23:40,961
I know exactly what you mean.
348
00:23:41,044 --> 00:23:43,338
It's a race against time.
349
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
How so?
350
00:23:44,423 --> 00:23:46,466
Genome editing is like a mad dash.
351
00:23:46,842 --> 00:23:50,554
Cells rupture if you don't finish
within 15 minutes of fertilization.
352
00:23:51,638 --> 00:23:54,099
That's high tech. Really cutting edge.
353
00:23:55,308 --> 00:23:57,978
All I do is raise rag worms.
354
00:23:59,646 --> 00:24:00,564
Rag worms?
355
00:24:05,986 --> 00:24:06,987
{\an8}They've grown.
356
00:24:07,070 --> 00:24:09,406
{\an8}PROF. OTO, DEPT. OF FISHERIES
KINDAI UNIV.
357
00:24:09,489 --> 00:24:11,908
{\an8}They've sure grown. Yes, indeed.
358
00:24:13,410 --> 00:24:17,164
All I've done is raise rag worms.
359
00:24:19,207 --> 00:24:22,419
Doesn't this institute study fish?
360
00:24:23,336 --> 00:24:26,298
It's not a rag worm farm, is it?
361
00:24:27,132 --> 00:24:28,008
Hosono…
362
00:24:31,386 --> 00:24:34,055
Try to remember the larger goal.
363
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
What goal?
364
00:24:36,099 --> 00:24:38,185
{\an8}Once we understand
rag worm ecology…
365
00:24:39,019 --> 00:24:41,021
{\an8}We can stop them from breeding.
366
00:24:41,813 --> 00:24:45,484
{\an8}And if there are less blood flukes
infesting rag worms…
367
00:24:45,901 --> 00:24:48,361
{\an8}Our farm-raised tuna will be healthier.
368
00:24:49,196 --> 00:24:52,491
{\an8}When the price and supply
of tuna is stable…
369
00:24:53,116 --> 00:24:56,745
{\an8}There will be more tuna to go around,
we'll protect wild tuna,
370
00:24:56,828 --> 00:24:58,622
{\an8}and we'll avoid a food crisis.
371
00:24:58,705 --> 00:24:59,664
{\an8}And ultimately?
372
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
World peace.
373
00:25:06,046 --> 00:25:07,756
-Back to the rag worms.
-Okay.
374
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Now that's a team.
375
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
He's a great motivator.
376
00:25:11,718 --> 00:25:13,637
Can I give them some extra food?
377
00:25:13,720 --> 00:25:16,389
No, you shouldn't overfeed them.
378
00:25:17,265 --> 00:25:19,226
Really? How come?
379
00:25:19,434 --> 00:25:21,394
They're all amazing.
380
00:25:22,229 --> 00:25:25,148
They've got big goals
and know what they're doing.
381
00:25:26,358 --> 00:25:28,735
I can only do what I'm told.
382
00:25:30,028 --> 00:25:31,738
This is bad.
383
00:25:31,821 --> 00:25:34,908
I probably won't take anything
away from this camp.
384
00:25:35,450 --> 00:25:40,914
Minami, you finally call meonly to start complaining again?
385
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
What?
386
00:25:42,749 --> 00:25:47,128
You ignore my calls and instant messages,and don't even return my stamps.
387
00:25:47,212 --> 00:25:49,881
Sorry, but I really have been busy.
388
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
Really?
389
00:25:52,467 --> 00:25:56,304
You said there was a guywho wants to teach fish-farming overseas.
390
00:25:56,888 --> 00:25:59,891
He's really handsome, right?Are you cheating on me?
391
00:25:59,975 --> 00:26:01,017
Don't be stupid!
392
00:26:02,602 --> 00:26:04,604
You've got so little trust in me?
393
00:26:05,105 --> 00:26:07,357
You never call.
394
00:26:08,316 --> 00:26:09,859
I worry about you.
395
00:26:11,027 --> 00:26:12,779
Sorry, Shogo.
396
00:26:15,407 --> 00:26:16,366
I wanna see you.
397
00:26:18,368 --> 00:26:20,537
Can't you come back for the weekend?
398
00:26:22,163 --> 00:26:25,667
It's my turn to take care
of the fish this week.
399
00:26:41,850 --> 00:26:44,102
Here's the swim bladder study data.
400
00:26:44,894 --> 00:26:46,062
Nice work.
401
00:26:47,939 --> 00:26:50,150
So, Takayama, getting used to things?
402
00:26:51,901 --> 00:26:54,029
What do you think of our institute?
403
00:26:54,279 --> 00:26:55,864
What do I think?
404
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
Be honest.
405
00:27:00,243 --> 00:27:01,620
How can I put this?
406
00:27:01,703 --> 00:27:02,579
Go on.
407
00:27:03,079 --> 00:27:04,748
It's kind of dull.
408
00:27:05,290 --> 00:27:06,124
Dull?
409
00:27:06,458 --> 00:27:08,710
Both the fish raising and research.
410
00:27:09,544 --> 00:27:13,673
Sorry! I had this exciting image
in my head of Kindai Tuna,
411
00:27:13,757 --> 00:27:16,092
the world's first fully farmed bluefin.
412
00:27:16,176 --> 00:27:18,928
I see, so it's dull, is it?
413
00:27:20,472 --> 00:27:24,768
This institute is
financially self-supporting.
414
00:27:25,560 --> 00:27:30,398
We farm and sell tuna, red sea bream,
olive flounder, and other fish,
415
00:27:30,649 --> 00:27:32,567
and use that revenue to operate.
416
00:27:33,360 --> 00:27:37,864
In 2002, we were the first in the world
to fully farm Pacific bluefin.
417
00:27:38,406 --> 00:27:42,452
That's when support for our research
really took off.
418
00:27:44,245 --> 00:27:46,665
But that was already ten-odd years ago.
419
00:27:47,832 --> 00:27:51,252
Improvements in research
and farming will only come
420
00:27:51,336 --> 00:27:53,838
with more funding and personnel.
421
00:27:54,798 --> 00:27:56,508
Funding and personnel?
422
00:27:58,510 --> 00:28:01,012
Here, take a look at this.
423
00:28:01,721 --> 00:28:03,348
This is a research society.
424
00:28:03,431 --> 00:28:06,142
It's a group for protecting rare species
425
00:28:06,226 --> 00:28:08,186
and sharing farming technology.
426
00:28:08,853 --> 00:28:12,190
If I were to offer the chance
to study panda rearing,
427
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
we'd be flooded with applications.
428
00:28:14,609 --> 00:28:18,822
Especially from younger people.
More than double what tuna get.
429
00:28:20,198 --> 00:28:23,952
-People love pandas.
-Right, that's just how it is.
430
00:28:24,119 --> 00:28:28,540
When something is popular,
it attracts all sorts of things.
431
00:28:28,623 --> 00:28:31,501
For instance, funding and personnel.
432
00:28:32,919 --> 00:28:33,837
I know!
433
00:28:34,379 --> 00:28:36,506
If tuna were as popular as pandas…
434
00:28:36,589 --> 00:28:38,425
-Impossible!
-How come?
435
00:28:38,508 --> 00:28:42,178
I don't see that happening,
but if you have any good ideas…
436
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
Okay!
437
00:28:43,722 --> 00:28:45,223
I have a tank inspection.
438
00:28:45,306 --> 00:28:46,683
-Excuse me.
-Off you go.
439
00:28:48,977 --> 00:28:50,019
Sudo.
440
00:28:50,937 --> 00:28:54,482
I want you to attend this meeting
on my behalf.
441
00:28:54,566 --> 00:28:57,610
11TH ANNUAL JAPAN RARE SPECIES
PROTECTION SEMINAR
442
00:28:57,736 --> 00:28:58,820
You want me to go?
443
00:28:59,654 --> 00:29:00,613
Just you.
444
00:29:01,531 --> 00:29:03,783
I want you to represent the institute.
445
00:29:08,121 --> 00:29:09,372
You have other plans?
446
00:29:11,124 --> 00:29:13,585
No, I'll go.
447
00:29:15,170 --> 00:29:16,296
Great, thanks.
448
00:29:46,326 --> 00:29:48,244
Popular…
449
00:29:51,206 --> 00:29:52,749
-Coming through.
-Sorry.
450
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
I'm so sorry!
451
00:29:56,419 --> 00:29:57,337
That stinks!
452
00:29:58,213 --> 00:29:59,631
What is that? It reeks!
453
00:30:00,089 --> 00:30:02,592
It's Chlorella extract.
454
00:30:02,675 --> 00:30:03,510
Chlorella?
455
00:30:05,970 --> 00:30:09,849
-What an awful smell.
-What a waste of perfectly good Chlorella.
456
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
I'm really sorry.
457
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
I can't take it anymore.
458
00:30:14,938 --> 00:30:19,275
Takayama strikes again.
What a scatterbrain.
459
00:30:19,984 --> 00:30:23,988
Don't worry, we only get
the most outstanding students here.
460
00:30:24,072 --> 00:30:26,115
They earn units over two years,
461
00:30:26,199 --> 00:30:28,993
and forgo clubs and part-time jobs
to come here.
462
00:30:29,077 --> 00:30:32,080
But she was late the first day.
463
00:30:33,122 --> 00:30:34,165
I remember that.
464
00:30:34,666 --> 00:30:38,878
About the time we passed Shirahama,
I started arguing with my boyfriend.
465
00:30:39,254 --> 00:30:43,550
He said, "Wild-caught fish
are better than farmed."
466
00:30:43,633 --> 00:30:46,886
So I go, "You do realize I'm off
to study fish farming?"
467
00:30:46,970 --> 00:30:48,012
I was furious!
468
00:30:48,638 --> 00:30:53,268
Then I go, "Cows and pigs are farmed,
so why are wild fish better than farmed?"
469
00:30:53,852 --> 00:30:56,437
But I wasn't able to convince him.
470
00:30:57,063 --> 00:31:01,025
And before I realized it,
we'd passed Kushimoto Station.
471
00:31:01,985 --> 00:31:02,819
Sorry.
472
00:31:02,902 --> 00:31:05,446
She was late over a spat
with her boyfriend?
473
00:31:06,114 --> 00:31:11,160
Yes, but she was right.
Wild is wonderful, farmed is no good...
474
00:31:12,078 --> 00:31:14,163
That's people's general impression.
475
00:31:15,582 --> 00:31:20,253
Even though we carefully raise them
from eggs and strive to improve quality…
476
00:31:22,213 --> 00:31:25,717
farmed fish still fetch a lower price
than wild caught.
477
00:31:27,969 --> 00:31:32,223
She just might bring a unique perspective
to this whole thing.
478
00:31:32,807 --> 00:31:35,310
You've got a ton of tolerance.
479
00:31:36,603 --> 00:31:39,981
At least we can always count on Sudo.
480
00:31:43,818 --> 00:31:45,445
I suppose so.
481
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Can tuna ever beat pandas?
482
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
What?
483
00:32:02,962 --> 00:32:04,964
Operation "Boost Tuna Popularity."
484
00:32:07,634 --> 00:32:09,427
Screwing around again?
485
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
No!
486
00:32:11,429 --> 00:32:14,849
Professor Higuchi said if tuna became
as popular as pandas,
487
00:32:14,933 --> 00:32:17,310
we'd attract more funding and personnel.
488
00:32:18,186 --> 00:32:20,146
Aren't people already interested?
489
00:32:20,521 --> 00:32:23,149
Bluefin are known
as the diamonds of the sea.
490
00:32:23,316 --> 00:32:26,736
-It's on the news too.
-News and popularity are different.
491
00:32:27,487 --> 00:32:30,698
There are plenty of young people
who want cats and dogs
492
00:32:30,782 --> 00:32:32,200
because they're so cute.
493
00:32:32,408 --> 00:32:36,621
But none of them want to raise
and research tuna because they are tasty.
494
00:32:37,789 --> 00:32:39,415
-Good point.
-I know, right?
495
00:32:40,208 --> 00:32:42,919
Maybe a cute mascot
would boost popularity.
496
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
Like "Tuna Man."
497
00:32:45,505 --> 00:32:48,049
-That's a "Bonito Man" ripoff!
-Bonito Man?
498
00:32:48,216 --> 00:32:51,803
The local mascot in Kochi has
a bonito head and a human body.
499
00:32:53,805 --> 00:32:54,764
Bizarre…
500
00:32:57,725 --> 00:32:59,435
Half his head is shaved off!
501
00:32:59,602 --> 00:33:00,645
Creepy but cute!
502
00:33:01,145 --> 00:33:04,983
Has it been merchandised?
Where'd you hear about it? Social media?
503
00:33:05,066 --> 00:33:07,318
Any good ideas about a tuna mascot?
504
00:33:07,402 --> 00:33:08,403
How would I know?
505
00:33:08,486 --> 00:33:11,447
Come on! We can't lose out
to Bonito Man!
506
00:33:13,324 --> 00:33:15,827
Minami, you're kind of tuna-like.
507
00:33:17,203 --> 00:33:20,039
The word tuna comes
from the Greek word for rush.
508
00:33:20,373 --> 00:33:21,332
Rush?
509
00:33:24,794 --> 00:33:26,921
Not again! A girl?
510
00:33:27,630 --> 00:33:29,132
-Really?
-Just guessing.
511
00:33:30,258 --> 00:33:33,136
Leave me out of this
mascot character business.
512
00:33:33,761 --> 00:33:35,596
You're so serious.
513
00:33:35,722 --> 00:33:37,098
What's wrong with that?
514
00:33:37,306 --> 00:33:38,224
Not at all.
515
00:33:39,767 --> 00:33:41,686
-Show me again!
-Sure.
516
00:33:42,770 --> 00:33:44,022
It really is cute.
517
00:33:45,940 --> 00:33:48,317
-We should include the sea.
-Yes, I see.
518
00:33:49,777 --> 00:33:50,611
Yeah.
519
00:33:53,448 --> 00:33:54,282
Right…
520
00:33:57,744 --> 00:33:59,078
I see.
521
00:34:09,630 --> 00:34:13,968
{\an8}PACIFIC BLUEFIN TUNA
EGG COLLECTION
522
00:34:24,187 --> 00:34:27,482
Bluefin tuna eggs are
only about 0.4 inches in diameter.
523
00:34:28,232 --> 00:34:31,319
We remove the fertilized eggs
floating in this water,
524
00:34:31,652 --> 00:34:35,865
disinfect them with ozone,
and place them in a tank.
525
00:34:36,324 --> 00:34:40,787
And to keep track of the survival rate,
we record the quantity.
526
00:34:48,086 --> 00:34:49,212
Done over there.
527
00:34:49,378 --> 00:34:51,339
-Set the water temperature.
-Got it.
528
00:34:56,761 --> 00:34:59,847
To ensure an even distribution of eggs,
529
00:34:59,931 --> 00:35:04,310
gently stir and scoop, okay?
530
00:35:06,187 --> 00:35:07,605
You got a lot in there.
531
00:35:12,235 --> 00:35:13,986
Good, all right.
532
00:35:35,424 --> 00:35:36,384
{\an8}EGGS HATCH
533
00:35:36,467 --> 00:35:38,344
{\an8}They're swimming!
534
00:35:39,345 --> 00:35:41,347
{\an8}They're so tiny.
535
00:35:41,722 --> 00:35:43,558
So cute…
536
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
They're going to grow up to 10 feet long?
537
00:35:48,396 --> 00:35:49,939
They're amazing!
538
00:35:50,356 --> 00:35:52,525
The real challenge is yet to come.
539
00:35:52,984 --> 00:35:54,068
Challenge?
540
00:35:54,402 --> 00:35:58,322
Yes, the tuna are really delicate.
They die all too easily.
541
00:35:58,948 --> 00:36:03,411
About 95% of the eggs hatch,
but after three or four days, half die.
542
00:36:03,536 --> 00:36:05,663
And a week later, half of that die.
543
00:36:06,038 --> 00:36:11,043
Only about 5% remain when we move them
to the floating cages a month later.
544
00:36:11,460 --> 00:36:12,503
Five percent?
545
00:36:12,795 --> 00:36:17,884
Yes, but when we first started
full farming, it was only 0.1%.
546
00:36:18,968 --> 00:36:20,678
-Zero point one?
-Yep.
547
00:36:21,345 --> 00:36:23,389
With red sea bream, it's 60%.
548
00:36:24,223 --> 00:36:26,309
You have raise tuna very carefully.
549
00:36:27,518 --> 00:36:28,352
Got it!
550
00:36:38,070 --> 00:36:42,408
{\an8}ONE DAY AFTER HATCHING
551
00:36:42,491 --> 00:36:44,660
{\an8}That's enough oil to make a film?
552
00:36:44,785 --> 00:36:47,330
Yeah, two or three drops does the trick.
553
00:36:51,292 --> 00:36:55,880
{\an8}TWO DAYS AFTER HATCHING
554
00:36:59,258 --> 00:37:00,092
Look.
555
00:37:01,427 --> 00:37:02,511
Surface deaths.
556
00:37:17,235 --> 00:37:21,739
{\an8}THREE DAYS AFTER HATCHING
557
00:37:22,865 --> 00:37:27,536
{\an8}OIL REMOVAL
558
00:37:32,124 --> 00:37:34,126
Any sinking deaths?
559
00:37:36,754 --> 00:37:37,588
There are.
560
00:37:39,298 --> 00:37:41,342
But they're so fragile, they dissolve.
561
00:37:50,810 --> 00:37:54,397
{\an8}FIVE DAYS AFTER HATCHING
562
00:37:54,480 --> 00:37:56,023
{\an8}Not bad, right?
563
00:37:57,191 --> 00:37:58,025
Here, look
564
00:38:00,069 --> 00:38:04,365
{\an8}TEN DAYS AFTER HATCHING
565
00:38:09,370 --> 00:38:10,663
It's true.
566
00:38:12,081 --> 00:38:13,708
They easily die.
567
00:38:19,255 --> 00:38:20,631
We need more survivors.
568
00:38:21,590 --> 00:38:24,552
Even one more surviving
to adulthood helps.
569
00:38:26,554 --> 00:38:30,683
You treat them like they're your kids.
570
00:38:31,726 --> 00:38:34,687
The professor said
when we ship them off,
571
00:38:34,770 --> 00:38:38,274
"It feels like my darling daughter is
leaving to get married."
572
00:38:40,026 --> 00:38:41,527
What an old softy.
573
00:38:44,530 --> 00:38:47,742
Still can't handle tuna?
574
00:38:50,870 --> 00:38:54,665
No, they're adorable.
They're the diamonds of the sea.
575
00:39:09,847 --> 00:39:13,559
Sudo, will you work here
after you graduate?
576
00:39:18,481 --> 00:39:20,733
Sorry, I didn't mean to be nosy.
577
00:39:23,152 --> 00:39:23,986
That…
578
00:39:25,696 --> 00:39:27,239
is none of your business.
579
00:39:32,244 --> 00:39:33,079
Takayama?
580
00:39:34,872 --> 00:39:36,999
You received an interview request.
581
00:39:38,334 --> 00:39:39,794
An interview?
582
00:39:41,170 --> 00:39:44,131
LIVE STREAM GUEST APPEARANCE
583
00:39:44,215 --> 00:39:49,845
MINAMI, THE TUNA GIRL
584
00:39:49,929 --> 00:39:52,848
Tuna Girl is a major hit!
585
00:39:53,140 --> 00:39:56,769
I was so busy with the tuna, I forgot.
Why are there so many followers?
586
00:39:58,187 --> 00:39:59,730
It's probably Gourmet Man.
587
00:40:00,439 --> 00:40:01,816
The celebrity gourmet?
588
00:40:04,360 --> 00:40:05,486
Don't you remember?
589
00:40:06,737 --> 00:40:07,571
One second.
590
00:40:10,950 --> 00:40:11,784
Look.
591
00:40:14,245 --> 00:40:19,250
"Kindai Tuna's fatty portion is so creamy.
Gourmet Man is shocked!"
592
00:40:20,042 --> 00:40:22,545
He got excited after eating our tuna.
593
00:40:23,045 --> 00:40:25,047
Then you commented on his post.
594
00:40:25,381 --> 00:40:27,425
I forgot after all that plum wine.
595
00:40:28,008 --> 00:40:29,427
He's spreading the word!
596
00:40:30,344 --> 00:40:32,430
That's that source of all the buzz!
597
00:40:33,431 --> 00:40:35,057
Gourmet Man!
598
00:40:35,141 --> 00:40:36,642
What about the interview?
599
00:40:48,779 --> 00:40:49,738
She's owning it.
600
00:40:50,072 --> 00:40:51,407
Tuna rush!
601
00:40:51,740 --> 00:40:53,492
Perfect colors for the show.
602
00:40:58,372 --> 00:40:59,290
And that is?
603
00:40:59,373 --> 00:41:00,541
I borrowed it!
604
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
My event club blood is really pumping!
605
00:41:06,589 --> 00:41:08,549
Isn't that a bit over the top?
606
00:41:09,175 --> 00:41:11,635
The show is geared towards
a young crowd.
607
00:41:11,719 --> 00:41:12,970
That's right!
608
00:41:13,053 --> 00:41:15,890
I have to make all that
stuffy science fun!
609
00:41:16,640 --> 00:41:18,309
I'll make tuna a hit!
610
00:41:18,642 --> 00:41:21,020
I'm Minami Takayama,
and I'll do my best!
611
00:41:22,062 --> 00:41:23,856
Excuse me!
612
00:41:24,315 --> 00:41:26,400
I'm here for the interview!
613
00:41:28,694 --> 00:41:30,863
-Nice! It's perfect.
-Really?
614
00:41:33,115 --> 00:41:35,159
Sudo, you're up next.
615
00:41:36,327 --> 00:41:37,203
I am?
616
00:41:39,747 --> 00:41:43,834
And fish meal is used
in this feed formulation.
617
00:41:44,376 --> 00:41:47,630
So we're using other fish
to raise our tuna.
618
00:41:48,380 --> 00:41:55,304
That's why we want
to make them vegetarians.
619
00:41:55,846 --> 00:41:59,850
We're developing fish feed
from soy beans and other plant proteins.
620
00:41:59,934 --> 00:42:01,894
Does she have to act like that?
621
00:42:02,645 --> 00:42:04,980
Her explanations are easy to understand.
622
00:42:05,064 --> 00:42:07,191
You've got a ton of tolerance.
623
00:42:09,151 --> 00:42:09,985
Actually…
624
00:42:10,069 --> 00:42:11,570
Is okay to be this silly?
625
00:42:11,737 --> 00:42:12,988
It's going over well!
626
00:42:13,364 --> 00:42:17,076
{\an8}Getting them to eat this feed formulation
was a major challenge.
627
00:42:17,451 --> 00:42:22,873
{\an8}After all sorts of tests,
the flavor they liked best was… abalone.
628
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
{\an8}Who knew they were such gourmets?
629
00:42:25,709 --> 00:42:26,752
Imagine that!
630
00:42:27,253 --> 00:42:30,589
{\an8}Next up… operation anti-cannibalism!
631
00:42:30,673 --> 00:42:32,216
{\an8}TUNA GIRL'S SO SOOTHING!
632
00:42:32,299 --> 00:42:33,551
Cannibalism?
633
00:42:33,717 --> 00:42:38,472
Tuna have an incredible growth rate,
so they get really hungry.
634
00:42:39,139 --> 00:42:43,727
In their second week after hatching,
they start eating each other.
635
00:42:44,520 --> 00:42:47,106
The eaten ones die,
but the cannibals do too
636
00:42:47,314 --> 00:42:49,858
if their victims get stuck
in their throats.
637
00:42:49,942 --> 00:42:51,318
Silly tuna!
638
00:42:51,402 --> 00:42:52,570
That's for sure.
639
00:42:52,820 --> 00:42:55,948
Cannibalize is common
when there is a size difference.
640
00:42:56,532 --> 00:42:58,242
So we sort by size!
641
00:43:01,912 --> 00:43:05,207
Differences in size develop each day,
642
00:43:05,374 --> 00:43:07,084
{\an8}so we keep separating them.
643
00:43:07,167 --> 00:43:08,377
{\an8}CANNIBALIZATION?!
644
00:43:08,961 --> 00:43:10,879
{\an8}SURVIVAL OF THE FITTEST TUNA!
645
00:43:10,963 --> 00:43:13,340
{\an8}They are so weak,they'll die if touched.
646
00:43:13,757 --> 00:43:15,718
So you have to be really careful.
647
00:43:20,264 --> 00:43:21,223
What the hell?
648
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
We lovingly raised them!
What have you done?
649
00:43:24,685 --> 00:43:25,519
I'm sorry.
650
00:43:26,770 --> 00:43:30,482
The tuna have bit the dust!
Tuna Girl totally blew it!
651
00:43:30,733 --> 00:43:31,859
This is not good!
652
00:43:32,192 --> 00:43:34,194
{\an8}DEAD TUNA!
653
00:43:34,278 --> 00:43:35,404
{\an8}These are dead too.
654
00:43:35,487 --> 00:43:37,698
{\an8}FISH MURDERED!
TUNA GIRL'S THE KILLER!
655
00:43:37,781 --> 00:43:40,868
{\an8}AN OVERBOARD MASSACRE!
656
00:43:40,951 --> 00:43:42,661
{\an8}THE TUNA WERE MURDERED…
657
00:43:42,745 --> 00:43:46,582
{\an8}TUNA MURDERER!
658
00:43:46,665 --> 00:43:48,042
{\an8}All these are dead too.
659
00:43:53,339 --> 00:43:54,840
"TUNA GIRL" MINAMI BLOWS IT
660
00:43:54,923 --> 00:43:55,924
INNOCENT TUNA DIE
661
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
THE KILLER IS
KINDAI JUNIOR MINAMI TAKAYAMA
662
00:43:58,344 --> 00:44:01,013
THAT SHOWOFF GOT HUMILIATED.
HER LIFE IS OVER.
663
00:44:01,096 --> 00:44:02,222
WHAT AN IDIOT, LOL
664
00:44:02,306 --> 00:44:03,432
STUPIDITY INCARNATE
665
00:44:03,515 --> 00:44:05,059
{\an8}TOTAL LACK OF SUPERVISION
666
00:44:05,142 --> 00:44:07,269
{\an8}"TUNA GIRL" MINAMI
IS A TUNA KILLER
667
00:44:23,869 --> 00:44:24,745
MOM
668
00:44:24,953 --> 00:44:28,707
DIDN'T SEE LIVE STREAM.
TRAVELING IN KOREA.
669
00:44:28,832 --> 00:44:31,835
WILL SEND A SOUVENIR.
670
00:44:37,174 --> 00:44:38,550
SHOGO
671
00:44:38,676 --> 00:44:41,387
HEY, CALL OR MESSAGE ME.
672
00:44:57,861 --> 00:44:58,696
Minami?
673
00:44:59,905 --> 00:45:01,949
How about heading back to the lab?
674
00:45:02,950 --> 00:45:04,702
It was just an accident.
675
00:45:06,161 --> 00:45:09,039
You were trying hard to promote our tuna.
676
00:45:09,498 --> 00:45:10,582
We know that.
677
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
But…
678
00:45:13,627 --> 00:45:15,379
They're all mad at me.
679
00:45:17,131 --> 00:45:19,049
We're not the least bit angry.
680
00:45:19,717 --> 00:45:20,551
That's right.
681
00:45:22,136 --> 00:45:25,931
Not even the tiniest little bit.
682
00:45:26,432 --> 00:45:27,391
-Right?
-Yeah.
683
00:45:30,227 --> 00:45:31,395
How about Kuroda?
684
00:45:34,940 --> 00:45:38,277
She... stepped out for a bit.
685
00:45:51,290 --> 00:45:53,041
So, Kuroda's mad too?
686
00:45:53,751 --> 00:45:55,878
So it seems.
687
00:46:33,207 --> 00:46:34,041
Hey.
688
00:46:35,709 --> 00:46:36,543
Shogo?
689
00:46:38,462 --> 00:46:40,214
Sorry to worry you like that.
690
00:46:41,465 --> 00:46:43,967
What were you thinking?
691
00:46:44,635 --> 00:46:46,261
I'm getting bashed too.
692
00:46:47,387 --> 00:46:50,015
They took the stupidest-lookingpicture of me
693
00:46:50,098 --> 00:46:52,726
from the event club's homepage,
694
00:46:53,268 --> 00:46:57,189
then wrote that I was your boyfriend,which makes two idiots.
695
00:46:57,272 --> 00:46:58,106
Seriously?
696
00:46:58,899 --> 00:47:00,776
-Sorry, I--
-Whatever.
697
00:47:02,361 --> 00:47:03,278
Let's break up.
698
00:47:06,824 --> 00:47:10,744
I mean, you don't care about me, do you?
699
00:47:11,703 --> 00:47:15,040
You never call, and you dothat swimsuit Tuna Girl thing.
700
00:47:15,374 --> 00:47:17,209
-I've had enough.
-I'm sorry.
701
00:47:17,501 --> 00:47:19,545
But I was just promoting our tuna.
702
00:47:19,628 --> 00:47:22,673
You were more than eager to volunteer…
703
00:47:23,423 --> 00:47:24,424
weren't you?
704
00:47:30,681 --> 00:47:31,515
Goodbye.
705
00:47:58,417 --> 00:48:02,296
Yes, I see. Thank you.
706
00:48:03,005 --> 00:48:06,091
Understood. Goodbye.
707
00:48:08,927 --> 00:48:12,180
Was that…
the university administration office?
708
00:48:12,681 --> 00:48:15,350
Yes, it was about that incident
with Takayama.
709
00:48:15,434 --> 00:48:16,935
She didn't mean any harm.
710
00:48:17,019 --> 00:48:20,105
It should blow over
without any lasting consequences.
711
00:48:21,315 --> 00:48:24,109
I'm sorry.
I wasn't able to help.
712
00:48:24,192 --> 00:48:26,695
Don't worry,
I couldn't do anything either.
713
00:48:29,197 --> 00:48:30,365
Please take a seat.
714
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
Sudo…
715
00:48:40,709 --> 00:48:42,085
about your career…
716
00:48:43,545 --> 00:48:44,922
Any ideas yet?
717
00:48:47,966 --> 00:48:49,593
Yes.
718
00:48:59,895 --> 00:49:01,355
Minami.
719
00:49:02,147 --> 00:49:02,981
Are you okay?
720
00:49:04,274 --> 00:49:05,609
Join us for dinner.
721
00:49:19,081 --> 00:49:19,915
Everyone…
722
00:49:22,709 --> 00:49:23,585
I'm so sorry.
723
00:49:24,127 --> 00:49:25,879
I caused quite a firestorm.
724
00:49:26,463 --> 00:49:29,967
Don't worry about it.
The flames will subside.
725
00:49:30,300 --> 00:49:31,134
He's right.
726
00:49:31,259 --> 00:49:33,220
But it really was my fault.
727
00:49:35,597 --> 00:49:37,849
The institute deserves a good apology.
728
00:49:39,017 --> 00:49:43,063
-Akira, cut her some slack.
-That's Kuroda to you.
729
00:49:43,939 --> 00:49:45,816
Let's eat.
730
00:49:46,191 --> 00:49:48,986
-All of us.
-Yeah, let's eat.
731
00:49:50,737 --> 00:49:52,114
I regret not acting.
732
00:49:53,365 --> 00:49:55,033
I should've stopped you.
733
00:49:56,118 --> 00:49:58,537
There was nothing to gain
from your antics.
734
00:50:00,163 --> 00:50:03,041
I'm sorry for all the trouble.
I feel awful.
735
00:50:03,625 --> 00:50:04,710
You don't mean it.
736
00:50:08,338 --> 00:50:09,464
I don't get it.
737
00:50:10,090 --> 00:50:14,052
-Why do you always lash out at me?
-You don't take things seriously!
738
00:50:14,886 --> 00:50:17,097
I'm not here to play around like you.
739
00:50:17,723 --> 00:50:20,225
This place seems different now
because of you.
740
00:50:20,434 --> 00:50:21,268
You're a pest.
741
00:50:23,061 --> 00:50:24,646
Why'd you go on that show?
742
00:50:24,730 --> 00:50:29,818
It's really popular with young people.
I thought it would be good publicity.
743
00:50:29,901 --> 00:50:31,987
-That's just an excuse.
-No it's not!
744
00:50:32,070 --> 00:50:34,614
You can't just do nothing.
You have to try!
745
00:50:34,698 --> 00:50:36,616
-You're too reckless!
-Stop it!
746
00:50:41,079 --> 00:50:42,080
We're classmates.
747
00:50:43,081 --> 00:50:45,500
We're supposed to help each other.
748
00:50:47,210 --> 00:50:50,213
Who was wrong?
Who was at fault?
749
00:50:50,964 --> 00:50:52,382
I don't want to hear it.
750
00:50:54,384 --> 00:50:55,635
You're like bullies.
751
00:50:56,261 --> 00:50:57,137
Stop.
752
00:51:01,433 --> 00:51:02,267
What's wrong?
753
00:51:04,311 --> 00:51:05,145
Hosono?
754
00:51:09,316 --> 00:51:12,319
It's all right. Calm down, okay?
755
00:51:14,196 --> 00:51:15,197
Sorry about that.
756
00:51:16,198 --> 00:51:18,617
It's over now, all right?
757
00:51:33,340 --> 00:51:35,592
I'm sorry for the trouble I caused.
758
00:51:38,678 --> 00:51:41,807
I'm leaving… the research camp.
759
00:51:45,185 --> 00:51:47,479
You're leaving?
760
00:51:51,858 --> 00:51:54,444
Research on fully farmed bluefin tuna…
761
00:51:55,529 --> 00:51:58,240
was launched by Dr. Sonoda.
762
00:51:58,698 --> 00:52:00,117
And I took up the torch.
763
00:52:01,701 --> 00:52:04,079
It took 32 years to make it happen.
764
00:52:06,248 --> 00:52:08,041
But the period I took part in…
765
00:52:09,292 --> 00:52:11,586
was an 11-year quagmire.
766
00:52:13,046 --> 00:52:13,880
A quagmire?
767
00:52:14,297 --> 00:52:15,132
Yeah.
768
00:52:16,341 --> 00:52:18,385
We couldn't harvest any eggs.
769
00:52:20,387 --> 00:52:23,098
Eleven years without any progress.
770
00:52:24,057 --> 00:52:25,934
And criticism from all sides.
771
00:52:27,060 --> 00:52:31,064
People said Kindai couldn't succeed
where national facilities failed.
772
00:52:32,149 --> 00:52:36,820
They said universities don't sell fish.
Fish markets do.
773
00:52:37,320 --> 00:52:38,280
That's terrible.
774
00:52:40,031 --> 00:52:40,907
I suppose…
775
00:52:41,491 --> 00:52:45,162
research isn't accepted
until it produces results.
776
00:52:48,290 --> 00:52:51,710
We diverted profits
from other fish to our research.
777
00:52:53,170 --> 00:52:55,338
We felt two inches small.
778
00:52:57,924 --> 00:53:01,970
Professor Sonoda and I went
with our heads bowed to speak to the top…
779
00:53:05,682 --> 00:53:07,309
the university's chancellor.
780
00:53:09,519 --> 00:53:11,354
We said we're halting research.
781
00:53:13,440 --> 00:53:18,862
Public research institutes stop...
when their budget runs dry.
782
00:53:21,573 --> 00:53:24,659
But we're private.
783
00:53:26,036 --> 00:53:29,998
If your research is important,
we'll find you the money.
784
00:53:33,001 --> 00:53:37,339
You're working with living creatures,
and that is never easy.
785
00:53:40,425 --> 00:53:43,220
Please continue your work.
786
00:53:47,474 --> 00:53:52,312
Professor Sonoda and I made
plenty of mistakes.
787
00:53:53,021 --> 00:53:56,358
But they were forgiven,
and here I am now.
788
00:53:58,693 --> 00:54:02,405
Takayama, you shouldn't give up either.
789
00:54:14,125 --> 00:54:14,960
Yeah.
790
00:54:16,211 --> 00:54:17,045
Sure.
791
00:54:22,092 --> 00:54:22,968
Good night.
792
00:54:40,235 --> 00:54:41,069
Sorry.
793
00:54:44,948 --> 00:54:45,782
What's wrong?
794
00:54:53,123 --> 00:54:54,165
Minami…
795
00:54:57,794 --> 00:54:58,628
I'm…
796
00:55:00,755 --> 00:55:01,965
quitting camp.
797
00:55:04,759 --> 00:55:07,512
My mom's facing a long hospital stay.
798
00:55:10,015 --> 00:55:11,391
She's a single parent.
799
00:55:12,809 --> 00:55:16,396
And my brother… is still
in grade school.
800
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
It's so sudden.
801
00:55:18,231 --> 00:55:19,607
No it's not!
802
00:55:21,067 --> 00:55:24,487
One of her tests came back positive
right after I got here.
803
00:55:25,322 --> 00:55:27,157
Been talking to her the whole time.
804
00:55:28,658 --> 00:55:30,160
What about the hospital?
805
00:55:30,493 --> 00:55:31,995
What about school?
806
00:55:32,829 --> 00:55:34,456
What about the scholarship?
807
00:55:36,082 --> 00:55:37,751
I get a call.
808
00:55:38,543 --> 00:55:40,045
You say it's a girl.
809
00:55:40,754 --> 00:55:44,049
What a waste, Koizumi.
You're a promising student.
810
00:55:45,050 --> 00:55:47,552
If anyone should quit, it should be me.
811
00:55:47,677 --> 00:55:51,097
What are you talking about?
You've been doing pretty good.
812
00:55:52,057 --> 00:55:54,309
You've got drive and spirit.
813
00:55:54,934 --> 00:55:56,144
Like a rushing tuna!
814
00:56:00,357 --> 00:56:01,649
I better pack.
815
00:56:20,835 --> 00:56:22,420
-Good luck.
-Thank you.
816
00:56:24,047 --> 00:56:24,881
Good luck.
817
00:56:25,632 --> 00:56:27,384
-You did great.
-Thank you.
818
00:56:27,467 --> 00:56:28,301
Koizumi.
819
00:56:29,928 --> 00:56:32,180
-Thanks for your hard work.
-Thank you.
820
00:56:32,263 --> 00:56:34,057
-You're a hard worker.
-Thanks.
821
00:56:37,519 --> 00:56:38,353
Take care.
822
00:56:43,441 --> 00:56:47,612
-Thanks for everything.
-Thank you.
823
00:56:57,038 --> 00:57:00,750
Don't ever give up. Do it for me too.
824
00:57:03,378 --> 00:57:04,254
Okay?
825
00:57:15,306 --> 00:57:16,266
You ready?
826
00:57:19,853 --> 00:57:22,814
Thanks for all you've done.
I really appreciate it.
827
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
Thank you.
828
00:57:46,921 --> 00:57:47,755
I'm…
829
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
I'm sorry about what happened
the other day.
830
00:57:54,888 --> 00:57:58,349
That was my fault for not providing
proper supervision.
831
00:57:58,892 --> 00:58:00,852
It wasn't your fault, Professor.
832
00:58:03,021 --> 00:58:07,025
Our customers have mentioned
that our staff quality has deteriorated.
833
00:58:07,650 --> 00:58:10,236
Sorry for the trouble.
I promise I'll do better!
834
00:58:10,653 --> 00:58:11,779
I'm sorry.
835
00:58:12,071 --> 00:58:14,824
You really need to step up your game.
836
00:58:15,700 --> 00:58:18,077
After all, we raise them will loving care.
837
00:58:18,369 --> 00:58:19,787
Be careful, okay?
838
00:58:20,497 --> 00:58:22,874
Understood. I'll do my best.
839
00:58:23,291 --> 00:58:25,043
-I'm really sorry.
-Professor...
840
00:58:25,126 --> 00:58:27,086
No, I mean it. I'm sorry.
841
00:58:31,549 --> 00:58:33,760
Enough, come on.
842
00:58:35,178 --> 00:58:36,638
-Sorry.
-It's okay.
843
00:58:37,013 --> 00:58:38,723
It's all right now, okay?
844
01:00:30,084 --> 01:00:31,794
That can wait till tomorrow.
845
01:00:32,170 --> 01:00:33,087
No, I'll do it.
846
01:00:33,379 --> 01:00:36,424
It's so hot. You must be tired.
847
01:00:37,008 --> 01:00:37,967
I'm fine.
848
01:00:41,763 --> 01:00:45,350
Takayama has been working too hard lately.
849
01:00:46,976 --> 01:00:49,854
She didn't take
her work seriously enough before.
850
01:00:58,655 --> 01:01:00,823
-Let me do that.
-Thank you.
851
01:01:02,992 --> 01:01:04,452
Hosono…
852
01:01:06,412 --> 01:01:08,581
How can I learn to stand bugs?
853
01:01:09,457 --> 01:01:11,125
-What?
-Like that one there!
854
01:01:11,876 --> 01:01:14,003
They're all over the place.
855
01:01:14,545 --> 01:01:15,963
I have to work on that.
856
01:01:16,673 --> 01:01:17,924
Bugs are cute.
857
01:01:18,633 --> 01:01:20,426
If you look at rag worms--
858
01:01:20,510 --> 01:01:23,012
I can't stand them. I really can't.
859
01:01:23,888 --> 01:01:24,889
But they're cute.
860
01:01:25,431 --> 01:01:30,269
-They've got their own personalities.
-That's enough about rag worms.
861
01:01:33,189 --> 01:01:35,233
What's your favorite parasite?
862
01:01:36,150 --> 01:01:38,569
-Ceratothoa verrucosa.
-Really?
863
01:01:39,696 --> 01:01:42,323
It's an arthropod that lives
in the mouth of carp.
864
01:01:42,407 --> 01:01:43,700
I know what they are.
865
01:01:43,783 --> 01:01:47,328
They're so cute.
Two creatures living as one.
866
01:01:47,662 --> 01:01:49,622
They were once seen as good luck.
867
01:01:50,498 --> 01:01:52,333
Parasites as good luck?
868
01:01:53,501 --> 01:01:55,461
Nothing strange about that.
869
01:01:56,170 --> 01:01:59,173
By the time we put them
in the ocean cages,
870
01:01:59,257 --> 01:02:01,092
they're really fast swimmers.
871
01:02:01,175 --> 01:02:02,260
-I see.
-However…
872
01:02:02,969 --> 01:02:04,971
they stink at changing course.
873
01:02:05,221 --> 01:02:07,974
They sometimes die by running into things.
874
01:02:08,057 --> 01:02:09,934
-Sounds painful!
-It is.
875
01:02:10,017 --> 01:02:12,729
-They're kids, so they can't sit still.
-Right.
876
01:02:12,812 --> 01:02:14,397
Many used to die at night.
877
01:02:14,564 --> 01:02:16,566
-At night?
-Yeah, they used to die.
878
01:02:16,983 --> 01:02:20,361
It was the car headlights
from the road next to the cages.
879
01:02:20,737 --> 01:02:22,613
They'd get startled and panic.
880
01:02:22,697 --> 01:02:24,866
-They're so sensitive.
-That's right.
881
01:02:24,949 --> 01:02:28,619
But we can't put a cover
over the floating cages.
882
01:02:28,703 --> 01:02:32,373
So we light them up all through the night.
883
01:02:33,040 --> 01:02:35,084
-Reverse thinking.
-Exactly.
884
01:02:37,378 --> 01:02:41,466
Fish can't speak, so they tell you
they're unhappy by dying.
885
01:02:42,341 --> 01:02:45,636
And unlike land animals,
their answer comes in the water.
886
01:02:45,720 --> 01:02:47,972
There's no simple solution.
887
01:02:48,890 --> 01:02:52,643
So it's very frustrating!
888
01:02:53,311 --> 01:02:57,607
But that's the real thrill
we researchers get from raising fish.
889
01:02:59,525 --> 01:03:00,693
Raising fish?
890
01:03:01,319 --> 01:03:02,153
That's right.
891
01:03:03,654 --> 01:03:06,365
Our tenacity and grit raising fish…
892
01:03:07,325 --> 01:03:12,079
increased their survival rate
from 0.1% to 5%.
893
01:03:13,498 --> 01:03:14,832
Sudo, welcome back!
894
01:03:17,585 --> 01:03:21,380
You should join us!
Have a drink. How about a beer?
895
01:03:21,464 --> 01:03:23,382
-No, I…
-I'll make some tea.
896
01:03:25,843 --> 01:03:27,220
-Have a seat
-Thanks.
897
01:03:27,303 --> 01:03:28,387
Today you were…?
898
01:03:28,513 --> 01:03:30,306
Preparing an ecological study.
899
01:03:30,640 --> 01:03:32,058
I look forward to it.
900
01:03:32,141 --> 01:03:35,353
Here, this is really tasty.
901
01:03:36,687 --> 01:03:37,897
And what else?
902
01:03:39,774 --> 01:03:42,109
About that thing we talked about…
903
01:03:43,736 --> 01:03:44,821
What do you think?
904
01:03:48,658 --> 01:03:51,160
If possible, I'd really like you to…
905
01:03:53,329 --> 01:03:54,413
Here this spring--
906
01:03:54,497 --> 01:03:58,751
I'm thinking of joining… the Kitakyushu
Aquaculture Research Institute.
907
01:04:00,086 --> 01:04:02,004
I see.
908
01:04:03,756 --> 01:04:05,716
They're certainly well equipped.
909
01:04:07,844 --> 01:04:09,971
-I'm sorry.
-No worries.
910
01:04:12,849 --> 01:04:14,851
Here you are, Sudo.
911
01:04:16,435 --> 01:04:17,770
Okay, all set.
912
01:04:18,604 --> 01:04:21,232
Let's have a toast to Sudo,
our future hope!
913
01:04:22,775 --> 01:04:26,487
One, two… Cheers!
914
01:04:36,914 --> 01:04:40,668
My wife made it.
It's nothing special, but give it a try.
915
01:04:40,751 --> 01:04:41,752
Thank you.
916
01:04:42,086 --> 01:04:45,423
So, an ecological study?
917
01:04:46,632 --> 01:04:48,467
They can be a real pain, huh?
918
01:04:48,885 --> 01:04:49,719
Yeah.
919
01:04:54,181 --> 01:04:56,601
Our tuna is nice and fatty.
920
01:04:56,726 --> 01:04:59,812
There's no damage to the meat,
so we can stock it worry free.
921
01:05:00,688 --> 01:05:02,899
What sort of customers order it?
922
01:05:03,190 --> 01:05:04,859
Well…
923
01:05:05,276 --> 01:05:09,363
Mostly organizations
and individuals over thirty.
924
01:05:10,948 --> 01:05:12,617
Like those customers there.
925
01:05:12,992 --> 01:05:14,744
They have the Kindai Tuna combo.
926
01:05:15,745 --> 01:05:19,582
They joked about the tuna
that went to college and took pictures.
927
01:05:23,544 --> 01:05:26,380
RESTAURANT AND STORE
SHIONOMISAKI TOWER
928
01:05:26,464 --> 01:05:27,798
I think it's great.
929
01:05:28,132 --> 01:05:31,969
Raising fish, conducting research,
and delivering it to the world.
930
01:05:32,511 --> 01:05:33,638
Practical science!
931
01:05:35,222 --> 01:05:39,435
Those three-year-old fish…
Were they from when you were went to camp?
932
01:05:41,228 --> 01:05:44,523
They're the fish we raised from eggs
when I was a junior.
933
01:05:44,690 --> 01:05:49,153
Does it feel like a daughter leaving
to get married like the professor said?
934
01:05:50,071 --> 01:05:50,905
Yeah.
935
01:05:55,785 --> 01:05:57,995
I overheard you yesterday.
936
01:05:58,746 --> 01:06:01,123
You're off to the Kitakyushu institute?
937
01:06:03,167 --> 01:06:04,752
I'm still considering it.
938
01:06:07,004 --> 01:06:10,049
The professor wants you to stay here.
939
01:06:13,219 --> 01:06:15,304
Sorry, it didn't mean to be nosy.
940
01:06:15,680 --> 01:06:20,685
I just thought that the professor and tuna
would be happy if you stayed.
941
01:06:25,314 --> 01:06:27,608
The tuna would be happy?
942
01:06:28,317 --> 01:06:31,904
Yeah, because you really love them.
943
01:06:51,132 --> 01:06:53,175
This is the Kishimoto Disaster Center.
944
01:06:53,300 --> 01:06:57,930
The Kishimoto bridge has been closeddue to the approaching typhoon.
945
01:06:58,014 --> 01:06:59,724
Thank you for understanding.
946
01:07:02,685 --> 01:07:05,021
{\an8}-You put the feeding set in the shed?
-Yes.
947
01:07:05,104 --> 01:07:07,148
No tanks left out after drying them?
948
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
All good.
949
01:07:10,151 --> 01:07:11,694
The cart's taken care of.
950
01:07:12,236 --> 01:07:13,904
-The garage key.
-Thanks.
951
01:07:16,073 --> 01:07:16,907
Sudo.
952
01:07:17,575 --> 01:07:20,995
I'm worried about the facilities,
so I'm staying here tonight.
953
01:07:21,078 --> 01:07:23,664
It's too dangerous outside,
so wait here for now.
954
01:07:23,748 --> 01:07:24,582
Okay.
955
01:07:28,627 --> 01:07:30,796
Who used the workroom today?
956
01:07:31,255 --> 01:07:32,214
I did.
957
01:07:32,590 --> 01:07:34,091
You forgot to lock it.
958
01:07:34,842 --> 01:07:36,343
The wind blew the door open.
959
01:07:36,427 --> 01:07:38,637
The microscopes
and electronics are soaked!
960
01:07:38,721 --> 01:07:40,681
-They still work?
-Haven't checked.
961
01:07:40,765 --> 01:07:42,683
-Let's go have a look.
-I'm sorry, let me--
962
01:07:42,767 --> 01:07:44,393
It's too dangerous, stay here!
963
01:07:46,687 --> 01:07:47,521
I blew it.
964
01:07:48,272 --> 01:07:49,982
-It's all right.
-No it's not!
965
01:07:50,691 --> 01:07:52,777
That equipment is really expensive.
966
01:07:53,235 --> 01:07:56,864
It's a huge problem if it's broken.
I can't afford that much.
967
01:07:57,239 --> 01:08:00,451
-Calm down.
-That was stupid forgetting to lock up.
968
01:08:01,243 --> 01:08:03,204
-I'm the worst!
-Don't say that!
969
01:08:03,287 --> 01:08:06,123
-Everyone makes mistakes.
-I can't screw this up.
970
01:08:07,458 --> 01:08:08,292
I…
971
01:08:09,627 --> 01:08:10,461
Kuroda?
972
01:08:27,561 --> 01:08:28,395
What's wrong?
973
01:08:30,940 --> 01:08:34,944
What did your parents say when you told
them you're going to college?
974
01:08:36,445 --> 01:08:37,613
Nothing special.
975
01:08:38,447 --> 01:08:42,660
My parents met in college,
so it was only natural that I'd go too.
976
01:08:46,372 --> 01:08:48,999
My family grows tangerines.
977
01:08:50,042 --> 01:08:56,257
My great grandpa and uncles… they think
girls don't need to go to college.
978
01:08:57,508 --> 01:09:01,053
Even my dad ended up farming
instead of working at a company.
979
01:09:01,512 --> 01:09:02,721
He's just like them.
980
01:09:05,850 --> 01:09:10,521
But my grandpa was different.
He was the second son.
981
01:09:11,897 --> 01:09:13,524
He was a technician here.
982
01:09:14,150 --> 01:09:15,192
Really?
983
01:09:16,235 --> 01:09:18,279
So did you come here a lot?
984
01:09:19,071 --> 01:09:20,156
When I was little.
985
01:09:21,532 --> 01:09:24,869
Then when I was in high school,
I told my grandfather…
986
01:09:25,786 --> 01:09:29,415
"I want to raise fish, not tangerines."
987
01:09:30,624 --> 01:09:35,212
In his will, he wrote…
"Akira, you study whatever you want."
988
01:09:37,173 --> 01:09:39,175
And he left me some tuition money.
989
01:09:41,385 --> 01:09:43,220
That's just like a grandpa.
990
01:09:44,847 --> 01:09:46,265
It caused some trouble.
991
01:09:47,349 --> 01:09:50,769
My cousin got mad and said
my grandpa was playing favorites.
992
01:09:51,353 --> 01:09:53,397
And my aunt sarcastically said,
993
01:09:53,480 --> 01:09:56,901
"I bet you'll be studying
something really important."
994
01:09:59,486 --> 01:10:02,615
She didn't even help care for him.
995
01:10:07,328 --> 01:10:08,537
So that's why…
996
01:10:10,539 --> 01:10:11,874
I can't screw this up.
997
01:10:16,587 --> 01:10:19,048
I don't want them to think
I was playing around.
998
01:10:25,763 --> 01:10:29,141
My grandfather bred red sea bream.
999
01:10:31,435 --> 01:10:35,022
He mated the best fish together
for some 20 generations.
1000
01:10:38,442 --> 01:10:41,028
He was delighted about how big they got.
1001
01:10:43,030 --> 01:10:46,033
I want to use DNA testing…
1002
01:10:47,618 --> 01:10:51,372
to develop even better
breeding technology.
1003
01:10:59,463 --> 01:11:00,297
But…
1004
01:11:02,174 --> 01:11:04,510
I'm always too serious.
1005
01:11:08,806 --> 01:11:10,766
I hate how I'm so hard on others.
1006
01:11:14,395 --> 01:11:16,063
I can't stand it.
1007
01:11:19,858 --> 01:11:20,693
I hate it.
1008
01:11:22,653 --> 01:11:23,821
I really hate it!
1009
01:11:46,510 --> 01:11:47,469
Akira.
1010
01:11:50,389 --> 01:11:51,890
You're hard on people…
1011
01:11:52,808 --> 01:11:56,478
because you pay attention to the details.
1012
01:11:57,938 --> 01:12:02,985
You're feeling down because that's
how much you're invested in this.
1013
01:12:05,571 --> 01:12:07,531
I totally get it. It's kick-ass.
1014
01:12:08,866 --> 01:12:11,410
You don't have to hate yourself.
1015
01:12:12,619 --> 01:12:15,956
You're working so hard,
you should be proud of yourself.
1016
01:12:17,499 --> 01:12:20,919
If you won't pat yourself
on the back, then I will.
1017
01:12:21,754 --> 01:12:25,966
You're amazing, Akira. You've got a ton
of your grandpa's DNA in you!
1018
01:12:34,725 --> 01:12:37,603
We've got this chance
to study something we love.
1019
01:12:39,897 --> 01:12:40,814
Let's enjoy it.
1020
01:12:43,692 --> 01:12:46,153
Let's tough it out together.
1021
01:12:47,863 --> 01:12:48,697
Okay?
1022
01:12:57,706 --> 01:13:01,085
It's all right, Kuroda.
All the equipment still works.
1023
01:13:03,712 --> 01:13:05,964
What a relief.
1024
01:13:07,800 --> 01:13:10,511
That's awesome, Akira!
1025
01:13:12,096 --> 01:13:14,390
Let's tough it out, okay?
1026
01:13:20,979 --> 01:13:24,024
LIVE STREAM GUEST APPEARANCE
1027
01:13:24,108 --> 01:13:26,777
It's from that same show again.
1028
01:13:28,112 --> 01:13:30,531
Probably want to stir up more controversy.
1029
01:13:30,948 --> 01:13:31,782
Yeah.
1030
01:13:33,325 --> 01:13:35,285
Let's pass. Same for the other.
1031
01:13:35,619 --> 01:13:38,664
-There's others?
-Yeah.
1032
01:13:38,997 --> 01:13:41,750
One's called "The Courageous Coeds."
1033
01:13:41,917 --> 01:13:43,836
It will die down eventually.
1034
01:13:45,712 --> 01:13:46,630
Well…
1035
01:13:48,632 --> 01:13:51,427
I want to try this show again.
1036
01:13:54,054 --> 01:13:56,140
Hiding away won't stop the bashing.
1037
01:13:57,266 --> 01:14:00,227
It's my fault the institute
is getting bad press.
1038
01:14:01,311 --> 01:14:03,522
I want to make it right.
1039
01:14:11,572 --> 01:14:15,951
Minami Takayama, aka Tuna Girl!
Thank you for coming back on our show.
1040
01:14:16,034 --> 01:14:20,622
You sparked quite a reaction last time,
or should I say, a firestorm.
1041
01:14:21,999 --> 01:14:22,833
I did.
1042
01:14:24,168 --> 01:14:30,174
I got carried away last time.
I caused a lot of people a lot of grief.
1043
01:14:31,008 --> 01:14:32,259
I'm truly sorry.
1044
01:14:32,509 --> 01:14:33,343
I see.
1045
01:14:33,427 --> 01:14:34,720
You really regret it.
1046
01:14:35,345 --> 01:14:38,015
-We got lots of email questions.
-Professor!
1047
01:14:38,098 --> 01:14:41,018
-They want a Tuna Girl update.
-Look at the title.
1048
01:14:41,310 --> 01:14:42,853
TUNA GIRl OUTRAGE
COMMENTS WELCOME!
1049
01:14:42,936 --> 01:14:46,148
Since that day,I've been working hard raising tuna.
1050
01:14:46,607 --> 01:14:47,441
Tuna are…
1051
01:14:47,524 --> 01:14:49,610
I'm not really surprised.
1052
01:14:49,693 --> 01:14:52,321
…and they're energetic,
fast-swimming fish.
1053
01:14:52,404 --> 01:14:54,573
{\an8}But they are really delicate.
1054
01:14:54,698 --> 01:14:56,283
{\an8}They die really easily.
1055
01:14:56,366 --> 01:14:58,368
{\an8}So your carelessness killed them?
1056
01:14:58,452 --> 01:15:01,038
{\an8}I made a terrible mistakethe other day.
1057
01:15:01,830 --> 01:15:03,373
{\an8}I've absolutely no excuse!
1058
01:15:04,541 --> 01:15:08,045
However, they really do die easily.
1059
01:15:08,712 --> 01:15:11,381
They die when they surface
and when they sink.
1060
01:15:11,590 --> 01:15:14,885
They die from cannibalism, collisions,
and being touched.
1061
01:15:15,344 --> 01:15:16,762
They're so delicate.
1062
01:15:16,845 --> 01:15:19,932
You're saying you had little
to do with killing them?
1063
01:15:20,015 --> 01:15:20,849
No!
1064
01:15:21,099 --> 01:15:25,062
Everyone here works hard
to raise these difficult-to-raise fish--
1065
01:15:25,187 --> 01:15:29,858
You don't feel bad about making them live
in such small cages?
1066
01:15:30,692 --> 01:15:31,652
Well…
1067
01:15:32,444 --> 01:15:36,365
We move them to larger cages
once they're big enough.
1068
01:15:36,448 --> 01:15:39,159
They've plenty to eat,
and a nice place to live.
1069
01:15:39,243 --> 01:15:41,370
Aren't they full of antibiotics?
1070
01:15:41,453 --> 01:15:42,788
{\an8}That's not true!
1071
01:15:42,871 --> 01:15:45,707
{\an8}We control water qualityand keep safety in mind.
1072
01:15:46,083 --> 01:15:50,003
{\an8}-There's less mercury than wild---It's not so clear cut, is it?
1073
01:15:50,212 --> 01:15:53,674
You're Tuna Girl, so you want
to promote fully-farmed fish.
1074
01:15:53,757 --> 01:15:56,885
-I get that and wish you luck--
-You're not listening!
1075
01:15:57,511 --> 01:16:01,473
Full farming from fish eggs
doesn't damage natural resources.
1076
01:16:01,557 --> 01:16:05,852
You covered all that last time.
Let's hear from someone else.
1077
01:16:08,021 --> 01:16:10,274
What's Minami like at the institute?
1078
01:16:10,357 --> 01:16:12,943
{\an8}I'M SICK OF HEARING
ABOUT FARMING
1079
01:16:13,026 --> 01:16:13,986
{\an8}She's… normal.
1080
01:16:14,069 --> 01:16:15,445
{\an8}DIRECTOR SNUBS MINAMI!
1081
01:16:15,529 --> 01:16:19,157
{\an8}That doesn't tell us anything.What sort of work does she do?
1082
01:16:19,241 --> 01:16:20,492
{\an8}PRETTY BOY LOOKS NERVOUS
1083
01:16:20,576 --> 01:16:23,245
{\an8}She studies swim bladder inflationin longtooth grouper.
1084
01:16:23,328 --> 01:16:25,080
{\an8}Isn't this place just for tuna?
1085
01:16:25,289 --> 01:16:27,040
{\an8}We study all sorts of fish.
1086
01:16:27,124 --> 01:16:29,501
{\an8}I've never heard of a swim bladder.
1087
01:16:29,585 --> 01:16:30,836
{\an8}WHO CARES ABOUT THIS?
1088
01:16:30,919 --> 01:16:33,338
{\an8}Fish that havean undeveloped swim bladder
1089
01:16:33,422 --> 01:16:35,424
{\an8}sink to the bottomof the tank and die
1090
01:16:35,549 --> 01:16:38,885
{\an8}when their swimmingslows down at night.
1091
01:16:39,344 --> 01:16:42,472
{\an8}We try to prevent thisthrough statistical analysis
1092
01:16:42,556 --> 01:16:45,934
{\an8}of how long swim bladder inflationtakes after they hatch.
1093
01:16:46,393 --> 01:16:50,063
{\an8}Bluefin swim bladders inflatethree days after hatching.
1094
01:16:50,147 --> 01:16:52,858
{\an8}So to prevent surface deaths,we remove the oil film
1095
01:16:52,941 --> 01:16:54,484
{\an8}to allow swim bladder inflation--
1096
01:16:54,568 --> 01:16:55,819
{\an8}Enough about that!
1097
01:16:56,695 --> 01:16:58,530
Yikes! What a fish nerd!
1098
01:16:59,364 --> 01:17:01,992
It sounded like
you were possessed by a fish.
1099
01:17:02,075 --> 01:17:03,452
Didn't see that coming!
1100
01:17:04,161 --> 01:17:04,995
Hey!
1101
01:17:07,873 --> 01:17:09,249
Why are you even here?
1102
01:17:09,666 --> 01:17:10,500
What?
1103
01:17:10,584 --> 01:17:12,002
Just to make fun of us?
1104
01:17:12,210 --> 01:17:14,546
No… we're teaching young people
about tuna--
1105
01:17:14,630 --> 01:17:18,675
Then just mock me!
I won't let you make fun of them.
1106
01:17:20,302 --> 01:17:24,181
Do you have any idea how hard
it is to raise fish like they do?
1107
01:17:25,223 --> 01:17:28,435
You criticize, interrupt, joke around,
and condescend.
1108
01:17:29,478 --> 01:17:30,479
Think you're cool?
1109
01:17:30,562 --> 01:17:32,689
{\an8}Then stop hiding behind the camera!
1110
01:17:32,773 --> 01:17:35,359
{\an8}-You didn't learn a thing.-I've nothing to lose!
1111
01:17:35,525 --> 01:17:38,028
{\an8}I'm already getting bashedon social media.
1112
01:17:38,445 --> 01:17:41,365
My boyfriend dumped me,
and I'll never find a job.
1113
01:17:41,448 --> 01:17:42,991
I don't care about myself.
1114
01:17:43,075 --> 01:17:45,369
-Let's make this about the tuna!
-But…
1115
01:17:45,452 --> 01:17:48,121
{\an8}-I don't even eat tuna.-What about sea bream?
1116
01:17:48,205 --> 01:17:50,290
{\an8}Eighty percent of red sea breamare farmed!
1117
01:17:50,916 --> 01:17:53,085
{\an8}It takes a year or twoto raise sea bream
1118
01:17:53,168 --> 01:17:55,170
{\an8}for the smallest filletsat the store!
1119
01:17:55,754 --> 01:17:58,048
They feed them, clean tanks,
remove parasites,
1120
01:17:58,131 --> 01:18:00,634
and monitor temperature,
water quality, and health.
1121
01:18:00,717 --> 01:18:01,718
Where are we going?
1122
01:18:02,094 --> 01:18:05,305
This is where we raise plankton
to feed the fish.
1123
01:18:05,514 --> 01:18:09,643
We also raise Chorella algae
to boost the plankton's nutritional value!
1124
01:18:10,227 --> 01:18:11,311
It ain't easy!
1125
01:18:11,687 --> 01:18:13,146
It dies if it's too warm.
1126
01:18:13,230 --> 01:18:15,565
{\an8}When it's too cold,its growth slows.
1127
01:18:15,649 --> 01:18:19,444
{\an8}They have to grow it at justthe right time in the tuna's life cycle!
1128
01:18:20,237 --> 01:18:23,365
{\an8}We pay attention to every detaildown to the plankton!
1129
01:18:30,706 --> 01:18:31,790
Rag worms!
1130
01:18:33,125 --> 01:18:35,419
{\an8}I bet you don't knowwhy we study them!
1131
01:18:35,961 --> 01:18:38,630
{\an8}Tuna parasites live in rag worms.
1132
01:18:38,880 --> 01:18:41,675
{\an8}We must understand their ecologyto kill the parasites.
1133
01:18:41,758 --> 01:18:42,592
{\an8}No more worms!
1134
01:18:42,843 --> 01:18:44,094
{\an8}-Here Hosono.-Got it.
1135
01:18:45,011 --> 01:18:46,555
What should we feed them?
1136
01:18:46,638 --> 01:18:49,099
How can we prevent diseases
and parasites?
1137
01:18:49,182 --> 01:18:52,728
What's the ideal temperature,
water quality, and environment?
1138
01:18:53,311 --> 01:18:58,608
Raising healthy tuna requires tests,
hard work, and trial and error.
1139
01:19:00,318 --> 01:19:02,654
They spent 32 years doing that.
1140
01:19:03,155 --> 01:19:06,616
Only then did they reach their goal…
fully farmed tuna!
1141
01:19:08,118 --> 01:19:10,746
No, not exactly.
1142
01:19:11,121 --> 01:19:12,873
It wasn't a goal.
1143
01:19:14,166 --> 01:19:18,879
We're finally able to farm bluefin
just like other fish.
1144
01:19:20,297 --> 01:19:21,923
This is just the beginning.
1145
01:19:23,133 --> 01:19:24,259
The beginning?
1146
01:19:27,220 --> 01:19:32,058
We raised the survival rate
from 0.1% to 5%,
1147
01:19:32,726 --> 01:19:35,145
but I'd like to aim for 10%.
1148
01:19:35,562 --> 01:19:39,566
And once we reach 10%,
I'd like to go even higher.
1149
01:19:41,276 --> 01:19:42,736
We've a long way to go.
1150
01:19:43,695 --> 01:19:45,739
Yep, a long way to go.
1151
01:19:51,369 --> 01:19:53,997
Yeah, you're right.
1152
01:19:54,164 --> 01:19:56,750
You picked up
where your professor left off.
1153
01:19:56,875 --> 01:19:59,252
And we'll do the same after you.
1154
01:20:00,086 --> 01:20:04,090
We're aiming for higher heights
year after year.
1155
01:20:04,216 --> 01:20:06,218
That's what research is all about.
1156
01:20:07,302 --> 01:20:10,597
There is no final goal in research.
1157
01:20:12,474 --> 01:20:13,308
Exactly.
1158
01:20:24,236 --> 01:20:25,111
{\an8}You got that?
1159
01:20:25,654 --> 01:20:27,614
{\an8}They're working their butts off.
1160
01:20:28,323 --> 01:20:30,575
{\an8}Don't make funof farming or research!
1161
01:20:31,076 --> 01:20:33,286
{\an8}Don't make funof other people's work!
1162
01:20:33,370 --> 01:20:35,205
{\an8}SHE RIPPED HIM A NEW ONE!
1163
01:20:35,288 --> 01:20:36,122
{\an8}Got it.
1164
01:21:08,363 --> 01:21:11,825
{\an8}PLACING PACIFIC BLUEFIN
IN FLOATING CAGES
1165
01:21:47,235 --> 01:21:51,656
Thank you!
Grow up to be big and strong!
1166
01:21:54,826 --> 01:21:55,660
Look!
1167
01:22:08,340 --> 01:22:10,133
-Nice day.
-It's so hot.
1168
01:22:10,216 --> 01:22:11,134
Yeah, it's hot.
1169
01:22:11,593 --> 01:22:15,221
Time to start job hunting.
What are you aiming for?
1170
01:22:15,305 --> 01:22:18,266
-I'll look into biotech firms.
-I see.
1171
01:22:18,892 --> 01:22:21,353
A local aquaculture lab.
1172
01:22:22,187 --> 01:22:23,730
That's a good fit for you.
1173
01:22:24,898 --> 01:22:25,982
And you, Takayama?
1174
01:22:26,483 --> 01:22:27,984
-Who, me?
-Yeah.
1175
01:22:28,860 --> 01:22:31,655
Well... fish farming...
1176
01:22:32,530 --> 01:22:33,365
Yes?
1177
01:22:33,782 --> 01:22:35,408
Fish farming...
1178
01:22:35,867 --> 01:22:37,619
-Go on.
-Fish farming....
1179
01:22:38,536 --> 01:22:39,371
Yes?
1180
01:22:44,709 --> 01:22:48,797
I don't know...
but something that helps fish farming.
1181
01:22:51,508 --> 01:22:52,342
Good luck.
1182
01:22:56,721 --> 01:22:58,807
-I'll bring the car around.
-Thanks.
1183
01:22:58,890 --> 01:23:01,643
I have to say goodbye to Sudo!
1184
01:23:01,935 --> 01:23:03,061
Sudo, he's...
1185
01:23:03,186 --> 01:23:04,896
I'll be right back!
1186
01:23:10,777 --> 01:23:11,987
Sudo!
1187
01:23:15,031 --> 01:23:16,533
Thanks for all your help.
1188
01:23:18,326 --> 01:23:19,160
My pleasure.
1189
01:23:19,744 --> 01:23:23,873
Good luck with your research...
even if you end up in Kitakyushu.
1190
01:23:27,293 --> 01:23:28,128
I'm staying.
1191
01:23:29,796 --> 01:23:30,880
I decided to stay.
1192
01:23:32,757 --> 01:23:34,968
There is no final goal in research.
1193
01:23:36,011 --> 01:23:39,764
You pick up where others left off...
just like you said.
1194
01:23:41,599 --> 01:23:42,559
Seriously?
1195
01:23:44,686 --> 01:23:45,895
I was intimidated.
1196
01:23:46,938 --> 01:23:50,608
Professor Higuchi does it all,
from research and raising fish,
1197
01:23:50,692 --> 01:23:53,486
to running and promoting the institute.
1198
01:23:54,571 --> 01:23:57,240
How could I take over
from someone so amazing?
1199
01:23:59,075 --> 01:24:00,035
You can do it.
1200
01:24:00,785 --> 01:24:02,412
The tuna will be delighted.
1201
01:24:04,622 --> 01:24:06,332
Is that your new research?
1202
01:24:06,791 --> 01:24:08,752
Yeah, it's a morphology study.
1203
01:24:09,502 --> 01:24:11,212
This is a tuna bone fracture.
1204
01:24:11,921 --> 01:24:13,423
This is an amberjack jaw.
1205
01:24:13,798 --> 01:24:14,632
A jaw?
1206
01:24:15,341 --> 01:24:19,596
Their growth slows when they can't eat
very well due to a deformed jaw.
1207
01:24:20,722 --> 01:24:22,849
Plus, they won't fetch a high price.
1208
01:24:22,932 --> 01:24:25,643
They often won't sell
because they look sick.
1209
01:24:26,227 --> 01:24:30,523
By showing they're not sick, they'll sell
even if they don't look perfect.
1210
01:24:31,441 --> 01:24:34,486
Like how a crooked cucumber
tastes like a straight one!
1211
01:24:34,569 --> 01:24:35,403
Right.
1212
01:24:37,781 --> 01:24:41,868
Reducing losses is the best
course of action for producers, consumers,
1213
01:24:41,951 --> 01:24:43,536
and for the fish too.
1214
01:24:44,621 --> 01:24:46,539
They grew up healthy and strong,
1215
01:24:47,290 --> 01:24:50,627
so it seems cruel to abandon them
just for how they look.
1216
01:24:56,508 --> 01:24:57,425
This is bad.
1217
01:24:59,010 --> 01:24:59,844
Really bad!
1218
01:25:03,223 --> 01:25:05,809
I think I'm starting to fall for you.
1219
01:25:08,436 --> 01:25:09,270
What?
1220
01:25:13,274 --> 01:25:14,109
Sorry.
1221
01:25:15,360 --> 01:25:17,278
I'm not interested in...
1222
01:25:17,445 --> 01:25:18,738
You're not?
1223
01:25:19,572 --> 01:25:21,032
Research over love?
1224
01:25:24,744 --> 01:25:27,080
You really have zero interest?
1225
01:25:27,247 --> 01:25:30,625
You don't like me?
How about one date just to see?
1226
01:25:34,379 --> 01:25:38,550
Right... You're so stoic and cool, Sudo!
1227
01:25:39,425 --> 01:25:40,510
Makes total sense.
1228
01:25:42,720 --> 01:25:45,390
Sorry about that.
I got a little carried away.
1229
01:25:46,391 --> 01:25:48,726
Anyway, I wish you the best of luck.
1230
01:25:50,186 --> 01:25:51,229
Goodbye.
1231
01:25:55,567 --> 01:25:56,401
Wait.
1232
01:26:02,699 --> 01:26:05,785
I'm not... interested.
1233
01:26:09,372 --> 01:26:14,711
But... I like how you see the world.
1234
01:26:21,342 --> 01:26:24,596
He is a diamond in the rough.
1235
01:26:37,317 --> 01:26:38,234
I'll be back!
1236
01:29:33,409 --> 01:29:37,872
{\an8}Subtitle translation by Jason Franzman
86268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.