Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,440 --> 00:00:33,433
PRIPOVEDOVANJE ZGODB
2
00:02:15,880 --> 00:02:21,477
FIKCIJA
3
00:02:50,960 --> 00:02:53,394
Ho�e� sli�ati mojo zgodbo?
4
00:03:01,520 --> 00:03:04,432
Lahko ti jo preberem.
�e spet?
5
00:03:07,120 --> 00:03:09,076
Spremenil sem konec.
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,830
Kaj se zgodi zdaj?
7
00:03:15,840 --> 00:03:20,436
Isti je, samo dalj�i.
Zdi se mi bolj�i.
8
00:03:22,760 --> 00:03:24,352
Bolj surov.
9
00:03:25,480 --> 00:03:27,835
Potem preberi samo konec.
10
00:03:28,600 --> 00:03:32,275
Ne bo imel smisla,
�e ga sli�i� izven konteksta.
11
00:03:35,160 --> 00:03:39,073
Ne spreminjaj ga. Dober je.
12
00:03:43,360 --> 00:03:45,715
No�e� sli�ati novega konca?
13
00:03:48,960 --> 00:03:52,999
Jutri ga bo� prebral
v razredu. Preseneti me.
14
00:03:54,360 --> 00:03:57,989
Moram iti. Melindi sem obljubila,
da ji bom pomagala pri ustnem.
15
00:04:09,280 --> 00:04:11,316
Naveli�ana si me. Vidim.
16
00:04:12,080 --> 00:04:14,150
Samo utrujena sem.
17
00:04:17,880 --> 00:04:22,908
Ne zanima te ve�.
Med seksom se ne znoji� ve�.
18
00:04:23,560 --> 00:04:26,358
Ve�, da se nikoli nisem.
19
00:04:26,920 --> 00:04:30,674
Vi, ne dol�im te.
Zdaj ti je �al.
20
00:04:31,280 --> 00:04:33,191
Ni ve� zadovoljstva.
21
00:04:34,760 --> 00:04:36,637
Ni ve� perverznosti.
22
00:04:40,800 --> 00:04:42,756
Postala si prijazna.
23
00:04:59,320 --> 00:05:04,792
Ko jo je videl, je lahko hodil
kot normalen �lovek.
24
00:05:06,160 --> 00:05:10,631
Ni mahal z nogami,
roke mu niso trzale.
25
00:05:13,200 --> 00:05:17,751
Ni bil ve� prizadet,
ob njej je pozabil na hibo.
26
00:05:20,240 --> 00:05:23,391
Ni imel ve� cerebralne paralize.
27
00:05:24,760 --> 00:05:29,197
Cp je zdaj kratica za
cerebralnega �loveka.
28
00:05:32,280 --> 00:05:34,999
Bil je cerebralni �lovek.
29
00:05:55,440 --> 00:06:01,231
V�e� mi je.
Ganljivo in �ustveno.
30
00:06:02,560 --> 00:06:05,028
Tudi meni se zdi �ustveno.
31
00:06:08,560 --> 00:06:10,471
Dober izbor besed.
32
00:06:12,760 --> 00:06:17,880
Spominja me na Faulknerja,
le bolj vzhodnja�ko in prizadeto.
33
00:06:19,600 --> 00:06:23,115
Ali Flannery o'Connor.
Ona je imela multiplo sklerozo.
34
00:06:23,400 --> 00:06:26,198
In Borges. On je bil slep.
35
00:06:27,440 --> 00:06:30,318
Updike je imel psiorazo.
36
00:06:33,680 --> 00:06:35,113
Morda se motim.
37
00:06:36,680 --> 00:06:40,195
Meni se je zdelo plitvo.
38
00:06:42,200 --> 00:06:43,553
Iskrenost je...
39
00:06:45,160 --> 00:06:47,276
...malce nelagodna.
40
00:06:49,240 --> 00:06:52,915
Pa ti pridevniki.
Brezobzirni in odve�ni so.
41
00:06:53,440 --> 00:06:55,635
Oprostite, mislim...
42
00:06:56,080 --> 00:07:01,108
kaj pa vem?
Raje me ne poslu�ajte.
43
00:07:04,200 --> 00:07:05,599
�e kdo?
44
00:07:11,640 --> 00:07:13,278
Catherine ima prav.
45
00:07:14,160 --> 00:07:16,230
Ta zgodba je zani�.
46
00:07:17,240 --> 00:07:20,676
Ne izra�a ni�
razen banalnosti. Formalno...
47
00:07:21,200 --> 00:07:24,795
ne more� napisati
enega dobrega stavka.
48
00:07:25,120 --> 00:07:30,478
Val oguljenih kli�ejev
je na robu grotesknosti.
49
00:07:30,960 --> 00:07:34,919
Pa podnaslov
surovost resnice?
50
00:07:36,920 --> 00:07:39,150
Je to �ala?
51
00:07:41,000 --> 00:07:43,833
Ali si le prevzeten?
52
00:07:52,520 --> 00:07:53,748
V redu.
53
00:07:58,320 --> 00:07:59,514
Kdo je naslednji?
54
00:08:09,720 --> 00:08:12,029
Po�akaj! -kaj ho�e�?
55
00:08:12,320 --> 00:08:15,790
Ne vznemirjaj se. V redu je.
- O �em govori�?
56
00:08:16,280 --> 00:08:20,193
Tudi moja mu ni bila v�e�.
- Tvoja zgodba je zani�!
57
00:08:20,520 --> 00:08:24,354
Naslednji� bo bolje!
- Pokroviteljska pizda!
58
00:08:24,520 --> 00:08:27,512
�e bi bila iskrena,
je ne bi prebral.
59
00:08:27,680 --> 00:08:31,116
Vedel sem, da je zani�.
A, kot idiot, sem ti verjel!
60
00:08:31,280 --> 00:08:35,034
Iskrena sem bila. Nisem se
prilizovala kot Catherine.
61
00:08:35,200 --> 00:08:38,272
Nisem sli�al tvojega mnenja,
ko je bil pravi �as.
62
00:08:38,520 --> 00:08:41,353
Priznam! Bala sem se!
63
00:08:42,040 --> 00:08:46,113
Njegove besede so me �okirale.
Tako prepri�ljiv je.
64
00:08:46,920 --> 00:08:51,516
�al mi je, �e sem te razo�arala,
a to je le eno mnenje.
65
00:08:51,680 --> 00:08:55,958
Njegove knjige mi niso v�e�.
Agresivno primerjalne so.
66
00:08:56,120 --> 00:08:59,192
Briga me, �e je dobil pulitzerja!
67
00:09:03,400 --> 00:09:09,748
Rada bi ga pofukala,
kot vse druge bele pi�ke.
68
00:09:14,840 --> 00:09:18,753
Marcus, ne more�
enostransko prekiniti.
69
00:09:19,000 --> 00:09:22,470
O odnosu govoriva! Ti ne...
70
00:09:23,680 --> 00:09:25,079
Jebi se!
71
00:09:26,240 --> 00:09:29,516
Jebi ga!
Jebi ga! Jebi ga!
72
00:09:31,720 --> 00:09:36,350
Vi? Si v redu?
- Ja. �isto v redu sem.
73
00:09:48,840 --> 00:09:51,149
Prav si ravnala.
74
00:09:52,040 --> 00:09:53,234
Vem.
75
00:09:54,360 --> 00:09:56,669
Prekleti kripl!
76
00:09:57,520 --> 00:10:01,798
Zakaj izgubljam �as
s �tudenti? So tako...
77
00:10:02,720 --> 00:10:04,597
...nezreli!
78
00:10:05,440 --> 00:10:10,275
Mislila sem, da bo marcus
druga�en. Saj ima cp!
79
00:10:16,080 --> 00:10:18,310
Kaj bo� zdaj?
80
00:10:19,800 --> 00:10:23,679
Ne vem. �la bom v bar,
se dala dol, �e kaj.
81
00:10:24,320 --> 00:10:27,312
Ne skrbi zame.
Z mano bo vse v redu.
82
00:10:44,720 --> 00:10:46,950
Kaj bo�? -Pivo.
83
00:10:53,280 --> 00:10:54,952
Izvoli.
84
00:11:36,720 --> 00:11:37,789
�ivjo.
85
00:11:43,200 --> 00:11:44,349
�ivjo, Vi.
86
00:11:47,400 --> 00:11:49,630
Kaj delate tu?
87
00:11:51,640 --> 00:11:52,914
Kaj pa vi delate tu?
88
00:11:56,120 --> 00:11:58,111
Oprostite, nisem mislila...
89
00:11:58,520 --> 00:12:01,751
nisem pri�akovala,
da vas bom sre�ala tu.
90
00:12:04,680 --> 00:12:05,999
No...
91
00:12:09,120 --> 00:12:10,519
Zdaj ste me.
92
00:12:15,680 --> 00:12:18,194
Ste pri�li sami?
93
00:12:22,400 --> 00:12:24,152
Se vam smem pridru�iti?
94
00:12:38,080 --> 00:12:39,069
Hvala.
95
00:12:47,880 --> 00:12:52,271
Rada bi povedala, da sem
zelo zadovoljna s predavanji.
96
00:12:53,760 --> 00:12:57,673
Gotovo vsi pravijo tako.
Ob�udujem va�e delo.
97
00:12:57,840 --> 00:13:00,308
�e posebno
Nedeljsko lin�anje.
98
00:13:03,560 --> 00:13:08,031
Dotaknilo se me je.
Upam, da vam ni nerodno.
99
00:13:14,120 --> 00:13:15,030
Ne.
100
00:13:17,200 --> 00:13:19,031
Prav.
101
00:13:21,720 --> 00:13:24,632
Strinjam se z vsem,
kar ste rekli prej�nji teden.
102
00:13:24,800 --> 00:13:27,439
S tem, kako je moja zgodba slaba.
103
00:13:27,600 --> 00:13:29,477
Dobro.
104
00:13:30,080 --> 00:13:35,313
In s tistim
o Marcusovi zgodbi. Zani� je.
105
00:13:41,000 --> 00:13:43,594
Lepo ko�o ima�.
106
00:13:44,560 --> 00:13:46,710
Hvala.
107
00:13:52,480 --> 00:13:57,235
Zdi se mi, da bi Catherine
bila dobra pisateljica.
108
00:13:57,520 --> 00:13:58,669
Morda.
109
00:14:02,160 --> 00:14:03,434
Ni slaba.
110
00:14:07,800 --> 00:14:10,394
Se videvate s Catherine?
111
00:14:11,880 --> 00:14:15,031
Oprostite, to se me ne ti�e.
Nisem hotela...
112
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
ne videvam se s Catherine.
113
00:14:28,880 --> 00:14:32,190
Mislite, da imam potencial
za pisateljico?
114
00:14:36,600 --> 00:14:37,669
Ne.
115
00:14:42,000 --> 00:14:44,275
Hvala za iskrenost.
116
00:14:55,880 --> 00:14:57,552
Zelo vas spo�tujem.
117
00:15:44,320 --> 00:15:46,754
Se lahko grem osve�it?
118
00:15:50,040 --> 00:15:52,349
Semkaj. - hvala.
119
00:16:58,520 --> 00:17:02,035
Ne bodi rasistka.
Ne bodi rasistka.
120
00:17:17,160 --> 00:17:18,912
Lepo stanovanje.
121
00:17:21,040 --> 00:17:22,712
Je najemnina visoka?
122
00:17:26,320 --> 00:17:28,072
Sleci majico.
123
00:18:17,520 --> 00:18:20,751
Zdaj...
sleci �e ostalo.
124
00:19:20,080 --> 00:19:21,832
Obrni se.
125
00:19:37,320 --> 00:19:39,390
Skloni se.
126
00:20:06,160 --> 00:20:07,878
Reci...
127
00:20:09,680 --> 00:20:11,591
�rnuh, pofukaj me.
128
00:20:12,600 --> 00:20:14,909
Tega ne morem re�i.
129
00:20:15,560 --> 00:20:16,879
Reci...
130
00:20:18,200 --> 00:20:20,111
�r...
- �r...
131
00:20:21,560 --> 00:20:22,709
nuh.
132
00:20:23,560 --> 00:20:24,629
Nuh.
133
00:20:25,720 --> 00:20:27,358
Reci, �rnuh.
134
00:20:27,560 --> 00:20:29,391
�rnuh.
- Mo�no me pofukaj.
135
00:20:30,680 --> 00:20:32,272
Mo�no me pofukaj.
136
00:20:33,080 --> 00:20:35,230
Reci, �rnuh, mo�no me pofukaj.
137
00:20:35,440 --> 00:20:38,273
�rnuh, mo�no me pofukaj.
138
00:20:39,600 --> 00:20:40,999
�e!
139
00:20:41,400 --> 00:20:45,234
�rnuh, mo�no me pofukaj!
- �e! -�rnuh, mo�no me pofukaj!
140
00:20:47,320 --> 00:20:51,029
�e!
- �rnuh, mo�no me pofukaj!
141
00:20:51,360 --> 00:20:56,115
�e!!!
- �rnuh, mo�no me pofukaj!
142
00:21:14,280 --> 00:21:16,191
Spaka.
143
00:21:40,960 --> 00:21:43,110
Smem naprej?
144
00:22:01,360 --> 00:22:02,713
Vsa si...
145
00:22:03,960 --> 00:22:05,552
potna!
146
00:22:12,240 --> 00:22:16,358
John jo je obrnil
in jo nabijal v steno.
147
00:22:18,440 --> 00:22:20,670
Jane se je pripravila.
148
00:22:21,640 --> 00:22:25,428
Mislila je na mamo.
Mislila je na petra.
149
00:22:26,680 --> 00:22:29,990
Razmi�ljala je o bogu
in posilstvu.
150
00:22:30,760 --> 00:22:34,639
Reci, fukaj me, �rnuh.
Mo�no me fukaj.
151
00:22:35,080 --> 00:22:38,709
Johnovo meso
je odrgnilo njeno ne�no ko�o.
152
00:22:38,920 --> 00:22:40,956
Pustil bo modrice.
153
00:22:41,160 --> 00:22:44,835
Popustila je
in rekla, kar je hotel.
154
00:22:45,080 --> 00:22:48,152
Naredila je vse, kar je hotel.
155
00:22:49,000 --> 00:22:52,788
Na kolid� je pri�la
z upom, z dostojanstvom,
156
00:22:54,760 --> 00:22:57,718
a diplomirala bo kot kurba.
157
00:23:07,520 --> 00:23:11,229
Zakaj so ljudje tako grdi?
158
00:23:11,480 --> 00:23:14,916
Pi�ejo o takih osebah.
To je perverzno.
159
00:23:15,240 --> 00:23:18,755
Vem, da mislite, da sem
�istunka, a to me ne gane.
160
00:23:18,960 --> 00:23:21,190
Vzgojena sem
na dolo�en na�in, a to je...
161
00:23:22,960 --> 00:23:24,632
Zlobno!
162
00:23:24,880 --> 00:23:26,199
Ja.
163
00:23:28,880 --> 00:23:31,952
Ja, afektira tudi druge.
164
00:23:33,640 --> 00:23:37,838
Kot da nas ho�e� �okirati
s prepovedanimi besedami.
165
00:23:38,040 --> 00:23:41,077
Zaradi plitvosti glavnih oseb.
166
00:23:41,640 --> 00:23:43,995
Mislim, da je rasisti�na.
167
00:23:45,600 --> 00:23:47,830
Popolnoma je rasisti�na.
168
00:23:48,120 --> 00:23:51,476
Poleg tega,
sem tudi u�aljena kot �enska.
169
00:23:51,680 --> 00:23:55,116
Kot da so �enske
lahko samo objekti.
170
00:23:55,360 --> 00:23:59,399
Povsem falocentri�no.
- �udno sovra�no do �ensk.
171
00:23:59,560 --> 00:24:03,439
Zakaj jane dovoli to?
Je neumna?
172
00:24:05,320 --> 00:24:07,436
Ni bilo to posilstvo?
173
00:24:08,640 --> 00:24:11,279
Nekaj mi ni jasno.
174
00:24:11,520 --> 00:24:15,991
�e je to posilstvo,
zakaj je ona potem kurba?
175
00:24:19,160 --> 00:24:22,038
Izpovedno je, a ni iskreno.
176
00:24:22,280 --> 00:24:26,637
Jane se pretvarja, da se boji
seksulanosti, ki jo feti�izira.
177
00:24:27,200 --> 00:24:31,591
Vklju�uje se v mit o spolni mo�i �rncev.
178
00:24:31,840 --> 00:24:33,876
A potem ne gre do konca.
179
00:24:34,120 --> 00:24:37,078
Misli, da spo�tuje afroameri�ane.
180
00:24:37,320 --> 00:24:39,436
Misli, da so kul in eksoti�ni.
181
00:24:39,720 --> 00:24:42,314
Kak�na trofeja bi bili.
182
00:24:42,600 --> 00:24:46,115
Glavni je kli�e mandingo,
a ona ne odneha.
183
00:24:47,840 --> 00:24:52,630
Klasi�no rasisti�no, razglasi ga
za demona, a potem pobegne.
184
00:24:52,880 --> 00:24:55,713
Kako bi odreagirala druga�e?
185
00:24:55,920 --> 00:25:01,711
Razvajeno predmestno dekle
z benettonovim kompleksom je.
186
00:25:02,480 --> 00:25:05,552
To je samo moje mnenje. Kaj pa vem?
187
00:25:06,400 --> 00:25:09,551
Mislim, da je zgodba plitva.
188
00:25:11,400 --> 00:25:14,233
Plitva in skromna.
189
00:25:15,120 --> 00:25:18,829
Jane ho�e �e, a ni dovolj
iskrena, da bi to priznala.
190
00:25:19,000 --> 00:25:21,639
Na koncu se vrne
v naro�je prizadetega...
191
00:25:21,800 --> 00:25:25,509
....prevedeno, spolno
nemo�nega fanta.
192
00:25:26,160 --> 00:25:30,597
Sranje! Njena zgodba je resni�na!
-To�no.
193
00:25:30,800 --> 00:25:33,758
Neverjetno.
- Polno kli�ejev. - Ogabno.
194
00:25:33,920 --> 00:25:36,753
Res se je zgodilo!
195
00:25:42,120 --> 00:25:44,953
Ne vem, kaj se je zgodilo, Vi.
196
00:25:45,160 --> 00:25:49,631
Ko enkrat za�ne� pisati,
je vse fikcija.
197
00:25:49,840 --> 00:25:54,550
Zgodba je vsekakor bolj�a
od prej�nje.
198
00:25:54,800 --> 00:25:56,916
Zdaj ima vsaj za�etek.
199
00:25:57,920 --> 00:26:00,992
Sredino in konec.
200
00:26:11,720 --> 00:26:15,998
NEFIKCIJA
201
00:26:19,040 --> 00:26:22,555
Toby, vem, da bo�
postal filmska zvezda!
202
00:26:22,800 --> 00:26:25,553
Ne pozabi name,
ko pride� do vrha.
203
00:26:25,800 --> 00:26:27,711
Vedno te bom ljubila. Pam.
204
00:26:47,080 --> 00:26:48,399
Halo?
205
00:26:49,520 --> 00:26:51,351
Je to pam?
206
00:26:51,520 --> 00:26:53,636
Kdo je to?
- Toby oxman.
207
00:26:54,680 --> 00:26:57,240
O, �ivjo, Toby. Kako si?
208
00:26:58,240 --> 00:27:00,356
Dobro. Pa ti?
209
00:27:01,000 --> 00:27:03,468
Odli�no!
Odli�no!
210
00:27:04,280 --> 00:27:07,716
Kaj se dogaja?
- Sem te ravno hotel vpra�ati.
211
00:27:08,720 --> 00:27:10,915
Ti si me klical.
212
00:27:11,360 --> 00:27:16,593
Klical sem, ker...
213
00:27:19,640 --> 00:27:23,189
Zanima me, ali se me spomni�.
Gotovo se me.
214
00:27:24,280 --> 00:27:25,395
Ja.
215
00:27:28,240 --> 00:27:32,711
Poglej, kje smo!
Novo tisu�letje! Si predstavlja�?
216
00:27:33,280 --> 00:27:35,953
Si kdaj mislila,
da bomo do�iveli to?
217
00:27:36,480 --> 00:27:38,391
Ja, sem.
218
00:27:39,920 --> 00:27:41,956
Si �e vedno igralec?
219
00:27:43,400 --> 00:27:44,958
Ni� ve�.
220
00:27:48,440 --> 00:27:51,113
S tem sem nehal.
221
00:27:51,680 --> 00:27:56,993
Doumel sem, da sem
naredil svoje. Moral sem naprej.
222
00:27:57,680 --> 00:28:00,592
Kaj si delal,
ko si nehal igrati?
223
00:28:00,960 --> 00:28:02,712
�tudiral sem pravo.
224
00:28:03,320 --> 00:28:04,992
�e lahko verjame�.
225
00:28:05,200 --> 00:28:06,269
Verjamem.
226
00:28:07,480 --> 00:28:10,438
Sme�no je bilo, pa predrago.
Zato sem nehal.
227
00:28:12,240 --> 00:28:13,958
�koda.
228
00:28:14,480 --> 00:28:17,597
Vrgel sem se na pisanje.
To je dobro.
229
00:28:17,760 --> 00:28:21,548
Si napisal kaj slavnega?
230
00:28:21,800 --> 00:28:25,349
Nehal sem pisati roman,
ki je bil res dober.
231
00:28:25,560 --> 00:28:28,438
Zalo�ni�tvo je �isto podkupljeno.
232
00:28:28,640 --> 00:28:31,916
Kon�al sem s tem.
- Res �koda.
233
00:28:32,200 --> 00:28:34,919
Nekaj �asa sem delal
v zaveti��u za brezdomce.
234
00:28:35,120 --> 00:28:37,236
Vozil taksi,
da sem pla�al najemnino...
235
00:28:38,360 --> 00:28:40,430
Imam svoj ponos.
236
00:28:41,520 --> 00:28:44,751
Odli�no. Kaj dela� zdaj?
- Snemam dokumentarce.
237
00:28:45,960 --> 00:28:48,315
Sem �e kak�nega videla?
- Ne �e.
238
00:28:48,720 --> 00:28:52,508
Upam, da bom dobil sredstva
za projekt o najstnikih.
239
00:28:54,120 --> 00:28:56,475
Se spomni�,
ko smo bili mi najstniki?
240
00:28:56,720 --> 00:29:00,076
Ja, nisi me hotel
peljati na maturantski ples.
241
00:29:00,680 --> 00:29:03,990
Ne spomnim se tega.
- Jaz se spomnim.
242
00:29:07,480 --> 00:29:11,268
To je �e dale� nazaj.
Takrat sva bila druga�na.
243
00:29:14,640 --> 00:29:15,959
No, kakor koli...
244
00:29:16,840 --> 00:29:18,831
l��em teme...
245
00:29:19,080 --> 00:29:22,675
za dokumentarec o �ivljenju
najstnikov v predmestjih.
246
00:29:23,280 --> 00:29:27,068
To je raziskava
psihe te mitologije.
247
00:29:27,240 --> 00:29:30,869
Pisal sem Derridu,
ali bi bil pripovedovalec.
248
00:29:31,120 --> 00:29:34,078
Zdaj je vse v fazi nastajanja.
249
00:29:36,440 --> 00:29:38,590
Zdaj delam v trgovini s �evlji.
250
00:29:39,480 --> 00:29:42,199
A je kar v redu.
Ni me sram.
251
00:29:42,400 --> 00:29:45,836
Zdaj veliko bolj �utim sebe.
252
00:29:46,560 --> 00:29:50,109
Je zelo za�asno. -Dobro.
253
00:29:52,040 --> 00:29:56,318
Kaj je s tabo?
Sli�al sem, da producira� filme.
254
00:29:57,720 --> 00:30:00,029
Sem. A ni� ve�.
255
00:30:00,920 --> 00:30:03,878
Si se naveli�ala stresa?
256
00:30:09,800 --> 00:30:11,438
Si...
257
00:30:12,360 --> 00:30:14,396
poro�ena?
- Ja.
258
00:30:15,840 --> 00:30:17,990
Otroci?
- Imam jih.
259
00:30:18,840 --> 00:30:21,070
Koliko?
- Tri.
260
00:30:21,840 --> 00:30:24,912
Odli�no. Koliko so stari?
261
00:30:25,440 --> 00:30:28,238
Osem, �est in �tiri leta.
262
00:30:28,600 --> 00:30:31,433
Odli�no!
263
00:30:32,240 --> 00:30:36,199
�ez kak�no leto bodo morda
hoteli nastopati v dokumentarcu.
264
00:30:37,440 --> 00:30:40,910
Zdaj nimam ve� �asa.
Te lahko pokli�em nazaj?
265
00:30:41,160 --> 00:30:44,038
Seveda. - Vredu,
adijo. - ja, adijo.
266
00:30:50,640 --> 00:30:53,950
Morda ima prikaz �tevilke klico�ega.
267
00:30:56,120 --> 00:30:57,997
Gimnazija Fairfield
268
00:30:58,200 --> 00:30:59,599
Ima� kak�en konji�ek?
269
00:31:00,800 --> 00:31:02,153
Niti ne.
270
00:31:03,440 --> 00:31:06,034
Kak�no knjigo, ki jo bere�?
271
00:31:07,120 --> 00:31:08,189
Nimam.
272
00:31:13,880 --> 00:31:15,836
Pa underground stripi?
273
00:31:17,640 --> 00:31:19,392
Sovra�im branje.
274
00:31:23,760 --> 00:31:26,035
Scooby, ne okoli�iva preve�.
275
00:31:26,560 --> 00:31:29,552
S takim odnosom,
ne bo� pri�el dale�.
276
00:31:30,920 --> 00:31:33,036
V redu.
- "V redu".
277
00:31:35,720 --> 00:31:37,631
Ti je vseeno?
278
00:31:42,520 --> 00:31:46,195
Naj te nekaj vpra�am.
Ne kot mentor, kot prijatelj.
279
00:31:47,240 --> 00:31:50,312
Kaj ho�e� dose�i v �ivljenju?
280
00:31:50,480 --> 00:31:53,995
Kak�ne dolgoro�ne na�rte ima�.
281
00:31:55,720 --> 00:31:56,994
Ne vem.
282
00:31:57,280 --> 00:32:01,159
Daj. Povej mi.
Da sli�im, kaj misli�.
283
00:32:04,000 --> 00:32:06,560
Mislim...
na TV ho�em priti.
284
00:32:09,720 --> 00:32:12,154
Morda voditi pogovorno oddajo.
285
00:32:12,840 --> 00:32:15,798
Kot Conan O'brien,
ali Letterman na za�etku.
286
00:32:16,680 --> 00:32:19,274
Kako bo� dosegel ta cilj?
287
00:32:21,480 --> 00:32:25,314
Ne vem. Bom videl,
�e imam kak�na poznanstva.
288
00:32:47,160 --> 00:32:48,479
Si potrkal na njegova vrata?
289
00:32:48,640 --> 00:32:54,033
Ja. A je kri�al name
in uporabil kletvico.
290
00:32:54,200 --> 00:32:56,077
Scooby! Ve�erja!
291
00:32:57,360 --> 00:33:01,399
Bi kdo hotel
biti hipnotiziran po ve�erji?
292
00:33:10,720 --> 00:33:12,153
Za�nimo.
293
00:33:13,960 --> 00:33:15,916
Ne vem, kaj je z malim.
294
00:33:16,360 --> 00:33:18,794
Morda je peder.
- Ne govori tako.
295
00:33:19,240 --> 00:33:21,071
In �e je? -ni.
296
00:33:21,280 --> 00:33:22,872
Marty, ignoriraj ga.
297
00:33:24,640 --> 00:33:27,518
Vegetarijanec je, ne ukvarja
se s �portom... - Brady!
298
00:33:28,160 --> 00:33:30,071
Tudi �e je...
299
00:33:30,320 --> 00:33:34,154
tudi pedri so ljudje.
Samo predsodke ima�.
300
00:33:34,400 --> 00:33:37,949
Briga me, �e je peder.
Nisva skupaj v sobi.
301
00:33:38,160 --> 00:33:42,233
Le kaj tako zanimivega po�ne,
da ne pride na ve�erjo?
302
00:33:42,400 --> 00:33:45,870
Morda izdeluje bombo.
- Ne �ali se s tem!
303
00:33:46,520 --> 00:33:50,308
Resno. In �e razstreli �olo?
304
00:33:51,680 --> 00:33:55,036
Tja grem.
- Je bil kdo v moji sobi?
305
00:33:55,240 --> 00:33:57,071
Je vse v redu?
306
00:34:02,440 --> 00:34:05,512
Polica s CD-ji se je skoraj zru�ila.
307
00:34:06,120 --> 00:34:08,953
Cel vikend bom
moral zlagati CD-je.
308
00:34:12,920 --> 00:34:14,433
Lahko dobim solato?
309
00:34:15,360 --> 00:34:18,796
Zrezek je danes enkraten.
- Dobro.
310
00:34:19,080 --> 00:34:21,310
Ima� veliko nalog?
- Ne vem.
311
00:34:22,120 --> 00:34:25,317
Kako to? Jih ima� ali ne?
Kaj tukaj ne more� vedeti?
312
00:34:26,320 --> 00:34:29,756
Si za�el izpolnjevati
prijavnice za kolid�e?
313
00:34:30,280 --> 00:34:32,635
Ne grem na kolid�.
314
00:34:35,920 --> 00:34:38,275
Kaj bo� delal? -Ne vem.
315
00:34:41,560 --> 00:34:43,152
Kaj ve�?
316
00:34:44,280 --> 00:34:47,272
Nekaj stvari moram
�e raz�istiti, prav?
317
00:34:48,400 --> 00:34:51,437
Zelo te�ko je in...
318
00:34:51,960 --> 00:34:54,633
poslu�am stare Eltonove pesmi in...
319
00:34:54,840 --> 00:34:57,673
od pedra.
- Ven. Stran od mize.
320
00:34:57,840 --> 00:35:00,513
Pros�m?
- Sli�al si. Stran od mize!
321
00:35:01,440 --> 00:35:04,671
�e grem! Ta dru�ina je v kurcu.
322
00:35:10,360 --> 00:35:13,909
Ni po�teno, ker Brady
sme uporabiti kletvico, jaz pa ne.
323
00:35:14,080 --> 00:35:16,958
Mikey, poslu�aj. To je nauk.
324
00:35:17,120 --> 00:35:20,157
�ivljenje ni po�teno.
325
00:35:37,880 --> 00:35:40,713
Se sli�iva kasneje.
- Se vidiva.
326
00:35:55,240 --> 00:35:57,470
Consuelo?
327
00:36:12,480 --> 00:36:13,708
Ja, Mikey?
328
00:36:15,920 --> 00:36:18,150
Ima� brate ali sestre?
329
00:36:19,840 --> 00:36:21,239
Ja. - res?
330
00:36:23,200 --> 00:36:24,474
Koliko?
331
00:36:25,720 --> 00:36:29,030
�tiri brate in pet sester.
332
00:36:32,080 --> 00:36:35,277
Zakaj so star�i imeli toliko otrok?
333
00:36:35,880 --> 00:36:40,431
Ne bi bilo bolje, da bi imeli
enega ali dva, �e sto bili revni?
334
00:36:42,480 --> 00:36:44,471
To je bila bo�ja volja.
335
00:36:45,480 --> 00:36:47,675
Res verjame� v boga?
336
00:36:48,240 --> 00:36:51,789
Nebesa, pekel in angele?
337
00:36:55,240 --> 00:36:56,559
Ne.
338
00:37:25,920 --> 00:37:28,354
Kako je bilo danes v �oli?
339
00:37:29,040 --> 00:37:31,349
Isto.
- Isto.
340
00:37:32,360 --> 00:37:34,237
Isto kot kaj?
341
00:37:34,840 --> 00:37:36,990
Samo isto.
342
00:37:43,840 --> 00:37:46,070
U�imo se o holokavstu.
- Ja?
343
00:37:47,680 --> 00:37:50,035
Tudi mi smo se lani.
344
00:37:51,760 --> 00:37:53,352
Kaj delate?
345
00:37:53,600 --> 00:37:57,513
Schindlerjev seznam moramo gledati.
�tiri ure traja.
346
00:37:57,800 --> 00:38:01,190
In pisati o pre�ivelih.
Pozna� koga, o�ka?
347
00:38:04,880 --> 00:38:06,598
�e poznam koga?
348
00:38:07,360 --> 00:38:08,918
Osebno?
349
00:38:09,640 --> 00:38:12,791
Tvoj Zeda je pre�iveli.
350
00:38:14,760 --> 00:38:19,197
Je bil v tabori��u?
- Ne, pred nacisti je be�al.
351
00:38:21,000 --> 00:38:23,958
Ni pri�el v ameriko pred vojno?
352
00:38:24,160 --> 00:38:26,913
Ja, z dru�ino.
Njegovi sorodniki...
353
00:38:27,080 --> 00:38:30,436
so morali ostati doma.
Vse so pobili.
354
00:38:30,680 --> 00:38:33,399
�e bi ostal �e on,
bi ubili tudi njega.
355
00:38:33,640 --> 00:38:36,029
Zame je on pre�iveli.
356
00:38:36,280 --> 00:38:39,352
�eprav so pobili
samo njegove sorodnike?
357
00:38:39,520 --> 00:38:42,956
To bi se lahko zgodilo njemu
ali meni, �e bi bil �iv.
358
00:38:43,120 --> 00:38:44,553
Ali tebi.
359
00:38:44,800 --> 00:38:46,631
Ali meni?
360
00:38:49,000 --> 00:38:52,390
Smo potem vsi pre�iveli? -Ja.
361
00:38:53,640 --> 00:38:59,272
�e ne bi bilo Hitlerja,
ne bi be�al iz evrope.
362
00:38:59,440 --> 00:39:02,238
Bili bi evropejci.
363
00:39:04,080 --> 00:39:05,957
A potem bi...
364
00:39:07,080 --> 00:39:11,437
�e bi tvoji ostali v evropi,
ne bi sre�ala o�eta.
365
00:39:11,600 --> 00:39:14,990
�e ne bi bilo Hitlerja,
se mi ne bi rodili.
366
00:39:18,200 --> 00:39:20,316
Poberi se!
367
00:39:21,080 --> 00:39:25,198
Saj se samo pogovarjava!
368
00:39:28,440 --> 00:39:31,671
Se pre�ivljate s tem?
369
00:39:34,000 --> 00:39:37,754
Tega ne po�nem zaradi denarja.
370
00:39:39,640 --> 00:39:42,791
Dokumentarec se snema
iz ve� razlogov.
371
00:39:43,040 --> 00:39:46,476
Denar vsekakor ni med njimi.
372
00:39:47,400 --> 00:39:48,879
Ne razumem.
373
00:39:51,680 --> 00:39:53,238
Gospod...
374
00:39:55,520 --> 00:39:58,432
ozadje �ole se je spremenilo,
375
00:39:58,640 --> 00:40:01,598
odkar sem jaz hodil tja.
376
00:40:01,840 --> 00:40:04,070
Mislim, da bi bilo vredno,
377
00:40:04,240 --> 00:40:07,437
morda bi nas celo razsvetlilo,
378
00:40:07,680 --> 00:40:10,274
�e bi posku�ali
popisati te spremembe.
379
00:40:10,680 --> 00:40:13,069
Spoznati realnost,
380
00:40:13,240 --> 00:40:17,711
s katero se v ameri�kih �olah
sre�ujejo u�enci in njihovi star�i.
381
00:40:18,560 --> 00:40:20,790
Ja, kakor koli �e.
382
00:40:21,560 --> 00:40:24,154
Javil vam bom, �e se bo kdo zanimal.
383
00:40:30,240 --> 00:40:32,515
Oprostite, kje je c?
384
00:41:01,840 --> 00:41:04,115
Si perverzne�? -Nisem.
385
00:41:13,320 --> 00:41:15,311
Dokumentarce snemam.
386
00:41:18,480 --> 00:41:20,630
Kot je
�arovnica iz Blaira?
387
00:41:23,080 --> 00:41:24,559
Ne.
388
00:41:27,720 --> 00:41:30,553
Snemam film
o srednje�olskih u�encih.
389
00:41:31,400 --> 00:41:32,799
Zakaj?
390
00:41:34,240 --> 00:41:35,798
To je...
391
00:41:39,920 --> 00:41:43,879
sociolo�ka �tudija o posledicah
tragedije pri Columbine.
392
00:41:45,720 --> 00:41:47,950
Bo film na festivalu Sundance?
393
00:41:48,520 --> 00:41:50,954
Morda jih bo ta film zanimal.
394
00:41:52,480 --> 00:41:53,833
Ne verjamem.
395
00:41:55,680 --> 00:41:58,831
Zanimajo se na TV programu
Sundance.
396
00:42:05,560 --> 00:42:07,835
Tudi hbo i mtV.
397
00:42:13,480 --> 00:42:15,550
Torej, ima� poznanstva?
398
00:42:18,720 --> 00:42:22,998
Snemamo film o na�inu
�ivljenja v predmestju.
399
00:42:23,280 --> 00:42:25,999
Ameri�ka dru�ina
za novo tiso�letje.
400
00:42:26,160 --> 00:42:29,232
Ni ta film o vstopu otrok na kolid�?
401
00:42:29,400 --> 00:42:31,516
Saj je. - kaj je potem?
402
00:42:31,680 --> 00:42:33,875
Ostati mora� zbran.
403
00:42:34,520 --> 00:42:36,431
Popolnoma prav ima�.
404
00:42:38,960 --> 00:42:42,669
V sredi��u je sistem vpisa na kolid�e.
405
00:42:42,880 --> 00:42:45,474
Ho�e�, da je scooby v sredi��u?
406
00:42:45,680 --> 00:42:49,070
In ostali u�enci iz druga�nih dru�benih slojev.
407
00:42:49,160 --> 00:42:51,355
Prej tega nisi omenil.
408
00:42:51,560 --> 00:42:54,870
Nisam jih �e dobil...
- scooby je v sredi��u.
409
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
Mislil sem, da bom jaz v sredi��u.
410
00:42:58,440 --> 00:43:00,476
Jaz ho�em biti v sredi��u.
411
00:43:01,600 --> 00:43:05,593
Toby, ta izku�nja mora biti pozitivna.
412
00:43:07,000 --> 00:43:10,993
Lahko bi spremenil na�rt. - Daj ga.
413
00:43:11,480 --> 00:43:15,393
Scooby ima lastnost,
katero i��em.
414
00:43:16,200 --> 00:43:21,399
Je simbol dana�nje amerike.
Me�anica razo�aranja in upanja.
415
00:43:22,440 --> 00:43:25,796
Sladkarije!
- Fanta, prti�ki!
416
00:43:30,640 --> 00:43:35,760
No�em biti surov, a kaj dobiva midva?
417
00:43:36,040 --> 00:43:38,349
Ne skrbi, ne misli na denar.
418
00:43:38,520 --> 00:43:39,794
To sem vedel.
419
00:43:43,920 --> 00:43:48,277
Povedala bosta svojo zgodbo,
svoje svetle in temne trenutke.
420
00:43:48,480 --> 00:43:52,268
Upam, da vaju bo
ta izku�nja razsvetlila.
421
00:43:53,400 --> 00:43:56,472
Kako naj vem,
da naju ne bo� izkoristil?
422
00:43:56,960 --> 00:43:58,393
Res je.
423
00:43:59,800 --> 00:44:03,839
Razumem vajine skrbi.
424
00:44:04,840 --> 00:44:06,637
Po�utita se ranljiva.
425
00:44:07,880 --> 00:44:12,396
Vem, da je to te�ko vpra�anje.
A pomembno je.
426
00:44:13,960 --> 00:44:17,236
Mi lahko povsem zaupata,
427
00:44:17,440 --> 00:44:21,353
tako kot jaz povsem zaupam vama?
428
00:44:23,760 --> 00:44:27,753
To je dobra �ola.
Ne briga me, kaj govorijo drugi.
429
00:44:27,920 --> 00:44:31,390
Ni popolna,
a ljudje so dobri...
430
00:44:31,560 --> 00:44:35,075
recimo u�itelji in otroci.
Res jim ni vseeno.
431
00:44:35,240 --> 00:44:39,074
Vem, da se nor�ujejo
iz New Jerseyja, a me ne briga.
432
00:44:39,320 --> 00:44:43,472
Snobovski so! Ker je
New Jersey prava Amerika!
433
00:44:48,120 --> 00:44:50,759
Ko sem hodil po teh hodnikih,
434
00:44:51,000 --> 00:44:55,755
enakim tistim,
kjer sem hodil kot najstnik,
435
00:44:56,000 --> 00:45:00,551
sem pomislil
na �as, ko sem se zbudil
436
00:45:00,800 --> 00:45:04,475
depresiven, samomorilski, obupan.
437
00:45:06,600 --> 00:45:08,556
Se je kaj spremenilo?
438
00:45:08,760 --> 00:45:12,116
Je tekmovanje za najbolj�e kolid�e
439
00:45:12,320 --> 00:45:15,357
�e vedno obveuzni ritual?
440
00:45:15,560 --> 00:45:18,518
Pod maskami
ljubeznivosti in prijateljstva
441
00:45:18,760 --> 00:45:23,993
so bile na delu mra�ne sile,
to sem vedel.
442
00:45:24,240 --> 00:45:28,870
Vedel sem, da je Scooby
klju� za odkritje resnice.
443
00:45:33,840 --> 00:45:36,434
O �em razmi�lja�?
444
00:45:36,720 --> 00:45:39,439
O kolid�u, sprejemcih,
445
00:45:39,680 --> 00:45:42,990
star�ih, bratih, prijateljih.
446
00:45:43,680 --> 00:45:47,468
Kako prena�a�
ves ta stres?
447
00:45:47,760 --> 00:45:52,117
Pritisk za vstop
na izbran kolid� je velik.
448
00:45:52,360 --> 00:45:57,480
Preu�evali so mlade
med bombardiranjem v bosni.
449
00:45:58,480 --> 00:46:02,268
Odkrili so, da je bil
njihov stres manj�i
450
00:46:02,440 --> 00:46:05,398
kot ta, ki ga do�ivijo mladi v ameriki
451
00:46:05,560 --> 00:46:07,551
pri vpisu na kolid�.
452
00:46:08,920 --> 00:46:11,593
Res? -Ja.
- Mojbog!
453
00:46:20,280 --> 00:46:22,111
Kaj misli�?
454
00:46:25,760 --> 00:46:28,228
Nisem prepri�ana,
kaj ho�e� povedati s tem.
455
00:46:28,840 --> 00:46:30,353
Sme�no je.
456
00:46:31,040 --> 00:46:34,919
Smejati se neumnostim drugih
je plitvo.
457
00:46:35,080 --> 00:46:36,638
Ne smejem se.
458
00:46:36,880 --> 00:46:38,996
Le poka�em, kako v resnici je.
459
00:46:40,000 --> 00:46:43,470
Poka�e�, koliko si nad njimi.
460
00:46:43,600 --> 00:46:45,556
Ne, v�e� so mi. Rad jih imam.
461
00:46:45,760 --> 00:46:49,150
Ni res.
- Je! Rad jih imam!
462
00:46:56,600 --> 00:46:59,319
Dober posnetek. - Hvala.
463
00:46:59,840 --> 00:47:01,796
Povedal bom Mikeu.
464
00:47:04,640 --> 00:47:07,200
To je �ele za�etek.
465
00:47:09,760 --> 00:47:13,435
Vem, da znam iti globlje.
466
00:47:19,680 --> 00:47:23,639
Te lahko kli�em marj?
Vse to vodi do...
467
00:47:24,920 --> 00:47:26,831
kaj pomeni biti �id?
468
00:47:27,080 --> 00:47:31,119
To�no. �edaka, dobrodelna dela,
novo krilo Beth lzraela...
469
00:47:32,520 --> 00:47:36,035
lani si dala 500 dolarjev.
470
00:47:36,280 --> 00:47:40,717
1000 bi te pripeljalo na novo raven.
471
00:47:41,320 --> 00:47:44,915
Za to bi dobila tudi
Chagallovo menoro.
472
00:47:45,160 --> 00:47:48,596
In dve vstopnici za pomladni ples.
473
00:47:49,200 --> 00:47:52,875
To je res
lzrael nas zdaj potrebuje.
474
00:47:53,080 --> 00:47:55,435
�e ne zdaj, kdaj pa?
475
00:47:57,840 --> 00:48:00,991
�udovito.
Sli�iva se naslednji teden.
476
00:48:01,440 --> 00:48:04,238
Tudi ti. Pazi nase.
477
00:48:10,960 --> 00:48:13,474
Kako je bilo v �oli? -Dobro.
478
00:48:13,640 --> 00:48:17,519
Si pripravljen za jutri?
- Kaj bo jutri?
479
00:48:17,680 --> 00:48:21,559
Preizkusi, butec.
- Ne bom jih pisal.
480
00:48:37,360 --> 00:48:38,554
Umakni se.
481
00:48:47,320 --> 00:48:48,673
Mama? -Ja, Mikey?
482
00:48:50,200 --> 00:48:54,113
Gledal sem scoobyjeve
vaje za preizkuse.
483
00:48:54,360 --> 00:48:57,636
Izpolnil sem eno polo.
Ugani, koliko to�k sem dobil.
484
00:48:57,800 --> 00:48:58,755
Koliko?
485
00:49:00,320 --> 00:49:04,950
550 na ustnem, 520 iz matematike.
�ele v peti razred grem.
486
00:49:12,640 --> 00:49:13,914
Pridi.
487
00:49:16,640 --> 00:49:18,232
Pogovoriti se morava.
488
00:49:18,640 --> 00:49:20,039
O �em?
489
00:49:20,280 --> 00:49:23,238
Ne zafrkavaj se.
Ve�, o �em govorim.
490
00:49:23,440 --> 00:49:25,396
Pisal bo� preizkus.
491
00:49:25,600 --> 00:49:28,797
Pisal jih bo�,
ali pa nima� ve� zbirke CD-jev.
492
00:49:29,040 --> 00:49:31,270
Pisal jih bo�
in na fakulteto bo� �el.
493
00:49:31,440 --> 00:49:34,557
Pisal jih bo�,
pa �e te moram zvezati na stol.
494
00:49:34,760 --> 00:49:36,637
�el bo� na preizkus.
495
00:49:37,360 --> 00:49:39,237
Prav.
496
00:49:40,720 --> 00:49:42,870
Naveli�an sem �e tega.
497
00:50:15,320 --> 00:50:17,470
JEBI TO SRANJE
498
00:50:17,720 --> 00:50:20,951
Si presene�en,
ker je Scooby �el na preizkus?
499
00:50:21,560 --> 00:50:24,518
Niti ne. Reva je.
500
00:50:25,840 --> 00:50:28,308
Prav. Pa ti, Cheryl?
Si bila presene�ena?
501
00:50:28,960 --> 00:50:31,315
Ne vem. Vseeno mi je.
502
00:50:33,840 --> 00:50:36,115
Zakaj vozi� to gajbo?
- Ja.
503
00:50:37,920 --> 00:50:41,356
Ne vem.
Zanimivo. Kul avto.
504
00:50:41,640 --> 00:50:44,438
Ti je to pomembno? -ja.
505
00:50:48,080 --> 00:50:50,150
Kul. - hvala.
506
00:50:52,800 --> 00:50:54,074
Kje si jo dobil?
507
00:50:54,600 --> 00:50:58,639
Od o�eta. Skriva jo
v omari pod TV sporedi.
508
00:50:59,520 --> 00:51:02,273
Tvoj o�e je pameten. - Vem.
509
00:51:03,840 --> 00:51:05,478
Je nabita?
510
00:51:06,560 --> 00:51:08,312
Ne bi rekel.
511
00:51:09,720 --> 00:51:11,915
Scooby, ne! Previden bodi!
512
00:51:12,160 --> 00:51:15,391
Nisem bedak. Saj gledam televizijo.
513
00:51:17,840 --> 00:51:21,469
Oprosti, �iv�en sem. Ne vem, zakaj.
514
00:51:22,960 --> 00:51:25,269
Saj mora� biti.
515
00:51:30,000 --> 00:51:32,434
Izvoli. Tvoja je.
516
00:51:57,080 --> 00:51:58,672
Scooby?
- Ja?
517
00:52:01,240 --> 00:52:05,153
Ve�, v�e� si mi.
518
00:52:06,960 --> 00:52:09,190
Vem.
- Mislim...
519
00:52:11,160 --> 00:52:13,720
Vem. Vsi vedo.
520
00:52:14,160 --> 00:52:23,068
Misli�...
521
00:52:25,440 --> 00:52:27,237
bi mi dovolil...
522
00:52:30,680 --> 00:52:31,829
lahko.
523
00:52:33,680 --> 00:52:35,511
�e ti je do tega.
524
00:52:36,120 --> 00:52:37,917
Samo trenutek.
525
00:52:43,720 --> 00:52:46,280
Bo�? -Ne, hvala.
526
00:53:43,160 --> 00:53:47,472
�al mi je! Ne bi te smel
siliti na preizkus!
527
00:53:48,680 --> 00:53:51,990
Umrl bom v plamenih!
Scooby, tega ne bom ponovil!
528
00:53:52,240 --> 00:53:54,276
Scoooby, kako si?
529
00:53:55,720 --> 00:53:58,792
Conan o'Brien!
Kaj dela� tu?
530
00:54:00,240 --> 00:54:02,879
V zadnjem trenutku i��em
gosta za oddajo.
531
00:54:03,040 --> 00:54:05,838
Ima� kak�en predlog?
- Jaz bi bil lahko gost!
532
00:54:06,520 --> 00:54:10,195
V redu. Poglejva, kako zgledava.
533
00:54:12,960 --> 00:54:14,359
Kul.
534
00:54:14,640 --> 00:54:16,517
Dobrodo�el v oddaji. - Hvala.
535
00:54:16,800 --> 00:54:18,518
Me veseli, da si tu.
- Z veseljem sem tu.
536
00:54:18,720 --> 00:54:21,314
Hvala, ker si se uredil
za nas. Lepa obleka.
537
00:54:21,920 --> 00:54:25,310
Kaj je s tvojim poklicem?
Kak�no prihodnost ima�?
538
00:54:28,160 --> 00:54:31,709
Misli, da bi lahko delal pri vas.
539
00:54:32,320 --> 00:54:35,153
Kaj bi delal? Kako si predstavlja�?
540
00:54:35,320 --> 00:54:37,550
Bil bi pomo�nik.
541
00:54:38,760 --> 00:54:42,673
Morda bi s�asoma
postal voditelj oddaje.
542
00:54:43,080 --> 00:54:46,834
Voditelj oddaje. Pred osmimi
sekundami si bil pomo�nik.
543
00:54:47,040 --> 00:54:51,033
Zdaj si voditelj.
Kmalu bo� ju�noameri�ki diktator.
544
00:54:51,240 --> 00:54:53,913
Kaj mislijo o prvi zamisli?
Radoveden sem.
545
00:54:54,080 --> 00:54:58,039
Ljudje, kaj mislite?
Naj bo moj novi pomo�nik?
546
00:55:00,800 --> 00:55:03,234
Scooby, novi pomo�nik!
547
00:55:15,360 --> 00:55:17,874
Kaj je?
548
00:55:22,680 --> 00:55:25,797
Nekaj se morava pogovoriti.
- O �em?
549
00:55:31,760 --> 00:55:33,159
Govorice kro�ijo.
550
00:55:34,680 --> 00:55:35,999
Kak�ne?
551
00:55:39,680 --> 00:55:40,829
Ve�.
552
00:55:42,560 --> 00:55:44,312
O Stanleyju.
553
00:55:50,520 --> 00:55:52,670
Ne razumi me napak.
554
00:55:56,000 --> 00:55:57,911
Ni� nimam proti...
555
00:55:58,800 --> 00:56:01,712
saj ve�, kako...
556
00:56:02,880 --> 00:56:05,872
V �oli sem na dobrem glasu.
557
00:56:08,240 --> 00:56:11,277
No�em, da mi ga uni�i�.
558
00:56:12,640 --> 00:56:15,950
Ni problema. Jaz sem za.
559
00:56:18,760 --> 00:56:20,512
Hvala, Scoob.
560
00:56:34,640 --> 00:56:37,200
Esposito, kaj, za vraga,
pa dela�?
561
00:56:37,400 --> 00:56:40,472
Pri nogometu igra� kot pun�ka!
562
00:56:40,640 --> 00:56:42,949
Pripogni se in razbij koga!
Razume�?
563
00:56:43,160 --> 00:56:45,355
Ja, gospod!
- Jasno? Naredi to!
564
00:56:45,520 --> 00:56:48,956
Livingston!
Tako mora� iti v napad!
565
00:56:49,600 --> 00:56:53,115
Danes boste postali ekipa!
Vrzite �ogo!
566
00:56:53,360 --> 00:56:57,035
Gremo, gremo!
Ho�em, da zapolnite praznine!
567
00:56:57,240 --> 00:57:00,630
Obramba, zapri luknje!
Gremo, fanjte!
568
00:57:24,360 --> 00:57:25,873
Ubij ga!
569
00:58:01,720 --> 00:58:04,473
V srednji �oli ne bom igral nogometa!
570
00:58:05,320 --> 00:58:07,675
Raje bom skrbel za ocene.
571
00:58:11,440 --> 00:58:15,228
Kaj si delala v srednji �oli?
- Nisem �la v srednjo.
572
00:58:17,440 --> 00:58:20,398
Jih v El salvadoru ni bilo?
573
00:58:21,280 --> 00:58:23,236
Morali smo delati.
574
00:58:24,360 --> 00:58:28,751
Dru�ina je bila revna.
- Te�ko je biti reven.
575
00:58:30,360 --> 00:58:32,351
�e vedno sem revna.
576
00:58:33,360 --> 00:58:37,797
A, Consuelo, tudi �e si revna...
577
00:58:38,560 --> 00:58:42,030
nima� konji�kov ali kaj drugega?
578
00:58:43,760 --> 00:58:45,273
Ne, Mikey.
579
00:58:45,760 --> 00:58:49,753
Kaj rada dela�, ko ne dela�?
580
00:58:51,160 --> 00:58:53,151
Vedno delam.
581
00:58:54,480 --> 00:58:58,553
Ko ne dela�, ko si sama.
Kaj rada dela�?
582
00:58:59,280 --> 00:59:01,316
To je delo.
583
00:59:02,040 --> 00:59:06,397
Ni pravo delo. Samo otroke varuje�.
584
00:59:10,080 --> 00:59:14,153
�e pomisli�,
nima� slabega dela.
585
00:59:15,640 --> 00:59:18,074
Ve� bi se morala smejati.
586
00:59:20,760 --> 00:59:24,309
Ko nebo jasno je
in te sonce greje,
587
00:59:24,640 --> 00:59:27,518
se spomni�,
kako vse lepo lahko je.
588
00:59:27,720 --> 00:59:28,869
Cestna svetilka.
589
00:59:30,000 --> 00:59:31,353
Znak.
590
00:59:32,960 --> 00:59:35,838
Kos slame na vetru.
591
00:59:37,400 --> 00:59:42,633
Ko ta temni oblak izgine,
se spomni�, da �ivljenje krhko je.
592
00:59:44,120 --> 00:59:48,830
Kad je Brady pri�el
v bolni�nico, ni reagiral.
593
00:59:49,520 --> 00:59:53,877
Ct je pokazal
velik subduralni hematom.
594
00:59:55,000 --> 00:59:59,835
Odkar smo ga odstranili,
je v komi.
595
01:00:01,440 --> 01:00:05,115
Ko sem spoznala dru�ino,
�e ni minil en dan,
596
01:00:05,280 --> 01:00:08,317
odkar je Brad pri�el po nesre�i.
597
01:00:08,520 --> 01:00:10,636
Obna�ali so se tipi�no.
598
01:00:10,800 --> 01:00:13,439
Ne potrebujemo pomo�i.
Potrebuje jo na� sin.
599
01:00:13,600 --> 01:00:15,875
Moj sin je noter!
Ne more sam jesti!
600
01:00:16,040 --> 01:00:18,600
Ne vem, ali bo ostal rastlina.
601
01:00:19,840 --> 01:00:21,751
Kaj je s Scoobyjem?
602
01:00:22,000 --> 01:00:24,230
Kako bo to vplivalo nanj?
603
01:00:24,520 --> 01:00:27,239
Kak�en smisel bo videl v tem?
604
01:00:36,160 --> 01:00:37,798
To je bolje.
605
01:00:38,320 --> 01:00:41,357
Misli�? Ni malce suhoparno?
606
01:00:41,880 --> 01:00:44,440
Ne ustvarjamo komedije, toby.
607
01:00:44,640 --> 01:00:47,916
Zgodba o mulcu iz predmestja
in vpisu na kolid�
608
01:00:48,080 --> 01:00:51,789
je zaradi tega zapleta postala
bogatej�a in bolj provokativna.
609
01:00:51,960 --> 01:00:55,111
Vem. A lahko bi bila tudi zabavna.
610
01:00:55,280 --> 01:00:59,319
Brez dokumentarnosti
bi izpadla kot izkori��anje.
611
01:00:59,560 --> 01:01:01,994
To pa ne. To je resno.
612
01:01:03,880 --> 01:01:07,668
Se ti ne zdi, da je tudi malce sme�na?
613
01:01:09,960 --> 01:01:13,635
Dru�inska tragedija?
Kaj je tu sme�nega?
614
01:01:13,840 --> 01:01:15,990
Fant je v komi.
- Ni�.
615
01:01:16,160 --> 01:01:19,835
Zakaj dela� to,
�e ne zmore� pravega odnosa?
616
01:01:20,000 --> 01:01:21,752
Prav ima�.
617
01:01:25,160 --> 01:01:27,879
Pokazati morava, kar imava.
618
01:01:28,120 --> 01:01:31,078
Poklicati navadne ljudi.
619
01:01:31,280 --> 01:01:34,192
Da vidiva, kaj si mislijo o tem.
620
01:01:34,400 --> 01:01:38,029
Pred tabo je dolga pot.
Rabi� �e ve� materiala.
621
01:01:38,200 --> 01:01:40,270
Ni �e �as za prikazovanje.
622
01:01:40,480 --> 01:01:43,278
Pokli�eva lahko resne intelektulace.
- Nisva �e pripravljena.
623
01:01:43,440 --> 01:01:46,637
Alternativce, ki bodi razumeli proces.
- Nisva pripravljena!
624
01:01:46,880 --> 01:01:49,952
To moram videti s publiko!
625
01:01:50,160 --> 01:01:52,435
Kaj ti bo povedalo ob�instvo?
626
01:01:52,640 --> 01:01:55,837
Ne vem. Morda jim bo v�e�.
627
01:02:34,400 --> 01:02:39,269
Consuelo! Po tleh sem polil sok.
628
01:03:03,040 --> 01:03:04,758
Consuelo?
629
01:03:16,560 --> 01:03:18,391
Joka�?
630
01:03:19,760 --> 01:03:21,034
Ne.
631
01:03:21,440 --> 01:03:23,431
Joka�. Vidim.
632
01:03:25,000 --> 01:03:26,513
Kaj je?
633
01:03:28,280 --> 01:03:30,032
Moj jesus.
634
01:03:32,360 --> 01:03:33,873
Govori po na�e.
635
01:03:35,640 --> 01:03:38,871
Moj Jesus je mrtev!
636
01:03:39,640 --> 01:03:45,670
�e ne bo� govorila po na�e,
te ne bom razumel.
637
01:03:49,520 --> 01:03:51,192
Moj Jesus...
638
01:03:51,840 --> 01:03:53,671
..kdo je Jesus?
639
01:03:54,680 --> 01:03:56,398
Moj otrok.
640
01:03:56,920 --> 01:03:58,911
Ima� otroka?
641
01:03:59,800 --> 01:04:01,119
Moj vnuk.
642
01:04:03,640 --> 01:04:06,438
Nisem vedel, da ima� otroke.
643
01:04:07,920 --> 01:04:10,275
Zakaj si tako razburjena?
644
01:04:11,600 --> 01:04:12,999
Mrtev je.
645
01:04:16,200 --> 01:04:18,589
Kaj se je zgodilo?
646
01:04:20,200 --> 01:04:22,236
Usmrtili so ga.
647
01:04:23,760 --> 01:04:27,116
Bil je obsojen na smrt.
648
01:04:27,720 --> 01:04:30,359
Potem so ga usmrtili.
649
01:04:30,760 --> 01:04:33,115
Kako so ga usmrtili?
650
01:04:35,400 --> 01:04:37,516
S plinom.
651
01:04:39,240 --> 01:04:41,435
Morda je tako �e najbolje.
652
01:04:42,320 --> 01:04:45,278
�e je zagre�il kak�en zlo�in.
653
01:04:45,760 --> 01:04:48,399
Zlobne ljudi je treba ubiti.
654
01:04:48,560 --> 01:04:52,235
Se strinja�?
- Jesus ni bil zloben.
655
01:04:53,240 --> 01:04:56,630
Morda je bil,
a nisi vedela.
656
01:04:58,480 --> 01:05:00,311
Ni bil.
657
01:05:01,480 --> 01:05:05,439
Ne more� vedeti zagotovo.
- Zagotovo vem.
658
01:05:05,840 --> 01:05:07,990
A nikoli ne more� vedeti.
659
01:05:08,280 --> 01:05:10,271
Jaz vem.
660
01:05:15,680 --> 01:05:18,069
Zakaj so ga obsodili na smrt?
661
01:05:24,640 --> 01:05:27,234
Zaradi posilstva in umora.
662
01:05:31,200 --> 01:05:33,794
Kaj pa je posilstvo?
663
01:05:38,560 --> 01:05:41,074
Ko ima� nekoga rad...
664
01:05:43,200 --> 01:05:45,555
ta pa tebe nima.
665
01:05:46,200 --> 01:05:49,158
Potem nekaj naredi�.
666
01:05:51,720 --> 01:05:55,679
Kdaj se mi zdi,
da me star�i ne marajo.
667
01:05:57,800 --> 01:06:03,033
Ko bo� starej�i,
bo� lahko ukrepal.
668
01:06:15,240 --> 01:06:18,789
Zgoraj sem polil sok.
669
01:06:19,080 --> 01:06:22,356
Bo� lahko obrisal tla?
670
01:06:36,840 --> 01:06:38,114
O�ka?
671
01:06:39,480 --> 01:06:43,109
Misli�, da bo Brady kdaj bolj�i?
672
01:06:46,320 --> 01:06:49,357
Ena proti milijon
mo�nosti ima.
673
01:06:50,200 --> 01:06:52,111
Morda je ravno on tisti.
674
01:06:54,160 --> 01:06:58,676
Mikey, poznamo optimizem in neumnost.
675
01:06:59,840 --> 01:07:02,400
Meja je te�ko lo�ljiva.
676
01:07:03,000 --> 01:07:06,356
Mislim, da nima mo�nosti.
677
01:07:06,600 --> 01:07:09,194
Hotel sem te spraviti
v bolj�o voljo.
678
01:07:09,360 --> 01:07:11,590
Hvala. - Ni za kaj.
679
01:07:13,040 --> 01:07:14,359
O�ka?
680
01:07:15,480 --> 01:07:19,393
Bo� kdaj pustil,
da te hipnotiziram?
681
01:07:21,960 --> 01:07:25,191
Seveda. Daj. Hipnotiziraj me.
682
01:07:26,360 --> 01:07:29,158
V redu. Po�akaj. Takoj bom.
683
01:07:34,240 --> 01:07:35,878
Samo trenutek!
684
01:07:37,240 --> 01:07:39,117
Takoj bom nazaj.
685
01:07:44,160 --> 01:07:46,799
Se lahko obrne� k meni?
Hvala.
686
01:07:49,360 --> 01:07:50,759
V redu.
687
01:07:52,640 --> 01:07:58,033
Glej ta svetle� predmet
in se zberi.
688
01:07:59,000 --> 01:08:00,991
Sprosti noge.
689
01:08:03,440 --> 01:08:05,078
Sprosti roke.
690
01:08:07,240 --> 01:08:09,231
Sprosti ramena.
691
01:08:10,120 --> 01:08:13,112
Glej svetle�i predmet.
692
01:08:15,000 --> 01:08:17,389
Veke so vse te�je.
693
01:08:18,040 --> 01:08:19,792
In te�je.
694
01:08:20,640 --> 01:08:23,518
Zaspan si.
695
01:08:24,240 --> 01:08:26,037
Vse bolj zaspan.
696
01:08:26,640 --> 01:08:30,076
Pusti, da se o�i zaprejo.
697
01:08:30,560 --> 01:08:33,438
Trdno spi�.
698
01:08:45,920 --> 01:08:50,391
Popolnoma si pod mojim nadzorom.
699
01:08:52,600 --> 01:08:55,319
Sli�i� le moj glas.
700
01:08:55,920 --> 01:08:58,673
Edini glas, ki ga bo� poslu�al.
701
01:09:01,160 --> 01:09:03,196
Ko se zbudi�,
702
01:09:03,480 --> 01:09:05,948
bo� dobre volje.
703
01:09:06,200 --> 01:09:09,033
Ne bo� toliko skrbel za Bradyja.
704
01:09:09,200 --> 01:09:12,158
Od zdaj bom tvoj ljubimec.
705
01:09:12,320 --> 01:09:16,438
�e Brady umre,
lahko malce �aluje�.
706
01:09:16,720 --> 01:09:20,759
Jaz bom �e naprej najpomembnej�a
oseba v tvojem �ivljenju.
707
01:09:21,040 --> 01:09:26,398
Ne bo� zloben do mene.
Dal mi bo� vse, kar �elim.
708
01:09:26,640 --> 01:09:29,871
Odpusti Consuelo. Lena je.
709
01:09:32,080 --> 01:09:36,119
Ko tlesknem s prsti,
se ne bo� ni�esar spomnil.
710
01:09:36,440 --> 01:09:39,876
Naredil bo� vse,
kar sem zahteval.
711
01:09:40,080 --> 01:09:41,195
Ena.
712
01:09:41,960 --> 01:09:42,790
Dva.
713
01:09:44,240 --> 01:09:45,150
Tri.
714
01:09:53,480 --> 01:09:57,189
Hej, Mikey. Bo� sladoled?
- Prav.
715
01:10:03,720 --> 01:10:06,678
I tako sem... Popustil.
716
01:10:08,880 --> 01:10:10,029
Moral sam.
717
01:10:10,920 --> 01:10:15,198
Star�i so �e v depresiji
zaradi Bradyja.
718
01:10:17,360 --> 01:10:19,316
Tako sem napisal esej...
719
01:10:19,760 --> 01:10:22,832
Izpolnil sem obrazce,
od�el na intervjuje.
720
01:10:23,800 --> 01:10:26,030
Vedno se lahko izpi�em.
721
01:10:26,760 --> 01:10:29,638
Kam si se vpisal?
- Na Princeton.
722
01:10:31,000 --> 01:10:33,719
Koliko si dobil na preizkusu?
723
01:10:35,320 --> 01:10:38,596
200 na ustnem,
710 iz matematike.
724
01:10:39,680 --> 01:10:41,477
Vem, to je �udno.
725
01:10:42,440 --> 01:10:44,431
Njim se je zdelo...
726
01:10:46,440 --> 01:10:48,396
�udno, a dobro.
727
01:10:49,680 --> 01:10:52,478
Uporabili smo poznanstva.
728
01:10:52,680 --> 01:10:54,830
Mora�.
Kdaj pa� mora�, Toby.
729
01:10:55,000 --> 01:10:56,399
Koga si poznal?
730
01:10:56,600 --> 01:10:59,398
Sorodnika, ki veliko prispeva
v sklad biv�ih �tudentov.
731
01:10:59,600 --> 01:11:01,795
Pomembno je, koga pozna�.
- Hej, nismo bedaki.
732
01:11:01,960 --> 01:11:04,554
Vsi delajo to.
- Prav ima.
733
01:11:06,880 --> 01:11:10,668
To se spet ne da odpreti.
- Prete�ko je, pusti meni.
734
01:11:12,600 --> 01:11:14,397
Gumb se je zataknil.
735
01:11:14,920 --> 01:11:19,516
Zanima me,
ali je dokumentarec kon�an.
736
01:11:20,760 --> 01:11:22,751
Ja, kmalu bo.
737
01:11:23,640 --> 01:11:26,108
Lahko vidim material?
-Seveda.
738
01:11:27,200 --> 01:11:30,749
Ko bo projekcija,
te bom poklical.
739
01:11:31,280 --> 01:11:33,236
Hvala.
- V redu je.
740
01:11:37,440 --> 01:11:40,557
Gin! Zmagal sem!
Lgrajmo �e!
741
01:11:42,520 --> 01:11:45,239
Mikey. - O�ka.
- Objemi me.
742
01:11:45,880 --> 01:11:47,950
Zgodaj si doma.
- Ja.
743
01:11:48,240 --> 01:11:51,755
Pojdi zgoraj k mami in Bradyju.
744
01:11:51,960 --> 01:11:54,872
Moram se pogovoriti
s Consuelo. - Seveda.
745
01:12:07,200 --> 01:12:11,034
Z ga. Livingston sva govorila.
746
01:12:11,800 --> 01:12:15,952
Odlo�ila sva se, da nisva
zadovoljna s tvojim delom.
747
01:12:16,120 --> 01:12:18,395
Odpustila te bova.
748
01:12:19,760 --> 01:12:22,718
Ne razumem.
- Prej sva bila zadovoljna.
749
01:12:22,920 --> 01:12:25,593
Misliva, da je �as za spremembe.
750
01:12:25,760 --> 01:12:28,957
Vem, da si doma imela te�ave in...
751
01:12:29,120 --> 01:12:32,556
to se je poznalo na delo.
- Ampak, g. Livingston...
752
01:12:32,720 --> 01:12:36,110
trdo sem delala.
- Vse to razumem.
753
01:12:36,880 --> 01:12:40,759
�al mi je,
da se je tako kon�alo.
754
01:13:28,600 --> 01:13:32,718
FLorsheim, pros�m?
- L��em Tobyja Oxmana.
755
01:13:32,880 --> 01:13:34,154
Danes ga ni tu.
756
01:13:34,400 --> 01:13:35,594
V redu.
757
01:13:38,520 --> 01:13:39,635
Hvala.
758
01:13:59,920 --> 01:14:04,436
Je toby tu?
- Ne, ni ga.
759
01:14:07,760 --> 01:14:10,593
Ve�, kje bi lahko bil?
- Na poskusni projekciji.
760
01:14:32,800 --> 01:14:35,951
AMERI�KI SCOOBY
POSKUSNA PROJEKCIJA
761
01:14:38,160 --> 01:14:41,232
Scooby je kot drugi otroci,
le v te�kem obdobju je.
762
01:14:41,400 --> 01:14:43,914
Zdaj se bo spet na�el.
Njegova pot bo prosta.
763
01:14:44,120 --> 01:14:47,078
Nadaljeval bo izobra�evanje
na dobrem kolid�u.
764
01:14:49,840 --> 01:14:55,198
Vas ni strah,
da se bo Scooby soo�il
765
01:14:55,400 --> 01:15:00,349
s praznimi vrednotami
in sistemati�nim konformizmom?
766
01:15:01,840 --> 01:15:04,308
Ne vem, zakaj to
tako te�ko razumete.
767
01:15:04,560 --> 01:15:07,597
Na kolid�u sem jaz u�ival.
Odli�no slu�bo imam.
768
01:15:07,800 --> 01:15:10,473
Dobro pla�o, �eno,
tri enkratne otroke.
769
01:15:10,680 --> 01:15:13,114
Vsako leto prispevam
v sklad biv�ih �tudentov.
770
01:15:13,320 --> 01:15:17,677
Zakaj ho�ete �tudij
prikazati kot nekaj slabega?
771
01:15:17,920 --> 01:15:22,072
Ste takrat trpeli?
Smola! Prebolite �e to!
772
01:15:22,240 --> 01:15:24,993
Svoje nesre�e ne prena�ajte
na druge.
773
01:15:25,160 --> 01:15:29,517
�e�, �ivljenje je grozno.
�ivljenje je te�ko?
774
01:15:34,480 --> 01:15:36,471
Moj o�ka je nor.
775
01:15:37,080 --> 01:15:41,119
Moram se pretvarjati,
da se strinjam z njim,
776
01:15:41,280 --> 01:15:44,158
ker on enostavno ne razume.
777
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Lahko bi bil naslednja Oprah.
778
01:15:49,880 --> 01:15:52,110
A on je nikoli ni gledal.
779
01:15:52,680 --> 01:15:55,877
Kaj ti je najpomembnej�e?
- Ne vem.
780
01:15:58,320 --> 01:16:00,834
Vne�em ho�em biti dober.
781
01:16:02,200 --> 01:16:05,988
Ne nujno, da je TV.
Lahko je tudi film.
782
01:16:08,200 --> 01:16:11,351
Kar koli.
Pripravljen sem tudi re�irati.
783
01:16:15,800 --> 01:16:17,552
Rad bi bil...
784
01:16:18,240 --> 01:16:20,595
Veste. Slaven.
785
01:16:23,880 --> 01:16:26,917
Ni nujno, da sem superzvezda.
786
01:16:30,160 --> 01:16:32,276
Samo slaven.
787
01:16:34,000 --> 01:16:35,956
Da me prepoznajo.
788
01:16:37,480 --> 01:16:39,596
Da dobivam pisma obo�avalcev.
789
01:16:40,320 --> 01:16:41,355
Ali vse.
790
01:16:42,080 --> 01:16:46,278
Postati ho�e� voditelj oddaje,
kot je Conan O'Brien.
791
01:16:47,480 --> 01:16:50,597
Ve�, da je tudi on �tudiral?
792
01:16:51,920 --> 01:16:55,196
Res?
- Ja, hodil je na Harvard.
793
01:17:11,920 --> 01:17:14,275
Mama? O�ka?
794
01:17:15,200 --> 01:17:17,953
Lahko spim pri vama?
Strah me je.
795
01:17:18,160 --> 01:17:20,355
Seveda.
- Ja, dragi, pridi.
796
01:17:23,160 --> 01:17:25,151
Udobno se namesti.
797
01:17:26,520 --> 01:17:28,192
Tako, prijatelj.
798
01:17:32,160 --> 01:17:34,628
Varen si pred po�astmi.
799
01:19:47,120 --> 01:19:50,590
Mojbog, Scooby.
Tako mi je �al!
800
01:19:50,800 --> 01:19:54,076
Stra�no mi je �al.
- Ni ti treba.
801
01:19:56,280 --> 01:19:58,191
Film je pravi hit.
801
01:20:01,280 --> 01:20:13,191
Made by Trinity
Ni Nam Lahko
56076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.