All language subtitles for Stozujhgtfrde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:33,433 PRIPOVEDOVANJE ZGODB 2 00:02:15,880 --> 00:02:21,477 FIKCIJA 3 00:02:50,960 --> 00:02:53,394 Ho�e� sli�ati mojo zgodbo? 4 00:03:01,520 --> 00:03:04,432 Lahko ti jo preberem. �e spet? 5 00:03:07,120 --> 00:03:09,076 Spremenil sem konec. 6 00:03:11,760 --> 00:03:13,830 Kaj se zgodi zdaj? 7 00:03:15,840 --> 00:03:20,436 Isti je, samo dalj�i. Zdi se mi bolj�i. 8 00:03:22,760 --> 00:03:24,352 Bolj surov. 9 00:03:25,480 --> 00:03:27,835 Potem preberi samo konec. 10 00:03:28,600 --> 00:03:32,275 Ne bo imel smisla, �e ga sli�i� izven konteksta. 11 00:03:35,160 --> 00:03:39,073 Ne spreminjaj ga. Dober je. 12 00:03:43,360 --> 00:03:45,715 No�e� sli�ati novega konca? 13 00:03:48,960 --> 00:03:52,999 Jutri ga bo� prebral v razredu. Preseneti me. 14 00:03:54,360 --> 00:03:57,989 Moram iti. Melindi sem obljubila, da ji bom pomagala pri ustnem. 15 00:04:09,280 --> 00:04:11,316 Naveli�ana si me. Vidim. 16 00:04:12,080 --> 00:04:14,150 Samo utrujena sem. 17 00:04:17,880 --> 00:04:22,908 Ne zanima te ve�. Med seksom se ne znoji� ve�. 18 00:04:23,560 --> 00:04:26,358 Ve�, da se nikoli nisem. 19 00:04:26,920 --> 00:04:30,674 Vi, ne dol�im te. Zdaj ti je �al. 20 00:04:31,280 --> 00:04:33,191 Ni ve� zadovoljstva. 21 00:04:34,760 --> 00:04:36,637 Ni ve� perverznosti. 22 00:04:40,800 --> 00:04:42,756 Postala si prijazna. 23 00:04:59,320 --> 00:05:04,792 Ko jo je videl, je lahko hodil kot normalen �lovek. 24 00:05:06,160 --> 00:05:10,631 Ni mahal z nogami, roke mu niso trzale. 25 00:05:13,200 --> 00:05:17,751 Ni bil ve� prizadet, ob njej je pozabil na hibo. 26 00:05:20,240 --> 00:05:23,391 Ni imel ve� cerebralne paralize. 27 00:05:24,760 --> 00:05:29,197 Cp je zdaj kratica za cerebralnega �loveka. 28 00:05:32,280 --> 00:05:34,999 Bil je cerebralni �lovek. 29 00:05:55,440 --> 00:06:01,231 V�e� mi je. Ganljivo in �ustveno. 30 00:06:02,560 --> 00:06:05,028 Tudi meni se zdi �ustveno. 31 00:06:08,560 --> 00:06:10,471 Dober izbor besed. 32 00:06:12,760 --> 00:06:17,880 Spominja me na Faulknerja, le bolj vzhodnja�ko in prizadeto. 33 00:06:19,600 --> 00:06:23,115 Ali Flannery o'Connor. Ona je imela multiplo sklerozo. 34 00:06:23,400 --> 00:06:26,198 In Borges. On je bil slep. 35 00:06:27,440 --> 00:06:30,318 Updike je imel psiorazo. 36 00:06:33,680 --> 00:06:35,113 Morda se motim. 37 00:06:36,680 --> 00:06:40,195 Meni se je zdelo plitvo. 38 00:06:42,200 --> 00:06:43,553 Iskrenost je... 39 00:06:45,160 --> 00:06:47,276 ...malce nelagodna. 40 00:06:49,240 --> 00:06:52,915 Pa ti pridevniki. Brezobzirni in odve�ni so. 41 00:06:53,440 --> 00:06:55,635 Oprostite, mislim... 42 00:06:56,080 --> 00:07:01,108 kaj pa vem? Raje me ne poslu�ajte. 43 00:07:04,200 --> 00:07:05,599 �e kdo? 44 00:07:11,640 --> 00:07:13,278 Catherine ima prav. 45 00:07:14,160 --> 00:07:16,230 Ta zgodba je zani�. 46 00:07:17,240 --> 00:07:20,676 Ne izra�a ni� razen banalnosti. Formalno... 47 00:07:21,200 --> 00:07:24,795 ne more� napisati enega dobrega stavka. 48 00:07:25,120 --> 00:07:30,478 Val oguljenih kli�ejev je na robu grotesknosti. 49 00:07:30,960 --> 00:07:34,919 Pa podnaslov surovost resnice? 50 00:07:36,920 --> 00:07:39,150 Je to �ala? 51 00:07:41,000 --> 00:07:43,833 Ali si le prevzeten? 52 00:07:52,520 --> 00:07:53,748 V redu. 53 00:07:58,320 --> 00:07:59,514 Kdo je naslednji? 54 00:08:09,720 --> 00:08:12,029 Po�akaj! -kaj ho�e�? 55 00:08:12,320 --> 00:08:15,790 Ne vznemirjaj se. V redu je. - O �em govori�? 56 00:08:16,280 --> 00:08:20,193 Tudi moja mu ni bila v�e�. - Tvoja zgodba je zani�! 57 00:08:20,520 --> 00:08:24,354 Naslednji� bo bolje! - Pokroviteljska pizda! 58 00:08:24,520 --> 00:08:27,512 �e bi bila iskrena, je ne bi prebral. 59 00:08:27,680 --> 00:08:31,116 Vedel sem, da je zani�. A, kot idiot, sem ti verjel! 60 00:08:31,280 --> 00:08:35,034 Iskrena sem bila. Nisem se prilizovala kot Catherine. 61 00:08:35,200 --> 00:08:38,272 Nisem sli�al tvojega mnenja, ko je bil pravi �as. 62 00:08:38,520 --> 00:08:41,353 Priznam! Bala sem se! 63 00:08:42,040 --> 00:08:46,113 Njegove besede so me �okirale. Tako prepri�ljiv je. 64 00:08:46,920 --> 00:08:51,516 �al mi je, �e sem te razo�arala, a to je le eno mnenje. 65 00:08:51,680 --> 00:08:55,958 Njegove knjige mi niso v�e�. Agresivno primerjalne so. 66 00:08:56,120 --> 00:08:59,192 Briga me, �e je dobil pulitzerja! 67 00:09:03,400 --> 00:09:09,748 Rada bi ga pofukala, kot vse druge bele pi�ke. 68 00:09:14,840 --> 00:09:18,753 Marcus, ne more� enostransko prekiniti. 69 00:09:19,000 --> 00:09:22,470 O odnosu govoriva! Ti ne... 70 00:09:23,680 --> 00:09:25,079 Jebi se! 71 00:09:26,240 --> 00:09:29,516 Jebi ga! Jebi ga! Jebi ga! 72 00:09:31,720 --> 00:09:36,350 Vi? Si v redu? - Ja. �isto v redu sem. 73 00:09:48,840 --> 00:09:51,149 Prav si ravnala. 74 00:09:52,040 --> 00:09:53,234 Vem. 75 00:09:54,360 --> 00:09:56,669 Prekleti kripl! 76 00:09:57,520 --> 00:10:01,798 Zakaj izgubljam �as s �tudenti? So tako... 77 00:10:02,720 --> 00:10:04,597 ...nezreli! 78 00:10:05,440 --> 00:10:10,275 Mislila sem, da bo marcus druga�en. Saj ima cp! 79 00:10:16,080 --> 00:10:18,310 Kaj bo� zdaj? 80 00:10:19,800 --> 00:10:23,679 Ne vem. �la bom v bar, se dala dol, �e kaj. 81 00:10:24,320 --> 00:10:27,312 Ne skrbi zame. Z mano bo vse v redu. 82 00:10:44,720 --> 00:10:46,950 Kaj bo�? -Pivo. 83 00:10:53,280 --> 00:10:54,952 Izvoli. 84 00:11:36,720 --> 00:11:37,789 �ivjo. 85 00:11:43,200 --> 00:11:44,349 �ivjo, Vi. 86 00:11:47,400 --> 00:11:49,630 Kaj delate tu? 87 00:11:51,640 --> 00:11:52,914 Kaj pa vi delate tu? 88 00:11:56,120 --> 00:11:58,111 Oprostite, nisem mislila... 89 00:11:58,520 --> 00:12:01,751 nisem pri�akovala, da vas bom sre�ala tu. 90 00:12:04,680 --> 00:12:05,999 No... 91 00:12:09,120 --> 00:12:10,519 Zdaj ste me. 92 00:12:15,680 --> 00:12:18,194 Ste pri�li sami? 93 00:12:22,400 --> 00:12:24,152 Se vam smem pridru�iti? 94 00:12:38,080 --> 00:12:39,069 Hvala. 95 00:12:47,880 --> 00:12:52,271 Rada bi povedala, da sem zelo zadovoljna s predavanji. 96 00:12:53,760 --> 00:12:57,673 Gotovo vsi pravijo tako. Ob�udujem va�e delo. 97 00:12:57,840 --> 00:13:00,308 �e posebno Nedeljsko lin�anje. 98 00:13:03,560 --> 00:13:08,031 Dotaknilo se me je. Upam, da vam ni nerodno. 99 00:13:14,120 --> 00:13:15,030 Ne. 100 00:13:17,200 --> 00:13:19,031 Prav. 101 00:13:21,720 --> 00:13:24,632 Strinjam se z vsem, kar ste rekli prej�nji teden. 102 00:13:24,800 --> 00:13:27,439 S tem, kako je moja zgodba slaba. 103 00:13:27,600 --> 00:13:29,477 Dobro. 104 00:13:30,080 --> 00:13:35,313 In s tistim o Marcusovi zgodbi. Zani� je. 105 00:13:41,000 --> 00:13:43,594 Lepo ko�o ima�. 106 00:13:44,560 --> 00:13:46,710 Hvala. 107 00:13:52,480 --> 00:13:57,235 Zdi se mi, da bi Catherine bila dobra pisateljica. 108 00:13:57,520 --> 00:13:58,669 Morda. 109 00:14:02,160 --> 00:14:03,434 Ni slaba. 110 00:14:07,800 --> 00:14:10,394 Se videvate s Catherine? 111 00:14:11,880 --> 00:14:15,031 Oprostite, to se me ne ti�e. Nisem hotela... 112 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 ne videvam se s Catherine. 113 00:14:28,880 --> 00:14:32,190 Mislite, da imam potencial za pisateljico? 114 00:14:36,600 --> 00:14:37,669 Ne. 115 00:14:42,000 --> 00:14:44,275 Hvala za iskrenost. 116 00:14:55,880 --> 00:14:57,552 Zelo vas spo�tujem. 117 00:15:44,320 --> 00:15:46,754 Se lahko grem osve�it? 118 00:15:50,040 --> 00:15:52,349 Semkaj. - hvala. 119 00:16:58,520 --> 00:17:02,035 Ne bodi rasistka. Ne bodi rasistka. 120 00:17:17,160 --> 00:17:18,912 Lepo stanovanje. 121 00:17:21,040 --> 00:17:22,712 Je najemnina visoka? 122 00:17:26,320 --> 00:17:28,072 Sleci majico. 123 00:18:17,520 --> 00:18:20,751 Zdaj... sleci �e ostalo. 124 00:19:20,080 --> 00:19:21,832 Obrni se. 125 00:19:37,320 --> 00:19:39,390 Skloni se. 126 00:20:06,160 --> 00:20:07,878 Reci... 127 00:20:09,680 --> 00:20:11,591 �rnuh, pofukaj me. 128 00:20:12,600 --> 00:20:14,909 Tega ne morem re�i. 129 00:20:15,560 --> 00:20:16,879 Reci... 130 00:20:18,200 --> 00:20:20,111 �r... - �r... 131 00:20:21,560 --> 00:20:22,709 nuh. 132 00:20:23,560 --> 00:20:24,629 Nuh. 133 00:20:25,720 --> 00:20:27,358 Reci, �rnuh. 134 00:20:27,560 --> 00:20:29,391 �rnuh. - Mo�no me pofukaj. 135 00:20:30,680 --> 00:20:32,272 Mo�no me pofukaj. 136 00:20:33,080 --> 00:20:35,230 Reci, �rnuh, mo�no me pofukaj. 137 00:20:35,440 --> 00:20:38,273 �rnuh, mo�no me pofukaj. 138 00:20:39,600 --> 00:20:40,999 �e! 139 00:20:41,400 --> 00:20:45,234 �rnuh, mo�no me pofukaj! - �e! -�rnuh, mo�no me pofukaj! 140 00:20:47,320 --> 00:20:51,029 �e! - �rnuh, mo�no me pofukaj! 141 00:20:51,360 --> 00:20:56,115 �e!!! - �rnuh, mo�no me pofukaj! 142 00:21:14,280 --> 00:21:16,191 Spaka. 143 00:21:40,960 --> 00:21:43,110 Smem naprej? 144 00:22:01,360 --> 00:22:02,713 Vsa si... 145 00:22:03,960 --> 00:22:05,552 potna! 146 00:22:12,240 --> 00:22:16,358 John jo je obrnil in jo nabijal v steno. 147 00:22:18,440 --> 00:22:20,670 Jane se je pripravila. 148 00:22:21,640 --> 00:22:25,428 Mislila je na mamo. Mislila je na petra. 149 00:22:26,680 --> 00:22:29,990 Razmi�ljala je o bogu in posilstvu. 150 00:22:30,760 --> 00:22:34,639 Reci, fukaj me, �rnuh. Mo�no me fukaj. 151 00:22:35,080 --> 00:22:38,709 Johnovo meso je odrgnilo njeno ne�no ko�o. 152 00:22:38,920 --> 00:22:40,956 Pustil bo modrice. 153 00:22:41,160 --> 00:22:44,835 Popustila je in rekla, kar je hotel. 154 00:22:45,080 --> 00:22:48,152 Naredila je vse, kar je hotel. 155 00:22:49,000 --> 00:22:52,788 Na kolid� je pri�la z upom, z dostojanstvom, 156 00:22:54,760 --> 00:22:57,718 a diplomirala bo kot kurba. 157 00:23:07,520 --> 00:23:11,229 Zakaj so ljudje tako grdi? 158 00:23:11,480 --> 00:23:14,916 Pi�ejo o takih osebah. To je perverzno. 159 00:23:15,240 --> 00:23:18,755 Vem, da mislite, da sem �istunka, a to me ne gane. 160 00:23:18,960 --> 00:23:21,190 Vzgojena sem na dolo�en na�in, a to je... 161 00:23:22,960 --> 00:23:24,632 Zlobno! 162 00:23:24,880 --> 00:23:26,199 Ja. 163 00:23:28,880 --> 00:23:31,952 Ja, afektira tudi druge. 164 00:23:33,640 --> 00:23:37,838 Kot da nas ho�e� �okirati s prepovedanimi besedami. 165 00:23:38,040 --> 00:23:41,077 Zaradi plitvosti glavnih oseb. 166 00:23:41,640 --> 00:23:43,995 Mislim, da je rasisti�na. 167 00:23:45,600 --> 00:23:47,830 Popolnoma je rasisti�na. 168 00:23:48,120 --> 00:23:51,476 Poleg tega, sem tudi u�aljena kot �enska. 169 00:23:51,680 --> 00:23:55,116 Kot da so �enske lahko samo objekti. 170 00:23:55,360 --> 00:23:59,399 Povsem falocentri�no. - �udno sovra�no do �ensk. 171 00:23:59,560 --> 00:24:03,439 Zakaj jane dovoli to? Je neumna? 172 00:24:05,320 --> 00:24:07,436 Ni bilo to posilstvo? 173 00:24:08,640 --> 00:24:11,279 Nekaj mi ni jasno. 174 00:24:11,520 --> 00:24:15,991 �e je to posilstvo, zakaj je ona potem kurba? 175 00:24:19,160 --> 00:24:22,038 Izpovedno je, a ni iskreno. 176 00:24:22,280 --> 00:24:26,637 Jane se pretvarja, da se boji seksulanosti, ki jo feti�izira. 177 00:24:27,200 --> 00:24:31,591 Vklju�uje se v mit o spolni mo�i �rncev. 178 00:24:31,840 --> 00:24:33,876 A potem ne gre do konca. 179 00:24:34,120 --> 00:24:37,078 Misli, da spo�tuje afroameri�ane. 180 00:24:37,320 --> 00:24:39,436 Misli, da so kul in eksoti�ni. 181 00:24:39,720 --> 00:24:42,314 Kak�na trofeja bi bili. 182 00:24:42,600 --> 00:24:46,115 Glavni je kli�e mandingo, a ona ne odneha. 183 00:24:47,840 --> 00:24:52,630 Klasi�no rasisti�no, razglasi ga za demona, a potem pobegne. 184 00:24:52,880 --> 00:24:55,713 Kako bi odreagirala druga�e? 185 00:24:55,920 --> 00:25:01,711 Razvajeno predmestno dekle z benettonovim kompleksom je. 186 00:25:02,480 --> 00:25:05,552 To je samo moje mnenje. Kaj pa vem? 187 00:25:06,400 --> 00:25:09,551 Mislim, da je zgodba plitva. 188 00:25:11,400 --> 00:25:14,233 Plitva in skromna. 189 00:25:15,120 --> 00:25:18,829 Jane ho�e �e, a ni dovolj iskrena, da bi to priznala. 190 00:25:19,000 --> 00:25:21,639 Na koncu se vrne v naro�je prizadetega... 191 00:25:21,800 --> 00:25:25,509 ....prevedeno, spolno nemo�nega fanta. 192 00:25:26,160 --> 00:25:30,597 Sranje! Njena zgodba je resni�na! -To�no. 193 00:25:30,800 --> 00:25:33,758 Neverjetno. - Polno kli�ejev. - Ogabno. 194 00:25:33,920 --> 00:25:36,753 Res se je zgodilo! 195 00:25:42,120 --> 00:25:44,953 Ne vem, kaj se je zgodilo, Vi. 196 00:25:45,160 --> 00:25:49,631 Ko enkrat za�ne� pisati, je vse fikcija. 197 00:25:49,840 --> 00:25:54,550 Zgodba je vsekakor bolj�a od prej�nje. 198 00:25:54,800 --> 00:25:56,916 Zdaj ima vsaj za�etek. 199 00:25:57,920 --> 00:26:00,992 Sredino in konec. 200 00:26:11,720 --> 00:26:15,998 NEFIKCIJA 201 00:26:19,040 --> 00:26:22,555 Toby, vem, da bo� postal filmska zvezda! 202 00:26:22,800 --> 00:26:25,553 Ne pozabi name, ko pride� do vrha. 203 00:26:25,800 --> 00:26:27,711 Vedno te bom ljubila. Pam. 204 00:26:47,080 --> 00:26:48,399 Halo? 205 00:26:49,520 --> 00:26:51,351 Je to pam? 206 00:26:51,520 --> 00:26:53,636 Kdo je to? - Toby oxman. 207 00:26:54,680 --> 00:26:57,240 O, �ivjo, Toby. Kako si? 208 00:26:58,240 --> 00:27:00,356 Dobro. Pa ti? 209 00:27:01,000 --> 00:27:03,468 Odli�no! Odli�no! 210 00:27:04,280 --> 00:27:07,716 Kaj se dogaja? - Sem te ravno hotel vpra�ati. 211 00:27:08,720 --> 00:27:10,915 Ti si me klical. 212 00:27:11,360 --> 00:27:16,593 Klical sem, ker... 213 00:27:19,640 --> 00:27:23,189 Zanima me, ali se me spomni�. Gotovo se me. 214 00:27:24,280 --> 00:27:25,395 Ja. 215 00:27:28,240 --> 00:27:32,711 Poglej, kje smo! Novo tisu�letje! Si predstavlja�? 216 00:27:33,280 --> 00:27:35,953 Si kdaj mislila, da bomo do�iveli to? 217 00:27:36,480 --> 00:27:38,391 Ja, sem. 218 00:27:39,920 --> 00:27:41,956 Si �e vedno igralec? 219 00:27:43,400 --> 00:27:44,958 Ni� ve�. 220 00:27:48,440 --> 00:27:51,113 S tem sem nehal. 221 00:27:51,680 --> 00:27:56,993 Doumel sem, da sem naredil svoje. Moral sem naprej. 222 00:27:57,680 --> 00:28:00,592 Kaj si delal, ko si nehal igrati? 223 00:28:00,960 --> 00:28:02,712 �tudiral sem pravo. 224 00:28:03,320 --> 00:28:04,992 �e lahko verjame�. 225 00:28:05,200 --> 00:28:06,269 Verjamem. 226 00:28:07,480 --> 00:28:10,438 Sme�no je bilo, pa predrago. Zato sem nehal. 227 00:28:12,240 --> 00:28:13,958 �koda. 228 00:28:14,480 --> 00:28:17,597 Vrgel sem se na pisanje. To je dobro. 229 00:28:17,760 --> 00:28:21,548 Si napisal kaj slavnega? 230 00:28:21,800 --> 00:28:25,349 Nehal sem pisati roman, ki je bil res dober. 231 00:28:25,560 --> 00:28:28,438 Zalo�ni�tvo je �isto podkupljeno. 232 00:28:28,640 --> 00:28:31,916 Kon�al sem s tem. - Res �koda. 233 00:28:32,200 --> 00:28:34,919 Nekaj �asa sem delal v zaveti��u za brezdomce. 234 00:28:35,120 --> 00:28:37,236 Vozil taksi, da sem pla�al najemnino... 235 00:28:38,360 --> 00:28:40,430 Imam svoj ponos. 236 00:28:41,520 --> 00:28:44,751 Odli�no. Kaj dela� zdaj? - Snemam dokumentarce. 237 00:28:45,960 --> 00:28:48,315 Sem �e kak�nega videla? - Ne �e. 238 00:28:48,720 --> 00:28:52,508 Upam, da bom dobil sredstva za projekt o najstnikih. 239 00:28:54,120 --> 00:28:56,475 Se spomni�, ko smo bili mi najstniki? 240 00:28:56,720 --> 00:29:00,076 Ja, nisi me hotel peljati na maturantski ples. 241 00:29:00,680 --> 00:29:03,990 Ne spomnim se tega. - Jaz se spomnim. 242 00:29:07,480 --> 00:29:11,268 To je �e dale� nazaj. Takrat sva bila druga�na. 243 00:29:14,640 --> 00:29:15,959 No, kakor koli... 244 00:29:16,840 --> 00:29:18,831 l��em teme... 245 00:29:19,080 --> 00:29:22,675 za dokumentarec o �ivljenju najstnikov v predmestjih. 246 00:29:23,280 --> 00:29:27,068 To je raziskava psihe te mitologije. 247 00:29:27,240 --> 00:29:30,869 Pisal sem Derridu, ali bi bil pripovedovalec. 248 00:29:31,120 --> 00:29:34,078 Zdaj je vse v fazi nastajanja. 249 00:29:36,440 --> 00:29:38,590 Zdaj delam v trgovini s �evlji. 250 00:29:39,480 --> 00:29:42,199 A je kar v redu. Ni me sram. 251 00:29:42,400 --> 00:29:45,836 Zdaj veliko bolj �utim sebe. 252 00:29:46,560 --> 00:29:50,109 Je zelo za�asno. -Dobro. 253 00:29:52,040 --> 00:29:56,318 Kaj je s tabo? Sli�al sem, da producira� filme. 254 00:29:57,720 --> 00:30:00,029 Sem. A ni� ve�. 255 00:30:00,920 --> 00:30:03,878 Si se naveli�ala stresa? 256 00:30:09,800 --> 00:30:11,438 Si... 257 00:30:12,360 --> 00:30:14,396 poro�ena? - Ja. 258 00:30:15,840 --> 00:30:17,990 Otroci? - Imam jih. 259 00:30:18,840 --> 00:30:21,070 Koliko? - Tri. 260 00:30:21,840 --> 00:30:24,912 Odli�no. Koliko so stari? 261 00:30:25,440 --> 00:30:28,238 Osem, �est in �tiri leta. 262 00:30:28,600 --> 00:30:31,433 Odli�no! 263 00:30:32,240 --> 00:30:36,199 �ez kak�no leto bodo morda hoteli nastopati v dokumentarcu. 264 00:30:37,440 --> 00:30:40,910 Zdaj nimam ve� �asa. Te lahko pokli�em nazaj? 265 00:30:41,160 --> 00:30:44,038 Seveda. - Vredu, adijo. - ja, adijo. 266 00:30:50,640 --> 00:30:53,950 Morda ima prikaz �tevilke klico�ega. 267 00:30:56,120 --> 00:30:57,997 Gimnazija Fairfield 268 00:30:58,200 --> 00:30:59,599 Ima� kak�en konji�ek? 269 00:31:00,800 --> 00:31:02,153 Niti ne. 270 00:31:03,440 --> 00:31:06,034 Kak�no knjigo, ki jo bere�? 271 00:31:07,120 --> 00:31:08,189 Nimam. 272 00:31:13,880 --> 00:31:15,836 Pa underground stripi? 273 00:31:17,640 --> 00:31:19,392 Sovra�im branje. 274 00:31:23,760 --> 00:31:26,035 Scooby, ne okoli�iva preve�. 275 00:31:26,560 --> 00:31:29,552 S takim odnosom, ne bo� pri�el dale�. 276 00:31:30,920 --> 00:31:33,036 V redu. - "V redu". 277 00:31:35,720 --> 00:31:37,631 Ti je vseeno? 278 00:31:42,520 --> 00:31:46,195 Naj te nekaj vpra�am. Ne kot mentor, kot prijatelj. 279 00:31:47,240 --> 00:31:50,312 Kaj ho�e� dose�i v �ivljenju? 280 00:31:50,480 --> 00:31:53,995 Kak�ne dolgoro�ne na�rte ima�. 281 00:31:55,720 --> 00:31:56,994 Ne vem. 282 00:31:57,280 --> 00:32:01,159 Daj. Povej mi. Da sli�im, kaj misli�. 283 00:32:04,000 --> 00:32:06,560 Mislim... na TV ho�em priti. 284 00:32:09,720 --> 00:32:12,154 Morda voditi pogovorno oddajo. 285 00:32:12,840 --> 00:32:15,798 Kot Conan O'brien, ali Letterman na za�etku. 286 00:32:16,680 --> 00:32:19,274 Kako bo� dosegel ta cilj? 287 00:32:21,480 --> 00:32:25,314 Ne vem. Bom videl, �e imam kak�na poznanstva. 288 00:32:47,160 --> 00:32:48,479 Si potrkal na njegova vrata? 289 00:32:48,640 --> 00:32:54,033 Ja. A je kri�al name in uporabil kletvico. 290 00:32:54,200 --> 00:32:56,077 Scooby! Ve�erja! 291 00:32:57,360 --> 00:33:01,399 Bi kdo hotel biti hipnotiziran po ve�erji? 292 00:33:10,720 --> 00:33:12,153 Za�nimo. 293 00:33:13,960 --> 00:33:15,916 Ne vem, kaj je z malim. 294 00:33:16,360 --> 00:33:18,794 Morda je peder. - Ne govori tako. 295 00:33:19,240 --> 00:33:21,071 In �e je? -ni. 296 00:33:21,280 --> 00:33:22,872 Marty, ignoriraj ga. 297 00:33:24,640 --> 00:33:27,518 Vegetarijanec je, ne ukvarja se s �portom... - Brady! 298 00:33:28,160 --> 00:33:30,071 Tudi �e je... 299 00:33:30,320 --> 00:33:34,154 tudi pedri so ljudje. Samo predsodke ima�. 300 00:33:34,400 --> 00:33:37,949 Briga me, �e je peder. Nisva skupaj v sobi. 301 00:33:38,160 --> 00:33:42,233 Le kaj tako zanimivega po�ne, da ne pride na ve�erjo? 302 00:33:42,400 --> 00:33:45,870 Morda izdeluje bombo. - Ne �ali se s tem! 303 00:33:46,520 --> 00:33:50,308 Resno. In �e razstreli �olo? 304 00:33:51,680 --> 00:33:55,036 Tja grem. - Je bil kdo v moji sobi? 305 00:33:55,240 --> 00:33:57,071 Je vse v redu? 306 00:34:02,440 --> 00:34:05,512 Polica s CD-ji se je skoraj zru�ila. 307 00:34:06,120 --> 00:34:08,953 Cel vikend bom moral zlagati CD-je. 308 00:34:12,920 --> 00:34:14,433 Lahko dobim solato? 309 00:34:15,360 --> 00:34:18,796 Zrezek je danes enkraten. - Dobro. 310 00:34:19,080 --> 00:34:21,310 Ima� veliko nalog? - Ne vem. 311 00:34:22,120 --> 00:34:25,317 Kako to? Jih ima� ali ne? Kaj tukaj ne more� vedeti? 312 00:34:26,320 --> 00:34:29,756 Si za�el izpolnjevati prijavnice za kolid�e? 313 00:34:30,280 --> 00:34:32,635 Ne grem na kolid�. 314 00:34:35,920 --> 00:34:38,275 Kaj bo� delal? -Ne vem. 315 00:34:41,560 --> 00:34:43,152 Kaj ve�? 316 00:34:44,280 --> 00:34:47,272 Nekaj stvari moram �e raz�istiti, prav? 317 00:34:48,400 --> 00:34:51,437 Zelo te�ko je in... 318 00:34:51,960 --> 00:34:54,633 poslu�am stare Eltonove pesmi in... 319 00:34:54,840 --> 00:34:57,673 od pedra. - Ven. Stran od mize. 320 00:34:57,840 --> 00:35:00,513 Pros�m? - Sli�al si. Stran od mize! 321 00:35:01,440 --> 00:35:04,671 �e grem! Ta dru�ina je v kurcu. 322 00:35:10,360 --> 00:35:13,909 Ni po�teno, ker Brady sme uporabiti kletvico, jaz pa ne. 323 00:35:14,080 --> 00:35:16,958 Mikey, poslu�aj. To je nauk. 324 00:35:17,120 --> 00:35:20,157 �ivljenje ni po�teno. 325 00:35:37,880 --> 00:35:40,713 Se sli�iva kasneje. - Se vidiva. 326 00:35:55,240 --> 00:35:57,470 Consuelo? 327 00:36:12,480 --> 00:36:13,708 Ja, Mikey? 328 00:36:15,920 --> 00:36:18,150 Ima� brate ali sestre? 329 00:36:19,840 --> 00:36:21,239 Ja. - res? 330 00:36:23,200 --> 00:36:24,474 Koliko? 331 00:36:25,720 --> 00:36:29,030 �tiri brate in pet sester. 332 00:36:32,080 --> 00:36:35,277 Zakaj so star�i imeli toliko otrok? 333 00:36:35,880 --> 00:36:40,431 Ne bi bilo bolje, da bi imeli enega ali dva, �e sto bili revni? 334 00:36:42,480 --> 00:36:44,471 To je bila bo�ja volja. 335 00:36:45,480 --> 00:36:47,675 Res verjame� v boga? 336 00:36:48,240 --> 00:36:51,789 Nebesa, pekel in angele? 337 00:36:55,240 --> 00:36:56,559 Ne. 338 00:37:25,920 --> 00:37:28,354 Kako je bilo danes v �oli? 339 00:37:29,040 --> 00:37:31,349 Isto. - Isto. 340 00:37:32,360 --> 00:37:34,237 Isto kot kaj? 341 00:37:34,840 --> 00:37:36,990 Samo isto. 342 00:37:43,840 --> 00:37:46,070 U�imo se o holokavstu. - Ja? 343 00:37:47,680 --> 00:37:50,035 Tudi mi smo se lani. 344 00:37:51,760 --> 00:37:53,352 Kaj delate? 345 00:37:53,600 --> 00:37:57,513 Schindlerjev seznam moramo gledati. �tiri ure traja. 346 00:37:57,800 --> 00:38:01,190 In pisati o pre�ivelih. Pozna� koga, o�ka? 347 00:38:04,880 --> 00:38:06,598 �e poznam koga? 348 00:38:07,360 --> 00:38:08,918 Osebno? 349 00:38:09,640 --> 00:38:12,791 Tvoj Zeda je pre�iveli. 350 00:38:14,760 --> 00:38:19,197 Je bil v tabori��u? - Ne, pred nacisti je be�al. 351 00:38:21,000 --> 00:38:23,958 Ni pri�el v ameriko pred vojno? 352 00:38:24,160 --> 00:38:26,913 Ja, z dru�ino. Njegovi sorodniki... 353 00:38:27,080 --> 00:38:30,436 so morali ostati doma. Vse so pobili. 354 00:38:30,680 --> 00:38:33,399 �e bi ostal �e on, bi ubili tudi njega. 355 00:38:33,640 --> 00:38:36,029 Zame je on pre�iveli. 356 00:38:36,280 --> 00:38:39,352 �eprav so pobili samo njegove sorodnike? 357 00:38:39,520 --> 00:38:42,956 To bi se lahko zgodilo njemu ali meni, �e bi bil �iv. 358 00:38:43,120 --> 00:38:44,553 Ali tebi. 359 00:38:44,800 --> 00:38:46,631 Ali meni? 360 00:38:49,000 --> 00:38:52,390 Smo potem vsi pre�iveli? -Ja. 361 00:38:53,640 --> 00:38:59,272 �e ne bi bilo Hitlerja, ne bi be�al iz evrope. 362 00:38:59,440 --> 00:39:02,238 Bili bi evropejci. 363 00:39:04,080 --> 00:39:05,957 A potem bi... 364 00:39:07,080 --> 00:39:11,437 �e bi tvoji ostali v evropi, ne bi sre�ala o�eta. 365 00:39:11,600 --> 00:39:14,990 �e ne bi bilo Hitlerja, se mi ne bi rodili. 366 00:39:18,200 --> 00:39:20,316 Poberi se! 367 00:39:21,080 --> 00:39:25,198 Saj se samo pogovarjava! 368 00:39:28,440 --> 00:39:31,671 Se pre�ivljate s tem? 369 00:39:34,000 --> 00:39:37,754 Tega ne po�nem zaradi denarja. 370 00:39:39,640 --> 00:39:42,791 Dokumentarec se snema iz ve� razlogov. 371 00:39:43,040 --> 00:39:46,476 Denar vsekakor ni med njimi. 372 00:39:47,400 --> 00:39:48,879 Ne razumem. 373 00:39:51,680 --> 00:39:53,238 Gospod... 374 00:39:55,520 --> 00:39:58,432 ozadje �ole se je spremenilo, 375 00:39:58,640 --> 00:40:01,598 odkar sem jaz hodil tja. 376 00:40:01,840 --> 00:40:04,070 Mislim, da bi bilo vredno, 377 00:40:04,240 --> 00:40:07,437 morda bi nas celo razsvetlilo, 378 00:40:07,680 --> 00:40:10,274 �e bi posku�ali popisati te spremembe. 379 00:40:10,680 --> 00:40:13,069 Spoznati realnost, 380 00:40:13,240 --> 00:40:17,711 s katero se v ameri�kih �olah sre�ujejo u�enci in njihovi star�i. 381 00:40:18,560 --> 00:40:20,790 Ja, kakor koli �e. 382 00:40:21,560 --> 00:40:24,154 Javil vam bom, �e se bo kdo zanimal. 383 00:40:30,240 --> 00:40:32,515 Oprostite, kje je c? 384 00:41:01,840 --> 00:41:04,115 Si perverzne�? -Nisem. 385 00:41:13,320 --> 00:41:15,311 Dokumentarce snemam. 386 00:41:18,480 --> 00:41:20,630 Kot je �arovnica iz Blaira? 387 00:41:23,080 --> 00:41:24,559 Ne. 388 00:41:27,720 --> 00:41:30,553 Snemam film o srednje�olskih u�encih. 389 00:41:31,400 --> 00:41:32,799 Zakaj? 390 00:41:34,240 --> 00:41:35,798 To je... 391 00:41:39,920 --> 00:41:43,879 sociolo�ka �tudija o posledicah tragedije pri Columbine. 392 00:41:45,720 --> 00:41:47,950 Bo film na festivalu Sundance? 393 00:41:48,520 --> 00:41:50,954 Morda jih bo ta film zanimal. 394 00:41:52,480 --> 00:41:53,833 Ne verjamem. 395 00:41:55,680 --> 00:41:58,831 Zanimajo se na TV programu Sundance. 396 00:42:05,560 --> 00:42:07,835 Tudi hbo i mtV. 397 00:42:13,480 --> 00:42:15,550 Torej, ima� poznanstva? 398 00:42:18,720 --> 00:42:22,998 Snemamo film o na�inu �ivljenja v predmestju. 399 00:42:23,280 --> 00:42:25,999 Ameri�ka dru�ina za novo tiso�letje. 400 00:42:26,160 --> 00:42:29,232 Ni ta film o vstopu otrok na kolid�? 401 00:42:29,400 --> 00:42:31,516 Saj je. - kaj je potem? 402 00:42:31,680 --> 00:42:33,875 Ostati mora� zbran. 403 00:42:34,520 --> 00:42:36,431 Popolnoma prav ima�. 404 00:42:38,960 --> 00:42:42,669 V sredi��u je sistem vpisa na kolid�e. 405 00:42:42,880 --> 00:42:45,474 Ho�e�, da je scooby v sredi��u? 406 00:42:45,680 --> 00:42:49,070 In ostali u�enci iz druga�nih dru�benih slojev. 407 00:42:49,160 --> 00:42:51,355 Prej tega nisi omenil. 408 00:42:51,560 --> 00:42:54,870 Nisam jih �e dobil... - scooby je v sredi��u. 409 00:42:55,640 --> 00:42:58,200 Mislil sem, da bom jaz v sredi��u. 410 00:42:58,440 --> 00:43:00,476 Jaz ho�em biti v sredi��u. 411 00:43:01,600 --> 00:43:05,593 Toby, ta izku�nja mora biti pozitivna. 412 00:43:07,000 --> 00:43:10,993 Lahko bi spremenil na�rt. - Daj ga. 413 00:43:11,480 --> 00:43:15,393 Scooby ima lastnost, katero i��em. 414 00:43:16,200 --> 00:43:21,399 Je simbol dana�nje amerike. Me�anica razo�aranja in upanja. 415 00:43:22,440 --> 00:43:25,796 Sladkarije! - Fanta, prti�ki! 416 00:43:30,640 --> 00:43:35,760 No�em biti surov, a kaj dobiva midva? 417 00:43:36,040 --> 00:43:38,349 Ne skrbi, ne misli na denar. 418 00:43:38,520 --> 00:43:39,794 To sem vedel. 419 00:43:43,920 --> 00:43:48,277 Povedala bosta svojo zgodbo, svoje svetle in temne trenutke. 420 00:43:48,480 --> 00:43:52,268 Upam, da vaju bo ta izku�nja razsvetlila. 421 00:43:53,400 --> 00:43:56,472 Kako naj vem, da naju ne bo� izkoristil? 422 00:43:56,960 --> 00:43:58,393 Res je. 423 00:43:59,800 --> 00:44:03,839 Razumem vajine skrbi. 424 00:44:04,840 --> 00:44:06,637 Po�utita se ranljiva. 425 00:44:07,880 --> 00:44:12,396 Vem, da je to te�ko vpra�anje. A pomembno je. 426 00:44:13,960 --> 00:44:17,236 Mi lahko povsem zaupata, 427 00:44:17,440 --> 00:44:21,353 tako kot jaz povsem zaupam vama? 428 00:44:23,760 --> 00:44:27,753 To je dobra �ola. Ne briga me, kaj govorijo drugi. 429 00:44:27,920 --> 00:44:31,390 Ni popolna, a ljudje so dobri... 430 00:44:31,560 --> 00:44:35,075 recimo u�itelji in otroci. Res jim ni vseeno. 431 00:44:35,240 --> 00:44:39,074 Vem, da se nor�ujejo iz New Jerseyja, a me ne briga. 432 00:44:39,320 --> 00:44:43,472 Snobovski so! Ker je New Jersey prava Amerika! 433 00:44:48,120 --> 00:44:50,759 Ko sem hodil po teh hodnikih, 434 00:44:51,000 --> 00:44:55,755 enakim tistim, kjer sem hodil kot najstnik, 435 00:44:56,000 --> 00:45:00,551 sem pomislil na �as, ko sem se zbudil 436 00:45:00,800 --> 00:45:04,475 depresiven, samomorilski, obupan. 437 00:45:06,600 --> 00:45:08,556 Se je kaj spremenilo? 438 00:45:08,760 --> 00:45:12,116 Je tekmovanje za najbolj�e kolid�e 439 00:45:12,320 --> 00:45:15,357 �e vedno obveuzni ritual? 440 00:45:15,560 --> 00:45:18,518 Pod maskami ljubeznivosti in prijateljstva 441 00:45:18,760 --> 00:45:23,993 so bile na delu mra�ne sile, to sem vedel. 442 00:45:24,240 --> 00:45:28,870 Vedel sem, da je Scooby klju� za odkritje resnice. 443 00:45:33,840 --> 00:45:36,434 O �em razmi�lja�? 444 00:45:36,720 --> 00:45:39,439 O kolid�u, sprejemcih, 445 00:45:39,680 --> 00:45:42,990 star�ih, bratih, prijateljih. 446 00:45:43,680 --> 00:45:47,468 Kako prena�a� ves ta stres? 447 00:45:47,760 --> 00:45:52,117 Pritisk za vstop na izbran kolid� je velik. 448 00:45:52,360 --> 00:45:57,480 Preu�evali so mlade med bombardiranjem v bosni. 449 00:45:58,480 --> 00:46:02,268 Odkrili so, da je bil njihov stres manj�i 450 00:46:02,440 --> 00:46:05,398 kot ta, ki ga do�ivijo mladi v ameriki 451 00:46:05,560 --> 00:46:07,551 pri vpisu na kolid�. 452 00:46:08,920 --> 00:46:11,593 Res? -Ja. - Mojbog! 453 00:46:20,280 --> 00:46:22,111 Kaj misli�? 454 00:46:25,760 --> 00:46:28,228 Nisem prepri�ana, kaj ho�e� povedati s tem. 455 00:46:28,840 --> 00:46:30,353 Sme�no je. 456 00:46:31,040 --> 00:46:34,919 Smejati se neumnostim drugih je plitvo. 457 00:46:35,080 --> 00:46:36,638 Ne smejem se. 458 00:46:36,880 --> 00:46:38,996 Le poka�em, kako v resnici je. 459 00:46:40,000 --> 00:46:43,470 Poka�e�, koliko si nad njimi. 460 00:46:43,600 --> 00:46:45,556 Ne, v�e� so mi. Rad jih imam. 461 00:46:45,760 --> 00:46:49,150 Ni res. - Je! Rad jih imam! 462 00:46:56,600 --> 00:46:59,319 Dober posnetek. - Hvala. 463 00:46:59,840 --> 00:47:01,796 Povedal bom Mikeu. 464 00:47:04,640 --> 00:47:07,200 To je �ele za�etek. 465 00:47:09,760 --> 00:47:13,435 Vem, da znam iti globlje. 466 00:47:19,680 --> 00:47:23,639 Te lahko kli�em marj? Vse to vodi do... 467 00:47:24,920 --> 00:47:26,831 kaj pomeni biti �id? 468 00:47:27,080 --> 00:47:31,119 To�no. �edaka, dobrodelna dela, novo krilo Beth lzraela... 469 00:47:32,520 --> 00:47:36,035 lani si dala 500 dolarjev. 470 00:47:36,280 --> 00:47:40,717 1000 bi te pripeljalo na novo raven. 471 00:47:41,320 --> 00:47:44,915 Za to bi dobila tudi Chagallovo menoro. 472 00:47:45,160 --> 00:47:48,596 In dve vstopnici za pomladni ples. 473 00:47:49,200 --> 00:47:52,875 To je res lzrael nas zdaj potrebuje. 474 00:47:53,080 --> 00:47:55,435 �e ne zdaj, kdaj pa? 475 00:47:57,840 --> 00:48:00,991 �udovito. Sli�iva se naslednji teden. 476 00:48:01,440 --> 00:48:04,238 Tudi ti. Pazi nase. 477 00:48:10,960 --> 00:48:13,474 Kako je bilo v �oli? -Dobro. 478 00:48:13,640 --> 00:48:17,519 Si pripravljen za jutri? - Kaj bo jutri? 479 00:48:17,680 --> 00:48:21,559 Preizkusi, butec. - Ne bom jih pisal. 480 00:48:37,360 --> 00:48:38,554 Umakni se. 481 00:48:47,320 --> 00:48:48,673 Mama? -Ja, Mikey? 482 00:48:50,200 --> 00:48:54,113 Gledal sem scoobyjeve vaje za preizkuse. 483 00:48:54,360 --> 00:48:57,636 Izpolnil sem eno polo. Ugani, koliko to�k sem dobil. 484 00:48:57,800 --> 00:48:58,755 Koliko? 485 00:49:00,320 --> 00:49:04,950 550 na ustnem, 520 iz matematike. �ele v peti razred grem. 486 00:49:12,640 --> 00:49:13,914 Pridi. 487 00:49:16,640 --> 00:49:18,232 Pogovoriti se morava. 488 00:49:18,640 --> 00:49:20,039 O �em? 489 00:49:20,280 --> 00:49:23,238 Ne zafrkavaj se. Ve�, o �em govorim. 490 00:49:23,440 --> 00:49:25,396 Pisal bo� preizkus. 491 00:49:25,600 --> 00:49:28,797 Pisal jih bo�, ali pa nima� ve� zbirke CD-jev. 492 00:49:29,040 --> 00:49:31,270 Pisal jih bo� in na fakulteto bo� �el. 493 00:49:31,440 --> 00:49:34,557 Pisal jih bo�, pa �e te moram zvezati na stol. 494 00:49:34,760 --> 00:49:36,637 �el bo� na preizkus. 495 00:49:37,360 --> 00:49:39,237 Prav. 496 00:49:40,720 --> 00:49:42,870 Naveli�an sem �e tega. 497 00:50:15,320 --> 00:50:17,470 JEBI TO SRANJE 498 00:50:17,720 --> 00:50:20,951 Si presene�en, ker je Scooby �el na preizkus? 499 00:50:21,560 --> 00:50:24,518 Niti ne. Reva je. 500 00:50:25,840 --> 00:50:28,308 Prav. Pa ti, Cheryl? Si bila presene�ena? 501 00:50:28,960 --> 00:50:31,315 Ne vem. Vseeno mi je. 502 00:50:33,840 --> 00:50:36,115 Zakaj vozi� to gajbo? - Ja. 503 00:50:37,920 --> 00:50:41,356 Ne vem. Zanimivo. Kul avto. 504 00:50:41,640 --> 00:50:44,438 Ti je to pomembno? -ja. 505 00:50:48,080 --> 00:50:50,150 Kul. - hvala. 506 00:50:52,800 --> 00:50:54,074 Kje si jo dobil? 507 00:50:54,600 --> 00:50:58,639 Od o�eta. Skriva jo v omari pod TV sporedi. 508 00:50:59,520 --> 00:51:02,273 Tvoj o�e je pameten. - Vem. 509 00:51:03,840 --> 00:51:05,478 Je nabita? 510 00:51:06,560 --> 00:51:08,312 Ne bi rekel. 511 00:51:09,720 --> 00:51:11,915 Scooby, ne! Previden bodi! 512 00:51:12,160 --> 00:51:15,391 Nisem bedak. Saj gledam televizijo. 513 00:51:17,840 --> 00:51:21,469 Oprosti, �iv�en sem. Ne vem, zakaj. 514 00:51:22,960 --> 00:51:25,269 Saj mora� biti. 515 00:51:30,000 --> 00:51:32,434 Izvoli. Tvoja je. 516 00:51:57,080 --> 00:51:58,672 Scooby? - Ja? 517 00:52:01,240 --> 00:52:05,153 Ve�, v�e� si mi. 518 00:52:06,960 --> 00:52:09,190 Vem. - Mislim... 519 00:52:11,160 --> 00:52:13,720 Vem. Vsi vedo. 520 00:52:14,160 --> 00:52:23,068 Misli�... 521 00:52:25,440 --> 00:52:27,237 bi mi dovolil... 522 00:52:30,680 --> 00:52:31,829 lahko. 523 00:52:33,680 --> 00:52:35,511 �e ti je do tega. 524 00:52:36,120 --> 00:52:37,917 Samo trenutek. 525 00:52:43,720 --> 00:52:46,280 Bo�? -Ne, hvala. 526 00:53:43,160 --> 00:53:47,472 �al mi je! Ne bi te smel siliti na preizkus! 527 00:53:48,680 --> 00:53:51,990 Umrl bom v plamenih! Scooby, tega ne bom ponovil! 528 00:53:52,240 --> 00:53:54,276 Scoooby, kako si? 529 00:53:55,720 --> 00:53:58,792 Conan o'Brien! Kaj dela� tu? 530 00:54:00,240 --> 00:54:02,879 V zadnjem trenutku i��em gosta za oddajo. 531 00:54:03,040 --> 00:54:05,838 Ima� kak�en predlog? - Jaz bi bil lahko gost! 532 00:54:06,520 --> 00:54:10,195 V redu. Poglejva, kako zgledava. 533 00:54:12,960 --> 00:54:14,359 Kul. 534 00:54:14,640 --> 00:54:16,517 Dobrodo�el v oddaji. - Hvala. 535 00:54:16,800 --> 00:54:18,518 Me veseli, da si tu. - Z veseljem sem tu. 536 00:54:18,720 --> 00:54:21,314 Hvala, ker si se uredil za nas. Lepa obleka. 537 00:54:21,920 --> 00:54:25,310 Kaj je s tvojim poklicem? Kak�no prihodnost ima�? 538 00:54:28,160 --> 00:54:31,709 Misli, da bi lahko delal pri vas. 539 00:54:32,320 --> 00:54:35,153 Kaj bi delal? Kako si predstavlja�? 540 00:54:35,320 --> 00:54:37,550 Bil bi pomo�nik. 541 00:54:38,760 --> 00:54:42,673 Morda bi s�asoma postal voditelj oddaje. 542 00:54:43,080 --> 00:54:46,834 Voditelj oddaje. Pred osmimi sekundami si bil pomo�nik. 543 00:54:47,040 --> 00:54:51,033 Zdaj si voditelj. Kmalu bo� ju�noameri�ki diktator. 544 00:54:51,240 --> 00:54:53,913 Kaj mislijo o prvi zamisli? Radoveden sem. 545 00:54:54,080 --> 00:54:58,039 Ljudje, kaj mislite? Naj bo moj novi pomo�nik? 546 00:55:00,800 --> 00:55:03,234 Scooby, novi pomo�nik! 547 00:55:15,360 --> 00:55:17,874 Kaj je? 548 00:55:22,680 --> 00:55:25,797 Nekaj se morava pogovoriti. - O �em? 549 00:55:31,760 --> 00:55:33,159 Govorice kro�ijo. 550 00:55:34,680 --> 00:55:35,999 Kak�ne? 551 00:55:39,680 --> 00:55:40,829 Ve�. 552 00:55:42,560 --> 00:55:44,312 O Stanleyju. 553 00:55:50,520 --> 00:55:52,670 Ne razumi me napak. 554 00:55:56,000 --> 00:55:57,911 Ni� nimam proti... 555 00:55:58,800 --> 00:56:01,712 saj ve�, kako... 556 00:56:02,880 --> 00:56:05,872 V �oli sem na dobrem glasu. 557 00:56:08,240 --> 00:56:11,277 No�em, da mi ga uni�i�. 558 00:56:12,640 --> 00:56:15,950 Ni problema. Jaz sem za. 559 00:56:18,760 --> 00:56:20,512 Hvala, Scoob. 560 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 Esposito, kaj, za vraga, pa dela�? 561 00:56:37,400 --> 00:56:40,472 Pri nogometu igra� kot pun�ka! 562 00:56:40,640 --> 00:56:42,949 Pripogni se in razbij koga! Razume�? 563 00:56:43,160 --> 00:56:45,355 Ja, gospod! - Jasno? Naredi to! 564 00:56:45,520 --> 00:56:48,956 Livingston! Tako mora� iti v napad! 565 00:56:49,600 --> 00:56:53,115 Danes boste postali ekipa! Vrzite �ogo! 566 00:56:53,360 --> 00:56:57,035 Gremo, gremo! Ho�em, da zapolnite praznine! 567 00:56:57,240 --> 00:57:00,630 Obramba, zapri luknje! Gremo, fanjte! 568 00:57:24,360 --> 00:57:25,873 Ubij ga! 569 00:58:01,720 --> 00:58:04,473 V srednji �oli ne bom igral nogometa! 570 00:58:05,320 --> 00:58:07,675 Raje bom skrbel za ocene. 571 00:58:11,440 --> 00:58:15,228 Kaj si delala v srednji �oli? - Nisem �la v srednjo. 572 00:58:17,440 --> 00:58:20,398 Jih v El salvadoru ni bilo? 573 00:58:21,280 --> 00:58:23,236 Morali smo delati. 574 00:58:24,360 --> 00:58:28,751 Dru�ina je bila revna. - Te�ko je biti reven. 575 00:58:30,360 --> 00:58:32,351 �e vedno sem revna. 576 00:58:33,360 --> 00:58:37,797 A, Consuelo, tudi �e si revna... 577 00:58:38,560 --> 00:58:42,030 nima� konji�kov ali kaj drugega? 578 00:58:43,760 --> 00:58:45,273 Ne, Mikey. 579 00:58:45,760 --> 00:58:49,753 Kaj rada dela�, ko ne dela�? 580 00:58:51,160 --> 00:58:53,151 Vedno delam. 581 00:58:54,480 --> 00:58:58,553 Ko ne dela�, ko si sama. Kaj rada dela�? 582 00:58:59,280 --> 00:59:01,316 To je delo. 583 00:59:02,040 --> 00:59:06,397 Ni pravo delo. Samo otroke varuje�. 584 00:59:10,080 --> 00:59:14,153 �e pomisli�, nima� slabega dela. 585 00:59:15,640 --> 00:59:18,074 Ve� bi se morala smejati. 586 00:59:20,760 --> 00:59:24,309 Ko nebo jasno je in te sonce greje, 587 00:59:24,640 --> 00:59:27,518 se spomni�, kako vse lepo lahko je. 588 00:59:27,720 --> 00:59:28,869 Cestna svetilka. 589 00:59:30,000 --> 00:59:31,353 Znak. 590 00:59:32,960 --> 00:59:35,838 Kos slame na vetru. 591 00:59:37,400 --> 00:59:42,633 Ko ta temni oblak izgine, se spomni�, da �ivljenje krhko je. 592 00:59:44,120 --> 00:59:48,830 Kad je Brady pri�el v bolni�nico, ni reagiral. 593 00:59:49,520 --> 00:59:53,877 Ct je pokazal velik subduralni hematom. 594 00:59:55,000 --> 00:59:59,835 Odkar smo ga odstranili, je v komi. 595 01:00:01,440 --> 01:00:05,115 Ko sem spoznala dru�ino, �e ni minil en dan, 596 01:00:05,280 --> 01:00:08,317 odkar je Brad pri�el po nesre�i. 597 01:00:08,520 --> 01:00:10,636 Obna�ali so se tipi�no. 598 01:00:10,800 --> 01:00:13,439 Ne potrebujemo pomo�i. Potrebuje jo na� sin. 599 01:00:13,600 --> 01:00:15,875 Moj sin je noter! Ne more sam jesti! 600 01:00:16,040 --> 01:00:18,600 Ne vem, ali bo ostal rastlina. 601 01:00:19,840 --> 01:00:21,751 Kaj je s Scoobyjem? 602 01:00:22,000 --> 01:00:24,230 Kako bo to vplivalo nanj? 603 01:00:24,520 --> 01:00:27,239 Kak�en smisel bo videl v tem? 604 01:00:36,160 --> 01:00:37,798 To je bolje. 605 01:00:38,320 --> 01:00:41,357 Misli�? Ni malce suhoparno? 606 01:00:41,880 --> 01:00:44,440 Ne ustvarjamo komedije, toby. 607 01:00:44,640 --> 01:00:47,916 Zgodba o mulcu iz predmestja in vpisu na kolid� 608 01:00:48,080 --> 01:00:51,789 je zaradi tega zapleta postala bogatej�a in bolj provokativna. 609 01:00:51,960 --> 01:00:55,111 Vem. A lahko bi bila tudi zabavna. 610 01:00:55,280 --> 01:00:59,319 Brez dokumentarnosti bi izpadla kot izkori��anje. 611 01:00:59,560 --> 01:01:01,994 To pa ne. To je resno. 612 01:01:03,880 --> 01:01:07,668 Se ti ne zdi, da je tudi malce sme�na? 613 01:01:09,960 --> 01:01:13,635 Dru�inska tragedija? Kaj je tu sme�nega? 614 01:01:13,840 --> 01:01:15,990 Fant je v komi. - Ni�. 615 01:01:16,160 --> 01:01:19,835 Zakaj dela� to, �e ne zmore� pravega odnosa? 616 01:01:20,000 --> 01:01:21,752 Prav ima�. 617 01:01:25,160 --> 01:01:27,879 Pokazati morava, kar imava. 618 01:01:28,120 --> 01:01:31,078 Poklicati navadne ljudi. 619 01:01:31,280 --> 01:01:34,192 Da vidiva, kaj si mislijo o tem. 620 01:01:34,400 --> 01:01:38,029 Pred tabo je dolga pot. Rabi� �e ve� materiala. 621 01:01:38,200 --> 01:01:40,270 Ni �e �as za prikazovanje. 622 01:01:40,480 --> 01:01:43,278 Pokli�eva lahko resne intelektulace. - Nisva �e pripravljena. 623 01:01:43,440 --> 01:01:46,637 Alternativce, ki bodi razumeli proces. - Nisva pripravljena! 624 01:01:46,880 --> 01:01:49,952 To moram videti s publiko! 625 01:01:50,160 --> 01:01:52,435 Kaj ti bo povedalo ob�instvo? 626 01:01:52,640 --> 01:01:55,837 Ne vem. Morda jim bo v�e�. 627 01:02:34,400 --> 01:02:39,269 Consuelo! Po tleh sem polil sok. 628 01:03:03,040 --> 01:03:04,758 Consuelo? 629 01:03:16,560 --> 01:03:18,391 Joka�? 630 01:03:19,760 --> 01:03:21,034 Ne. 631 01:03:21,440 --> 01:03:23,431 Joka�. Vidim. 632 01:03:25,000 --> 01:03:26,513 Kaj je? 633 01:03:28,280 --> 01:03:30,032 Moj jesus. 634 01:03:32,360 --> 01:03:33,873 Govori po na�e. 635 01:03:35,640 --> 01:03:38,871 Moj Jesus je mrtev! 636 01:03:39,640 --> 01:03:45,670 �e ne bo� govorila po na�e, te ne bom razumel. 637 01:03:49,520 --> 01:03:51,192 Moj Jesus... 638 01:03:51,840 --> 01:03:53,671 ..kdo je Jesus? 639 01:03:54,680 --> 01:03:56,398 Moj otrok. 640 01:03:56,920 --> 01:03:58,911 Ima� otroka? 641 01:03:59,800 --> 01:04:01,119 Moj vnuk. 642 01:04:03,640 --> 01:04:06,438 Nisem vedel, da ima� otroke. 643 01:04:07,920 --> 01:04:10,275 Zakaj si tako razburjena? 644 01:04:11,600 --> 01:04:12,999 Mrtev je. 645 01:04:16,200 --> 01:04:18,589 Kaj se je zgodilo? 646 01:04:20,200 --> 01:04:22,236 Usmrtili so ga. 647 01:04:23,760 --> 01:04:27,116 Bil je obsojen na smrt. 648 01:04:27,720 --> 01:04:30,359 Potem so ga usmrtili. 649 01:04:30,760 --> 01:04:33,115 Kako so ga usmrtili? 650 01:04:35,400 --> 01:04:37,516 S plinom. 651 01:04:39,240 --> 01:04:41,435 Morda je tako �e najbolje. 652 01:04:42,320 --> 01:04:45,278 �e je zagre�il kak�en zlo�in. 653 01:04:45,760 --> 01:04:48,399 Zlobne ljudi je treba ubiti. 654 01:04:48,560 --> 01:04:52,235 Se strinja�? - Jesus ni bil zloben. 655 01:04:53,240 --> 01:04:56,630 Morda je bil, a nisi vedela. 656 01:04:58,480 --> 01:05:00,311 Ni bil. 657 01:05:01,480 --> 01:05:05,439 Ne more� vedeti zagotovo. - Zagotovo vem. 658 01:05:05,840 --> 01:05:07,990 A nikoli ne more� vedeti. 659 01:05:08,280 --> 01:05:10,271 Jaz vem. 660 01:05:15,680 --> 01:05:18,069 Zakaj so ga obsodili na smrt? 661 01:05:24,640 --> 01:05:27,234 Zaradi posilstva in umora. 662 01:05:31,200 --> 01:05:33,794 Kaj pa je posilstvo? 663 01:05:38,560 --> 01:05:41,074 Ko ima� nekoga rad... 664 01:05:43,200 --> 01:05:45,555 ta pa tebe nima. 665 01:05:46,200 --> 01:05:49,158 Potem nekaj naredi�. 666 01:05:51,720 --> 01:05:55,679 Kdaj se mi zdi, da me star�i ne marajo. 667 01:05:57,800 --> 01:06:03,033 Ko bo� starej�i, bo� lahko ukrepal. 668 01:06:15,240 --> 01:06:18,789 Zgoraj sem polil sok. 669 01:06:19,080 --> 01:06:22,356 Bo� lahko obrisal tla? 670 01:06:36,840 --> 01:06:38,114 O�ka? 671 01:06:39,480 --> 01:06:43,109 Misli�, da bo Brady kdaj bolj�i? 672 01:06:46,320 --> 01:06:49,357 Ena proti milijon mo�nosti ima. 673 01:06:50,200 --> 01:06:52,111 Morda je ravno on tisti. 674 01:06:54,160 --> 01:06:58,676 Mikey, poznamo optimizem in neumnost. 675 01:06:59,840 --> 01:07:02,400 Meja je te�ko lo�ljiva. 676 01:07:03,000 --> 01:07:06,356 Mislim, da nima mo�nosti. 677 01:07:06,600 --> 01:07:09,194 Hotel sem te spraviti v bolj�o voljo. 678 01:07:09,360 --> 01:07:11,590 Hvala. - Ni za kaj. 679 01:07:13,040 --> 01:07:14,359 O�ka? 680 01:07:15,480 --> 01:07:19,393 Bo� kdaj pustil, da te hipnotiziram? 681 01:07:21,960 --> 01:07:25,191 Seveda. Daj. Hipnotiziraj me. 682 01:07:26,360 --> 01:07:29,158 V redu. Po�akaj. Takoj bom. 683 01:07:34,240 --> 01:07:35,878 Samo trenutek! 684 01:07:37,240 --> 01:07:39,117 Takoj bom nazaj. 685 01:07:44,160 --> 01:07:46,799 Se lahko obrne� k meni? Hvala. 686 01:07:49,360 --> 01:07:50,759 V redu. 687 01:07:52,640 --> 01:07:58,033 Glej ta svetle� predmet in se zberi. 688 01:07:59,000 --> 01:08:00,991 Sprosti noge. 689 01:08:03,440 --> 01:08:05,078 Sprosti roke. 690 01:08:07,240 --> 01:08:09,231 Sprosti ramena. 691 01:08:10,120 --> 01:08:13,112 Glej svetle�i predmet. 692 01:08:15,000 --> 01:08:17,389 Veke so vse te�je. 693 01:08:18,040 --> 01:08:19,792 In te�je. 694 01:08:20,640 --> 01:08:23,518 Zaspan si. 695 01:08:24,240 --> 01:08:26,037 Vse bolj zaspan. 696 01:08:26,640 --> 01:08:30,076 Pusti, da se o�i zaprejo. 697 01:08:30,560 --> 01:08:33,438 Trdno spi�. 698 01:08:45,920 --> 01:08:50,391 Popolnoma si pod mojim nadzorom. 699 01:08:52,600 --> 01:08:55,319 Sli�i� le moj glas. 700 01:08:55,920 --> 01:08:58,673 Edini glas, ki ga bo� poslu�al. 701 01:09:01,160 --> 01:09:03,196 Ko se zbudi�, 702 01:09:03,480 --> 01:09:05,948 bo� dobre volje. 703 01:09:06,200 --> 01:09:09,033 Ne bo� toliko skrbel za Bradyja. 704 01:09:09,200 --> 01:09:12,158 Od zdaj bom tvoj ljubimec. 705 01:09:12,320 --> 01:09:16,438 �e Brady umre, lahko malce �aluje�. 706 01:09:16,720 --> 01:09:20,759 Jaz bom �e naprej najpomembnej�a oseba v tvojem �ivljenju. 707 01:09:21,040 --> 01:09:26,398 Ne bo� zloben do mene. Dal mi bo� vse, kar �elim. 708 01:09:26,640 --> 01:09:29,871 Odpusti Consuelo. Lena je. 709 01:09:32,080 --> 01:09:36,119 Ko tlesknem s prsti, se ne bo� ni�esar spomnil. 710 01:09:36,440 --> 01:09:39,876 Naredil bo� vse, kar sem zahteval. 711 01:09:40,080 --> 01:09:41,195 Ena. 712 01:09:41,960 --> 01:09:42,790 Dva. 713 01:09:44,240 --> 01:09:45,150 Tri. 714 01:09:53,480 --> 01:09:57,189 Hej, Mikey. Bo� sladoled? - Prav. 715 01:10:03,720 --> 01:10:06,678 I tako sem... Popustil. 716 01:10:08,880 --> 01:10:10,029 Moral sam. 717 01:10:10,920 --> 01:10:15,198 Star�i so �e v depresiji zaradi Bradyja. 718 01:10:17,360 --> 01:10:19,316 Tako sem napisal esej... 719 01:10:19,760 --> 01:10:22,832 Izpolnil sem obrazce, od�el na intervjuje. 720 01:10:23,800 --> 01:10:26,030 Vedno se lahko izpi�em. 721 01:10:26,760 --> 01:10:29,638 Kam si se vpisal? - Na Princeton. 722 01:10:31,000 --> 01:10:33,719 Koliko si dobil na preizkusu? 723 01:10:35,320 --> 01:10:38,596 200 na ustnem, 710 iz matematike. 724 01:10:39,680 --> 01:10:41,477 Vem, to je �udno. 725 01:10:42,440 --> 01:10:44,431 Njim se je zdelo... 726 01:10:46,440 --> 01:10:48,396 �udno, a dobro. 727 01:10:49,680 --> 01:10:52,478 Uporabili smo poznanstva. 728 01:10:52,680 --> 01:10:54,830 Mora�. Kdaj pa� mora�, Toby. 729 01:10:55,000 --> 01:10:56,399 Koga si poznal? 730 01:10:56,600 --> 01:10:59,398 Sorodnika, ki veliko prispeva v sklad biv�ih �tudentov. 731 01:10:59,600 --> 01:11:01,795 Pomembno je, koga pozna�. - Hej, nismo bedaki. 732 01:11:01,960 --> 01:11:04,554 Vsi delajo to. - Prav ima. 733 01:11:06,880 --> 01:11:10,668 To se spet ne da odpreti. - Prete�ko je, pusti meni. 734 01:11:12,600 --> 01:11:14,397 Gumb se je zataknil. 735 01:11:14,920 --> 01:11:19,516 Zanima me, ali je dokumentarec kon�an. 736 01:11:20,760 --> 01:11:22,751 Ja, kmalu bo. 737 01:11:23,640 --> 01:11:26,108 Lahko vidim material? -Seveda. 738 01:11:27,200 --> 01:11:30,749 Ko bo projekcija, te bom poklical. 739 01:11:31,280 --> 01:11:33,236 Hvala. - V redu je. 740 01:11:37,440 --> 01:11:40,557 Gin! Zmagal sem! Lgrajmo �e! 741 01:11:42,520 --> 01:11:45,239 Mikey. - O�ka. - Objemi me. 742 01:11:45,880 --> 01:11:47,950 Zgodaj si doma. - Ja. 743 01:11:48,240 --> 01:11:51,755 Pojdi zgoraj k mami in Bradyju. 744 01:11:51,960 --> 01:11:54,872 Moram se pogovoriti s Consuelo. - Seveda. 745 01:12:07,200 --> 01:12:11,034 Z ga. Livingston sva govorila. 746 01:12:11,800 --> 01:12:15,952 Odlo�ila sva se, da nisva zadovoljna s tvojim delom. 747 01:12:16,120 --> 01:12:18,395 Odpustila te bova. 748 01:12:19,760 --> 01:12:22,718 Ne razumem. - Prej sva bila zadovoljna. 749 01:12:22,920 --> 01:12:25,593 Misliva, da je �as za spremembe. 750 01:12:25,760 --> 01:12:28,957 Vem, da si doma imela te�ave in... 751 01:12:29,120 --> 01:12:32,556 to se je poznalo na delo. - Ampak, g. Livingston... 752 01:12:32,720 --> 01:12:36,110 trdo sem delala. - Vse to razumem. 753 01:12:36,880 --> 01:12:40,759 �al mi je, da se je tako kon�alo. 754 01:13:28,600 --> 01:13:32,718 FLorsheim, pros�m? - L��em Tobyja Oxmana. 755 01:13:32,880 --> 01:13:34,154 Danes ga ni tu. 756 01:13:34,400 --> 01:13:35,594 V redu. 757 01:13:38,520 --> 01:13:39,635 Hvala. 758 01:13:59,920 --> 01:14:04,436 Je toby tu? - Ne, ni ga. 759 01:14:07,760 --> 01:14:10,593 Ve�, kje bi lahko bil? - Na poskusni projekciji. 760 01:14:32,800 --> 01:14:35,951 AMERI�KI SCOOBY POSKUSNA PROJEKCIJA 761 01:14:38,160 --> 01:14:41,232 Scooby je kot drugi otroci, le v te�kem obdobju je. 762 01:14:41,400 --> 01:14:43,914 Zdaj se bo spet na�el. Njegova pot bo prosta. 763 01:14:44,120 --> 01:14:47,078 Nadaljeval bo izobra�evanje na dobrem kolid�u. 764 01:14:49,840 --> 01:14:55,198 Vas ni strah, da se bo Scooby soo�il 765 01:14:55,400 --> 01:15:00,349 s praznimi vrednotami in sistemati�nim konformizmom? 766 01:15:01,840 --> 01:15:04,308 Ne vem, zakaj to tako te�ko razumete. 767 01:15:04,560 --> 01:15:07,597 Na kolid�u sem jaz u�ival. Odli�no slu�bo imam. 768 01:15:07,800 --> 01:15:10,473 Dobro pla�o, �eno, tri enkratne otroke. 769 01:15:10,680 --> 01:15:13,114 Vsako leto prispevam v sklad biv�ih �tudentov. 770 01:15:13,320 --> 01:15:17,677 Zakaj ho�ete �tudij prikazati kot nekaj slabega? 771 01:15:17,920 --> 01:15:22,072 Ste takrat trpeli? Smola! Prebolite �e to! 772 01:15:22,240 --> 01:15:24,993 Svoje nesre�e ne prena�ajte na druge. 773 01:15:25,160 --> 01:15:29,517 �e�, �ivljenje je grozno. �ivljenje je te�ko? 774 01:15:34,480 --> 01:15:36,471 Moj o�ka je nor. 775 01:15:37,080 --> 01:15:41,119 Moram se pretvarjati, da se strinjam z njim, 776 01:15:41,280 --> 01:15:44,158 ker on enostavno ne razume. 777 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Lahko bi bil naslednja Oprah. 778 01:15:49,880 --> 01:15:52,110 A on je nikoli ni gledal. 779 01:15:52,680 --> 01:15:55,877 Kaj ti je najpomembnej�e? - Ne vem. 780 01:15:58,320 --> 01:16:00,834 Vne�em ho�em biti dober. 781 01:16:02,200 --> 01:16:05,988 Ne nujno, da je TV. Lahko je tudi film. 782 01:16:08,200 --> 01:16:11,351 Kar koli. Pripravljen sem tudi re�irati. 783 01:16:15,800 --> 01:16:17,552 Rad bi bil... 784 01:16:18,240 --> 01:16:20,595 Veste. Slaven. 785 01:16:23,880 --> 01:16:26,917 Ni nujno, da sem superzvezda. 786 01:16:30,160 --> 01:16:32,276 Samo slaven. 787 01:16:34,000 --> 01:16:35,956 Da me prepoznajo. 788 01:16:37,480 --> 01:16:39,596 Da dobivam pisma obo�avalcev. 789 01:16:40,320 --> 01:16:41,355 Ali vse. 790 01:16:42,080 --> 01:16:46,278 Postati ho�e� voditelj oddaje, kot je Conan O'Brien. 791 01:16:47,480 --> 01:16:50,597 Ve�, da je tudi on �tudiral? 792 01:16:51,920 --> 01:16:55,196 Res? - Ja, hodil je na Harvard. 793 01:17:11,920 --> 01:17:14,275 Mama? O�ka? 794 01:17:15,200 --> 01:17:17,953 Lahko spim pri vama? Strah me je. 795 01:17:18,160 --> 01:17:20,355 Seveda. - Ja, dragi, pridi. 796 01:17:23,160 --> 01:17:25,151 Udobno se namesti. 797 01:17:26,520 --> 01:17:28,192 Tako, prijatelj. 798 01:17:32,160 --> 01:17:34,628 Varen si pred po�astmi. 799 01:19:47,120 --> 01:19:50,590 Mojbog, Scooby. Tako mi je �al! 800 01:19:50,800 --> 01:19:54,076 Stra�no mi je �al. - Ni ti treba. 801 01:19:56,280 --> 01:19:58,191 Film je pravi hit. 801 01:20:01,280 --> 01:20:13,191 Made by Trinity Ni Nam Lahko 56076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.