All language subtitles for St.Ives.1976.DVDRip.XviD-SAPHiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:20,098 SUNNUNTAINA KELLO 11.30, 24. LOKAKUUTA 2 00:00:53,303 --> 00:00:55,379 Painukaa pois sen auton luota! 3 00:00:55,555 --> 00:00:59,423 Alkakaa vet��. Hemmetin nilkit. 4 00:01:02,229 --> 00:01:04,435 - Eddie! - Mit� haluatte, mr Green? 5 00:01:04,606 --> 00:01:07,097 Mit�k�? Min�p� kerron. 6 00:01:07,275 --> 00:01:11,487 Ota luuta ja piekse kaikki, jotka tulevat l�hellek��n k�rry�ni. 7 00:01:11,654 --> 00:01:15,522 - Ne retkutko taas? - Anna avain. Her�t�n sen unikeon. 8 00:01:15,700 --> 00:01:19,235 Muista piest� ne, jos ne tulevat l�helle. 9 00:01:19,412 --> 00:01:21,571 Kurjat pikku retaleet. 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,910 Ray, v��nt�ydy yl�s sielt� punkasta. 11 00:01:27,086 --> 00:01:29,624 Ala nousta jo! 12 00:01:29,797 --> 00:01:34,590 P�iv� on jo puoliksi ohi. Vauhtia nyt. Raymond, aika on rahaa. 13 00:01:34,761 --> 00:01:39,090 Miksi hitossa et vastaa puhelimeen? 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,678 J�tin eilen kuusi viesti�. Minulla on muutakin puuhaa kuin soitella sinulle. 15 00:01:46,230 --> 00:01:50,062 Raymond, meid�n pit�� puhua bisneksist�. 16 00:01:51,027 --> 00:01:56,614 - Vaimoltasi tuli haaste. - Entiselt�. Entiselt� vaimolta. 17 00:01:56,782 --> 00:02:00,780 Tuhat dollaria kuussa. Ykk�nen, nolla, nolla, nolla. 18 00:02:00,953 --> 00:02:04,203 Huonoja uutisia on lis��kin. 19 00:02:04,373 --> 00:02:07,956 Taas yksi kustantaja palautti suurromaanisi kolme ensi lukua. 20 00:02:08,127 --> 00:02:11,911 - Se on vasta nelj�s. - Kuudes, mutta ei meill� lasketa. 21 00:02:12,089 --> 00:02:13,963 Ennakkoa ei tipu. 22 00:02:14,133 --> 00:02:18,676 Myisimme sen, jos saisit kirjoitettua sen loppuun. Sit� ei tapahdu t�n��n. 23 00:02:22,058 --> 00:02:25,094 Painukaa pois sen auton kimpusta! 24 00:02:25,269 --> 00:02:27,938 Ved� tumppuun! 25 00:02:30,316 --> 00:02:32,225 Nyt tulee hyvi� uutisia. 26 00:02:32,401 --> 00:02:34,726 - Sait ty�tarjouksen. - Ei kiinnosta. 27 00:02:34,904 --> 00:02:37,192 Parasta olisi. Abner Procane. 28 00:02:37,364 --> 00:02:39,986 Mies, valkoinen, 63-vuotias- 29 00:02:40,159 --> 00:02:43,824 - hyvin varakas, omalaatuinen, asuu Holmby Hillsiss�. 30 00:02:43,996 --> 00:02:48,041 H�nelt� vietiin jotain. Varkaat palauttavat sen isosta rahasta. 31 00:02:48,208 --> 00:02:50,878 Sin� toimit pelkk�n� v�lik�ten�. 32 00:02:51,045 --> 00:02:54,994 - Mit� minulle maksetaan? - 10000 k�teisell�. 33 00:02:55,174 --> 00:02:58,293 Jos v�h�n sumplimme, saat ne ehk� verotta. 34 00:02:58,469 --> 00:03:02,466 - Joudunko murhaamaan jonkun? - Asianajajanasi en suosittele sit�. 35 00:03:02,639 --> 00:03:08,428 Tapaat h�net kahdelta. Ole vaihteen vuoksi t�sm�llinen. 36 00:03:08,604 --> 00:03:14,724 En tajua, miksi pid�n sinusta. Nukut my�h��n etk� maksa minulle. 37 00:03:21,116 --> 00:03:26,870 St. Ives t��ll�. Mitk� kertoimet ovat Ramsin ja Dallasin matsissa? 38 00:03:27,038 --> 00:03:30,739 Hyv� on. 500 Ramsille. 39 00:03:35,297 --> 00:03:41,798 Cowboys ottaa aikalis�n. Pelist� puhutaan Tom Landryn kanssa. 40 00:03:42,012 --> 00:03:45,879 Peliaikaa on j�ljell� 8. 14 ennen taukoa. 41 00:03:46,057 --> 00:03:48,595 Dallas johtaa Ramsi� vastaan 7 - 0. 42 00:03:56,901 --> 00:04:03,403 saatanan l�hetti 43 00:04:47,493 --> 00:04:51,158 Ray St. Ives. Tulin tapaamaan Abner Procanea. 44 00:05:12,810 --> 00:05:17,887 Toista nelj�nnest� on j�ljell� 8. 10. Dallas johtaa 14 - 0! 45 00:05:45,717 --> 00:05:48,208 Mr St. Ives. 46 00:05:51,098 --> 00:05:54,632 Tehk�� olonne mukavaksi. Mr Procane tulee pian. 47 00:07:08,216 --> 00:07:12,593 Mr St. Ives, tulkaa sis��n. 48 00:07:12,762 --> 00:07:18,183 Elokuva Suuri paraati on kaikkien aikojen suosikkejani. 49 00:07:18,351 --> 00:07:20,806 Ne olivat parempia aikoja, mr St. Ives. 50 00:07:20,978 --> 00:07:25,557 - Olettehan te mr St. Ives? - Olen. Mr Procane? 51 00:07:25,733 --> 00:07:28,568 Abner Procane. Saako olla juotavaa? 52 00:07:29,570 --> 00:07:33,484 Kyll�, kiitos. Viski� ja soodaa. 53 00:07:33,658 --> 00:07:39,162 - Kertoiko mr Green ongelmani? - Haluan teid�n kertovan siit�. 54 00:07:39,330 --> 00:07:44,537 Viisi ruskeaa nahkakantista kirjaa, joiden koko on 22 kertaa 36 sentti�- 55 00:07:44,710 --> 00:07:49,705 - on viety hyvin siististi yl�kerran toimiston kassakaapista. 56 00:07:49,882 --> 00:07:53,796 - Milloin teihin otettiin yhteytt�? - Perjantaina. H�n ei puhunut minulle. 57 00:07:53,969 --> 00:07:56,970 - Kuka puhui h�nen kanssaan? - Min�. 58 00:08:00,267 --> 00:08:06,436 Varas soittaa iltap�iv�ll� ja antaa ohjeet vaihtoa varten. 59 00:08:06,607 --> 00:08:12,312 H�n vaati, ett� olette t��ll� puhelun aikana ja toimitte v�lik�ten�. 60 00:08:12,488 --> 00:08:15,607 T�m� on Janet Whistler. 61 00:08:19,161 --> 00:08:23,028 - Mit� muuta h�n sanoi? - H�n vaati 100000 dollaria. 62 00:08:23,207 --> 00:08:25,283 Vanhaa rahaa, sekalaiset sarjanumerot. 63 00:08:26,168 --> 00:08:29,537 Mist� tied�tte, ett� en tee yhteisty�t� varkaan kanssa? 64 00:08:29,713 --> 00:08:34,505 Ylet�nt� uhkapeli� lukuun ottamatta maineenne on tahraton. 65 00:08:41,850 --> 00:08:46,761 Niin. H�n on t��ll�. Mr St. Ives. 66 00:08:50,067 --> 00:08:52,937 St. Ives puhelimessa. Niin. 67 00:08:53,111 --> 00:08:56,860 Hyv� on. Ymm�rsin. 68 00:08:58,783 --> 00:09:04,407 Kuulostaa hyv�lt�. Yksin pesulassa kahdelta y�ll�. Miss� rahat ovat? 69 00:09:04,581 --> 00:09:06,040 Ne ovat t��ll�. 70 00:09:10,253 --> 00:09:11,747 Tulenko y�ll� mukaanne? 71 00:09:11,921 --> 00:09:14,958 Ei tarvitse. Minulle maksetaan riskist� hyvin. 72 00:09:15,133 --> 00:09:18,253 Soitattehan meille heti sen j�lkeen? 73 00:09:18,428 --> 00:09:21,180 Panen paremmaksi ja tulen k�ym��n t��ll�. 74 00:11:08,245 --> 00:11:10,321 Onko tuo Jaguar teid�n? 75 00:11:10,497 --> 00:11:13,451 - On. Mit� siit�? - Valot ovat p��ll�. 76 00:11:16,336 --> 00:11:21,841 Jeesus sent��n! Pysy siin�! �l� liiku. 77 00:11:32,894 --> 00:11:36,144 Mene sein�� vasten seisomaan jalat lev�ll��n. 78 00:11:55,667 --> 00:11:58,372 - Rikoskonstaapeli Deal. Tuo on Oller. - Frann. 79 00:11:58,545 --> 00:12:00,336 Mit� on tekeill�? 80 00:12:00,505 --> 00:12:05,167 Kuivausrummussa on ruumis. T�m� mies seisoi vieress�, kun tulin. 81 00:12:05,343 --> 00:12:09,839 Soita ruumisauto. Mene seisomaan sein�� vasten. 82 00:12:11,349 --> 00:12:14,967 - Jeesus sent��n. - Tunnetko h�net? 83 00:12:15,144 --> 00:12:18,181 En. Niska on kai murtunut. 84 00:12:19,315 --> 00:12:22,482 Katso, mit� kassissa on. 85 00:12:22,652 --> 00:12:25,024 - Mik� nimesi on? - Ray St. Ives. 86 00:12:25,196 --> 00:12:28,897 - Miss� asut? - Lido-hotellissa Wilcox Avenuella. 87 00:12:30,910 --> 00:12:36,497 - Jessus. Hirve� m��r� rahaa. - Mitenh�n paljon siell� on? 88 00:12:36,666 --> 00:12:39,583 - En tied�. En ole laskenut. - Laske. 89 00:12:39,752 --> 00:12:42,836 Siell� on 100000. 90 00:12:44,048 --> 00:12:48,876 - Mit� teet ty�ksesi? - Olen el�kkeell�. 91 00:12:49,053 --> 00:12:52,220 - V��nsitk� tuon kaverin niskan nurin? - En. 92 00:12:52,390 --> 00:12:56,719 - Ovatko rahat sinun? - S�ilyt�n niit� jonkun puolesta. 93 00:12:59,105 --> 00:13:03,767 Ajoin kotimatkalla koko y�n auki olevan pesulan ohi. 94 00:13:04,402 --> 00:13:08,186 Kotikulmillani ei ole pesulaa, joten ajattelin k�yd� vilkaisemassa. 95 00:13:08,364 --> 00:13:11,947 Olin juuri mennyt sis�lle, kun moottoripy�r�poliisi tuli. 96 00:13:12,118 --> 00:13:16,826 Onko sinulla aina sata tonnia mukana ilta-ajeluilla? 97 00:13:16,997 --> 00:13:23,166 Er�s mummeli pyysi s�ilytt�m��n. Pankit ovat kiinni, ja h�n asuu yksin. 98 00:13:23,337 --> 00:13:26,920 Eik� rikosrekisteri� ole? Hyv� on, kiitos. 99 00:13:30,094 --> 00:13:33,463 Saat soittaa asianajajallesi. 100 00:13:33,639 --> 00:13:37,683 Mihin min� h�nt� tarvitsen? Te kyselette, ja min� vastaan. 101 00:13:39,478 --> 00:13:44,021 Onko ry�st�osastolla? T��ll� on Oller murharyhm�st�. 102 00:13:44,191 --> 00:13:48,058 Onko t�n��n ry�stetty jostain satatuhatta taalaa? 103 00:13:50,823 --> 00:13:52,899 Hyv� on. Kiitos. 104 00:13:58,538 --> 00:14:00,911 Ei rikosrekisteri� eik� ry�st��. 105 00:14:01,083 --> 00:14:06,124 Jack Boykins, 43 vuotta. Pid�tetty 16 kertaa, yleens� varkaudesta. 106 00:14:06,296 --> 00:14:11,635 Kahdeksan syytett�, kaksi tuomiota. H�n istui yhdeks�n vuotta Folsomissa. 107 00:14:11,802 --> 00:14:15,634 - Hei, Charlie. - Tunnetteko t�m�n miehen? 108 00:14:15,806 --> 00:14:20,467 Kaikkihan St. Ivesin tuntevat. H�n on tunnettu rikostoimittaja. 109 00:14:20,644 --> 00:14:26,065 Nyt h�n kirjoittaa kirjaa. Miten kirja edistyy? 110 00:14:26,233 --> 00:14:28,605 Ei paljon paskaakaan. 111 00:14:28,777 --> 00:14:32,442 - Ehk� tarina on heikko. - Niin kai. 112 00:14:32,614 --> 00:14:36,446 H�n k�veleskeli 100000 taalaa kassissa. 113 00:14:38,495 --> 00:14:42,160 - Et kai varastanut niit�, Ray? - En min� niin kehnossa jamassa ole. 114 00:14:43,708 --> 00:14:47,576 Palauttakaa ne 100000 ja p��st�k�� h�net l�htem��n. 115 00:14:47,754 --> 00:14:50,506 - N�hd��n, Ray. - Kiitos, Charlie. 116 00:14:59,766 --> 00:15:02,601 - Etk� laske niit�? - Miksi? 117 00:15:02,769 --> 00:15:06,019 Ette kai varastaisi pikku mummelilta? 118 00:15:13,780 --> 00:15:17,362 Liikett� niveliin, Eddie. 119 00:15:17,533 --> 00:15:22,076 Aika on rahaa, niin kuin Myron aina sanoo. 120 00:15:23,498 --> 00:15:27,626 Taisin torkahtaa. Miten voin auttaa teit�? 121 00:15:27,794 --> 00:15:30,035 Pane n�m� kassakaappiin ja anna avain. 122 00:15:46,729 --> 00:15:51,557 - Se on tyhj�, joten annan avaimen. - Pane tuo sinne. 123 00:15:55,029 --> 00:16:00,533 St. Ives t��ll�. Vaihto meni m�nk��n. Kerron siit� my�hemmin. 124 00:16:00,701 --> 00:16:03,987 Ei, ei. Panen ne turvalliseen paikkaan lukkojen taakse. 125 00:16:08,667 --> 00:16:12,665 Hyv� on. Pane se lukkoon. 126 00:16:22,139 --> 00:16:24,215 Anna avain minulle. 127 00:16:26,268 --> 00:16:28,676 Mene takaisin nukkumaan. 128 00:16:43,327 --> 00:16:49,994 MAANANTAINA KELLO 10. 15, 25. LOKAKUUTA 129 00:17:06,600 --> 00:17:09,055 Haluan voittaa eilisen rahat takaisin. 130 00:17:09,227 --> 00:17:15,230 Vikings voittaa Coltsin t�n� iltana. Ei 500 vaan 50. 131 00:17:18,612 --> 00:17:21,731 Luojalle kiitos maanantain jalkapallo-otteluista. 132 00:17:30,999 --> 00:17:33,490 Mr Procane kysyy, mik� meni vikaan. 133 00:17:33,668 --> 00:17:36,752 - Olisi soittanut. - Pyysin h�nt� l�hett�m��n minut. 134 00:17:36,921 --> 00:17:40,207 Tulkaa sitten sis��n. 135 00:17:42,969 --> 00:17:46,172 - Saako olla kahvia? - Mik� ettei. 136 00:17:48,433 --> 00:17:55,100 T�rm�sin eilen pesulassa pikkuvarkaaseen nimelt� Boykins. 137 00:17:55,481 --> 00:17:58,897 - Onko h�n tuttujanne? - Oli. 138 00:17:59,068 --> 00:18:03,860 H�n py�ri kuivausrummussa p�� niskassa. 139 00:18:08,661 --> 00:18:13,786 - Se on sikuria. Siihen pit�� tottua. - �lk�� muuta sanoko. 140 00:18:16,460 --> 00:18:18,418 Sijaan vuoteen, jos istutte siin�. 141 00:18:18,588 --> 00:18:23,214 Ei, ei. S�ngyt, joissa on nukuttu, ovat l�mpim�mpi�. 142 00:18:24,260 --> 00:18:29,254 Ette tainnut ymm�rt�� Boykinsin kohtaloa. Ehk� en puhunut selv�sti. 143 00:18:30,391 --> 00:18:34,009 - H�n oli kuollut. - Oliko siin� kaikki? 144 00:18:34,895 --> 00:18:39,474 Teille ehk� oli, mutta Boykinsille se oli melkoisen t�rke��. 145 00:18:39,650 --> 00:18:45,735 Meille tuli aamulla uusi puhelu. Uusi ��ni vaati lunnaita kirjoista. 146 00:18:45,906 --> 00:18:48,480 T�m�kin mies halusi teid�t v�lik�deksi- 147 00:18:48,659 --> 00:18:51,530 - ja sanoi soittavansa ohjeet yhdeks�lt� illalla. 148 00:18:52,705 --> 00:18:54,781 Tulen sinne. 149 00:18:56,083 --> 00:19:01,837 - Asutteko aina halvoissa hotelleissa? - Asun. 150 00:19:02,006 --> 00:19:06,751 - Omasta tahdostanneko? - Miksi kukaan muuten asuisi niin? 151 00:19:06,927 --> 00:19:10,296 - Ette pid� minusta, vai mit�? - En pid� kysymyksist�nne. 152 00:19:10,472 --> 00:19:15,181 Te itse olette kovapintainen ja fiksu- 153 00:19:15,352 --> 00:19:18,803 - ja teiss� on monia hemaisevan n�k�isi� kohtia. 154 00:19:20,607 --> 00:19:22,683 Mietinkin, milloin huomaatte. 155 00:19:22,859 --> 00:19:27,356 On liian aikaista huomata mit��n. Aamulla toivutaan edellisest� y�st�. 156 00:19:27,531 --> 00:19:31,694 - Tulkaa iltap�iv�ll� uudestaan. - No... 157 00:19:31,868 --> 00:19:34,027 N�hd��n yhdeks�lt�. 158 00:19:34,204 --> 00:19:38,498 - Heit�ttek� te minut ulos? - Kukaan j�rkev� mies ei heitt�isi. 159 00:19:42,337 --> 00:19:46,584 Iltap�iv�ll� vain sopii paremmin. Pid�n sen mieless�. 160 00:20:32,762 --> 00:20:35,597 - Terve, Ray. - Hei, Hesh. 161 00:20:35,765 --> 00:20:41,684 - Maistuuko suolattu liha? - Maistuu, mutta anna l�ski Angielle. 162 00:20:42,730 --> 00:20:45,933 - Boykins kuulemma listittiin eilen. - Niin. 163 00:20:46,109 --> 00:20:51,648 - Olit siell�. J�it kiikkiin. - Tulehan t�nne istumaan. 164 00:20:51,823 --> 00:20:54,492 Rudy, tuuraa minua. 165 00:21:02,959 --> 00:21:08,035 - N�kyik� Boykinsia viime p�ivin�? - H�n oli t��ll� pari iltaa sitten. 166 00:21:08,214 --> 00:21:12,128 - Sen yhden raadon n�k�isen kanssa. - Finleynk�? 167 00:21:12,301 --> 00:21:17,461 Niin juuri. He puhuivat pari tuntia. Sen koommin en Boykinsia n�hnyt. 168 00:21:21,894 --> 00:21:25,642 - Mihin aikaan Finley yleens� tulee? - Kymmenen maissa. 169 00:21:25,815 --> 00:21:32,482 Jerry, hae moppi! Miss� sin� olet? Oletteko kunnossa, rouva? 170 00:21:32,780 --> 00:21:37,905 - Ray, mit� kuuluu? - Hei, Seymour. Ei ihmeit�. Istu. 171 00:21:40,079 --> 00:21:41,537 Miten kirja edistyy? 172 00:21:44,291 --> 00:21:46,782 Jerry, painu muualle sen mopin kanssa! 173 00:21:50,172 --> 00:21:56,257 Tunnetko Holmby Hillsist� Abner Procane -nimisen kaverin? 174 00:21:59,181 --> 00:22:04,555 - Kyselenk� h�nest�? - Kysele, mutta vaivihkaa. 175 00:22:07,314 --> 00:22:10,101 - Minnep�in menet? Minulla on auto. - T�nnep�in. 176 00:22:10,275 --> 00:22:12,600 - Hyv� on. Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 177 00:22:43,099 --> 00:22:47,808 - Tanssitte hyvin yhdess�. - Tunnetko t�m�n? Mene sis�lle. 178 00:23:43,868 --> 00:23:48,577 20, 40, 50. 50 onnetonta taalaa! 179 00:23:48,748 --> 00:23:53,873 - Jos rahaa ei ole, maksat hengell�si! - Saitte 50 dollaria 5 minuutin ty�st�. 180 00:23:54,045 --> 00:23:59,881 Siit� tulee 600 tunnissa. Se on iso raha. 181 00:24:00,050 --> 00:24:01,675 Mik� viisastelija sin� olet? 182 00:24:03,262 --> 00:24:09,134 Kuka usutti tuollaiset puhtoiset pojat t�h�n? Kenen leiviss� olette? 183 00:24:09,310 --> 00:24:11,267 Puhut ihan liikaa. 184 00:24:35,377 --> 00:24:39,327 Me listimme sinut, v�lik�si. 185 00:25:27,554 --> 00:25:29,427 Hitto soikoon. 186 00:25:44,487 --> 00:25:46,065 Vauhtia nyt! 187 00:26:16,769 --> 00:26:20,352 Tukkikaa tie! 188 00:27:42,312 --> 00:27:45,183 - Mr St. Ives, hetkinen. - Osaan itse sis�lle. 189 00:27:45,357 --> 00:27:48,358 Mr Procane sanoi, ett� h�nt� ei saa h�irit�. 190 00:27:48,527 --> 00:27:51,896 Hys! Olkaa hiljaa. 191 00:27:54,157 --> 00:27:57,324 - Mit� nyt, Horace? - Herra haluaa tavata mr Procanen. 192 00:27:57,494 --> 00:28:02,286 - H�nt� ei saa h�irit�. Voinko auttaa? - Kuka te olette? 193 00:28:02,457 --> 00:28:05,660 Minun pit�isi kysy� teilt�, kuka te olette. 194 00:28:05,835 --> 00:28:09,039 Mr St. Ives. Odotamme h�nt�. Kiitos, Horace. 195 00:28:09,214 --> 00:28:14,421 Mr. St Ives. Te autatte Abneria saamaan p�iv�kirjat takaisin. 196 00:28:14,594 --> 00:28:17,761 - Siihen suuntaan. - T�m� on tohtori Constable. 197 00:28:17,931 --> 00:28:22,308 Odotatteko hetken? Abner katsoo Kansakunnan synnyn loppua. 198 00:28:22,477 --> 00:28:26,771 - Oletteko loukkaantunut? - Enp� juuri. 199 00:28:26,940 --> 00:28:29,894 N�ytt�k�� k�tt�nne. N�ytt�k�� vain. 200 00:28:30,068 --> 00:28:33,484 �lk�� huoliko. Olin l��k�ri, ennen kuin minusta tuli psykiatri. 201 00:28:36,282 --> 00:28:39,402 K�tenne on hankautunut rikki. Tulkaa mukaani. 202 00:28:44,707 --> 00:28:49,950 - Pesk�� k�tenne. Janet, anna sakset. - Ne ovat laatikossa. 203 00:28:50,129 --> 00:28:53,997 T�ss�h�n ne sakset ovat. 204 00:28:54,175 --> 00:28:58,884 Nyt tarvitsen sideharsoa ja mietoa supistavaa ainetta. 205 00:28:59,055 --> 00:29:02,673 Mietoa supistavaa, mietoa supistavaa... 206 00:29:02,850 --> 00:29:08,604 T�ss� on mietoa supistavaa ainetta. K�yk��p� istumaan, mr St. Ives. 207 00:29:13,402 --> 00:29:17,186 Niin. Ei, t��ll� on Procane. 208 00:29:17,365 --> 00:29:21,908 Kysynk�, miten hankaumat tulivat, vai en? 209 00:29:22,078 --> 00:29:25,162 En ehtinyt hissiin ja liu"uin vaijeria alas. 210 00:29:25,331 --> 00:29:26,955 Olettepa k�rsim�t�n. 211 00:29:27,124 --> 00:29:29,117 T�m� kirvelee hiukan. 212 00:29:29,293 --> 00:29:34,916 Miss� sanoittekaan? Toimitan viestin h�nelle. 213 00:29:37,301 --> 00:29:40,884 Mik� Procanea kiehtoo vanhoissa elokuvissa? 214 00:29:41,055 --> 00:29:44,922 Elokuvat ovat oikeastaan unelmia, etenkin vanhat elokuvat. 215 00:29:45,100 --> 00:29:47,259 Abner rakastaa niit�. 216 00:29:47,436 --> 00:29:52,098 Ne ovat Abnerille hyvi� unelmia, suurenmoista terapiaa. 217 00:29:52,274 --> 00:29:56,438 Voitte poistaa siteen huomenna, jos haluatte. 218 00:29:57,654 --> 00:30:01,273 Te kaksi olette n�k�j��n tavanneet. 219 00:30:01,450 --> 00:30:03,324 Mr St. Ives, teille on viesti. 220 00:30:03,494 --> 00:30:07,194 Union Station keskiviikkona kymmenelt� aamulla. 221 00:30:07,372 --> 00:30:09,910 Miestenhuone, ensimm�inen koppi. 222 00:30:10,083 --> 00:30:13,001 Ottakaa mukaan sama Pan Amin kassi kuin aiemmin. 223 00:30:13,170 --> 00:30:16,586 Ensin pesula ja nyt miesten vessa. 224 00:30:16,757 --> 00:30:19,378 Roistoilla ei ole lainkaan mielikuvitusta. 225 00:30:19,551 --> 00:30:21,259 Eik� kunnioitusta. 226 00:30:21,428 --> 00:30:26,090 - Oletteko joutunut tapaturmaan? - Se kuuluu ammattiin. 227 00:30:35,734 --> 00:30:42,401 TIISTAINA KELLO 9.30, 26. LOKAKUUTA 228 00:30:55,712 --> 00:30:59,959 Miss� Parisi on? Sano Johnny Parisille, ett� Ray St. Ives tuli. 229 00:31:00,133 --> 00:31:03,584 - En tunne h�nt�. - J��n odottamaan. 230 00:31:19,736 --> 00:31:21,812 St. Ives. 231 00:31:29,078 --> 00:31:32,661 Hei, Ray. Tule sis��n, niin n�yt�n jotain. 232 00:31:42,425 --> 00:31:44,916 Tuo n�ytt�� aivan tavalliselta autolta. 233 00:31:46,596 --> 00:31:49,383 Hypp�� sis��n. Minulla on sinulle yll�tys. 234 00:32:58,709 --> 00:33:00,701 Pojat ovat taitavia, vai mit�? 235 00:33:00,877 --> 00:33:03,997 Kuuden millin panssari ja kvartsilasinen tuulilasi. 236 00:33:04,172 --> 00:33:08,170 - Onko t�m� kallis? - Turvallisuutta ei voi laskea rahassa. 237 00:33:08,343 --> 00:33:10,715 Pitih�n sit� testata. 238 00:33:15,517 --> 00:33:19,978 Olet oikeassa. Turvallisuus on hyvin t�rke��. 239 00:33:21,189 --> 00:33:25,483 - Mik� mielt�si painaa? - Varastetut p�iv�kirjat. 240 00:33:25,652 --> 00:33:27,775 Kuka ne varasti? Kenell� ne ovat? 241 00:33:27,946 --> 00:33:31,481 Miksi ne ovat arvokkaita? Miksi joku kuoli? 242 00:33:33,368 --> 00:33:35,574 Albee Shippo voi ehk� auttaa. 243 00:33:36,955 --> 00:33:43,456 - Oletko sekaantunut t�h�n? - Jos olisin, en puhuisi kanssasi. 244 00:34:19,580 --> 00:34:22,830 Sin�k� soitit? Tule sis��n. 245 00:34:24,710 --> 00:34:31,080 En tee v�hitt�iskauppaa. Kaikki on korkealaatuista taidetta. 246 00:34:31,384 --> 00:34:38,051 Jos haluat ruveta tekem��n bisnest� kotoasi k�sin, tulit oikeaan paikkaan. 247 00:34:38,432 --> 00:34:41,184 Olen kiinnostunut Jack Boykinsin p�iv�kirjoista. 248 00:34:41,352 --> 00:34:46,061 Hetkinen. Boykins oli varas. 249 00:34:46,232 --> 00:34:48,723 En asioinut h�nen kanssaan. Kuka olet? 250 00:34:48,901 --> 00:34:53,610 - Tutkin Boykinsin murhaa. - Olet kytt�. 251 00:34:53,781 --> 00:34:57,399 - Boykins sanoi ennen kuolemaansa... - Aivan sama! 252 00:34:57,576 --> 00:35:03,033 �ij� pieksee suutaan, kuolee, ja viaton saa syyn niskoilleen! 253 00:35:03,207 --> 00:35:07,501 Hyv� on. Jos voit auttaa minua... 254 00:35:07,670 --> 00:35:13,174 Joku soitti ja kysyi, kiinnostavatko p�iv�kirjat. Sanoin, ett� eiv�t. 255 00:35:13,342 --> 00:35:16,592 - Puhuitko jonkun muun kanssa? - En kenenk��n! 256 00:35:16,762 --> 00:35:19,549 Te kyt�t k�ytte aina minun kimppuuni! 257 00:35:19,723 --> 00:35:24,681 - Mink�niminen mies sinulle soitti? - Finley Cummings. 258 00:35:24,853 --> 00:35:26,478 Finley Cummings. 259 00:35:26,647 --> 00:35:30,181 H�n kysyi, tied�nk� ket��n, joka on kiinnostunut p�iv�kirjoista. 260 00:35:30,359 --> 00:35:33,063 Ne kuuluvat jollekin West Los Angelesin hepulle. 261 00:35:33,237 --> 00:35:36,522 - Pirauta, jos muistat jotain muuta. - Hyv� on. 262 00:35:36,698 --> 00:35:42,452 - Ray St. Ives, Lido-hotelli. Kiitos. - Lido-hotelli. 263 00:35:42,621 --> 00:35:44,827 Senkin paskiainen, et olekaan kytt�. 264 00:35:44,998 --> 00:35:49,577 Onko poliisiasema nyt hotellissa? Yrit�n hoitaa bisnest�! 265 00:35:57,219 --> 00:36:03,339 - Mit� saisi olla? - Anna tuota. Paahtopaisti on hyv��. 266 00:36:03,517 --> 00:36:07,384 �l� hermostu, min� maksan. Anna pari makkaraa. 267 00:36:07,562 --> 00:36:09,104 Pane vihanneksiakin. 268 00:36:09,272 --> 00:36:13,815 N�yt�t v�syneelt�, Finley. Kaipaat vitamiineja ja mineraaleja. 269 00:36:13,985 --> 00:36:17,235 Olin ihan unohtaa pavut. Pid�tk� pavuista? 270 00:36:17,405 --> 00:36:22,198 Kaikkihan pavuista pit�v�t. �l� kitsastele. Pane lis�� papuja. 271 00:36:22,369 --> 00:36:25,038 Mit� muuta haluat? Piirakkaa. 272 00:36:25,205 --> 00:36:30,116 Anna h�nelle iso pala piirakkaa, omenapiirakkaa. 273 00:36:30,293 --> 00:36:33,496 Noin sit� pit��. Sitten otetaan juotavaa. 274 00:36:40,053 --> 00:36:44,216 Ravinto on t�rke��. Pit�� mietti�, mit� sulatusuuniin pannaan. 275 00:36:46,934 --> 00:36:52,095 - Eik� sinulla ole n�lk�? - S�in tuhdin lounaan. K�y kimppuun. 276 00:36:55,401 --> 00:36:57,975 Haluan puhua yhdest� asiasta. 277 00:36:58,154 --> 00:37:04,073 Sy� vain. Kuuntele, niin min� puhun. Tuollainen pit�� sy�d� kuumana. 278 00:37:04,243 --> 00:37:07,778 - Mik� mielt�si painaa? - Terveytesi. 279 00:37:09,832 --> 00:37:11,908 Sy� vain. 280 00:37:16,589 --> 00:37:21,714 Se, joka tappoi Jack Boykinsin, saattaa yritt�� tappaa sinut. 281 00:37:24,930 --> 00:37:30,055 Oikaise, jos erehdyn. Sin� ja Boykins varastitte p�iv�kirjoja. 282 00:37:31,103 --> 00:37:33,677 Juo t�m�. Kurkkuusi tarttui jotain. 283 00:37:36,442 --> 00:37:39,147 - Oletko hullu? - Ei se minua kiinnosta. 284 00:37:39,320 --> 00:37:43,697 Varastitte ne p�iv�kirjat. Kun tajusit, miten arvokkaita ne ovat- 285 00:37:43,866 --> 00:37:47,069 - hankkiuduit h�nest� eroon, jotta saat kaikki rahat itse. 286 00:37:47,244 --> 00:37:51,906 Tai ehk� joku muu tappoi h�net, kun olitte varastaneet p�iv�kirjat. 287 00:37:52,082 --> 00:37:54,490 Kuka tuon kertoi? H�n valehteli! 288 00:37:54,668 --> 00:38:00,042 Jackie Boykins oli yst�v�ni. Mist� kuulit tuon? 289 00:38:01,467 --> 00:38:03,543 En min� sit� tehnyt. 290 00:38:06,722 --> 00:38:13,389 Vanha kassakaappiekspertti Jimmy Peskoe hoiti keikan. 291 00:38:13,604 --> 00:38:17,471 - H�n ja Boykins, vai? - H�n yksin. 292 00:38:17,649 --> 00:38:21,018 H�n ei tiennyt, mit� tavaroilla tekisi, ja myi ne Boykinsille. 293 00:38:22,738 --> 00:38:28,527 - Miss� h�n asuu? - Kysy Heshilt�. He ovat kavereita. 294 00:38:30,162 --> 00:38:33,827 - Ai niin, hyv�� syntym�p�iv��. - Ei t�n��n ole syntym�p�iv�ni. 295 00:38:33,999 --> 00:38:37,284 Eik�? Miksi hitossa tarjosin sinulle p�iv�llisen? 296 00:38:40,881 --> 00:38:44,332 - Hesh, miss� Jimmy Peskoe asuu? - Miten niin? 297 00:38:44,509 --> 00:38:49,752 - Pit��k� minun kertoa el�m�ntarinani? - Teris-hotellissa. 298 00:38:51,433 --> 00:38:57,637 - Hei, mit� sanot eilisen matsista? - Harmi, ettei sunnuntaina onnistanut. 299 00:38:57,814 --> 00:39:02,772 - Selvisik� Procanesta mit��n? - Tunnetko Mitchell Dantonin? 300 00:39:02,944 --> 00:39:08,235 Kun mainitsin Procanen, h�n sanoi: "Ohi." 301 00:39:08,408 --> 00:39:09,985 Kiitos kuitenkin. 302 00:39:10,160 --> 00:39:14,371 - Ilmoita, jos kuulet jotain muuta. - Hyv� on. 303 00:39:32,181 --> 00:39:36,309 - Jimmy Peskoe. - En ole ikin� kuullut h�nest�. 304 00:39:36,477 --> 00:39:40,807 - Miss� huoneessa h�n asuu? - 819. 305 00:39:40,982 --> 00:39:43,058 Kiitos. 306 00:39:55,246 --> 00:40:00,750 - Wally, kuka tuo kytt� oli? - Kapteeni Kenguru. Ket� kiinnostaa? 307 00:41:03,605 --> 00:41:05,894 Onpa yll�tys tavata sinut t��ll�. 308 00:41:22,916 --> 00:41:25,489 - Miten p��sit sis�lle? - Ovi oli auki. 309 00:41:25,669 --> 00:41:27,329 - Sen kuin marssit sis��n. - Niin. 310 00:41:29,339 --> 00:41:34,380 - Ty�nsit h�net ikkunasta ulos. - En. Jututa virkailijaa tai tytt��. 311 00:41:34,552 --> 00:41:38,004 Niinp� niin. Siell� oli tytt�, joka hymyili sinulle. 312 00:41:42,686 --> 00:41:45,390 - Miksi tulit t�nne? - Liikeasioissa. 313 00:41:45,563 --> 00:41:47,722 - Liittyiv�tk� ne Boykinsiin? - Liittyiv�t. 314 00:41:49,651 --> 00:41:52,402 Miksi olet aina maisemissa, kun l�yd�mme raadon? 315 00:41:52,570 --> 00:41:56,615 - Minulla kai vain on onnea. - �l� viisastele. 316 00:42:01,204 --> 00:42:03,956 Mit� yhteytt� Boykinsilla ja Peskoella oli? 317 00:42:04,123 --> 00:42:07,124 Peskoe varasti asiakkaaltani ja myi tavaran Boykinsille. 318 00:42:07,293 --> 00:42:08,787 H�n myi sit� asiakkaalleni. 319 00:42:12,298 --> 00:42:16,675 Toit rahat pesulaan, mutta Boykins oli kuollut ja tavara poissa. 320 00:42:16,844 --> 00:42:19,881 Niin juuri. Nyt tied�tte kaiken, mink� min�kin. 321 00:42:20,056 --> 00:42:23,057 Hei, kukaan ei sanonut, ett� saat l�hte�. 322 00:42:23,226 --> 00:42:27,223 Komisario haluaa tavata sinut. K�y istumaan. 323 00:42:35,655 --> 00:42:39,154 Mist� tied�t, ett� Peskoe oli sekaantunut asiaan? 324 00:42:39,325 --> 00:42:41,401 Olen v�h�n kysellyt. 325 00:42:43,204 --> 00:42:46,240 Sitten tulit t�nne ja autoit h�net ulos ikkunasta- 326 00:42:46,415 --> 00:42:48,075 - koska h�nell� oli haluamasi. 327 00:42:48,250 --> 00:42:52,544 Jos Peskoe olisi tappanut Boykinsin, tavara olisi ollut h�nell�. 328 00:42:52,713 --> 00:42:55,631 Jos olisin tehnyt sen, se olisi minulla. Miss� se on? 329 00:42:57,176 --> 00:43:02,336 Tulin hissist�, k�velin vastaanotto- tiskille ja juttelin Wallylle. 330 00:43:02,515 --> 00:43:05,266 Se tyyppi hypp�si silloin. En n�hnyt sit�. 331 00:43:05,434 --> 00:43:07,972 Asun 6. kerroksessa. H�n asui 8:nnessa. 332 00:43:08,145 --> 00:43:12,474 - Ent� se tyyppi, joka meni hissiin? - Mit� h�nest�? 333 00:43:12,650 --> 00:43:15,401 Miten kauan sen j�lkeen ruumis putosi katuun? 334 00:43:15,569 --> 00:43:18,523 Enint��n parin sekunnin p��st�. 335 00:43:21,283 --> 00:43:24,070 Miten voitte olla niin varma? 336 00:43:24,244 --> 00:43:29,286 Hissilt� k�velee tiskille niin �kki�. Voitte kysy� Wallylta. 337 00:43:39,051 --> 00:43:44,211 Voit l�hte�, St. Ives. Se huora vahvisti tarinasi. 338 00:43:44,389 --> 00:43:48,339 Sanokoon, mit� vain. Min� luulen, ett� teit sen. 339 00:43:48,518 --> 00:43:54,438 Jeesus sent��n. Antakaa h�nen olla ja lakatkaa sanomasta ihmisi� huoriksi. 340 00:43:55,776 --> 00:43:59,394 Voi jeesus n�it� kytti�! 341 00:44:00,489 --> 00:44:02,565 Alkakaa vet��. 342 00:44:13,001 --> 00:44:18,126 Ensin 100000 ja ruumis pesulassa, ja nyt katuun murskautunut kaveri. 343 00:44:19,591 --> 00:44:23,802 - Mit� hittoa sin� puuhaat, Ray? - Ker��n aineistoa kirjaan. 344 00:44:24,637 --> 00:44:28,421 - Miten monta lukua olet kirjoittanut? - Kuusi. 345 00:44:29,684 --> 00:44:34,061 - Anna minun joskus lukea ne. - Ilomielin. Kiitos, Charlie. 346 00:44:49,370 --> 00:44:52,241 Hyv�� y�t�, komisario. 347 00:45:05,344 --> 00:45:09,674 Mr St. Ives! Olin siell� pesulassa, kun kuivausrummusta l�ytyi mies. 348 00:45:09,849 --> 00:45:12,933 - Konstaapeli... - Frann. 349 00:45:13,102 --> 00:45:15,640 - Halusin vain tervehti�. - Hauska n�hd�. 350 00:45:29,118 --> 00:45:33,579 - Mist� tiesitte, ett� olen t��ll�? - Hesh kertoi, kun soitin. 351 00:45:33,748 --> 00:45:37,662 Kertokaa reitti Sixth Streetilt� Whitmorelle. 352 00:45:37,835 --> 00:45:41,785 - N�itk�, kuka t�n�isi h�net ulos? - En. 353 00:45:41,964 --> 00:45:45,582 - Liittyik� se p�iv�kirjoihin? - Luulisin niin. 354 00:46:02,484 --> 00:46:09,151 KESKIVIIKKONA KELLO 10.00, 27. LOKAKUUTA 355 00:47:21,229 --> 00:47:25,309 - S��st�tte kymmenen sentti�. - Odotan t�t�. 356 00:47:25,483 --> 00:47:28,982 Koppi kuin koppi. 357 00:47:29,153 --> 00:47:34,111 Minulla on henkinen ongelma. Voin menn� vain ensimm�iseen. 358 00:47:36,703 --> 00:47:39,822 Sinulla on todella paha ongelma, poika. 359 00:47:56,722 --> 00:48:01,384 Yritin pit�� kiirett�, kun kuulin, mit� sanoitte. 360 00:48:01,561 --> 00:48:06,057 Min� en voi kotona k�yd� alakerrassa, vaan vain yl�kerran vessassa. 361 00:48:06,232 --> 00:48:09,482 - Meill� molemmilla on ongelma. - Niin. 362 00:49:13,048 --> 00:49:19,715 P�iv�kirjat! T�ll� kertaa vaihto onnistui. 363 00:49:20,013 --> 00:49:24,592 - T�ss� ne kaikki viisi ovat. - H�n on lukenut ne. 364 00:49:27,729 --> 00:49:31,145 El�m�nne rikoksen poluilla on kiehtovaa. 365 00:49:31,316 --> 00:49:34,270 "Innostava" on parempi sana. 366 00:49:34,444 --> 00:49:38,691 Eik� ole vaarallista ja kallista kirjoittaa kaikki muistiin? 367 00:49:38,865 --> 00:49:43,907 Abner on tutkinut kombinatoriikkaa ja funktionaalianalyysia vuosia. 368 00:49:44,079 --> 00:49:48,539 H�n on riippuvainen kirjoittamisesta. H�nen t�ytyy jatkaa kirjaamista. 369 00:49:48,708 --> 00:49:51,378 - Se on pakonomaista. - Mr Procane. 370 00:49:51,544 --> 00:49:55,874 Mr Procane, p�iv�kirjoista puuttuu nelj� sivua pakkomiellett�nne. 371 00:49:56,049 --> 00:50:00,924 Rauhoitu, Abner. Ole kiltti ja k�y istumaan. Istu. 372 00:50:01,095 --> 00:50:06,220 Istu. Sulje silm�si ja ajattele jotain kaunista. 373 00:50:06,392 --> 00:50:10,342 �lk�� puhuko noin tylyn suoraan! Joku saa viel� syd�nkohtauksen. 374 00:50:10,521 --> 00:50:13,641 T��ll� tuntuu kire� kohta. 375 00:50:18,404 --> 00:50:21,026 Ne todella puuttuvat. 376 00:50:21,199 --> 00:50:25,777 Pirulainen! Senkin piru. 377 00:50:25,953 --> 00:50:31,624 Meid�n pit�� silti maksaa mr St. Ivesin palkkio. 378 00:50:31,793 --> 00:50:34,663 10000 ei riit�. Haluan jotain muuta. 379 00:50:36,172 --> 00:50:39,872 10000:ko? Minun on aika l�hte�. 380 00:50:40,885 --> 00:50:44,752 - Vaadin, ett� j��t. - �l� nyt, Abner. Olen vilustunut. 381 00:50:44,931 --> 00:50:48,596 En halua sekaantua liikeasioihisi. Olen l��k�risi, en asianajajasi. 382 00:50:48,768 --> 00:50:52,018 - Saatan tarvita sinua! - T�st� on puhuttu ennenkin. 383 00:50:52,188 --> 00:50:56,814 En halua olla rikostoverisi enk� todistaa juoniasi. 384 00:50:56,984 --> 00:51:00,816 Mr St. Ives ehk� haluaa osallistua niihin, mutta min� en. 385 00:51:00,988 --> 00:51:05,365 N�kemiin, Abner. Janet-kultaseni, rakastan sinua. 386 00:51:09,330 --> 00:51:14,537 - Mit� te haluatte? - Haluan katsoa puuttuvia sivuja. 387 00:51:14,710 --> 00:51:18,375 Tuo on teid�n vaarallinen pakkomielteenne. 388 00:51:20,215 --> 00:51:25,127 Luin p�iv�kirjanne. Ette ole tehnyt murhia ettek� v�kivaltaisia tekoja. 389 00:51:25,304 --> 00:51:31,887 Herra varjelkoon! Mutta nyt en ole niink��n varma tilanteesta. 390 00:51:32,061 --> 00:51:36,639 V�kivaltaa saattaa nyt esiinty� ensimm�ist� kertaa. 391 00:51:37,316 --> 00:51:40,400 Ainahan voi v�ist��. 392 00:51:42,863 --> 00:51:47,774 Janet, toivota mr St. Ives tervetulleeksi peliimme. 393 00:52:01,131 --> 00:52:07,750 Viimeisin pikku kepposeni on kaikkein yksinkertaisin. 394 00:52:08,221 --> 00:52:13,216 International Electronics lahjoo arabeja ostamaan tuotteitaan. 395 00:52:13,393 --> 00:52:16,727 Min� aioin napata lahjukset. 396 00:52:16,897 --> 00:52:23,017 Suunnitelma oli puuttuvilla sivuilla. Meill� ei koskaan ole ollut- 397 00:52:23,194 --> 00:52:27,488 - itsetarkoituksellista v�kivaltaa kohtaamisissamme. 398 00:52:27,657 --> 00:52:31,073 Se on tarkan suunnittelun ja toteutuksen ansiota. 399 00:52:31,244 --> 00:52:34,909 Kiitos, kultaseni. Kuitenkin... 400 00:52:35,081 --> 00:52:40,704 Koska sivut puuttuvat, Peskoen ja Boykinsin tappaja... 401 00:52:40,879 --> 00:52:45,208 ...saattaa piipahtaa drive-iniin muunkin kuin popcornin takia. 402 00:52:45,383 --> 00:52:50,211 Jos olette siell� kanssamme, riski pienenee hyv�ksytt�v�lle tasolle. 403 00:52:52,181 --> 00:52:54,851 Oletteko yh� mukana peliss�, mr St. Ives? 404 00:52:57,186 --> 00:53:01,350 Olen. Olen hetken mukana. 405 00:53:15,121 --> 00:53:20,281 - Mit� erikoista heiss� on? - Heid�n takiaan toin teid�t t�nne. 406 00:53:20,459 --> 00:53:23,875 Keskell� istuu �eikki Amani. 407 00:53:24,046 --> 00:53:30,630 Oikealla on George McDuff, International Electronicsin johtaja. 408 00:53:30,886 --> 00:53:36,592 Toisella puolella on Marsh Chasman, apulaisjohtaja ja talousjohtaja. 409 00:53:36,767 --> 00:53:41,145 He keskustelevat palvelumaksusta, jonka yhti� on valmis maksamaan- 410 00:53:41,313 --> 00:53:46,355 - varmistaakseen yli sadan miljoonan dollarin sopimuksen. 411 00:53:46,527 --> 00:53:49,777 He ovat nelj�n puuttuvan sivun p��henkil�t. 412 00:53:49,947 --> 00:53:55,451 - Miten suuri palvelumaksu on? - He neuvottelevat siit� parhaillaan. 413 00:53:55,619 --> 00:53:59,783 Voitte olla varma, ett� summa on todella merkitt�v�. 414 00:53:59,957 --> 00:54:02,495 V�hint��n nelj� miljoonaa. 415 00:54:02,668 --> 00:54:06,748 Rahat vaihtavat omistajaa perjantai-iltana drive-iniss�. 416 00:54:06,922 --> 00:54:12,509 Suokaa anteeksi. Nukkumaanmenoaikani meni jo. 417 00:54:12,678 --> 00:54:16,925 Olen varma, ett� St. Ives pit�� sinusta oikein hyv�� huolta. 418 00:54:32,573 --> 00:54:36,107 - Kuka heist� on yhteyshenkil�? - Chasman. 419 00:54:39,538 --> 00:54:45,541 - Maksoiko h�nen saamisensa paljon? - Ei. H�n oli edullinen kauppa. 420 00:54:56,680 --> 00:55:03,347 TORSTAINA KELLO 15.45, 28. LOKAKUUTA 421 00:55:17,325 --> 00:55:20,077 Olet todella onnekas heppu. 422 00:55:20,245 --> 00:55:23,863 Miksi olen onnekas, kun voitan, ja typer�, kun h�vi�n? 423 00:55:24,040 --> 00:55:27,076 Potkumaali kolme sekuntia ennen loppua on silkkaa onnea. 424 00:55:28,002 --> 00:55:32,545 - Hei, ent�s se lehti? - Palautan sen, kun olen lukenut sen. 425 00:56:22,306 --> 00:56:28,973 - Mr St. Ives? Konstaapeli Frann. - N�yt�tte siviiliasussa erilaiselta. 426 00:56:30,940 --> 00:56:34,309 - Voinko istuutua? - Kaikin mokomin. 427 00:56:34,485 --> 00:56:36,477 Minulla on vapaap�iv�. 428 00:56:36,654 --> 00:56:40,272 - Arvelin, ett� saitte ylennyksen. - Se kyll� kelpaisi. 429 00:56:40,449 --> 00:56:42,857 Onnea matkaan. 430 00:56:45,329 --> 00:56:49,540 - Minulla on yst�v� murharyhm�ss�. - Mit� h�nest�? 431 00:56:49,708 --> 00:56:53,788 H�n n�ytti minulle lausuntoa, jonka annoitte Ollerille ja Dealille. 432 00:56:53,962 --> 00:56:58,292 Vaikutti silt�, ett� tiesitte Boykinsista enemm�n kuin kerroitte. 433 00:56:59,510 --> 00:57:05,382 - Yrit�ttek� ratkaista jutun itse? - T�m� on ensimm�inen murhani. 434 00:57:05,557 --> 00:57:10,800 - Hyv�, ett� tilanne kirkastuu. - Haluan osoittaa, mihin pystyn. 435 00:57:10,979 --> 00:57:13,102 Yrit�ttek� p��st� rikospoliisiin? 436 00:57:13,273 --> 00:57:16,358 En halua j��d� moottoripy�r�poliisiksi. 437 00:57:18,445 --> 00:57:20,070 Luuletteko, ett� voin auttaa? 438 00:57:20,238 --> 00:57:23,654 Menitte eilen miesten vessaan Union Stationilla. 439 00:57:23,825 --> 00:57:26,945 Pan Amin kassissanne oli 100000 dollaria. 440 00:57:27,120 --> 00:57:30,121 Tulitte ulos mukananne United-kassi- 441 00:57:30,290 --> 00:57:34,418 - jossa olivat Procanelta viedyt p�iv�kirjat. 442 00:57:34,586 --> 00:57:38,085 Jessus sent��n, olettepa te ollut ahkerana. 443 00:57:38,256 --> 00:57:41,791 Uskon, ett� Procane maksaisi tietyst� tiedosta. 444 00:57:41,968 --> 00:57:44,839 - Mist� tiedosta? - Kuka tappoi Peskoen ja Boykinsin. 445 00:57:45,013 --> 00:57:48,845 Miksi h�n siit� piittaisi? H�n sai p�iv�kirjat takaisin, kuten halusi. 446 00:57:49,017 --> 00:57:54,604 Niiden takia on kuollut kaksi miest� ja 100000 on vaihtanut omistajaa. 447 00:57:55,690 --> 00:57:57,849 Ette taida tiet��, mit� niiss� on. 448 00:57:59,444 --> 00:58:02,149 Tied�n, kenell� ne olivat kolme p�iv��. 449 00:58:04,199 --> 00:58:07,733 - Kuinka paljon? - 20000 k�teisell�. 450 00:58:09,871 --> 00:58:12,706 Voitte kokea Boykinsin ja Peskoen kohtalon. 451 00:58:12,874 --> 00:58:15,116 Milloin saan vastauksen? 452 00:58:15,710 --> 00:58:19,126 H�n tulee hotelliini tunnin p��st�. 453 00:58:19,297 --> 00:58:23,793 Miettik��, onko tieto teille 20000 dollarin arvoinen. 454 00:58:24,594 --> 00:58:27,085 Toisen korttien n�keminen- 455 00:58:27,263 --> 00:58:32,886 - on aina sijoituksen arvoista. Vastaus on siis kyll�. 456 00:58:33,061 --> 00:58:37,806 Janet, ole hyv� ja hae rahat mr St. Ivesille. 457 00:58:39,442 --> 00:58:42,727 Annan ennakkoesityksen pikku n�ytelm�st�mme. 458 00:58:42,904 --> 00:58:48,740 Ensimm�inen kohtaus: drive-in. Aika: huomisiltana kello 19. 459 00:58:48,910 --> 00:58:52,325 - Mik� elokuva siell� menee? - Kaksi l�nnenelokuvaa. 460 00:58:52,496 --> 00:58:56,660 Vaihto tapahtuu, kun karja rynt�ilee vauhkona. 461 00:58:56,834 --> 00:59:00,914 Toivottavasti elokuva on hyv�, jos meill� ei vaikka ole muuta tekemist�. 462 00:59:01,088 --> 00:59:04,956 20000 dollaria. Hyv�� y�t�, hyv�t herrat. 463 00:59:06,302 --> 00:59:10,050 - Onko t�m� t�rke� ilta? - Cocktailjuhlat Bel Airissa. 464 00:59:10,222 --> 00:59:12,381 Ja p�iv�llinen ihanassa ravintolassa. 465 00:59:12,558 --> 00:59:14,966 - Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 466 00:59:18,731 --> 00:59:25,350 - Aika hemaiseva pakkaus tuo... - En sanoisi h�nt� pakkaukseksi. 467 00:59:25,529 --> 00:59:30,405 Ehk� ei. Sopisiko "vaarallinen"? 468 00:59:30,576 --> 00:59:35,119 - En tunne h�nt� niin hyvin. - Min� tunnen. 469 00:59:35,289 --> 00:59:40,496 Te ajatte autoani, ja pys�k�imme t�nne. 470 00:59:40,669 --> 00:59:43,160 Tarkka paikka on t�ss�. 471 01:00:54,701 --> 01:00:56,824 Frann, kuka sinua puukotti? 472 01:00:56,995 --> 01:01:02,072 Frann, kuka sinua puukotti? Frann, Frann. 473 01:01:02,250 --> 01:01:06,200 - Kuka sinua puukotti? - Painukaa hittoon t��lt�. 474 01:01:24,772 --> 01:01:27,441 Kiitos. No niin. 475 01:01:34,073 --> 01:01:38,237 - St. Ives, el��k� h�n viel�? - En tied�. 476 01:01:38,411 --> 01:01:42,658 - Komisario. - Hyv� on. Kiitos. 477 01:01:42,832 --> 01:01:46,699 Mit� konstaapeli Frann teki hotellisi ulkopuolella? 478 01:01:46,877 --> 01:01:50,542 - H�n tuli tapaamaan minua. - Mit� h�n halusi? 479 01:01:50,714 --> 01:01:53,170 H�n n�ki minut eilen Union Stationilla- 480 01:01:53,342 --> 01:01:58,846 - miss� vaihdoin 100000 dollaria asiakkaalleni kuuluvaan tavaraan. 481 01:02:00,266 --> 01:02:05,556 Jos h�n n�ki sinut, h�n saattoi n�hd� senkin, jolle annoit rahat. 482 01:02:05,729 --> 01:02:07,307 Ehk�. 483 01:02:07,481 --> 01:02:10,932 Rikoskonstaapeli Oller, teille on puhelu. 484 01:02:11,110 --> 01:02:15,736 Konstaapeli Bancroftin raportin mukaan- 485 01:02:15,906 --> 01:02:20,651 - konstaapeli Frannin n�htiin puhuvan teille, kun h�nt� tuotiin sairaalaan. 486 01:02:20,828 --> 01:02:24,991 Siit� ei ymm�rt�nyt sanaakaan. H�nen tilansa huononi nopeasti. 487 01:02:26,708 --> 01:02:30,836 Labra ei l�yt�nyt autosta mit��n. 488 01:02:31,004 --> 01:02:35,880 - Voitko kertoa mit��n muuta? - L�ysin h�net ja toin h�net t�nne. 489 01:02:36,051 --> 01:02:40,677 T�h�n saakka kaikki p�iv�kirjoihin liittyneet ovat kuolleet. 490 01:02:40,847 --> 01:02:44,679 - Kuka p�iv�kirjoista on puhunut? - �l� viitsi. 491 01:02:44,851 --> 01:02:47,389 Luota nyt v�h�n �lynlahjoihimme. 492 01:02:47,562 --> 01:02:53,102 - Olet ainoa, joka on j�ljell�. - Olen aina varovainen. 493 01:02:53,276 --> 01:02:55,352 Haluatteko puhua tohtorin kera? 494 01:02:55,529 --> 01:02:57,486 - Miten Frann voi? - H�n kuoli �sken. 495 01:02:57,656 --> 01:03:00,657 - Sanoiko h�n mit��n? - Kysyk�� tohtori Winstonilta. 496 01:03:00,826 --> 01:03:05,571 H�n on vapaana, mutta ei kauan. Toinen leikkaus odottaa. 497 01:03:21,471 --> 01:03:25,551 - Tarvitsetko kyyti�? - Charlie, mit� sin� t��ll� teet? 498 01:03:25,725 --> 01:03:29,723 Odotan sinua. Ty�st�tk� uutta lukua? 499 01:03:29,896 --> 01:03:34,937 Tarvitsen kyydin kotiin, mutta �l� kysele mit��n. 500 01:03:35,109 --> 01:03:37,268 Minulta on t�n��n kyselty jo liikaa. 501 01:03:37,445 --> 01:03:40,565 Voimmehan me laskea rekisterikilpi�. 502 01:03:51,417 --> 01:03:54,537 On julmaa kielt�� poliisia kyselem�st�. 503 01:03:54,712 --> 01:03:56,788 Min� olen syyt�n. 504 01:03:56,964 --> 01:04:01,543 Ehk�, mutta t�nit paska�mp�ri� lyhyell� kepill�. 505 01:04:01,719 --> 01:04:08,220 - Olipa kaunis kielikuva. - Voit pudota �mp�riin kuten min�kin. 506 01:04:08,392 --> 01:04:14,016 - Sin�k�? En usko. - Sit� on koko ajan kahden vaiheilla. 507 01:04:14,190 --> 01:04:20,109 Olen miettinyt sit�. Sin�kin mietit, kun etsit rikospaljasteluja lehdille. 508 01:04:20,279 --> 01:04:23,399 - Paljastuksia. - Niin. 509 01:04:23,574 --> 01:04:28,070 Sopivien rahasummien avulla jutut eiv�t ehk� olisi ilmestyneet. 510 01:04:28,245 --> 01:04:32,824 Totta, olen miettinyt sit�. Kerron sinulle, jos lankean. 511 01:04:33,000 --> 01:04:34,660 �l� odota liian kauan. 512 01:04:34,835 --> 01:04:38,584 Jos olet siell� korviasi my�ten, en ehk� voi pelastaa sinua. 513 01:04:38,756 --> 01:04:41,329 Luotan sinuun aina. 514 01:06:09,512 --> 01:06:13,177 - Niin. - Tulittepa aikaisin kotiin. 515 01:06:14,434 --> 01:06:16,806 Minun t�ytyy lev�t� huomista varten. 516 01:06:16,978 --> 01:06:22,185 - Onko mr Procane luonanne? - Ei, mutta yhdist�n h�nelle. 517 01:06:24,944 --> 01:06:27,186 - Mit� nyt? - St. Ives soittaa. 518 01:06:27,363 --> 01:06:31,028 Mr St. Ives, saitteko tiedot? 519 01:06:31,200 --> 01:06:35,862 Se ei onnistunut. Palautan rahat huomenna. Hyv�� y�t�. 520 01:06:40,042 --> 01:06:45,037 - St. Ives, voinko auttaa? - Ei tarvitse. Nuku vain. 521 01:07:02,023 --> 01:07:08,690 PERJANTAINA KELLO 11.00, 29. LOKAKUUTA 522 01:07:38,267 --> 01:07:43,854 - Onko 5. l�hd�n Pistol vauhdissa? - Min� olen. Anna avaimet. 523 01:08:34,447 --> 01:08:38,908 - N�ettek� paljon unia? - Kyll� n�en. 524 01:08:39,077 --> 01:08:42,742 Niin tietenkin. Vain typerykset eiv�t n�e unia. 525 01:08:42,914 --> 01:08:46,164 - N�ettek� hyvi� unia? - En. 526 01:08:46,334 --> 01:08:50,284 - En min�k��n. Ettek� ota kahvia? - En, kiitos. 527 01:08:50,463 --> 01:08:55,837 - N�en aina unta kuolemisesta. - Ja min� n�l�st�. 528 01:08:56,010 --> 01:08:59,296 - Oletteko ollut n�lk�inen? - Silloin t�ll�in. 529 01:08:59,472 --> 01:09:03,340 Min� en ole koskaan ollut n�lk�inen, joten en voi n�hd� unta siit�. 530 01:09:03,518 --> 01:09:08,725 En ole koskaan my�sk��n kuollut, joten miksi n�en unta siit�? 531 01:09:08,898 --> 01:09:15,435 Tohtori Constable selitt��, ett� se on impotenssin pelkoa. 532 01:09:15,613 --> 01:09:18,282 En oikein osaa yhdist�� niit� asioita. 533 01:09:18,449 --> 01:09:23,360 Sit� paitsi olen aina ollut impotentti. Miksi pelk�isin sit�? 534 01:09:23,538 --> 01:09:29,742 Olen iloinen siit�, ett� kiristitte minua. Sit�h�n se oli? 535 01:09:29,919 --> 01:09:34,628 Kiristitte minut ottamaan teid�t mukaan uuteen seikkailuuni. 536 01:09:34,799 --> 01:09:38,749 - Meist� voisi tulla yst�vi�. - Miksi niin luulette? 537 01:09:38,928 --> 01:09:43,804 Koska me molemmat olemme pohjiltamme kovin rehellisi�. 538 01:09:44,767 --> 01:09:46,261 Meid�n t�ytyy nyt lev�t�. 539 01:09:46,435 --> 01:09:52,520 L�hdemme tasan kello 18.30. Opastan teid�t vierashuoneeseen. 540 01:10:05,412 --> 01:10:07,488 Nyt on iltap�iv�. 541 01:10:31,271 --> 01:10:35,316 Tied�tk�, mit�? Olet ihan hyv� tyyppi. 542 01:10:35,484 --> 01:10:39,067 - Ep�ilitk� sit�? - Nyky��n ei voi ikin� tiet��. 543 01:10:39,238 --> 01:10:40,780 Olet ihan hyv� tyyppi. 544 01:10:40,948 --> 01:10:44,530 Nyt, kun sain sinut puolelleni, haluan kysy� jotain. 545 01:10:44,701 --> 01:10:47,488 Anna menn� vain. 546 01:10:47,663 --> 01:10:51,791 Kuvaile lyhyesti suhdettasi Procaineen. 547 01:10:51,958 --> 01:10:54,580 Olen entinen poliisi. 548 01:10:55,796 --> 01:10:58,547 Poliisit eiv�t ole tuonn�k�isi�. 549 01:10:58,715 --> 01:11:03,460 Olinkin erikoinen poliisi. Tapasin Procainen sit� kautta. 550 01:11:03,637 --> 01:11:09,971 - Tekik� h�n paremman tarjouksen? - Niin siin� lyhyesti sanottuna k�vi. 551 01:11:17,108 --> 01:11:19,730 - Haloo. - Kaikki on valmiina. 552 01:11:19,903 --> 01:11:23,735 - Tarkastamme rahat ja l�hdemme. - Mainiota. 553 01:11:23,907 --> 01:11:29,660 En tied�, olenko pelokas vai innokas. Ehk� hiukan molempia. 554 01:11:29,829 --> 01:11:34,159 - N�yt�tte hermostuneelta. - P�ty�. H�n rakastaa t�t� juonittelua. 555 01:11:34,334 --> 01:11:39,838 Niin todella rakastan. Mysteerit pit�v�t nuorena. 556 01:11:40,006 --> 01:11:42,414 No niin, kultaseni. 557 01:11:43,468 --> 01:11:49,838 - Otatteko 9-millisen oberndorfilaisen? - En, kiitos. 558 01:11:50,016 --> 01:11:53,681 Tavallinen painajainen: varhainen kuolema pitk�n vankeuden j�lkeen. 559 01:11:53,853 --> 01:11:55,976 Jos osakkaamme saavat tiet��... 560 01:11:56,147 --> 01:12:01,142 �l� pingota. Ajat muuttuvat. Murehdi sin� vain kuluja. 561 01:12:01,361 --> 01:12:04,776 - Ole hemmetin varovainen. - Palkkasin alan parhaan. 562 01:12:04,947 --> 01:12:06,857 - Mik� h�nen nimens� on? - Kluszewski. 563 01:12:07,033 --> 01:12:12,407 - Eik� h�n sekaantunut Watergateen? - Ei. Se oli Ulasciewicz. 564 01:12:12,580 --> 01:12:17,408 Miksi leikimme rosvoa ja poliisia? Miksemme voi tavata hotellissa? 565 01:12:17,585 --> 01:12:19,412 Siksi, ett� asiat hoidetaan n�in. 566 01:12:24,675 --> 01:12:27,249 TIEHALLINTO KULJETUSOSASTO 567 01:12:34,101 --> 01:12:35,726 No niin. 568 01:12:39,940 --> 01:12:42,063 N�in se l�htee. 569 01:12:42,818 --> 01:12:44,894 On aika l�hte�. 570 01:13:19,855 --> 01:13:24,564 VAUHDIKKAAT L�NNENELOKUVAT ALKAVAT AURINGON LASKIESSA 571 01:13:41,752 --> 01:13:44,669 Pys�k�ik�� t�h�n. 572 01:14:07,110 --> 01:14:11,108 Rahakuriiri Kluszewski tuli. 573 01:14:41,144 --> 01:14:46,730 Noin 30 sekunnin p��st� rahakuriirin viereen pys�k�i sininen Ford. 574 01:15:15,594 --> 01:15:18,168 Tuo on arabien v�lik�si. 575 01:16:04,643 --> 01:16:10,099 Nyt odotamme, kunnes suunnitelmien viej� varastaa rahat. 576 01:17:28,643 --> 01:17:33,020 Naamiot. He noudattavat suunnitelmaa tarkalleen. 577 01:18:23,447 --> 01:18:28,572 He ovat j�ljess�. Varasin tuolle 25 sekuntia, mutta se vei 45. 578 01:19:43,568 --> 01:19:46,189 Tulkaa ulos. 579 01:19:51,451 --> 01:19:54,902 Tulkaa ulos. Antakaa laukku. 580 01:19:57,457 --> 01:20:00,327 Tuokaa laukku t�nne. 581 01:20:02,337 --> 01:20:03,831 Tuokaa se laukku. 582 01:20:43,502 --> 01:20:48,164 - Katsotaan, keit� he ovat. - Carl Oller ja Frank Deal. 583 01:20:49,258 --> 01:20:52,793 - Ne poliisitko? - Niin. 584 01:21:03,897 --> 01:21:08,559 Olemme melkein minuutin j�ljess�. L�hdet��n. 585 01:22:15,844 --> 01:22:17,635 Otetaan juotavaa. 586 01:22:24,769 --> 01:22:28,814 - Haluaisitteko j��d� t�nne y�ksi? - Kyll� se minulle sopii. 587 01:22:33,319 --> 01:22:37,946 - Mist� tiesitte, keit� he ovat? - Pikkuasioista. 588 01:22:39,575 --> 01:22:41,367 Mist� pikkuasioista? 589 01:22:42,412 --> 01:22:47,453 - Pesulan tapaus ei ollut sattumaa. - Mik�? 590 01:22:47,625 --> 01:22:52,334 - Se, ett� he piipahtivat sinne. - Niin voisi tapahtua. 591 01:22:53,840 --> 01:22:58,169 - Oli viel� muutakin. - Mit�? 592 01:22:58,344 --> 01:23:02,923 Toinen puhelu, jossa sovittiin vaihto Union Stationille. 593 01:23:03,099 --> 01:23:07,013 Ohjeiden mukaan minun piti k�ytt�� samaa Pan Amin kassia. 594 01:23:07,186 --> 01:23:10,520 Mist� h�n olisi tiennyt kassista, ellei olisi n�hnyt sit�? 595 01:23:10,690 --> 01:23:13,726 Kuka n�ki sen? Oller ja Deal. 596 01:23:13,901 --> 01:23:18,528 - Ent� se kassakaappien avaaja? - Peskoeko? He tappoivat h�netkin. 597 01:23:18,698 --> 01:23:21,734 He tulivat liian �kki� niin kuin pesulaankin. 598 01:23:21,909 --> 01:23:27,116 Sitten he tappoivat poliisin, jolle aioitte maksaa 20000- 599 01:23:27,289 --> 01:23:29,496 - heid�n nimist��n. 600 01:23:29,667 --> 01:23:31,209 - Eik� niin? - Ei. 601 01:23:31,377 --> 01:23:33,085 - Eik�? - Ei. 602 01:23:33,254 --> 01:23:35,875 Soitin Dealille viety�ni Frannin sairaalaan. 603 01:23:36,048 --> 01:23:39,215 H�n asuu Chatsworthissa. Oller oli h�nen luonaan. 604 01:23:39,385 --> 01:23:43,963 He eiv�t olisi ehtineet tappaa Frannia ja ajaa vastaamaan puhelimeen. 605 01:23:45,307 --> 01:23:48,474 Onpa pirullista. 606 01:23:49,645 --> 01:23:53,689 Kuka sitten murhasi konstaapeli Frann -paran? 607 01:23:57,611 --> 01:24:00,149 En tied�. 608 01:24:20,884 --> 01:24:24,004 Kuka siell�? Kuka siell�? 609 01:24:27,182 --> 01:24:30,218 Kuka siell� on? John? 610 01:24:33,188 --> 01:24:36,639 - John? - Niin, Abner. 611 01:24:39,694 --> 01:24:42,814 Onpa teatraalinen sis��ntulo. 612 01:24:42,989 --> 01:24:45,907 Mit� ihmett� sin� siell� teet? 613 01:24:46,076 --> 01:24:48,152 Miksi sinulla on se ase? 614 01:24:50,664 --> 01:24:55,124 - Aion tappaa sinut, Abner. - Rahojen takiako? 615 01:24:55,293 --> 01:24:59,373 - Niin, rahojen takia. - Saat rahat. 616 01:24:59,547 --> 01:25:03,711 Nelj� miljoonaa dollaria. Saat ne kaikki. 617 01:25:03,885 --> 01:25:09,259 - Sinun ei tarvitse tappaa minua. - Kyll�p�s. Tied�n, miten ajattelet. 618 01:25:09,432 --> 01:25:11,508 En voisi mitenk��n... 619 01:25:14,938 --> 01:25:19,149 ...paeta. Anteeksi. Vilustumiseni �ityi pahemmaksi. 620 01:25:22,904 --> 01:25:25,395 - Sin�kin, Janet. - Muutakaan keinoa ei ole. 621 01:25:26,949 --> 01:25:30,817 Mr St. Ives, oletteko tekin samassa juonessa? 622 01:25:30,995 --> 01:25:33,782 Pelk��np�, ett� kuolen kanssanne. 623 01:25:33,956 --> 01:25:36,874 Olen pahoillani. Olen todellakin. 624 01:25:37,043 --> 01:25:42,250 Janet-parka. Mit� aioit antaa palkaksi h�nen uskollisesta tuestaan? 625 01:25:42,423 --> 01:25:45,792 Et edes kymment� prosenttia. Ent� min�? 626 01:25:45,968 --> 01:25:52,089 Mit� minulle on maksettu, kun olen kuunnellut valitustasi vuosia? 627 01:25:52,266 --> 01:25:56,264 Valituksesi teki minut hulluksi! 628 01:25:56,437 --> 01:26:01,858 Kuuntelin sinua y�kaudet, ja mit� maksoit minulle? 629 01:26:02,693 --> 01:26:08,399 Olet sullonut miljoonia Sveitsin tileillesi, ja min� sain pikkurahoja. 630 01:26:08,824 --> 01:26:15,491 En aavistanutkaan. Luulin todella, John... 631 01:26:15,831 --> 01:26:17,491 Ett� olimme yst�vi�, vai? 632 01:26:18,125 --> 01:26:23,464 Herra tiet��, ett� rakastin sinua ja ihailin kieroa �ly�si- 633 01:26:23,631 --> 01:26:27,130 - mutta raha oli pakkomielteesi. 634 01:26:27,301 --> 01:26:32,426 Panit aina muut tekem��n ty�t ja sitten huijasit heit�. 635 01:26:32,598 --> 01:26:37,260 Er��n� iltana sanoin itselleni: 636 01:26:37,644 --> 01:26:44,181 "Miksi h�n? Miksi en min�? Miksi min� en huijaa h�nt�?" 637 01:26:44,359 --> 01:26:48,227 Se oli freudilainen ilmestys. 638 01:26:48,405 --> 01:26:50,279 Herra tiet��, ett� rakastin sinua. 639 01:26:51,491 --> 01:26:56,616 Mutta Herra tiet��, ett� vihaan sinua nyt. 640 01:27:08,342 --> 01:27:09,800 Se osui minuun! 641 01:27:44,335 --> 01:27:47,954 Te vain lykk��tte asioita, mr St. Ives. 642 01:27:51,551 --> 01:27:53,378 Tulkaa esiin, mr St. Ives. 643 01:28:06,399 --> 01:28:11,690 T�t� ei ole syyt� pitkitt��. 644 01:28:11,863 --> 01:28:13,939 Tulkaa esiin. 645 01:28:38,764 --> 01:28:43,177 St. Ives, t�m�n ei olisi tarvinnut p��tty� n�in. 646 01:28:46,397 --> 01:28:49,433 Olen mieluummin sinun kuin tohtori Constablen kumppani. 647 01:28:51,819 --> 01:28:58,023 Kaikki on mennyt hienosti. Hirve�sti rahaa ja me. 648 01:29:00,161 --> 01:29:03,245 En voisi tappaa sinua etk� sin� minua. 649 01:29:03,414 --> 01:29:05,205 Mutta Charlie voisi. 650 01:29:05,374 --> 01:29:10,713 - Miss� hitossa sin� viivyit? - Jouduin rikkomaan ikkunan. 651 01:29:15,300 --> 01:29:17,922 Sinun piti j�tt�� ovi lukitsematta. 652 01:29:23,475 --> 01:29:26,049 H�net on parasta panna rautoihin. 653 01:29:52,504 --> 01:29:57,747 Meist� olisi voinut tulla hyvi� yst�vi�, mr St. Ives. 654 01:29:58,969 --> 01:30:03,927 Mik� pettymys. 655 01:30:12,524 --> 01:30:17,351 Tuo on Procane. H�n n�ki pahaa unta, joka toteutui. 656 01:30:17,529 --> 01:30:21,028 Altaassa oleva mies oli h�nen psykiatrinsa Constable. 657 01:30:21,199 --> 01:30:24,235 H�n yritti vaihtaa Procanen nelj��n miljoonaan. 658 01:30:24,411 --> 01:30:29,653 Ent�s tuo? Tiesitk�, ett� h�n oli ennen poliisi? 659 01:30:29,833 --> 01:30:34,126 H�n ty�nsi j��naskalin Franniin niiden nelj�n miljoonan takia. 660 01:30:36,297 --> 01:30:39,583 - Ovatko ne nelj� miljoonaa t��ll�? - Ovat. 661 01:30:40,677 --> 01:30:45,967 - Et ole kertonut, kenen ne ovat. - Ne ovat sinun, jos haluat ne. 662 01:30:47,183 --> 01:30:51,228 Rahojen omistajat eiv�t ikin� my�nt�isi n�hneens� niit�. 663 01:30:57,235 --> 01:30:59,311 Mikset sin� ota niit�? 664 01:31:01,906 --> 01:31:06,983 Charlie, rehellisyys on kallista. 665 01:31:09,664 --> 01:31:11,740 Niin on, hemmetti soikoon. 666 01:31:12,917 --> 01:31:18,872 - Oletko ennen n�hnyt kyt�n itkev�n? - Montakin kertaa. 667 01:31:19,048 --> 01:31:24,006 - Sadepisaran kokoisia kyyneleit�. - Saanko lainata sanojasi? 668 01:31:24,220 --> 01:31:26,841 Ole hyv� vain. 669 01:31:27,264 --> 01:31:29,423 - Konstaapeli. - Mit�, rouva? 670 01:31:31,394 --> 01:31:37,432 Ennen kuin soitatte asemalle, riisuisitteko m�r�t vaatteeni? 671 01:31:37,608 --> 01:31:40,858 Ent�s tuo, Charlie? 672 01:30:00,213 --> 01:30:04,364 Tekstitys: SDI Media Group www.opensubtitles.org 59584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.