Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,520 --> 00:02:44,397
- Das waren 20!
- Sie gaben mir einen Zehner!
2
00:02:44,480 --> 00:02:45,879
Prüfen Sie Ihren Kassenstand.
3
00:02:45,960 --> 00:02:48,235
Das ist mein anderer Zehner.
4
00:02:49,240 --> 00:02:50,468
Zählen Sie Ihr Geld nach.
5
00:02:52,400 --> 00:02:54,436
- Hey! Wo liegt das Problem?
- Kann ich Ihnen helfen?
6
00:02:54,520 --> 00:02:55,794
Gib mir das Geld!
7
00:02:56,200 --> 00:02:57,315
Und zwar alles.
8
00:02:57,400 --> 00:02:59,914
Wenn Sie schon mal dabei sind,
geben Sie mir das Wechselgeld!
9
00:03:00,640 --> 00:03:02,119
Gib mir die Knete! Sofort!
10
00:03:12,120 --> 00:03:13,189
Halt die Fresse!
11
00:03:15,120 --> 00:03:16,678
Keiner bewegt sich,
12
00:03:16,760 --> 00:03:20,673
oder ich puste ihr das Gehirn raus!
Ich meine es ernst.
13
00:03:20,760 --> 00:03:21,988
Du! Hey!
14
00:03:22,080 --> 00:03:23,274
Gib mir den Schlüssel.
15
00:03:23,360 --> 00:03:25,316
- Mach schon!
- Ich hab den Schlüssel nicht.
16
00:03:25,520 --> 00:03:29,115
Dann such ihn! Sie hat ihn
da hingeschmissen. Los!
17
00:03:32,440 --> 00:03:35,352
Wenn ich den Schlüssel in zehn
Sekunden nicht habe, ist sie tot!
18
00:03:37,360 --> 00:03:37,997
Zehn!
19
00:03:38,600 --> 00:03:39,191
Neun!
20
00:03:39,800 --> 00:03:40,357
Acht!
21
00:03:40,800 --> 00:03:42,233
Sieben, sechs!
22
00:03:42,560 --> 00:03:43,310
Fünf!
23
00:03:43,640 --> 00:03:45,790
Na los, mach schon! Vier!
24
00:03:47,160 --> 00:03:48,070
Drei!
25
00:03:48,680 --> 00:03:50,875
- Zwei!
- Und mein Wechselgeld!
26
00:03:50,960 --> 00:03:53,349
Was ist das hier?
Spielt ihr hier Sesamstraße?
27
00:03:53,440 --> 00:03:55,158
Haltet die Fresse! Eins!
28
00:03:55,240 --> 00:03:58,312
Keine Bewegung!
Hey, was ist denn hier los?
29
00:03:58,400 --> 00:04:00,118
Lass die Knarre fallen!
30
00:04:00,200 --> 00:04:02,430
- Oder ich puste sie weg!
- Was? Nimmst du den Laden hier aus?
31
00:04:02,520 --> 00:04:04,511
Ja! Was hast du denn gedacht?
32
00:04:04,600 --> 00:04:07,398
Das hier ist mein Überfall!
Ich hab mir den Laden ausgeguckt.
33
00:04:07,480 --> 00:04:11,075
- Verpiss dich, ich war zuerst hier!
- Geh mir sofort aus dem Weg!
34
00:04:12,480 --> 00:04:14,630
Hast du mich verstanden, du Arsch?
35
00:04:19,360 --> 00:04:21,396
Dann musst du mich
wohl zuerst umlegen.
36
00:04:21,560 --> 00:04:25,348
Mann, wir verschwenden
doch nur unsere Zeit.
37
00:04:25,520 --> 00:04:28,080
Wir sind doch aus dem
gleichen Grund hier, oder?
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,630
Also lass uns 'ne Münze werfen.
39
00:04:31,200 --> 00:04:32,713
Wenn du gewinnst, gehe ich...
40
00:04:32,800 --> 00:04:34,916
und du darfst sie erschießen
und das Geld nehmen.
41
00:04:35,000 --> 00:04:37,434
Wenn ich gewinne,
ist es meine Show.
42
00:04:38,080 --> 00:04:39,832
Ja, gute Idee.
43
00:04:40,360 --> 00:04:43,397
Besser, als wenn wir uns
gegenseitig umlegen, oder?
44
00:04:43,560 --> 00:04:45,869
Ja, das ist cool.
45
00:04:46,200 --> 00:04:46,996
Also?
46
00:04:48,360 --> 00:04:49,839
Du sagst an.
47
00:04:50,760 --> 00:04:51,556
Zahl.
48
00:05:02,760 --> 00:05:03,397
Kopf.
49
00:05:03,760 --> 00:05:05,193
Du hast verloren.
50
00:05:06,120 --> 00:05:09,749
- Okay, Mann. Jetzt leg du sie um.
- Wie bitte?
51
00:05:10,680 --> 00:05:12,398
Hoppla. Tut mir leid, Dicker.
52
00:05:20,680 --> 00:05:22,671
Hey, wen sehe ich denn da?
53
00:05:23,000 --> 00:05:24,274
Wen haben wir denn da?
54
00:05:24,560 --> 00:05:27,028
Toll, Murphy! Wie lange hast du
gebraucht, um das zu lernen?
55
00:05:27,120 --> 00:05:30,271
Solltet ihr nicht Verbrecher jagen,
oder so was?
56
00:05:40,200 --> 00:05:41,349
Ja, natürlich.
57
00:05:42,880 --> 00:05:45,474
Was für 'ne Schwachsinnsaktion war das?
Können Sie mir das sagen?
58
00:05:45,640 --> 00:05:47,517
Sie hätten die Frau fast getötet!
59
00:05:47,600 --> 00:05:50,672
Was wäre gewesen, wenn sie
danebengeschossen hätten?
60
00:05:50,760 --> 00:05:52,432
Ich muss da irgendwas überhört haben.
61
00:05:52,520 --> 00:05:55,193
Ich dachte, ich hätte einer
Frau das Leben gerettet?
62
00:05:55,280 --> 00:05:59,398
Sie ist fertig. Sie brüllt und
ist total durchgedreht.
63
00:05:59,480 --> 00:06:01,072
Sie wird sich erholen.
64
00:06:01,160 --> 00:06:03,913
Ich hab eine Neuigkeit für Sie, Soldier.
65
00:06:04,000 --> 00:06:06,560
Diese Frau ist entschlossen,
Sie fertigzumachen.
66
00:06:06,640 --> 00:06:09,871
Sie hat einen Rechtsverdreher
angeheuert und verklagt die Stadt...
67
00:06:09,960 --> 00:06:11,678
- ...auf zehn Mio. Dollar!
- Weswegen?
68
00:06:12,080 --> 00:06:14,310
Sie sagte, Sie hätten gedroht,
sie zu töten.
69
00:06:14,520 --> 00:06:17,114
Sie konnte sich nur daran erinnern...
70
00:06:17,320 --> 00:06:20,869
Scheiße, ich fasse es nicht, aber sie
sagte, Sie warfen eine Münze darum,
71
00:06:20,960 --> 00:06:25,192
wer's machen darf! - Das war nicht
nach Dienstvorschrift. Ich geb's zu.
72
00:06:25,280 --> 00:06:28,352
Doch ich musste etwas unternehmen,
sonst wären beide tot.
73
00:06:28,680 --> 00:06:32,514
Das mag Sie vielleicht schockieren, aber
es gibt einen Grund für Vorschriften!
74
00:06:33,000 --> 00:06:34,399
Und Sie hatten Glück.
75
00:06:34,600 --> 00:06:36,670
Euer Spiel war zu leichtsinnig.
76
00:06:37,080 --> 00:06:41,471
Sie sind bis zu den Ergebnissen des
Disziplinarausschusses suspendiert.
77
00:06:41,840 --> 00:06:45,310
Ich will Ihre Waffe, Ihre
Dienstmarke und Ihren Ausweis.
78
00:06:45,640 --> 00:06:48,518
- Schon wieder?
- Ja, worauf warten Sie?
79
00:06:56,600 --> 00:06:59,558
Viele nennen ihn sogar einen Helden.Trotzdem wurde Jack Kelly...
80
00:06:59,640 --> 00:07:02,916
... suspendiert. Wegen - so diePolizei - leichtsinniger Gefährdung.
81
00:07:03,080 --> 00:07:05,594
Man nennt ihn Soldier, wegenseiner früheren Zugehörigkeit...
82
00:07:05,680 --> 00:07:08,069
... zu einer Elite-Kampfeinheitnamens "Snake Eaters".
83
00:07:08,280 --> 00:07:10,430
Ein Augenzeuge hatteFolgendes zu sagen:
84
00:07:10,520 --> 00:07:13,876
Ja, da kam plötzlich dieser wildaussehende Scheißkerl rein.
85
00:07:19,840 --> 00:07:20,511
Hallo?
86
00:07:21,200 --> 00:07:22,679
Officer Jack Kelly?
87
00:07:23,000 --> 00:07:23,637
Ja.
88
00:07:29,320 --> 00:07:30,878
Wäre möglich.
89
00:07:32,400 --> 00:07:33,515
Wie ist die Adresse?
90
00:07:38,080 --> 00:07:40,116
Also haben Sie vielen Dank, Mr. Kelly.
91
00:07:40,200 --> 00:07:41,952
Wir sehen uns dann.
92
00:07:42,040 --> 00:07:45,555
Es stimmt nicht, dass ich ohnmächtigwurde! Ich bekam nur keine Luft!
93
00:07:45,640 --> 00:07:49,155
Ich hab versucht, diesen miesenHamburger runterzuwürgen.
94
00:08:07,680 --> 00:08:11,036
Mr. Kelly, ich hab sie hergebeten,
um mit Ihnen über etwas zu sprechen,
95
00:08:11,120 --> 00:08:12,712
das uns sehr viel bedeutet.
96
00:08:12,880 --> 00:08:15,030
George, gehst du bitte
und holst Vivian?
97
00:08:18,200 --> 00:08:22,398
Wenn ich Sie recht verstanden habe,
sind Sie derzeit suspendiert?
98
00:08:22,840 --> 00:08:24,432
Ja, aber...
99
00:08:25,720 --> 00:08:27,233
ich kriege das wieder hin.
100
00:08:28,200 --> 00:08:31,909
Wir suchen nach Hilfe von
jemandem mit Ihren Qualifikationen.
101
00:08:32,040 --> 00:08:33,951
Reden Sie von den guten
oder den schlechten?
102
00:08:34,160 --> 00:08:36,958
In diesem Fall möchten wir beide.
103
00:08:37,440 --> 00:08:40,113
Ich würde Ihnen gerne unsere
Tochter Vivian vorstellen.
104
00:08:40,440 --> 00:08:43,352
Vivian, das ist unser Freund Mr. Kelly.
105
00:08:49,120 --> 00:08:51,190
Das reicht jetzt.
106
00:08:54,440 --> 00:08:57,910
Tja, ich weiß nicht recht, was
hier vorgeht. Soll ich das ignorieren,
107
00:08:58,000 --> 00:09:00,560
oder werden Sie mir
was darüber erzählen?
108
00:09:00,640 --> 00:09:02,790
Unsere Tochter wurde
letztes Jahr entführt.
109
00:09:03,560 --> 00:09:06,836
Sie arbeitete an Ihrem
Magister in Soziologie.
110
00:09:07,280 --> 00:09:10,352
Ihre Abschlussarbeit war ein
Studium über Motorrad-Banden.
111
00:09:10,440 --> 00:09:12,556
Sie war spezialisiert auf Motorrad-Gangs.
112
00:09:12,640 --> 00:09:16,394
Sie fand eine Bande für ihre Recherchen
und die haben sie gekidnappt?
113
00:09:17,520 --> 00:09:21,229
Es gibt da eine Gang
namens "Hells Fury".
114
00:09:21,920 --> 00:09:24,832
Die planten eine Art
Ausflug, eine Clubfahrt.
115
00:09:25,880 --> 00:09:28,235
Na ja, so einen Camping-Trip.
116
00:09:28,760 --> 00:09:34,073
Sie luden Vivian ein. Zehn Monate
später kamen sie zurück, und seitdem...
117
00:09:34,160 --> 00:09:35,991
ist sie nicht mehr Dieselbe.
118
00:09:36,520 --> 00:09:39,398
Sie hatte 30 Pfund abgenommen
und war anämisch.
119
00:09:39,880 --> 00:09:42,474
Ihr Verstand war angegriffen.
Vermutlich durch andauernden...
120
00:09:42,560 --> 00:09:44,073
erzwungenen Drogenmissbrauch.
121
00:09:44,320 --> 00:09:46,470
Sie hatte eine starke Gonorrhoe.
122
00:09:46,840 --> 00:09:49,274
Inzwischen wurde noch
Genitalherpes festgestellt.
123
00:09:49,480 --> 00:09:52,278
- Wie geht es ihr jetzt?
- Körperlich besser.
124
00:09:52,560 --> 00:09:55,552
Aber seelisch wird sie
sich nie wieder erholen.
125
00:09:55,640 --> 00:09:58,200
Sie wurde so lange als
Sexobjekt missbraucht,
126
00:09:58,280 --> 00:10:02,273
dass sie sich jetzt automatisch
jedem Mann anbietet, den sie sieht.
127
00:10:02,360 --> 00:10:05,397
Wir wollen, dass Sie
diese Mistkerle finden.
128
00:10:05,600 --> 00:10:08,956
Wenn Sie sie finden, wollen wir,
dass Sie sie vernichten.
129
00:10:09,280 --> 00:10:11,475
Nein, ich...
130
00:10:13,680 --> 00:10:15,716
Diese Art von Arbeit mache ich nicht.
131
00:10:15,800 --> 00:10:17,552
Ich glaube doch,
dass Sie das tun, Mr. Kelly.
132
00:10:17,720 --> 00:10:20,632
Sie bestrafen die Schuldigen und
das ist alles, was wir wollen.
133
00:10:20,720 --> 00:10:23,518
- Und das hat die Polizei nicht geschafft.
- Na gut,
134
00:10:23,600 --> 00:10:25,670
nehmen wir einmal an,
ich wäre bereit, es zu versuchen.
135
00:10:25,760 --> 00:10:28,274
Ich bin nicht mal sicher,
dass ich diese Kerle finden könnte.
136
00:10:28,360 --> 00:10:30,749
- Es gibt nicht viele Anhaltspunkte.
- Wir zahlen gut!
137
00:10:30,840 --> 00:10:35,470
Darüber können wir später reden.
Jetzt werde ich mich erstmal umhören.
138
00:10:35,680 --> 00:10:38,433
Ihrem Ruf nach zu urteilen,
scheint es Sie nicht zu interessieren,
139
00:10:38,520 --> 00:10:40,272
ob Sie sie tot oder lebendig bringen.
140
00:10:40,360 --> 00:10:42,510
Ich würde die Kerle tot vorziehen!
141
00:10:42,600 --> 00:10:45,990
Es hängt von ihnen ab, ob sie
sterben wollen. Ich melde mich.
142
00:11:12,200 --> 00:11:15,909
Hey, ihr müsst aufpassen, wenn ihr
diesen Weg aus der Stadt nehmt.
143
00:11:16,000 --> 00:11:18,639
Da gibt's nämlich ein Problem
auf der Straße. Hier.
144
00:11:18,720 --> 00:11:21,837
Dann müssen wir einen anderen Weg nehmen.
- Was für ein Problem?
145
00:11:21,920 --> 00:11:25,435
Das sieht man doch! Da liegt
ein Riesenhaufen Ketchup!
146
00:11:26,360 --> 00:11:29,875
Wo Ketchup ist, ist der
Hamburger nicht weit!
147
00:11:30,760 --> 00:11:33,274
Sieh nur, was sie mit der
Karte gemacht haben!
148
00:11:33,520 --> 00:11:36,114
Die kleine Cassy wird das
sofort saubermachen.
149
00:11:38,440 --> 00:11:40,908
Siehst du?
Alles wieder blitzeblank!
150
00:11:41,360 --> 00:11:42,554
Oh mein Gott!
151
00:11:42,720 --> 00:11:46,793
- Eric, tu endlich was!
- Zahlen bitte! Zahlen bitte!
152
00:11:51,280 --> 00:11:54,113
Na, hast du jetzt die Hosen voll?
153
00:11:55,320 --> 00:11:56,673
Tu doch was!
154
00:12:01,400 --> 00:12:03,311
Lassen Sie meinen Mann in Ruhe!
155
00:12:05,240 --> 00:12:09,119
Beruhige dich doch, Schatz. Die Typen
sind hier eben etwas eigenartig...
156
00:12:09,200 --> 00:12:10,235
Hallo, Cowboy.
157
00:12:11,360 --> 00:12:12,679
Ach, verzieh dich.
158
00:12:14,200 --> 00:12:15,519
Gib mir ein Glas Bier.
159
00:12:15,600 --> 00:12:18,910
...werden Glen und ich
abwechselnd deine Frau ficken.
160
00:12:19,240 --> 00:12:20,798
Nicht doch, Jungs! Ich bitte euch.
161
00:12:20,960 --> 00:12:23,633
Eine Hand wäscht die andere.
Du kannst meine Frau auch ficken.
162
00:12:23,840 --> 00:12:27,674
Aber ich möchte gar nicht mit
Ihrer Frau schlafen. - Wieso?
163
00:12:27,880 --> 00:12:30,348
Was hast du gegen sie?
Sie hat dir nichts getan!
164
00:12:30,520 --> 00:12:33,910
Die kann sogar gut blasen,
weil sie keine Zähne mehr hat!
165
00:12:35,800 --> 00:12:37,711
Sie Mistschwein!
166
00:12:38,240 --> 00:12:41,516
War das 'ne Beleidigung,
oder was hast du da gerade gesagt?
167
00:12:42,240 --> 00:12:43,559
Ich habe einen Job.
168
00:12:44,920 --> 00:12:47,354
Ich will mit deiner
Detektiv-Lizenz arbeiten.
169
00:12:47,880 --> 00:12:51,270
Da ist was für dich drin. Du brauchst
nur ein paar Laufarbeiten zu machen.
170
00:12:51,360 --> 00:12:53,954
Wenn wir einen Sack sehen,
der sich so in der Öffentlichkeit gibt,
171
00:12:54,040 --> 00:12:57,271
ist es unsere Pflicht,
unsere Leute davor zu schützen.
172
00:12:57,360 --> 00:12:59,078
Sag mal, hast du ein Gummi?
173
00:12:59,400 --> 00:13:01,152
Neu oder gebraucht?
174
00:13:03,480 --> 00:13:06,313
Du müsstest doch von früher
noch gute Kontakte haben.
175
00:13:06,400 --> 00:13:08,755
Könntest du dich mal für mich umhören?
176
00:13:14,160 --> 00:13:15,718
So, Freundchen!
177
00:13:18,120 --> 00:13:19,314
Könnte ich vielleicht.
178
00:13:20,720 --> 00:13:23,518
Aber erst muss ich mal
ein bisschen trainieren.
179
00:13:23,600 --> 00:13:24,999
Das übernehme ich.
180
00:13:25,160 --> 00:13:26,559
Schön siehst du aus!
181
00:13:30,080 --> 00:13:31,798
Richtig hübsch, der Kleine.
182
00:13:33,840 --> 00:13:36,832
- Was ist dein Problem, Arschloch?
- Du!
183
00:13:37,960 --> 00:13:40,076
Du hast ein Gesicht
zum Eier abschrecken.
184
00:13:40,440 --> 00:13:42,510
Glen, schaff mir diesen
Kerl aus den Augen!
185
00:14:03,320 --> 00:14:07,232
Du wirst doch wohl kein
Mädchen schlagen...
186
00:14:32,800 --> 00:14:35,109
Pete! Sie spielen unser Lied.
187
00:14:40,800 --> 00:14:41,869
Na warte!
188
00:15:08,720 --> 00:15:11,109
Widerliches, grässliches Miststück!
189
00:15:11,200 --> 00:15:13,430
Beruhige dich, Schatz. Lass uns gehen.
190
00:15:16,040 --> 00:15:18,235
Na ja, sie ist ein wenig aufbrausend.
191
00:15:26,280 --> 00:15:30,114
Meinem Bruder wird es gar nicht
gefallen, dass du mich verprügelst.
192
00:15:30,200 --> 00:15:33,112
Ich nehm's mit deinem Bruder
und dem Rest deiner Familie auf.
193
00:15:35,240 --> 00:15:36,559
Na dann los.
194
00:15:36,800 --> 00:15:38,392
Lass uns anfangen.
195
00:15:43,240 --> 00:15:46,357
Das hatte ich ganz vergessen,
dir zu sagen. Mein Bruder ist adoptiert.
196
00:15:46,920 --> 00:15:48,911
Du bist also mit Pete verwandt?
197
00:15:49,000 --> 00:15:51,230
Netter Junge. Er hat zwar
leichte Verhaltensstörungen,
198
00:15:51,320 --> 00:15:53,436
aber das gibt sich, wenn er älter wird.
199
00:15:53,520 --> 00:15:56,080
Mach schon, Booke!
Er hat unsere Familie beleidigt.
200
00:15:57,680 --> 00:15:58,749
Booke?
201
00:15:59,360 --> 00:16:02,830
- Entschuldige dich bei Pete.
- Okay, Booke, wenn's sein muss.
202
00:16:03,680 --> 00:16:04,556
Pete?
203
00:16:04,760 --> 00:16:06,637
Es tut mir leid.
204
00:16:07,000 --> 00:16:10,037
Tut mir leid, dass du so ein
dämliches Stück Scheiße bist.
205
00:16:11,560 --> 00:16:14,836
- Wolltest du das hören, Waldschrat?
- Ich mag dich nicht.
206
00:16:21,240 --> 00:16:24,755
Was ist denn mit dir los?
Hast du Beton in der Hose?
207
00:16:24,920 --> 00:16:27,229
Körperschutz. Gut, was?
208
00:16:39,200 --> 00:16:41,316
- Der hat mich gehauen!
- Dann schlag zurück!
209
00:16:41,680 --> 00:16:42,795
Zu spät.
210
00:17:47,080 --> 00:17:50,390
Na, Rasputin, willst du einen Wettlauf?
Kriegst auch 'n Vorsprung!
211
00:17:51,520 --> 00:17:54,398
Weißt du, wo dein Problem liegt?
Bei der Beinarbeit.
212
00:17:56,360 --> 00:17:58,351
So. Jetzt gibt's auf die Backe!
213
00:17:58,600 --> 00:18:00,556
Und noch eine Zugabe.
214
00:18:01,080 --> 00:18:03,389
Na siehst du! Ja!
215
00:18:12,480 --> 00:18:14,072
Jetzt fühle ich mich besser.
216
00:18:15,320 --> 00:18:18,312
Willkommen in Cowboys
Privatdetektei, Soldier.
217
00:18:19,320 --> 00:18:22,039
Ich beschaffe dir die
zeitweilige Genehmigung.
218
00:18:22,120 --> 00:18:23,269
Ich melde mich.
219
00:18:41,600 --> 00:18:44,672
- Kann ich Ihnen helfen, Sir?
- Ja, der ist nicht übel.
220
00:18:46,480 --> 00:18:49,916
Ja, ein wunderschönes Stück, nicht
wahr? Frühviktorianisch natürlich.
221
00:18:50,080 --> 00:18:52,548
Mit einer sagenhaften Patina.
222
00:18:53,560 --> 00:18:57,109
Da fällt mir ein, ich brauche eine
neue Werkbank für meine Garage.
223
00:18:57,200 --> 00:18:59,714
Etwas mit einer Menge Stauraum.
224
00:18:59,800 --> 00:19:03,918
Die Schubladen hier hätten genau die
richtige Größe für mein Werkzeug.
225
00:19:04,600 --> 00:19:06,830
Und das Malerzeug kommt da unten rein.
226
00:19:06,920 --> 00:19:09,514
Diese Antiquität ist viktorianisch, Sir.
227
00:19:09,880 --> 00:19:13,589
Was Sie nicht sagen. Meinen Sie, hier
lässt sich ein Schraubstock anbringen?
228
00:19:13,880 --> 00:19:17,190
Und hier montiere ich
mir eine Kreissäge ran.
229
00:19:17,360 --> 00:19:21,148
Er ist genau richtig. Ich nehme ihn.
Ich gebe Ihnen 50 Dollar dafür.
230
00:19:22,680 --> 00:19:26,673
- Ich verstehe, Sie sind Kelly, nicht wahr?
- Und Sie ein Blitzmerker. Wie geht's?
231
00:19:26,760 --> 00:19:29,115
- Sie hat mich vor Ihnen gewarnt.
- Ist Hildy im Haus?
232
00:19:29,200 --> 00:19:30,679
Ja, das bin ich.
233
00:19:31,800 --> 00:19:35,110
Wieso machen Sie nicht eine
Kaffeepause. Es kann anstrengend sein,
234
00:19:35,200 --> 00:19:38,636
diesem Holzkopf zum
ersten Mal zu begegnen.
235
00:19:46,480 --> 00:19:48,948
Was ist das denn? Sieh mal an!
236
00:19:49,040 --> 00:19:51,429
McDonald's, ca. 1978.
237
00:19:51,520 --> 00:19:54,114
Das hat wohl jemand in den
Geschirrspüler gesteckt...
238
00:19:54,200 --> 00:19:56,919
- ...und dann gingen die Abziehbilder ab.
- Banause.
239
00:19:57,960 --> 00:19:59,109
Hast du mich vermisst?
240
00:19:59,200 --> 00:20:01,714
"Vermisst" ist für das Gefühl
nicht der richtige Ausdruck.
241
00:20:02,040 --> 00:20:04,600
Und? Wie war deine Reise?
242
00:20:05,000 --> 00:20:08,037
Ich hab eine schöne, viktorianische
Deckentruhe gefunden.
243
00:20:08,280 --> 00:20:11,989
- Außerdem wunderschöne Glaswaren.
- Neue Unterwäsche?
244
00:20:13,880 --> 00:20:17,395
Wenn du Glück hast,
findest du's vielleicht heraus.
245
00:20:19,080 --> 00:20:22,117
Was hältst du davon, wenn ich
heute Abend bei mir koche?
246
00:20:22,200 --> 00:20:25,590
Das bedeutet, dass ich meine
Magentropfen mitbringen sollte.
247
00:20:32,760 --> 00:20:34,159
Das reicht.
248
00:20:34,560 --> 00:20:36,915
- Ich hab einen neuen Job.
- Als was?
249
00:20:37,640 --> 00:20:41,189
Ein Detektiv-Job für eine Familie.
Eine Motorradgang hat ihre Tochter...
250
00:20:41,280 --> 00:20:44,272
- ...entführt und vergewaltigt.
- Das hört sich aber gefährlich an.
251
00:20:46,000 --> 00:20:47,718
Ich mache mir Sorgen um dich.
252
00:20:47,800 --> 00:20:50,155
Mach du dir nur Sorgen darum, dass du
heute mit deiner neuen Unterwäsche...
253
00:20:50,240 --> 00:20:51,229
zu mir kommst.
254
00:20:51,840 --> 00:20:52,590
Okay.
255
00:20:53,240 --> 00:20:54,229
Ciao.
256
00:21:01,400 --> 00:21:03,311
- Reden Sie mit meinem Anwalt.
- Das werden wir.
257
00:21:03,400 --> 00:21:06,198
Damit riskiere ich meinen Arsch!
Du bist suspendiert.
258
00:21:06,640 --> 00:21:09,393
Falls Durkee hier vorbeikommt,
bist du bloß zu Besuch.
259
00:21:09,480 --> 00:21:12,517
- Was soll das? Wir waren immer Freunde!
- Du mochtest mich nie!
260
00:21:12,600 --> 00:21:14,830
- Es ist nie zu spät, sich zu ändern.
- Genug jetzt.
261
00:21:15,240 --> 00:21:18,198
Als ich das Mädchen sah, dachte ich,
wir hätten die Akte nie schließen sollen.
262
00:21:18,280 --> 00:21:19,952
Aber ich bin bloß Indianer, kein Häuptling.
263
00:21:20,040 --> 00:21:21,314
Also hier sind die Fakten:
264
00:21:21,400 --> 00:21:24,597
Vivian Molisan wandte sich an
eine örtliche Motorradgang,
265
00:21:24,680 --> 00:21:25,556
die Hells Fury.
266
00:21:25,640 --> 00:21:28,279
Sie fuhr mit ihnen auf ein
Wochenende zum Copper Lake.
267
00:21:28,360 --> 00:21:31,477
Am Montag kamen die
Rocker zurück. Ohne Vivian.
268
00:21:31,560 --> 00:21:34,836
Sie schworen natürlich, dass sie
wohlbehalten zurückgekommen...
269
00:21:34,920 --> 00:21:36,399
und ihre eigenen
Wege gegangen sei.
270
00:21:36,480 --> 00:21:39,790
Alles, was wir rausfanden, war, dass
ihr Anführer, ein Schläger namens...
271
00:21:39,880 --> 00:21:41,916
Gus Holman das
Mädchen gebumst hatte.
272
00:21:42,000 --> 00:21:44,719
- Was hat er ausgesagt?
- Nicht viel. Er ist tot.
273
00:21:45,000 --> 00:21:48,959
Obwohl er das wahrscheinlich noch nicht
gemerkt hat mit seinem IQ von 12.
274
00:21:49,120 --> 00:21:50,189
Ermordet?
275
00:21:51,000 --> 00:21:53,992
Er wurde einen Tag, nachdem sie vom
Trip zurückgekommen waren, getötet.
276
00:21:54,080 --> 00:21:58,312
Seine Harley zog bei einem Streit mit
einem Zementlaster den Kürzeren.
277
00:21:58,400 --> 00:22:00,789
Unsere einzige Hoffnung auf
eine Identifizierung war Vivian,
278
00:22:00,880 --> 00:22:04,839
doch als sie zehn Monate später
in Renfield County auftauchte,
279
00:22:04,920 --> 00:22:07,673
konnten wir nicht mehr aus ihr
herauskriegen als zusammenhanglosen...
280
00:22:07,760 --> 00:22:08,715
Mist.
281
00:22:08,800 --> 00:22:13,191
Was hat sie in Renfield County gemacht?
Das ist über 100 Meilen von hier weg!
282
00:22:15,640 --> 00:22:16,629
Rico?
283
00:22:16,920 --> 00:22:17,989
Es ist für dich.
284
00:22:18,200 --> 00:22:20,395
Wissen die nicht, dass du
hier nicht mehr arbeitest?
285
00:22:20,480 --> 00:22:22,198
Ich sagte, ich bin hier zu Besuch.
286
00:22:22,400 --> 00:22:24,709
- Ja?
- Gott sei Dank habe ich Sie gefunden.
287
00:22:25,040 --> 00:22:26,234
Vivian ist weg!
288
00:22:26,320 --> 00:22:29,915
George und ich waren hinten im Garten
und als ich reinkam, um Vivian zu suchen,
289
00:22:30,000 --> 00:22:33,959
da stieg sie vorm Haus in einen
Möbelwagen mit einem weißen Stern...
290
00:22:34,040 --> 00:22:37,715
an der Seite. Bis George beim
Wagen war, war er verschwunden.
291
00:22:37,800 --> 00:22:40,189
Schon gut.
Beruhigen Sie sich, Mrs. Molisan.
292
00:22:40,280 --> 00:22:42,430
Ich werde bei allen Motels in
der Gegend vorbeifahren.
293
00:22:42,520 --> 00:22:45,637
Dieser Möbelwagen kann nicht
so schwer zu finden sein.
294
00:22:45,720 --> 00:22:48,473
Sollte ich erfolglos sein,
müssen Sie zur Polizei gehen!
295
00:22:48,560 --> 00:22:50,232
Ja, auf Wiederhören.
296
00:22:56,480 --> 00:22:57,754
War nett mit dir.
297
00:24:06,680 --> 00:24:08,193
Wer zum Teufel bist du?
298
00:24:10,960 --> 00:24:12,279
Und was willst du?
299
00:24:12,360 --> 00:24:14,078
Ich komme das Mädchen abholen.
300
00:24:14,160 --> 00:24:18,073
Jetzt steig da runter und entschuldige
dich aufrichtig bei der Kleinen.
301
00:24:18,360 --> 00:24:20,351
Bist du ihr Freund?
302
00:24:20,640 --> 00:24:23,200
Nein, ich bin ein Freund der Familie.
303
00:24:30,640 --> 00:24:33,279
Ich hab die Kleine nicht
gezwungen, mitzukommen.
304
00:24:33,360 --> 00:24:35,032
Ich hatte nur nach dem Weg gefragt.
305
00:24:35,120 --> 00:24:38,510
Wenn du sie nach Hause bringen willst,
soll es mir recht sein.
306
00:24:38,600 --> 00:24:41,672
Aber zieh die Klappe
hoch und warte draußen.
307
00:24:42,520 --> 00:24:45,637
Jetzt hör mal zu.
Das Mädchen hat ein Problem.
308
00:24:46,080 --> 00:24:47,638
Ich bin gerührt!
309
00:24:47,720 --> 00:24:50,757
Verschwinde, oder es passiert was!
310
00:24:50,840 --> 00:24:53,149
Ich werde nicht ohne
das Mädchen gehen.
311
00:24:53,240 --> 00:24:54,719
Du bist Hundefutter!
312
00:24:54,800 --> 00:24:56,392
Es wird nicht lange dauern, Kleine.
313
00:24:56,480 --> 00:25:00,359
Tu mir einen Gefallen und zieh deine
Unterhose an! Ist ja widerlich!
314
00:25:07,480 --> 00:25:08,390
Danke.
315
00:25:15,680 --> 00:25:18,433
Jetzt hör genau zu, Mann.
Die Kleine ist...
316
00:25:18,520 --> 00:25:19,873
Du kannst mich mal!
317
00:25:36,480 --> 00:25:39,631
Bist du okay?
Hat er dir wehgetan?
318
00:25:41,160 --> 00:25:43,754
Nein, er ist in Ordnung.
319
00:25:44,400 --> 00:25:45,753
Zieh dich jetzt an.
320
00:25:45,840 --> 00:25:48,479
Ich fahre dich dann heim.
Ich warte draußen.
321
00:25:50,440 --> 00:25:52,510
Willst du mich gar nicht ficken?
322
00:25:52,720 --> 00:25:53,470
Nein.
323
00:25:54,520 --> 00:25:56,238
Ich will dich nach Hause bringen.
324
00:26:39,080 --> 00:26:41,594
Ich dachte schon, du hättest ein
besseres Angebot bekommen.
325
00:26:41,680 --> 00:26:44,114
Aber nicht doch. Es war
bloß ein harter Tag im Büro.
326
00:26:44,320 --> 00:26:45,753
Sind Spare Ribs okay?
327
00:26:47,440 --> 00:26:49,749
- Ich weiß nicht, wie du das machst.
- Was?
328
00:26:50,040 --> 00:26:53,077
Na ja, ein neuer Job,
den ganzen Tag rumrennen...
329
00:26:53,160 --> 00:26:55,833
Und trotzdem hast du Zeit,
mir mein Lieblingsessen zu kochen.
330
00:26:56,000 --> 00:26:57,513
Bist 'ne gute Partie.
331
00:26:58,520 --> 00:27:01,398
Nein, die Spare Ribs sind von Murray's.
332
00:27:03,600 --> 00:27:05,113
Ich schieb sie in den Ofen.
333
00:27:15,880 --> 00:27:18,155
Ich hab gerade
meinen Appetit verloren.
334
00:27:25,160 --> 00:27:26,832
Kalt. Ganz kalt.
335
00:27:28,480 --> 00:27:31,392
Es ist hoffnungslos. Der Mann
behauptet, er vermisst mich,
336
00:27:31,480 --> 00:27:33,596
und kann nicht mal einen
Reißverschluss finden.
337
00:27:33,680 --> 00:27:35,875
Ich amüsiere mich nur ein bisschen.
Auf deine Kosten.
338
00:27:36,160 --> 00:27:37,798
Ein schöner Detektiv.
339
00:27:39,600 --> 00:27:42,876
Ich verstehe das nicht.
Welcher ist der Richtige?
340
00:27:43,720 --> 00:27:46,109
Nur gut, dass das kein Notfall ist.
341
00:27:50,440 --> 00:27:51,668
Bingo!
342
00:29:09,120 --> 00:29:09,870
Ja?
343
00:29:27,280 --> 00:29:30,352
Ich hätte scheißen gehen können,
so lange, wie du gebraucht hast.
344
00:29:30,720 --> 00:29:31,550
Komm rein.
345
00:29:36,960 --> 00:29:39,315
- Hast du Besuch?
- Nicht mehr.
346
00:29:41,520 --> 00:29:43,431
Ich hab rumgehört.
347
00:29:44,560 --> 00:29:48,269
Eine von den Hells-Fury-Frauen
will sich von ihrem Alten trennen.
348
00:29:48,480 --> 00:29:53,235
Offenbar hält sie nicht viel von
diesem Jeans-Brumm-Brumm-Scheiß.
349
00:29:53,320 --> 00:29:56,198
Doch es ist schwierig, einen von
diesen Säcken zu verlassen.
350
00:29:56,360 --> 00:29:58,271
Besonders, wenn er Goose heißt.
351
00:29:58,360 --> 00:30:02,672
Sie hat schlecht über die Gang geredet.
Vielleicht kriegst du mehr aus ihr raus.
352
00:30:02,760 --> 00:30:03,636
Ist das alles?
353
00:30:03,720 --> 00:30:05,756
Du hast Glück, dass du
überhaupt was gekriegt hast.
354
00:30:05,920 --> 00:30:07,990
Ich frage doch bloß!
355
00:30:08,080 --> 00:30:10,275
Sie heißt Francine Freddy.
356
00:30:10,720 --> 00:30:12,870
Sie arbeitet in einer Oben-Ohne-Bar,
357
00:30:12,960 --> 00:30:15,190
dem "Dew Drop" in
der Industrial Street.
358
00:30:15,320 --> 00:30:16,594
Das ist alles.
359
00:30:17,840 --> 00:30:18,716
Ach so.
360
00:30:19,560 --> 00:30:21,790
Hier ist deine zeitweilige Genehmigung.
361
00:30:23,120 --> 00:30:25,873
Gut gemacht, Cowboy.
Damit bist du engagiert.
362
00:30:26,320 --> 00:30:28,675
Und da sagen alle,
ich sei arbeitsunfähig.
363
00:30:55,200 --> 00:30:57,111
Hast du was Kühles in der Flasche?
364
00:31:00,520 --> 00:31:02,397
Ich werde dich ein
bisschen feucht machen!
365
00:31:02,480 --> 00:31:04,710
Dir hat wohl jemand
ins Gehirn geschissen!
366
00:31:07,600 --> 00:31:08,715
Fünf Dollar.
367
00:31:11,720 --> 00:31:15,110
- Fünf Dollar für ein Bier?
- Entertainment-Zuschlag.
368
00:31:17,040 --> 00:31:19,076
Hätte ich doch fast vergessen.
369
00:31:20,920 --> 00:31:22,319
Hast du Fran gesehen?
370
00:31:22,880 --> 00:31:24,154
Könnte sein.
371
00:32:07,360 --> 00:32:10,557
- Hi, wie geht's denn so, Honey?
- Nicht schlecht.
372
00:32:11,680 --> 00:32:13,477
Gefällt mir, wie du tanzt.
373
00:32:13,840 --> 00:32:16,559
Wie wär's, wenn du der
Lady einen Drink ausgibst?
374
00:32:17,240 --> 00:32:19,959
Ja, klar. Willst du auch ein Bier?
375
00:32:20,480 --> 00:32:23,040
Ich glaube, die Lady
bevorzugt Champagner.
376
00:32:23,560 --> 00:32:26,836
Ach! Dann sag dem Weinkellner,
er soll die Weinkarte bringen.
377
00:32:26,920 --> 00:32:29,229
Und in der Zwischenzeit
holst du mir ein Bier!
378
00:32:29,320 --> 00:32:31,151
Chuck, ein Bier ist schon in Ordnung.
379
00:32:33,200 --> 00:32:35,714
Hey, ich hab dich
hier noch nie gesehen.
380
00:32:36,000 --> 00:32:37,399
Ich bin Jack Kelly.
381
00:32:37,960 --> 00:32:40,235
Ich bin ein Freund von Vivian Molisan.
382
00:32:41,920 --> 00:32:43,831
Ich kann jetzt nicht darüber sprechen.
383
00:32:46,320 --> 00:32:49,517
- Trink doch wenigstens was!
- Nimm die Pfoten weg, du!
384
00:32:49,720 --> 00:32:52,473
- Deine große Liebe?
- Mein großer Nervtöter.
385
00:32:52,680 --> 00:32:56,036
Wenn du nass bist, siehst du knackig aus!
- Hey, lass den Quatsch!
386
00:32:57,040 --> 00:32:59,190
Sagst du gar nicht mehr guten Abend?
387
00:33:03,400 --> 00:33:05,311
- Hallo, Goose.
- Hey, Clyde.
388
00:33:05,880 --> 00:33:11,910
Wie läuft's denn so? Macht dir wohl Spaß,
dich an Frannies Titten aufzugeilen!
389
00:33:12,760 --> 00:33:14,557
Ich glaube, er meint das als Kompliment.
390
00:33:15,000 --> 00:33:17,309
Okay, Clyde. Deine Zeit ist um.
391
00:33:17,480 --> 00:33:20,677
Gib irgendeinem anderen die Chance,
die alte Frannie-Gammelschose...
392
00:33:20,760 --> 00:33:22,159
aufs Kreuz zu legen.
393
00:33:22,360 --> 00:33:23,759
Du gehst jetzt besser.
394
00:33:24,040 --> 00:33:26,076
Ich will dir bloß noch ein
paar Fragen stellen.
395
00:33:26,400 --> 00:33:28,152
Hey, Goose.
396
00:33:29,240 --> 00:33:31,708
Hast du deinen Namen daher,
dass du deinen Daumen in den eigenen...
397
00:33:31,800 --> 00:33:34,155
Arsch gesteckt hast, oder in
den von einem anderen?
398
00:33:34,240 --> 00:33:36,993
Hey, Goose versteht
diese Art von Spaß nicht!
399
00:33:37,080 --> 00:33:39,833
Sollte er aber. Er sieht auch
verdammt komisch aus.
400
00:33:40,320 --> 00:33:41,275
Komisch?
401
00:33:41,720 --> 00:33:44,871
Lachst du auch, wenn ich
dir die Augen rausreiße?
402
00:33:44,960 --> 00:33:47,269
Clever, geistreich und
charmant ist er auch.
403
00:33:47,680 --> 00:33:52,879
Verpisst du dich jetzt endlich, oder
muss ich dir erst aufs Maul geben?
404
00:33:53,040 --> 00:33:56,669
Dir werden deine Sprüche
gleich für immer vergehen.
405
00:33:56,800 --> 00:33:59,519
Jetzt Maul halten und
Hunde-Platz, du Kuhschädel!
406
00:33:59,600 --> 00:34:02,194
Lass uns rausgehen und es
hinter uns bringen, klar?
407
00:34:02,280 --> 00:34:05,033
Du sagst es, Arschgesicht. Folge mir!
408
00:34:11,600 --> 00:34:14,592
Hey, Kelly! Bist du scharf
darauf, zu sterben?
409
00:34:14,680 --> 00:34:16,955
Keine Sorge, das dauert
höchstens 'ne Minute.
410
00:34:34,400 --> 00:34:36,709
Nett hier. Reservierte Parkplätze.
411
00:34:36,800 --> 00:34:40,713
Tja, wir kriegen Privilegien.
Und mein Privileg wird es sein,
412
00:34:40,800 --> 00:34:42,233
dir den Kopf abzureißen.
413
00:34:42,400 --> 00:34:44,152
Aber du hast Glück.
414
00:34:44,360 --> 00:34:47,955
Ich muss erstmal pissen. Meine Nieren
sind keinen Pfifferling mehr wert.
415
00:34:48,400 --> 00:34:51,517
Goose, ich find's ätzend,
dir beim Pissen zuzusehen.
416
00:34:51,600 --> 00:34:53,318
Ich warte um die Ecke auf dich.
417
00:34:55,920 --> 00:34:58,195
Hey, du Held!
418
00:34:58,280 --> 00:35:03,957
Wenn du versuchst abzuhauen, könnte
ich beschließen, dir richtig wehzutun!
419
00:35:04,040 --> 00:35:07,669
Ich bin gleich zurück. Ruf mich,
wenn du ausgestrullt hast.
420
00:35:24,280 --> 00:35:25,190
Scheiße!
421
00:35:25,360 --> 00:35:27,351
Du Schwanzlutscher!
422
00:35:28,720 --> 00:35:30,199
Wer wird denn hier so vulgär werden?
423
00:35:30,480 --> 00:35:33,950
Moment mal! Du sagtest,
wir werden einen fairen Kampf haben!
424
00:35:34,040 --> 00:35:36,600
Du hattest in deinem ganzen
Leben noch keinen fairen Kampf.
425
00:35:37,040 --> 00:35:39,838
Und wenn ich's mir recht
überlege, ich auch nicht.
426
00:35:40,840 --> 00:35:42,114
Meine Maschine!
427
00:35:42,720 --> 00:35:43,994
Bist du bescheuert?
428
00:35:44,240 --> 00:35:46,117
- Du bist so gut wie tot!
- Hey!
429
00:35:46,320 --> 00:35:48,880
Ich hab die Kanone,
vergiss das bitte nicht.
430
00:35:49,080 --> 00:35:51,640
Frannie ist das alles nicht wert!
431
00:35:51,720 --> 00:35:54,996
Wenn sie dir so viel bedeutet,
dann vögel sie doch da drinnen!
432
00:35:55,080 --> 00:35:57,310
Bist du völlig bescheuert?
433
00:35:58,440 --> 00:36:00,271
Hier geht es nicht um Fran.
434
00:36:00,880 --> 00:36:02,916
Ich will was über Vivian Molisan hören.
435
00:36:03,120 --> 00:36:05,429
Von der hab ich noch nie gehört.
436
00:36:10,240 --> 00:36:12,629
- Du hast mich angeschossen.
- Na klar.
437
00:36:12,840 --> 00:36:15,957
Du bist ein unverschämtes
Arschloch und lügst mich an!
438
00:36:16,440 --> 00:36:18,317
Arbeitet dein Gedächtnis jetzt?
439
00:36:18,520 --> 00:36:21,398
Schon gut, ich erinnere
mich an Vivian Molisan.
440
00:36:21,560 --> 00:36:25,109
Gus hat sie gevögelt. Nichts Ernstes.
Das war alles, Mann. Ehrlich!
441
00:36:27,480 --> 00:36:30,040
Du würdest verdammt gut klingen,
wenn du Sopran singst.
442
00:36:30,120 --> 00:36:33,237
Ich finde, du solltest dich bemühen,
dir eine Antwort auf meine nächste...
443
00:36:33,320 --> 00:36:34,912
Frage einfallen zu lassen.
444
00:36:35,120 --> 00:36:40,558
Wieso tauchte Vivian zehn Monate nach
Gus' Tod als geistiges Wrack wieder auf?
445
00:36:41,040 --> 00:36:43,474
Schon gut! Er hat die Nutte verkauft.
446
00:36:43,640 --> 00:36:46,279
Verkauft? An wen?
447
00:36:47,240 --> 00:36:51,677
Es war unterwegs. Er verkaufte sie an
eine andere Gang, die dort vorbeikam.
448
00:36:51,840 --> 00:36:54,718
Ich schwöre, die hatte ich
vorher noch nie gesehen!
449
00:36:54,800 --> 00:36:56,472
Er hat sie verkauft?
450
00:37:02,120 --> 00:37:05,430
Warte! Willst du mich nicht
ins Krankenhaus bringen?
451
00:37:18,880 --> 00:37:20,950
- Herrgott nochmal!
- Was ist denn, Goose?
452
00:37:21,040 --> 00:37:23,873
Du bist doch ein Hells Fury! Ihr seid
doch angeblich harte Burschen!
453
00:37:23,960 --> 00:37:28,238
Du fährst dicke Motorräder,
schlägst und demütigst deine Frauen,
454
00:37:28,320 --> 00:37:31,471
und wolltest die Scheiße aus mir
herausprügeln. Schon vergessen?
455
00:37:31,560 --> 00:37:33,073
Also zeig ein wenig Würde!
456
00:37:33,160 --> 00:37:34,513
Und hör auf zu flennen!
457
00:37:34,600 --> 00:37:36,477
Ich hätte dir auch in die
Eier schießen können.
458
00:37:53,720 --> 00:37:56,712
Du bist ja am Leben!
Was ist mit Goose?
459
00:37:57,000 --> 00:38:00,037
Der ist vom Motorrad gefallen.
Die Dinger sind gefährlich.
460
00:38:00,120 --> 00:38:01,269
Davon hab ich gehört.
461
00:38:02,120 --> 00:38:04,918
Goose wird jemanden suchen,
dem er die Schuld dafür geben kann.
462
00:38:05,000 --> 00:38:07,116
Also wäre es gut,
wenn du dich versteckst.
463
00:38:07,240 --> 00:38:11,597
Du machst wohl Witze! Wenn ich
weggehe, werde ich gefeuert.
464
00:38:11,760 --> 00:38:13,591
Außerdem weiß er, wo ich wohne.
465
00:38:13,880 --> 00:38:16,633
Also werde ich's wohl einfach durchstehen.
- Fran!
466
00:38:16,760 --> 00:38:18,716
In der Wohnung meiner
Freundin ist genug Platz.
467
00:38:18,800 --> 00:38:23,191
Hey, ich hab acht Jahre wie
eine Klosterschülerin gelebt.
468
00:38:23,400 --> 00:38:25,630
Jetzt versuche ich,
mein Leben in den Griff zu kriegen.
469
00:38:25,800 --> 00:38:28,075
Also, bitte halt mich da raus.
470
00:38:28,400 --> 00:38:30,277
Ich fürchte, du steckst mittendrin.
471
00:38:31,960 --> 00:38:33,632
Was ist wirklich mit Goose passiert?
472
00:38:33,960 --> 00:38:37,396
Na ja, ich bin über sein
Motorrad gefahren.
473
00:38:38,880 --> 00:38:39,790
Und?
474
00:38:40,560 --> 00:38:42,516
Und hab ihn in den Fuß geschossen.
475
00:38:44,080 --> 00:38:45,229
Warte auf mich.
476
00:38:45,520 --> 00:38:47,909
Ich bin in fünf Minuten angezogen.
477
00:39:24,720 --> 00:39:27,632
Das wird riesig werden.
Genau wie Schwestern.
478
00:39:28,800 --> 00:39:31,439
Kelly, dürfte ich dich bitte
in der Küche sprechen?
479
00:39:39,240 --> 00:39:41,037
Was glaubst du, was du da tust?
480
00:39:41,200 --> 00:39:41,757
Hildy...
481
00:39:41,840 --> 00:39:43,910
Hieß es nicht, du bringst
niemals Arbeit mit nach Hause?
482
00:39:44,000 --> 00:39:47,959
Das arme Mädchen sucht einen
Neuanfang und ist wegen mir in Gefahr.
483
00:39:48,560 --> 00:39:52,155
- Das bezweifle ich nicht.
- Es ist bloß für ein paar Tage.
484
00:39:52,400 --> 00:39:53,276
Kelly!
485
00:39:55,240 --> 00:39:57,879
Mir war nach Sex heute Nacht.
486
00:39:58,040 --> 00:39:58,916
Ach ja?
487
00:40:00,960 --> 00:40:05,351
Offensichtlich ist das hier ein Problem.
Bring mich nach Hause. - Warte!
488
00:40:05,440 --> 00:40:07,192
Noch hat Hildy nicht nein gesagt.
489
00:40:07,440 --> 00:40:07,997
Nein.
490
00:40:08,440 --> 00:40:12,513
Mir war nur nicht klar, dass Kelly sich
für Enthaltsamkeit entschieden hat.
491
00:40:12,600 --> 00:40:15,831
Es geht schon in Ordnung.
Ist doch nur für ein paar Tage.
492
00:40:15,920 --> 00:40:17,956
Wir werden für Fran eine
neue Arbeit finden.
493
00:40:18,040 --> 00:40:19,996
Und wovon soll ich in
der Zwischenzeit leben?
494
00:40:20,080 --> 00:40:23,470
Du kannst doch hier saubermachen,
während Hildy arbeiten geht.
495
00:40:23,560 --> 00:40:26,472
- 40 Dollar am Tag, Kost und Logis frei.
- Soldier!
496
00:40:26,560 --> 00:40:30,394
- Keine Angst, das werde ich bezahlen.
- Ist er oft so?
497
00:40:31,040 --> 00:40:32,553
Leider zu oft.
498
00:41:41,120 --> 00:41:41,711
Ja?
499
00:41:43,120 --> 00:41:44,917
Ja, bleib dran.
500
00:41:53,080 --> 00:41:55,469
Hey, Turk! Ferngespräch für dich.
501
00:41:55,920 --> 00:41:57,319
Scheiß drauf.
502
00:41:58,160 --> 00:41:59,957
Er sagt, es ist wichtig.
503
00:42:05,240 --> 00:42:06,958
Ach du Scheiße!
504
00:42:32,400 --> 00:42:32,991
Ja?
505
00:42:38,040 --> 00:42:40,076
Deswegen holst du mich
von 'ner Braut runter?
506
00:42:43,480 --> 00:42:47,359
Die Kleine ist durchgeknallt und ich weiß,
dass du mich nicht verpfeifen wirst.
507
00:42:47,800 --> 00:42:51,588
Also was soll der ganze Scheiß? Der
Kerl hat nichts gegen uns in der Hand.
508
00:43:02,160 --> 00:43:04,116
Pass auf, das ist kalt!
509
00:43:06,840 --> 00:43:07,875
Das tut gut.
510
00:43:08,600 --> 00:43:12,309
Sag mal, wieso bleibst du nicht
den Rest des Tages hier?
511
00:43:12,400 --> 00:43:14,550
Du hast jemanden, der im Laden ist.
512
00:43:15,520 --> 00:43:17,238
Sag mir einen guten Grund.
513
00:43:18,360 --> 00:43:19,475
Hier ist einer.
514
00:43:23,360 --> 00:43:24,873
Ja, das ist einer.
515
00:43:26,000 --> 00:43:28,195
Wie wär's mit noch einem?
516
00:43:28,960 --> 00:43:30,996
Der zweite ist unterwegs.
517
00:43:33,040 --> 00:43:35,395
Kelly, du bist unmöglich.
518
00:44:05,840 --> 00:44:06,955
Hau ab, Goose!
519
00:44:07,600 --> 00:44:11,115
- Oder ich rufe die Bullen!
- Ich will nur mit dir reden!
520
00:44:13,080 --> 00:44:16,516
- Ich habe nichts zu sagen.
- Ich habe keine Problem mit dir, Frannie.
521
00:44:17,160 --> 00:44:19,913
Wir haben echt gute
Zeiten zusammen gehabt.
522
00:44:20,000 --> 00:44:22,230
Und ich mag's nicht,
dass du dich versteckst.
523
00:44:23,240 --> 00:44:26,118
- Was willst du?
- Bloß mit dir reden.
524
00:44:28,440 --> 00:44:31,159
Du warst doch meine
Alte und du fehlst mir.
525
00:44:31,240 --> 00:44:32,912
Komm, Baby, mach die Tür auf!
526
00:44:34,960 --> 00:44:38,157
Ich werde auf keinen Fall
die Tür aufmachen, Goose.
527
00:44:38,240 --> 00:44:40,595
Dann lasse ich mich selbst rein.
528
00:44:50,920 --> 00:44:55,835
Wenn ich's mir recht überlege, war mir
eh nicht mehr nach Reden zumute.
529
00:45:27,520 --> 00:45:30,478
Du verstehst es wirklich,
ein Mädchen zu überreden.
530
00:45:30,880 --> 00:45:33,633
Und das ist erst das Ende
des achten Durchgangs.
531
00:45:42,960 --> 00:45:45,155
Hallo, Kellys Baseball-Platz?
532
00:45:50,080 --> 00:45:52,469
Nein, ich will sie da
nicht mit reinziehen.
533
00:45:52,920 --> 00:45:54,353
Das ist mein Problem.
534
00:46:00,400 --> 00:46:01,628
Was ist los?
535
00:46:01,880 --> 00:46:03,313
Es ist was passiert.
536
00:46:03,680 --> 00:46:05,989
Du bleibst hier.
Ich rufe dich später an.
537
00:46:16,240 --> 00:46:17,309
Tut mir leid, Fran.
538
00:46:17,720 --> 00:46:19,233
Du hattest nie eine Chance.
539
00:46:21,120 --> 00:46:24,112
Man braucht kein Hellseher zu sein,
um sich auszurechnen, wer das war.
540
00:46:24,200 --> 00:46:26,191
Soldier, ich bitte Sie!
Wen soll ich denn verhaften?
541
00:46:26,280 --> 00:46:28,396
Anfangen können Sie mit einem
fetten Dreckschwein namens Goose!
542
00:46:28,480 --> 00:46:31,756
Soll ich ihn etwa verhaften, weil er ein
Dreckschwein ist? - Wegen Mordes!
543
00:46:31,840 --> 00:46:35,037
Der Kerl ist kein Engel. Sie werden genug
finden, um ihn wenigstens festzunehmen.
544
00:46:35,120 --> 00:46:37,680
Wenn Sie ihn schnell genug schnappen,
finden Sie vielleicht noch Pulverspuren.
545
00:46:37,760 --> 00:46:39,751
Erzählen Sie mir nichts über meinen Job.
546
00:46:39,840 --> 00:46:42,195
Die Mordkommission wird eine
gründliche Untersuchung durchführen.
547
00:46:42,280 --> 00:46:44,669
Wenn Ihr Goose der Täter ist,
kriegen wir's raus.
548
00:46:44,760 --> 00:46:49,117
So wie Sie herausfanden, wer aus Vivian
Molisan ein geistiges Wrack machte?
549
00:46:51,720 --> 00:46:55,269
Hey, Soldier! Lassen Sie und Roy Rogers
sich nicht von mir dabei erwischen,
550
00:46:55,360 --> 00:46:58,238
dass Sie in diesem
Fall herumschnüffeln!
551
00:47:04,360 --> 00:47:07,158
Durkee, haben Sie was
gegen Roy Rogers?
552
00:47:07,320 --> 00:47:10,437
- War nur eine Redensart von mir?
- Und wofür?
553
00:47:10,520 --> 00:47:13,239
Sie wissen schon.
Redensart für einen Cowboy.
554
00:47:13,520 --> 00:47:15,112
Dann reden Sie über mich.
555
00:47:15,440 --> 00:47:18,512
Hey, schaffen Sie mir
diesen Cowboy vom Hals!
556
00:47:18,600 --> 00:47:20,989
Es ist bloß eine Redensart.
Was regen Sie sich so auf!
557
00:47:21,200 --> 00:47:24,272
- Schon gut, du lahmes Stück Scheiße.
- Was?
558
00:47:24,880 --> 00:47:26,791
Ist bloß so 'ne Redensart.
559
00:47:32,440 --> 00:47:35,876
Goose hat jedenfalls keine Zeit verloren,
seine Scheidung zu besiegeln.
560
00:47:36,200 --> 00:47:39,749
Das ist ein echt mieser Typ. Jemand
sollte ihn aus dem Verkehr ziehen.
561
00:47:41,680 --> 00:47:43,875
Zeit für einen Rachefeldzug.
562
00:47:45,320 --> 00:47:47,038
Weißt du, wo er wohnt?
563
00:47:47,240 --> 00:47:47,911
Ja.
564
00:49:06,280 --> 00:49:07,395
Verdammt.
565
00:49:35,600 --> 00:49:36,749
Hallo, Partner!
566
00:49:37,320 --> 00:49:39,117
Was willst du, Cowboy?
567
00:49:39,200 --> 00:49:42,590
Ich war in der Gegend und dachte,
wir trinken vielleicht einen.
568
00:49:43,920 --> 00:49:48,072
Ja? Wie ich gehört habe, machst
du jetzt einen auf Privatdetektiv.
569
00:49:48,400 --> 00:49:51,198
Na ja, ich vermisse die Jungs.
570
00:49:51,280 --> 00:49:54,795
Ich denke daran, einen Bock aufzusatteln
und wieder auf Tour zu gehen.
571
00:49:54,880 --> 00:49:58,475
Außerdem ist es witzlos, Ausreißerinnen
aufzuspüren, wenn du sie nicht vögeln...
572
00:49:58,560 --> 00:49:59,037
darfst.
573
00:50:01,160 --> 00:50:03,799
Da hast du recht, Bruder.
Na komm schon rein.
574
00:50:22,520 --> 00:50:27,196
Ich sage also zu dem schwulen
Milchbubi: "Ich bezahle den Sprit nicht.
575
00:50:27,360 --> 00:50:30,989
Eigentlich schuldest du mir noch Geld,
du undankbarer Scheißer.
576
00:50:31,080 --> 00:50:34,038
Er sagt: "Wofür schulde ich dir was?"
577
00:50:34,120 --> 00:50:36,156
"Ach ja, die Fettspritzer!
578
00:50:36,240 --> 00:50:40,074
Sag dem Arschloch, dass ich ihn in
Hells Fury Art abschmieren werde."
579
00:50:41,240 --> 00:50:45,711
Ich wette, sein Arsch war am Flattern wie
bei 'nem Hund, der Pfirsichkerne scheißt.
580
00:50:45,800 --> 00:50:48,519
Ja, und wie sein Arsch am Flattern war.
581
00:51:13,000 --> 00:51:17,391
Also für so 'n kleinen Scheißer kannst
du ganz schön was wegschlucken.
582
00:51:19,080 --> 00:51:21,674
Ich hab mich schon gefragt,
wo du das alles hinsteckst.
583
00:51:22,320 --> 00:51:24,151
Ist 'n komisches Ding.
584
00:51:24,240 --> 00:51:27,391
Als ich im Krankenhaus war,
um mir den Fuß flicken zu lassen,
585
00:51:27,480 --> 00:51:30,074
habe ich denen von meinem
Ärger beim Pissen erzählt.
586
00:51:30,160 --> 00:51:32,071
Die gaben mir diese Pillen.
587
00:51:34,200 --> 00:51:36,111
Ich muss fast gar nicht mehr gehen.
588
00:51:37,480 --> 00:51:39,471
Geh du ruhig pissen, wenn du willst.
589
00:51:39,800 --> 00:51:42,473
Nein, ich muss nicht.
Mach dir keine Gedanken.
590
00:51:44,840 --> 00:51:46,876
Wie wär's denn mit ein paar Kurzen?
591
00:51:47,800 --> 00:51:49,597
Na klar, klingt super.
592
00:51:50,760 --> 00:51:52,432
Ich hol den Tequila.
593
00:51:54,040 --> 00:51:57,828
Aber vorher gehe ich
doch noch mal pissen.
594
00:52:00,120 --> 00:52:00,757
Ja!
595
00:52:53,760 --> 00:52:56,035
Es gibt mehr als einen Weg,
eine Gans zu kochen.
596
00:53:01,680 --> 00:53:02,908
Alles okay?
597
00:53:04,160 --> 00:53:08,312
Noch eine Minute,
dann hätte ich gegurgelt.
598
00:53:10,040 --> 00:53:12,270
- Sehen wir ihn uns an.
- Hab ich schon.
599
00:53:14,640 --> 00:53:18,679
Du musst den Grundwasserspiegel hier um
einen halben Meter angehoben haben.
600
00:53:21,120 --> 00:53:24,396
Hey, warte mal!
Goose hat ein Funktelefon.
601
00:53:29,440 --> 00:53:32,238
Das ist doch schon mal was.
Ein kleiner Hinweis.
602
00:53:32,320 --> 00:53:33,799
Mal sehen, mit wem er geredet hat.
603
00:53:37,560 --> 00:53:40,597
Sieht ganz so aus, als hätten
diese Typen den Einsatz erhöht.
604
00:53:40,760 --> 00:53:42,432
Könnte ungemütlich werden.
605
00:53:45,640 --> 00:53:49,792
Ich weiß nicht, ob ich weiter
mit dir zusammen sein kann.
606
00:53:49,880 --> 00:53:51,871
Du hast ständig so viel
mit Gewalt zu tun.
607
00:53:59,480 --> 00:54:00,071
Ja?
608
00:54:03,120 --> 00:54:03,916
Alles klar.
609
00:54:11,960 --> 00:54:12,949
Wer ist da?
610
00:54:14,080 --> 00:54:15,832
Nur etwas Gesellschaft.
611
00:54:17,760 --> 00:54:18,954
Kommt jemand rauf?
612
00:54:19,080 --> 00:54:21,060
Nein, wir gehen runter.
613
00:54:21,080 --> 00:54:23,469
Guck sie dir an. Was siehst du?
614
00:54:24,160 --> 00:54:25,070
Scheiße.
615
00:54:26,280 --> 00:54:28,350
Zwei Rocker! Einer hat
mir gerade zugewunken!
616
00:54:28,960 --> 00:54:31,872
Also schön.
Hil, wir müssen hier raus, klar?
617
00:54:32,560 --> 00:54:34,073
Ich bleib hier, okay?
618
00:54:34,640 --> 00:54:38,269
Geh und tu, was du tun musst,
aber halt mich da raus bitte, ja?
619
00:54:38,880 --> 00:54:41,678
Ich hab wirklich genug von
dieser ständigen Gewalt.
620
00:54:41,760 --> 00:54:43,159
Hil, ich kann dich da nicht raushalten.
621
00:54:43,240 --> 00:54:45,913
- Wieso rufen wir nicht die Polizei?
- Und was würde die tun?
622
00:54:46,120 --> 00:54:48,839
- Uns hier lebend rausholen!
- Mag sein.
623
00:54:48,920 --> 00:54:52,117
Aber sie können die Kerle nicht verhaften,
weil sie noch nichts getan haben.
624
00:54:52,200 --> 00:54:54,475
Sobald die Cops wegfahren,
sind sie wieder da!
625
00:54:55,080 --> 00:54:55,830
Okay.
626
00:54:56,760 --> 00:55:00,639
Darf ich etwas fragen, bevor ich tue,
was auch immer du vorschlägst?
627
00:55:00,720 --> 00:55:01,277
Ja.
628
00:55:03,080 --> 00:55:04,991
Wieso höre ich eigentlich auf dich?
629
00:55:05,080 --> 00:55:08,436
Ich hab das Gefühl, noch heute
Abend wird das anders werden.
630
00:55:09,800 --> 00:55:11,074
Und was jetzt?
631
00:55:11,560 --> 00:55:13,790
- Ich hab eine Todesangst.
- Die wirst du vergessen,
632
00:55:13,880 --> 00:55:15,438
- ...sobald was passiert.
- Wie tröstlich.
633
00:55:15,520 --> 00:55:17,317
Bleib nur hinter mir.
634
00:55:17,400 --> 00:55:20,995
Egal, was passiert und was
ich tue, greif nicht nach mir!
635
00:55:37,800 --> 00:55:41,395
Wieso kommst du nicht ein paar
Tage zu mir? Da bist du sicher.
636
00:56:20,920 --> 00:56:22,717
Keine Bewegung, Jungs!
637
00:56:23,240 --> 00:56:25,674
Habt ihr, Knarren? Raus damit!
638
00:56:26,480 --> 00:56:29,916
Wir wollen mit dir keinen Ärger.
Wir haben bloß einem Freund geholfen.
639
00:56:30,520 --> 00:56:31,873
Darf ich sie umlegen?
640
00:56:32,920 --> 00:56:34,319
Lass sie gehen.
641
00:56:34,400 --> 00:56:36,072
Scheiße, nur du hast Spaß!
642
00:56:36,800 --> 00:56:41,237
Ihr habt Glück, dass mein Kumpel
'ne Schwäche für Scheißkerle hat.
643
00:56:43,160 --> 00:56:47,312
Na so was! Muss unbedingt was an diesem
Abzug machen. Der ist zu empfindlich.
644
00:56:47,560 --> 00:56:49,835
Ihr Jungs verzieht euch jetzt besser,
645
00:56:49,920 --> 00:56:53,071
bevor das Ding nochmal losgeht
und euch die Eier wegschießt.
646
00:57:02,880 --> 00:57:05,917
Er hat versucht, mich umzubringen!
Er hat versucht, mich umzubringen.
647
00:57:23,240 --> 00:57:25,310
Er ist die Nummer
zwei der Hells Fury.
648
00:57:27,080 --> 00:57:28,672
Genannt "Frog".
649
00:57:29,000 --> 00:57:31,355
Ja, er sieht aus wie
ein zermatschter Frosch.
650
00:57:40,080 --> 00:57:41,832
Guter Schuss, Soldier.
651
00:57:42,000 --> 00:57:44,036
Genau die richtige Zeit,
um noch mal zu treffen.
652
00:57:44,120 --> 00:57:45,109
Hast du einen Namen?
653
00:57:45,600 --> 00:57:46,316
Sam.
654
00:57:46,920 --> 00:57:48,239
Sam Cridley.
655
00:57:48,920 --> 00:57:51,832
Du wurdest mit einer.45er in
den Bauch geschossen, Sam.
656
00:57:52,480 --> 00:57:54,436
Du wirst sterben. Das weißt du, oder?
657
00:57:55,200 --> 00:57:56,474
Oh Mann!
658
00:57:56,920 --> 00:57:58,797
- Tut es weh?
- Ja.
659
00:57:59,160 --> 00:58:01,310
Es ist schlimm. Wirklich schlimm.
660
00:58:02,000 --> 00:58:04,639
Tja, das freut mich wirklich.
661
00:58:23,000 --> 00:58:24,353
Wohin jetzt, Hoss?
662
00:58:24,720 --> 00:58:25,948
Zu Hildy.
663
00:58:31,120 --> 00:58:34,271
Soll das heißen, man hat zwei Rocker tot
auf meinem Bürgersteig gefunden?
664
00:58:34,480 --> 00:58:36,596
Direkt vor meinem Haus?
665
00:58:37,680 --> 00:58:39,477
Ja, zwei Hells Fury Rocker.
666
00:58:39,720 --> 00:58:42,109
Ganz zu schweigen von Ihrem Kumpel
Goose, den man vor zwei Tagen...
667
00:58:42,200 --> 00:58:43,918
gegrillt in seiner Toilette fand.
668
00:58:44,080 --> 00:58:45,798
Ja, ich hab darüber gelesen.
669
00:58:46,320 --> 00:58:47,912
Eine echte Tragödie.
670
00:58:49,480 --> 00:58:51,311
Also, Kelly.
671
00:58:52,320 --> 00:58:55,198
Erwarten Sie etwa, dass ich Ihnen
abnehme, dass Sie davon keine Ahnung...
672
00:58:55,280 --> 00:58:58,670
hätten? Noch dazu, wo das alles
direkt vor Ihrer Haustür passiert?
673
00:59:00,160 --> 00:59:01,639
Warten Sie eine Sekunde.
674
00:59:01,840 --> 00:59:04,479
Wenn ich recht überlege,
habe ich doch was gehört.
675
00:59:04,760 --> 00:59:08,719
Hörte sich an, als ob ein Laster
eine Fehlzündung hatte.
676
00:59:10,240 --> 00:59:14,199
Zwei Kerle werden erschossen und Sie
hören die Fehlzündung eines Lasters!
677
00:59:14,280 --> 00:59:16,396
Es war ein großer Laster!
678
00:59:16,480 --> 00:59:19,392
Verarschen Sie mich nicht.
Ich bin nicht in Stimmung.
679
00:59:19,880 --> 00:59:21,359
Also, wer waren sie?
680
00:59:22,040 --> 00:59:24,315
Willard Gribbet und Sam Cridley.
681
00:59:24,520 --> 00:59:27,796
Da klingelt nichts bei mir.
Oder doch! Gribbet?
682
00:59:28,040 --> 00:59:30,918
- Gribbet?
- Sie kennen den Kerl also?
683
00:59:31,160 --> 00:59:34,391
Nein, aber das klingt fast
so wie Kermit, der Frosch.
684
00:59:34,600 --> 00:59:36,556
Diese Rocker sind echt clever.
685
00:59:36,960 --> 00:59:40,191
Sehr witzig. Menschen sterben.
Ich versuche herauszufinden, wieso, und...
686
00:59:40,280 --> 00:59:42,077
Sie führen mich an der Nase herum!
687
00:59:42,160 --> 00:59:45,277
Durkee, ein unschuldiges College-Girl
wird entführt und vergewaltigt...
688
00:59:45,360 --> 00:59:46,793
von einer Rockerbande.
689
00:59:46,880 --> 00:59:49,474
Eine Frau, die niemandem etwas getan
hat, wird von einer anderen Gang...
690
00:59:49,560 --> 00:59:52,199
ermordet und Sie sind besorgt
wegen eines Bandenkrieges!
691
00:59:52,560 --> 00:59:54,869
- Das ist doch das Letzte!
- Warten Sie, Kelly.
692
00:59:55,600 --> 00:59:58,194
Macht mich unheimlich stolz,
ein Bulle zu sein.
693
01:00:14,480 --> 01:00:16,072
Beruhige dich, Hoss.
694
01:00:16,240 --> 01:00:18,549
Ich hab das Funktelefon
von Goose gecheckt.
695
01:00:19,000 --> 01:00:21,355
Scheinbar war er nicht
besonders gesprächig.
696
01:00:21,520 --> 01:00:23,511
Er hat letzte Woche nur
sechs Mal telefoniert.
697
01:00:23,760 --> 01:00:25,990
Dreimal davon mit einer Pizzeria.
698
01:00:26,360 --> 01:00:29,193
Und die ist ein Drogendepot.
699
01:00:29,400 --> 01:00:32,392
Zweimal mit Francine
Freddie im "Dew Drop".
700
01:00:32,640 --> 01:00:34,949
Aber eines sticht raus
wie ein Pferdepimmel:
701
01:00:35,040 --> 01:00:37,759
Am Tag nachdem du dem Schwein
ins Bein geschossen hast,
702
01:00:37,840 --> 01:00:41,116
hat er in Crestridge angerufen.
120 Meilen nördlich von hier.
703
01:00:41,200 --> 01:00:44,078
Das ist in Renfield County, wo die
kleine Molisan wieder auftauchte!
704
01:00:44,160 --> 01:00:48,312
Genau. Das Telefon ist auf einen
Kerl namens McCready angemeldet.
705
01:00:48,400 --> 01:00:50,834
- Und du hast die Nummer angetestet?
- Natürlich.
706
01:00:51,320 --> 01:00:54,153
Und als ich ihn fragte,
ob er einen Goose kenne,
707
01:00:54,240 --> 01:00:58,438
war da 'n knallharter Bursch dran,
der sagte, ich könne ihn mal.
708
01:00:58,880 --> 01:01:01,997
- Statten wir ihm einen Besuch ab.
- Dachte mir, dass du das willst.
709
01:01:12,400 --> 01:01:14,994
Fahren wir vorher zu mir und
nehmen ein paar Sachen mit.
710
01:01:33,680 --> 01:01:37,309
Mr. Kelly, ich habe zwei Stunden
versucht, Sie zu erreichen.
711
01:01:37,400 --> 01:01:40,039
Ich wusste nicht, was ich tun sollte,
und kam einfach her. - Was ist?
712
01:01:40,120 --> 01:01:42,680
Vivian ist einfach verschwunden.
713
01:01:42,760 --> 01:01:44,557
Okay, jetzt keine Panik.
714
01:01:44,640 --> 01:01:46,915
Vielleicht läuft sie
nur irgendwo herum.
715
01:01:47,000 --> 01:01:49,389
Am besten, Sie rufen die
Polizei an. Das letzte Mal...
716
01:01:49,480 --> 01:01:51,232
haben wir einen
auffälligen Truck gesucht.
717
01:01:51,320 --> 01:01:53,151
Aber diesmal brauchen wir jede Hilfe!
718
01:01:53,240 --> 01:01:56,437
Mr. Kelly, ich will sie nicht
noch einmal verlieren.
719
01:01:56,520 --> 01:01:58,875
Fragen Sie bei der Polizei
nach Sgt. Gomez.
720
01:01:58,960 --> 01:02:00,598
Er schuldet mir noch einen Gefallen.
721
01:02:00,880 --> 01:02:05,158
Er soll zuerst alle Pensionen und
Hotels in dieser Gegend überprüfen.
722
01:02:05,720 --> 01:02:08,678
Okay? Keine Angst,
wir finden sie schon.
723
01:02:56,920 --> 01:02:59,832
Ich würde sagen, in einer
hübschen Stadt wie der hier...
724
01:02:59,920 --> 01:03:03,674
müssten Motorradbanden auffallen
wie die Eier einer Dänischen Dogge.
725
01:03:19,200 --> 01:03:22,112
Als gottesfürchtiger Familienvater
wird mir schlecht, wenn ich höre,
726
01:03:22,200 --> 01:03:25,272
dass solche Tiere das Leben
anderer Menschen ruinieren!
727
01:03:25,360 --> 01:03:27,476
Ich tue alles, um Ihnen zu helfen.
728
01:03:27,560 --> 01:03:31,109
Warum könnte Goose Ihre
Nummer angerufen haben?
729
01:03:31,200 --> 01:03:32,918
Keine Ahnung.
730
01:03:33,000 --> 01:03:34,797
Vielleicht eine falsche Nummer?
731
01:03:34,880 --> 01:03:37,917
Mr. Kelly, ich habe zwölf
Verkaufsagenten und jeder von ihnen...
732
01:03:38,000 --> 01:03:41,117
hat ein auf meinen Namen
angemeldetes Funktelefon.
733
01:03:41,200 --> 01:03:44,636
Ich hab keine Ahnung,
warum dieser Goose...
734
01:03:44,720 --> 01:03:46,950
einen meiner Männer anrufen sollte.
735
01:03:47,040 --> 01:03:49,634
Aber trotzdem. Wenn einer meiner
Männer Sie beschimpft hat,
736
01:03:49,720 --> 01:03:53,349
möchte ich das genauer wissen.
So was lassen wir nicht durchgehen!
737
01:03:53,600 --> 01:03:56,433
Vielleicht ist eines Ihrer
Telefone geklaut worden.
738
01:03:56,960 --> 01:03:57,676
Nein.
739
01:03:58,720 --> 01:04:00,870
Hängen hier irgendwelche Rocker rum?
740
01:04:01,320 --> 01:04:03,709
Einer oder zwei fahren
schon mal hier durch,
741
01:04:03,800 --> 01:04:06,394
aber die Stadt duldet
solche Typen hier nicht.
742
01:04:06,480 --> 01:04:08,869
Die ziehen bald weiter.
Die bleiben nie lange.
743
01:04:09,040 --> 01:04:12,953
Danke, dass Sie sich die Zeit
genommen haben, Mr. McCready.
744
01:04:13,120 --> 01:04:15,839
Wir werden heute hierbleiben und
melden uns morgen noch mal.
745
01:04:16,040 --> 01:04:19,032
Gute Idee. Wissen Sie schon,
wo Sie schlafen werden?
746
01:04:19,800 --> 01:04:20,835
Nein.
747
01:04:20,920 --> 01:04:24,754
Nun, das hier ist nicht gerade
ein Zentrum des Tourismus'.
748
01:04:24,840 --> 01:04:27,991
Ihre beste Wahl wäre das Crest View
Court. Gerade durch die Stadt hindurch,
749
01:04:28,080 --> 01:04:31,755
Sie können es nicht verfehlen.
Es ist sauber und hat Farb-TV.
750
01:04:32,640 --> 01:04:34,790
Freut mich, dass es dir besser geht.
751
01:04:35,640 --> 01:04:37,835
Hey, keine Sorge.
752
01:04:39,760 --> 01:04:41,478
Das war Notwehr.
753
01:04:44,120 --> 01:04:46,839
Ja, wenn ich zurückkomme,
gehen wir damit zu Durkee.
754
01:04:47,760 --> 01:04:50,991
Ach das! Die Leute hier
nebenan sehen fern.
755
01:04:51,960 --> 01:04:55,430
Die könnten wenigstens Sex machen, oder
so. Etwas, wo sich das Zuhören lohnt!
756
01:04:55,920 --> 01:04:58,832
Wir werden die Geschichte
morgen früh abschließen.
757
01:05:00,960 --> 01:05:03,997
Keine Sorge, ich bin immer vorsichtig.
758
01:05:06,880 --> 01:05:08,233
Ich liebe dich.
759
01:05:08,640 --> 01:05:09,834
Mach's gut.
760
01:05:20,240 --> 01:05:22,879
Ich höre mir diesen Scheiß
nicht die ganze Nacht an!
761
01:05:26,000 --> 01:05:30,073
Mach endlich das Ding aus! Ich kann
den Scheiß nicht mehr ertragen!
762
01:05:30,160 --> 01:05:33,118
- Was haben Sie für 'n Problem?
- Der Fernseher!
763
01:05:33,200 --> 01:05:36,431
Dreh ihn leiser, sonst kannst du
von innen aus der Röhre gucken!
764
01:05:36,520 --> 01:05:39,557
Ich wusste nicht, dass es so laut ist.
Diese Wände sind einfach zu dünn.
765
01:05:39,640 --> 01:05:42,279
Ja, ich werde dran denke,
wenn ich mich schnäuze.
766
01:05:42,360 --> 01:05:45,511
Ich weiß nicht, ob ich in diesem
Loch hier ein Auge zu tun kann.
767
01:05:45,600 --> 01:05:49,275
Versuch, ruhig zu bleiben. Denk an
irgendwas, was dich entspannt.
768
01:05:49,600 --> 01:05:53,513
Stell dir vor, du verhaust
Arnold Schwarzenegger.
769
01:05:53,720 --> 01:05:56,393
Wer zum Teufel ist Schwarzenegger?
770
01:06:00,920 --> 01:06:02,797
Hey, ist das laut genug für euch?
771
01:06:02,880 --> 01:06:05,599
Jetzt ist Schluss damit.
Wir verziehen uns nämlich!
772
01:06:09,440 --> 01:06:11,032
Das ist schon besser.
773
01:06:52,240 --> 01:06:53,639
Cowboy?
774
01:06:55,640 --> 01:06:56,868
Ich höre sie.
775
01:07:20,680 --> 01:07:22,750
Ich glaube, die planen
ihren nächsten Schritt.
776
01:07:30,960 --> 01:07:32,598
Ich checke die Rückseite!
777
01:07:45,160 --> 01:07:47,720
Es sind zwei Typen mit
mindestens einer MP.
778
01:07:50,080 --> 01:07:53,231
Ich finde meine Klamotten nicht.
Hast du meine Stiefel gesehen?
779
01:08:21,640 --> 01:08:24,712
Die Jungs meinen's ernst.
Hast du einen Plan?
780
01:08:25,720 --> 01:08:28,837
Mal sehen, wie dünn die Wand
wirklich ist. Gib mir Deckung, ja?
781
01:09:18,800 --> 01:09:22,315
Das müssen ja zwei richtig
knusprige Arschlöcher sein!
782
01:09:35,680 --> 01:09:38,069
- Stimmt was nicht?
- Nein, du siehst toll aus!
783
01:09:38,160 --> 01:09:40,674
Wir müssen hier raus.
Der ganze Laden wird abfackeln.
784
01:09:40,840 --> 01:09:42,671
Machen wir uns eine Tür.
785
01:10:14,160 --> 01:10:16,116
Wer hat diese Party gegeben?
786
01:10:51,080 --> 01:10:52,433
Was wollen Sie?
787
01:10:52,880 --> 01:10:55,440
Das ist ja 'ne Art einen
Besuch abzustatten!
788
01:10:56,200 --> 01:10:59,715
Wir wollten Ihnen nur für Ihren
Besuch bei uns im Motel danken.
789
01:10:59,800 --> 01:11:01,677
Nein, es ist nicht so, wie Sie denken!
790
01:11:02,560 --> 01:11:04,118
Sehen Sie, was ich hier hab?
791
01:11:04,200 --> 01:11:07,272
Ihr Glück, dass ich sie halte,
denn mein Partner ist stinksauer.
792
01:11:07,520 --> 01:11:10,717
Es gefällt ihm nicht, dass seine
neuen Klamotten schmutzig wurden,
793
01:11:10,800 --> 01:11:14,554
also gebe ich die Knarre vielleicht
einfach ihm. - Erschießen Sie mich nicht!
794
01:11:14,640 --> 01:11:15,993
Was wollen Sie denn?
795
01:11:22,680 --> 01:11:25,240
- Wer hat versucht, uns zu ermorden?
- Ich nicht!
796
01:11:25,800 --> 01:11:29,873
Ich bin bloß vorbeigekommen.
Ich hielt an, um zuzusehen.
797
01:11:29,960 --> 01:11:32,110
Ich wusste ja nicht, dass diese Kerle...
798
01:11:34,120 --> 01:11:35,269
Wissen Sie was?
799
01:11:35,360 --> 01:11:38,830
Wir werden es so machen, dass es wie
ein Mord aus reiner Lust aussieht.
800
01:11:41,760 --> 01:11:43,751
Als wär's ein Psychopath.
801
01:11:43,920 --> 01:11:48,152
Ich sagte doch, ich wusste nicht, dass
die Kerle es auf Sie abgesehen hatten.
802
01:11:48,240 --> 01:11:50,390
- Wieso sind Sie dann abgehauen?
- Ich hatte Angst!
803
01:11:50,480 --> 01:11:51,754
Ach, McCready!
804
01:11:52,880 --> 01:11:56,429
Diese Geschichten sind
immer so widerlich.
805
01:11:58,120 --> 01:12:00,873
Bitte! Ist ja schon gut!
806
01:12:01,160 --> 01:12:03,993
Sie sollten Ihnen bloß
einen Schrecken einjagen.
807
01:12:06,040 --> 01:12:08,508
So weit sollten sie nicht gehen.
808
01:12:09,400 --> 01:12:13,234
Sie haben gesagt,
dass Sie rumgefragt hätten.
809
01:12:13,320 --> 01:12:16,995
Und Goose hat deren
Anführer Turk angerufen.
810
01:12:17,080 --> 01:12:19,469
Er benutzt eines meiner Funktelefone.
811
01:12:19,560 --> 01:12:21,152
Wie ist Ihre Verbindung zu denen?
812
01:12:21,240 --> 01:12:24,516
Sie arbeiten für mich.
Kleine Gelegenheitsjobs.
813
01:12:24,600 --> 01:12:28,991
Ein bisschen Gewalt, um einen
Immobiliendeal zum Abschluss zu bringen,
814
01:12:29,080 --> 01:12:31,310
um dann für ein paar Grundstücke
einen besseren Preis zu bekommen?
815
01:12:31,400 --> 01:12:33,436
Ja, Sachen in der Art.
816
01:12:33,560 --> 01:12:35,278
Wo ist Turk jetzt?
817
01:12:36,400 --> 01:12:40,871
In seinem Clubhaus,
15 Meilen nördlich von hier.
818
01:12:41,520 --> 01:12:44,717
- Von der Swamp-Road ab.
- Danke.
819
01:12:49,760 --> 01:12:53,514
Ich finde, wir sollten den Typen
fertigmachen. - Nein, komm schon.
820
01:12:54,280 --> 01:12:56,635
Dafür wären uns 'ne
Menge Leute dankbar.
821
01:12:57,080 --> 01:12:59,150
Bist ein echter
Menschenfreund, Cowboy.
822
01:13:30,320 --> 01:13:32,675
Wie lange willst du sie hier behalten?
823
01:13:32,920 --> 01:13:34,956
Solange ich Bock dazu habe.
824
01:13:35,160 --> 01:13:38,516
- Und dann willst du sie umlegen?
- Die ist doch schon tot.
825
01:13:38,640 --> 01:13:41,108
Die macht nur noch die Beine auf.
Da sage ich nicht nein.
826
01:13:41,400 --> 01:13:44,756
Besser als 'ne beschissene
Achterbahn, was?
827
01:13:56,040 --> 01:13:58,474
Na los, schnappt sie euch!
828
01:14:02,040 --> 01:14:04,793
Ach, Scheiße, das ist die kleine
Molisan! Diese Bastarde haben sie...
829
01:14:04,880 --> 01:14:06,677
wieder entführt.
Wir müssen sie da rausholen.
830
01:14:06,960 --> 01:14:09,793
Ich zähle zehn Böcke und
wir sind nur zu zweit.
831
01:14:10,080 --> 01:14:12,878
Die Bude sieht schwerer zu
knacken aus als Fort Alamos.
832
01:14:22,760 --> 01:14:24,876
Was ist denn los, mein Pfläumchen?
833
01:14:25,480 --> 01:14:28,119
Bist du nicht mehr glücklich
mit dem alten Turk?
834
01:14:29,160 --> 01:14:32,914
Dein Erholungsurlaub zu Hause
hat dich krank gemacht, was?
835
01:14:33,520 --> 01:14:35,795
Aber wir kriegen das wieder hin.
836
01:14:41,920 --> 01:14:43,399
Ich hab 'ne Idee.
837
01:14:45,760 --> 01:14:49,196
Was willst du machen?
Einen Raketenwerfer klauen?
838
01:14:49,400 --> 01:14:51,709
Solange du beschäftigt bist,
werde ich mein Bestes tun,
839
01:14:51,800 --> 01:14:53,472
um unsere Chancen zu verbessern.
840
01:15:03,520 --> 01:15:06,353
Willst du einen deiner alten
Dschungel-Tricks abziehen?
841
01:15:07,680 --> 01:15:11,195
Diese Scheiße hat der Vietkong mit
unseren Jungs in Vietnam gemacht.
842
01:15:17,880 --> 01:15:19,199
Also los!
843
01:15:21,720 --> 01:15:23,312
Viel Spaß, Partner.
844
01:15:31,960 --> 01:15:33,109
Hey, Dixon!
845
01:15:33,200 --> 01:15:35,077
Geh raus und ruf den alten Cready an.
846
01:15:35,160 --> 01:15:37,196
Ich will wissen, was über
das Feuer erzählt wird.
847
01:15:37,680 --> 01:15:39,511
Vielleicht wurden wir gesehen.
848
01:16:24,840 --> 01:16:27,274
Ich hätte ja gern die Gesichter
von den Jungs gesehen,
849
01:16:27,360 --> 01:16:29,590
als die ersten Flaschen
reingesegelt kamen.
850
01:16:29,840 --> 01:16:33,515
Zu schade, dass sie den alten Ochsen
erledigt haben. Armes Arschloch.
851
01:16:33,840 --> 01:16:36,832
Der Blödarsch ist da reinmarschiert
wie ein Begrüßungskomitee.
852
01:16:36,920 --> 01:16:38,638
Hat's doch selber rausgefordert.
853
01:16:38,840 --> 01:16:42,116
Ja, aber ich hasse es, mitanzusehen,
wenn's 'n Bruder erwischt.
854
01:16:42,200 --> 01:16:45,192
Da, wo wir ihn verbuddelt haben,
hat er reichlich Gesellschaft.
855
01:17:00,760 --> 01:17:02,671
Wo bleibt denn Dixon?
856
01:17:12,080 --> 01:17:15,390
- Will der uns verarschen?
- Nein, der ist tot!
857
01:17:15,640 --> 01:17:19,553
Hey, ihr Arschlöcher!
Zeigt eure Dreckgesichter!
858
01:17:20,160 --> 01:17:22,071
Wer zum Teufel ist das?
859
01:17:22,360 --> 01:17:25,670
Kommt, ihr Mistsäcke! Bringen wir
zu Ende, was ihr letzte Nacht...
860
01:17:25,760 --> 01:17:26,715
angefangen habt!
861
01:17:26,920 --> 01:17:29,115
Das ist doch unfassbar!
862
01:17:29,480 --> 01:17:31,630
Schnappt euch den Scheißkerl!
Bringt ihn her!
863
01:18:06,320 --> 01:18:07,992
Verrammelt die Hütte!
864
01:18:12,720 --> 01:18:14,073
Holt die Gewehre!
865
01:18:54,920 --> 01:18:58,629
Cowboy, jetzt weiß ich,
wieso ich dir so viel Kohle zahle!
866
01:18:59,480 --> 01:19:01,835
Packen wir's an, Partner.
Ich werde fahren.
867
01:19:01,920 --> 01:19:04,195
Wollte ich auch gerade vorschlagen,
weil ich der bessere Schütze bin.
868
01:19:13,760 --> 01:19:15,079
Ja!
869
01:19:24,280 --> 01:19:27,158
Da kommen sie!
Pustet die Scheißer weg!
870
01:19:48,200 --> 01:19:49,679
Bringt die Scheißkerle um!
871
01:19:55,320 --> 01:19:56,878
Die kommen immer näher!
872
01:20:01,280 --> 01:20:03,350
Die sind total verrückt!
873
01:21:00,400 --> 01:21:02,868
Ein schlechter Tag zum Jagen.
874
01:21:04,920 --> 01:21:06,592
Oh Scheiße!
875
01:22:50,000 --> 01:22:52,230
Das war's, Arschloch.
876
01:23:34,000 --> 01:23:35,479
Wir haben ein Problem!
877
01:23:35,680 --> 01:23:38,990
- Dynamit. Wird gleich explodieren.
- Schnell in den Laster!
878
01:24:14,560 --> 01:24:17,950
- Wären 5.000 Dollar genug, Mr. Kelly?
- Nein.
879
01:24:19,600 --> 01:24:22,398
Aber eine Tüte von den
Tomaten müsste reichen.
880
01:24:22,480 --> 01:24:24,835
Das ist sehr großzügig, Mr. Kelly.
881
01:24:27,240 --> 01:24:30,710
- Wie geht es Ihrem Kompagnon?
- Cowboy?
882
01:24:31,000 --> 01:24:34,231
Er ist etwas genervt.
Er wurde angeschossen.
883
01:24:34,840 --> 01:24:37,308
Die Verwandlung von
Vivian ist verblüffend!
884
01:24:37,640 --> 01:24:39,995
Wir können Ihnen nicht genug danken.
885
01:24:41,880 --> 01:24:42,995
Mr. Kelly?
886
01:24:50,160 --> 01:24:53,197
Es tut mir leid, dass Sie
am Arm verletzt wurden.
887
01:24:53,280 --> 01:24:55,794
Den anderen Kerl
hättest du sehen sollen!
888
01:24:57,400 --> 01:24:58,230
Danke!
889
01:25:09,120 --> 01:25:11,111
Und? Wie viel haben wir bekommen?
890
01:25:12,120 --> 01:25:13,678
Dein Anteil, Partner!
891
01:25:19,200 --> 01:25:20,872
Und? Wo werden wir jetzt hinfahren?
892
01:25:20,960 --> 01:25:23,520
Fahren wir rüber und trieben
Lt. Durkees Blutdruck in die Höhe!73236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.