Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,193 --> 00:00:27,093
I've heard
2
00:10:00,360 --> 00:10:04,160
Pleasures, possessions
given away
3
00:10:04,940 --> 00:10:08,486
That cruel one has
turned his eyes away
4
00:10:15,040 --> 00:10:18,647
Given up the palace.
He, ash -smeared wanderer
5
00:10:19,240 --> 00:10:22,608
I burn in separation's
fire, your altar
6
00:10:45,600 --> 00:10:48,331
You were saying
7
00:10:48,880 --> 00:10:50,928
I desired to know...
8
00:10:54,560 --> 00:10:58,042
Why am I at dawn awake,
languid..
9
00:10:58,320 --> 00:11:01,563
...want to turn again
to sleep?
10
00:11:01,800 --> 00:11:04,246
I Uravashi....
11
00:11:05,080 --> 00:11:09,722
Where do I seek the sleep
of the Chaitra month...
12
00:11:09,840 --> 00:11:14,050
No, I need to know...
Who are the Gandharvas?
13
00:11:18,800 --> 00:11:22,964
The telling will take long.
14
00:11:29,720 --> 00:11:31,961
Ma! Leave me...
15
00:11:32,040 --> 00:11:36,443
Hear me, Arjun!
Simple is the tale...
16
00:11:38,720 --> 00:11:42,406
a play of long ago,
this lore
17
00:11:43,880 --> 00:11:45,803
These ghats, Arjun...
18
00:11:46,040 --> 00:11:48,691
these dwelling are
the gardens of Indra
19
00:11:49,640 --> 00:11:52,041
You and I
I and You
20
00:12:08,440 --> 00:12:12,286
Close your eyes
There is no other
21
00:12:13,200 --> 00:12:14,850
Hear me, Arjun
22
00:12:15,400 --> 00:12:18,882
Fleeing...
what exile will hide you?
23
00:12:19,520 --> 00:12:21,807
Ghats . "dwellings ...
24
00:12:22,360 --> 00:12:25,091
And this one curse that
Indra shall cast my future
25
00:12:33,880 --> 00:12:37,123
How will you disguise
your brutal limbs?
26
00:12:38,040 --> 00:12:40,327
I can't say
27
00:12:47,200 --> 00:12:51,569
Speak ; I take the vow of
being neither man nor woman
28
00:12:52,200 --> 00:12:55,363
I take the vow of being
neither man nor woman
29
00:12:56,760 --> 00:12:58,922
Contempt for the Apsara
will...
30
00:12:59,680 --> 00:13:02,001
...create a eunuch
for a year
31
00:13:04,080 --> 00:13:07,368
Not fearful, no, do not be,
O Winsome one
32
00:13:08,320 --> 00:13:11,802
play and dance,
O dark one!
33
00:13:12,760 --> 00:13:15,969
Sing tales, but,
with feminine attention
34
00:13:16,680 --> 00:13:20,207
Leave a wound
to cleave the heart
35
00:13:23,640 --> 00:13:29,841
You will turn thirteen.
This curse, even I'll bear
36
00:13:36,280 --> 00:13:40,569
Hear me, Arjun,
Gandharvas are your magic
37
00:13:53,280 --> 00:13:57,569
Eyes, bearing rain clouds
wet the dark wind
38
00:13:58,200 --> 00:14:02,330
Flashes the yellow cloth
spreads the stain, I implore
39
00:14:03,280 --> 00:14:07,604
pull over a blanket, hide.
Outside, the drizzle hits me.
40
00:14:08,500 --> 00:14:08,759
The kohl lines...
smudged black clouds
41
00:14:08,760 --> 00:14:11,991
The kohl lines...
smudged black clouds
42
00:14:12,200 --> 00:14:14,211
Rains!
43
00:14:14,360 --> 00:14:17,330
Open the sandalwood door,
gently, the windows
44
00:14:19,120 --> 00:14:20,929
Tell me the tale, Kamala
45
00:14:20,930 --> 00:14:23,941
Where is the beginning in
the Chandrakanta, Siddhi?
46
00:14:26,200 --> 00:14:29,841
Chapal had no need
to turn beautiful...
47
00:14:30,920 --> 00:14:32,285
Later...
48
00:14:33,000 --> 00:14:37,562
Then the gaze rested on
one more terrifying sight.
49
00:14:38,640 --> 00:14:43,043
The hands slashed at the wrist
holding a vicious dagger.
50
00:14:43,640 --> 00:14:47,326
This wrist belonged to a
young and fragile woman.
51
00:14:47,880 --> 00:14:51,851
Perhaps as the hand fell,
the bangle slipped off.
52
00:14:52,360 --> 00:14:54,681
...and broke scattered
on the ground
53
00:14:59,280 --> 00:15:02,409
So that no gaze would
recognize her, she had to...
54
00:15:02,560 --> 00:15:03,925
...change her face.
55
00:15:04,240 --> 00:15:06,971
Outside the twelve-doored
place, she sat on the ghat...
56
00:15:07,120 --> 00:15:09,487
...and began to sing
of separation.
57
00:15:11,720 --> 00:15:16,328
Chapala had no need
to turn beautiful...
58
00:15:18,520 --> 00:15:19,726
But...
59
00:15:26,760 --> 00:15:29,331
Delicate body
60
00:15:48,680 --> 00:15:53,527
Go and bring her, whose
voice has filled my palace.
61
00:16:29,560 --> 00:16:32,040
Wonderful!
You leave me wordless!
62
00:16:33,440 --> 00:16:36,046
A woman like you
wandering the night alone...
63
00:16:36,720 --> 00:16:38,609
...fills me with wonder
64
00:16:39,240 --> 00:16:41,850
I am the Gwalior Kathak
dancer's daughter.
65
00:16:42,536 --> 00:16:43,513
Chapala is my name.
66
00:16:46,421 --> 00:16:48,341
My
father was a great singer
67
00:16:49,875 --> 00:16:54,146
A man stirred my heart, but
hurt by my words,he left.
68
00:16:55,160 --> 00:16:57,985
It is in his search that
I wander the nights.
69
00:16:58,280 --> 00:17:02,126
Seems that the moon has
slipped behind a cloudlet.
70
00:26:03,360 --> 00:26:05,249
Fear not.
71
00:26:06,316 --> 00:26:10,944
The mistake is your effort.
Don't think, don't imitate!
72
00:26:16,325 --> 00:26:19,583
Listen, someone walks into a
jungle, deeper and deeper...
73
00:26:19,600 --> 00:26:23,583
...and sees in the distance
a hut made of leaves.
74
00:26:23,618 --> 00:26:27,543
But reaching there realises
he is deceived.
75
00:26:28,190 --> 00:26:31,215
In that space are such trees
which curve to the ground...
76
00:26:31,250 --> 00:26:34,645
and mingle to seem from
afar like a hut made of leaves.
77
00:26:35,380 --> 00:26:36,569
Listen...
78
00:28:37,360 --> 00:28:41,365
He sees through those trees
a glimmer of water flowing.
79
00:28:41,560 --> 00:28:45,121
On both of the stream's edges
are fragments of shade-bearing...
80
00:28:45,480 --> 00:28:49,087
...trees which seem to keep
the water in shadow.
81
00:32:36,520 --> 00:32:41,651
I hear Abdul Azim Khan Sahib
stopped playing the sarangi?
82
00:32:43,920 --> 00:32:45,285
Wash it.
83
00:33:01,640 --> 00:33:03,927
Wrap it in cloth
84
00:33:10,600 --> 00:33:11,931
Listen...
85
00:35:42,320 --> 00:35:46,405
Weave stitch wash cook...
then you will realize thumri.
86
00:35:46,600 --> 00:35:49,729
What a name your mothers have
made the last hundred years!
87
00:35:50,200 --> 00:35:53,568
- Sing again!-
88
00:35:58,600 --> 00:36:03,208
Bestow your call
on me any moment
89
00:36:05,417 --> 00:36:09,651
Your call on me bestow
any moment
90
00:36:10,531 --> 00:36:11,806
I am not time
past
91
00:36:14,685 --> 00:36:20,446
My dark one wanders abroad
Rain haze my eyes
92
00:36:21,798 --> 00:36:27,207
Crying dark and day
Kohl line a black cloud
93
00:36:27,841 --> 00:36:33,691
Bow curved brow. Separation
Comes to me in dark
94
00:36:39,960 --> 00:36:45,603
No path to be seen wherever,
Eastern winds sway my mind
95
00:36:47,638 --> 00:36:55,099
The bird calls your name
Rampratap, the lonely one
96
00:36:55,663 --> 00:36:57,754
Can she bear the pain?
97
00:37:19,640 --> 00:37:23,850
Parrot calls on terrace
O Rama!
98
00:39:19,120 --> 00:39:21,805
Come, sing!
99
00:41:49,400 --> 00:41:54,884
My head desires
Your body to embrace
100
00:42:22,440 --> 00:42:26,570
Again and again I worship
My worshiper...
101
00:42:27,200 --> 00:42:32,200
...that sullen one!
My beloved
102
00:42:38,400 --> 00:42:42,564
Why have you turned
Your gaze away from me
103
00:48:05,120 --> 00:48:08,408
Look!
At him making eyes at me
104
00:48:12,040 --> 00:48:16,090
O friend, what magic my
beloved makes, O rama!
105
00:49:03,520 --> 00:49:08,128
If desires are unfulfilled,
why would anyone pay money?
106
00:49:11,560 --> 00:49:16,043
But there are courtesies
in this profession, too.
107
00:49:21,525 --> 00:49:23,843
By taking the child's life
whom are you threatening?
108
00:49:24,240 --> 00:49:26,607
Save your aging
self - respect.
109
00:49:29,360 --> 00:49:31,044
Hold your tongue!
110
00:49:31,400 --> 00:49:35,485
Certainly not! These are not
slave quarters!
111
00:49:36,520 --> 00:49:38,124
- Beware, Siddhi!-
112
00:50:00,280 --> 00:50:06,640
It is appropriate that you
Leave this house immediately.
113
00:50:08,280 --> 00:50:14,322
How dare you presume to
walk the path I walk!
114
00:50:21,360 --> 00:50:23,727
My head weighs
heavy as a mountain.
115
00:50:45,400 --> 00:50:49,883
The lone courtyard
torments...
116
00:52:06,480 --> 00:52:11,611
Why did I go to the river
for water, my friend
117
00:52:18,000 --> 00:52:22,289
Soon as I saw him
I was no more my own.
118
00:53:44,840 --> 00:53:49,687
What are my feelings?
I myself do not understand.
119
00:53:50,120 --> 00:53:53,090
It is my Guru's grace.
120
00:53:53,640 --> 00:53:57,929
If I earn two rupees, one
would be given to my Guru.
121
00:53:58,240 --> 00:54:02,290
After my Guru's death,
I took care of his wife
122
00:54:02,800 --> 00:54:07,169
She had relatives, but
she considered me her son
123
00:54:07,960 --> 00:54:13,729
When I talk about those days
my heart becomes heavy.
124
00:54:32,680 --> 00:54:36,048
Siddhi... Siddhi...
125
00:54:50,120 --> 00:54:54,648
Above us, a lion's head
could be perceived.
126
00:54:56,439 --> 00:54:58,121
As the neck stretched,
a camel's face materialised
127
00:54:59,520 --> 00:55:03,127
and in a swift moment took
on an elephant's body.
128
00:55:04,000 --> 00:55:08,801
Following, rifle in hand,
a hunter. But while aiming...
129
00:55:09,560 --> 00:55:14,531
...he spread out into smoke.
130
00:55:14,960 --> 00:55:17,723
Siddhi... Siddhi...
131
00:55:27,960 --> 00:55:31,203
What are you seeking
in the sky, Siddhi?
132
00:55:43,480 --> 00:55:47,371
Dark clouds are rising
bound to some peak.
133
00:56:43,188 --> 00:56:47,208
Mind wind on a swing
swing me, I swing
134
00:56:49,551 --> 00:56:51,445
With the branch,
the tree sways
135
00:56:51,960 --> 00:56:57,490
Mingling she from
eternal sleep awakes!
136
00:56:58,240 --> 00:57:05,044
Ascending the terrace
to the sleep of joy.
137
00:57:51,480 --> 00:57:55,769
Stay away, away...
138
00:58:29,480 --> 00:58:33,485
...entire night with
the other awake...
139
00:58:54,080 --> 00:58:58,563
...returning at dawn,
what will you say?
140
01:03:20,880 --> 01:03:25,090
Playful one, born a liar
who would trust sweet lies
141
01:03:41,560 --> 01:03:45,884
Stay away, away
142
01:04:06,000 --> 01:04:09,721
During the festival
of the swing...
143
01:04:10,280 --> 01:04:13,363
...there was one kept at
Raja Munshi Madhav Lal's
144
01:04:13,760 --> 01:04:18,448
All the singing women would
attend. Jagan Bai, Shukar Bai
145
01:04:18,840 --> 01:04:25,728
husna bai, Vidyadhari Bai,
Rajeshwari bai- my aunt
146
01:04:26,706 --> 01:04:30,245
During the festival of the
swing people would gather...
147
01:04:30,560 --> 01:04:33,848
and sing one after
the other
148
01:04:34,240 --> 01:04:37,767
Someone would take a taan
and someone the words
149
01:04:38,280 --> 01:04:42,330
look at him
making eyes at me
150
01:04:42,880 --> 01:04:47,249
O friend, what magic
my beloved makes
151
01:04:54,520 --> 01:04:58,286
This is the kind of thing
we would sing.
152
01:04:58,480 --> 01:05:02,280
Someone from the swing,
someone from the other end
153
01:05:02,480 --> 01:05:05,723
Everyone would be wearing
peach-coloured sarees.
154
01:05:05,960 --> 01:05:09,759
Aturban was presented to
Bismallah Khan's uncle
155
01:05:09,760 --> 01:05:12,366
What a perfect accompanist!
156
01:05:12,560 --> 01:05:15,882
Vazrif Jan, Karnal Baksh
were out of this world.
157
01:05:16,000 --> 01:05:20,289
When Shukar Bai found her
voice it was another plane.
158
01:05:20,640 --> 01:05:24,964
So much force, so wonderful.
There was also big Moti Bai
159
01:05:25,320 --> 01:05:29,006
At the time these people
were quite young
160
01:05:29,320 --> 01:05:34,804
They all sang together.
Before the monsoon.
161
01:05:35,040 --> 01:05:39,170
I was a mere child then.
Very young.
162
01:10:35,040 --> 01:10:38,931
At break of day
my love returned...
163
01:12:33,640 --> 01:12:37,645
I came awake
at his touch
164
01:12:55,960 --> 01:12:59,885
A hundred and fifty years
ago, amongst my ancestors
165
01:13:00,920 --> 01:13:03,366
Rati bai earned great fame
Then Maina Bai
166
01:13:04,080 --> 01:13:07,971
Her daughter, Rajeshwari bai
was my mother's sister
167
01:13:08,520 --> 01:13:10,682
My mother died young
168
01:13:12,640 --> 01:13:15,564
Today, our music has
spread everywhere
169
01:13:16,240 --> 01:13:20,609
But earlier, the listeners
were something else.
170
01:13:24,520 --> 01:13:27,967
Nowadays, if those who sing into
microphones were to try to sing in..
171
01:13:28,120 --> 01:13:30,726
The old way,
their heads will explode
172
01:13:32,840 --> 01:13:36,686
In the singing today, there
is less alap, more taans.
173
01:13:38,840 --> 01:13:41,719
They race their throats to
grab the stars of paradise.
174
01:13:41,720 --> 01:13:43,404
The rasa has become less
175
01:13:51,720 --> 01:13:54,451
She, who has seen all the
palaces of India, seen all...
176
01:13:54,840 --> 01:13:58,617
...the gathering, received
immense fame and money...
177
01:13:58,852 --> 01:14:00,329
...she is a mother to me
178
01:14:02,160 --> 01:14:06,688
My aunt Rajeshwari Devi
lost her temper at me
179
01:14:10,440 --> 01:14:12,081
She threw me out of her home
180
01:14:12,720 --> 01:14:15,688
The clothes I had
on my body-that's all
181
01:14:17,580 --> 01:14:19,360
I was invited to a concert,
but how could I go?
182
01:14:19,920 --> 01:14:24,164
It is to Vidhyadhri that
I went. She said I am there!
183
01:14:30,360 --> 01:14:34,570
Now these weak stone
staircases, attached...
184
01:14:36,120 --> 01:14:39,966
to these iron railings
half-fallen twisted, hanging
185
01:14:41,720 --> 01:14:46,647
A small room, a stove,
kitchen things
186
01:15:10,640 --> 01:15:12,620
The Gandharvas are eternal
187
01:15:12,940 --> 01:15:19,289
We follow the rules of
Gandharva marriage
188
01:15:19,800 --> 01:15:23,771
As far as possible spending
a life with one man...
189
01:15:24,320 --> 01:15:27,164
...was considered ideal.
190
01:15:41,380 --> 01:15:45,449
In here there is an entire
world. Search and you may...
191
01:15:45,960 --> 01:15:47,304
...even find a remedy
for a cold
192
01:15:48,811 --> 01:15:54,725
These rough village paths
are not for you.
193
01:15:55,620 --> 01:15:57,846
What can I do for you?
194
01:15:58,640 --> 01:16:02,804
I have left everything and
lie here. Once I entertained...
195
01:16:04,200 --> 01:16:09,870
the world, now only two
syllables(Ra-Ma) I sing
196
01:16:12,000 --> 01:16:16,688
Our time, no matter how hard
you seek, can never be found
197
01:16:17,200 --> 01:16:24,760
Gohar Jan, Nanua, Bachhua,
Acchan Bai, my friend...
198
01:16:25,506 --> 01:16:30,116
They have all gone.
The time has gone.
199
01:16:31,022 --> 01:16:36,627
The old singing was indeed
short but there was pain
200
01:16:37,499 --> 01:16:43,845
Today sing-play the whole
night, but all that you get...
201
01:16:44,809 --> 01:16:45,791
...is confusion
202
01:16:45,920 --> 01:16:47,890
-Where is the tanpura?
-There is no power.
203
01:16:53,000 --> 01:16:56,607
A boy has taken it out
for a day or two
204
01:16:58,480 --> 01:17:02,963
Earlier in Banaras under
an Ustad, it took twelve to..
205
01:17:03,520 --> 01:17:06,444
...thirteen years of study.
206
01:17:06,920 --> 01:17:10,641
Which Ustad exists today
who make the sound...
207
01:17:10,800 --> 01:17:12,171
...of his first note tear
your head?
208
01:17:31,520 --> 01:17:36,128
Why from me, have you
turned your gaze away..
209
01:21:32,480 --> 01:21:37,930
Love,how do I come?
Love, how do I return?
16635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.