Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,204 --> 00:00:42,967
(Woman giggling)
4
00:00:44,361 --> 00:00:45,699
(Water splashing)
5
00:00:45,699 --> 00:00:48,007
Oh!
(Women giggling)
6
00:00:48,254 --> 00:00:52,214
What's up my people?
Welcome to Jamaica, man.
7
00:00:52,214 --> 00:00:56,643
This is your old bosom bloody, The Cryptkeeper.
- Nice hair.
8
00:00:56,822 --> 00:01:04,495
Ain't they cool?
Only they call these deadlocks! Ha ha!
9
00:01:05,536 --> 00:01:11,643
Oh! One of the things I love about
Jamaica is the eye-popping honeys...
10
00:01:11,643 --> 00:01:15,988
Of course I'd prefer them with a little
less meat on their bones.
11
00:01:16,077 --> 00:01:20,891
Or better yet... just bones! Ha ha!
12
00:01:22,860 --> 00:01:29,469
Thanks! But that's not what I've been meaning
when I say... I want a little head. Ha ha!
13
00:01:30,280 --> 00:01:34,303
Anyway man. I just wrapped my new
movie here in Jamaica.
14
00:01:34,303 --> 00:01:40,850
Where they dance, smoke grass, and all the
nice girls be in the voodoo trance.
15
00:01:41,321 --> 00:01:47,419
What a place to work. You've got mangos,
papayas, tourists...
16
00:01:47,723 --> 00:01:50,296
and they're all so delicious! Ha ha!
17
00:01:51,149 --> 00:01:59,802
So enough of the jabberin'... our movie
awaits. So sit back and relax kiddies...
18
00:01:59,802 --> 00:02:08,174
and don't worry... be happy.
The beast is yet to come! Ha ha ha!
19
00:02:09,374 --> 00:02:17,880
♪
20
00:03:01,795 --> 00:03:02,647
Tonight.
21
00:03:03,077 --> 00:03:05,449
Dori. Dori, listen.
I-I-I don't know.
22
00:03:05,532 --> 00:03:07,098
Yes, please, please, please.
No. Listen.
23
00:03:07,100 --> 00:03:08,232
You have to.
Listen to me.
24
00:03:08,234 --> 00:03:09,833
Listen, I don't...
I don't think I...
25
00:03:09,835 --> 00:03:11,234
oh, no.
26
00:03:11,236 --> 00:03:12,835
Uh, no, thank you.
27
00:03:16,006 --> 00:03:18,573
Woman: Land here is
extraordinarily valuable.
28
00:03:18,575 --> 00:03:20,675
Millions and millions
of dollars.
29
00:03:20,677 --> 00:03:23,577
Agriculture really isn't
the way to go anymore.
30
00:03:23,579 --> 00:03:25,912
The real value is in tourism.
Mm-hmm. Thank you.
31
00:03:25,914 --> 00:03:26,913
I... no, thank you.
32
00:03:26,915 --> 00:03:28,547
I'm seeing hotels...
Uh-huh.
33
00:03:28,549 --> 00:03:30,649
Resorts, casinos, the works.
Uh-huh.
34
00:03:30,796 --> 00:03:31,301
You know?
35
00:03:31,301 --> 00:03:33,652
If you're really serious
about this, here's my card.
36
00:03:33,654 --> 00:03:35,020
You call me any time you like.
37
00:03:35,022 --> 00:03:36,688
Thank you.
You're welcome.
38
00:03:36,690 --> 00:03:39,590
Oh, honey, I want you
to meet Dr. Matthew Hope.
39
00:03:39,592 --> 00:03:42,025
Doctor, this is my honey
and partner... Scott.
40
00:03:42,027 --> 00:03:44,761
How do you do?
41
00:03:44,762 --> 00:03:47,496
I've just been considering your
lady's real estate, um, tips.
42
00:03:47,599 --> 00:03:49,732
Such a pleasure.
43
00:03:50,701 --> 00:03:53,701
(Chuckling)
Ooh, wicked girls.
44
00:03:55,871 --> 00:03:57,604
Not for long.
45
00:03:57,606 --> 00:03:59,739
Woman: All I want is
jerk chicken, jerk fish,
46
00:03:59,741 --> 00:04:01,841
jerk pork...
(Moans)
47
00:04:03,611 --> 00:04:05,744
(Indistinct conversations)
48
00:04:05,746 --> 00:04:07,679
More jerk chicken, sir?
49
00:04:07,681 --> 00:04:11,182
She's a work of art,
isn't she, superintendent?
50
00:04:11,184 --> 00:04:13,784
Which I will own someday.
51
00:04:13,786 --> 00:04:15,051
(Laughs)
52
00:04:15,053 --> 00:04:16,886
I don't believe she's for sale.
53
00:04:16,888 --> 00:04:19,688
Everyone is for sale, doctor.
54
00:04:19,690 --> 00:04:21,156
Really?
55
00:04:21,158 --> 00:04:22,690
How's your jerk?
56
00:04:22,692 --> 00:04:23,957
(Feedback blares,
music stops)
57
00:04:23,959 --> 00:04:25,325
Man: Attention, everybody.
58
00:04:25,327 --> 00:04:26,959
(Cheering) Please...
59
00:04:26,961 --> 00:04:28,694
Settle everybody.
60
00:04:29,697 --> 00:04:31,630
Settle.
61
00:04:31,632 --> 00:04:33,665
(Silence) Thank you.
62
00:04:33,667 --> 00:04:35,266
Now, we've all gathered
here today
63
00:04:35,268 --> 00:04:36,700
for a very special occasion...
64
00:04:36,702 --> 00:04:39,369
my baby brother Wesley's
birthday.
65
00:04:39,371 --> 00:04:41,838
(Cheers and applause)
66
00:04:41,840 --> 00:04:44,874
And I know you were all looking
forward to partying
67
00:04:44,876 --> 00:04:47,309
with the island wild man...
as I was...
68
00:04:47,311 --> 00:04:50,178
but, unfortunately,
Dr. winsvold has informed me
69
00:04:50,180 --> 00:04:53,014
that Wesley is feeling
a bit under the weather.
70
00:04:53,016 --> 00:04:55,016
Aw! Aw! Aw!
71
00:04:55,018 --> 00:04:57,651
So, if you'll join me
in a toast
72
00:04:57,653 --> 00:04:59,185
to Wesley's good health...
to Wesley!
73
00:04:59,187 --> 00:05:01,153
To Wesley!
74
00:05:01,155 --> 00:05:03,021
Rock on!
75
00:05:03,023 --> 00:05:05,723
(People cheering,
music resumes)
76
00:05:09,829 --> 00:05:11,795
(Panting)
77
00:05:17,635 --> 00:05:20,669
(Panting)
78
00:05:20,671 --> 00:05:21,736
(Woman screams)
79
00:05:21,738 --> 00:05:22,903
(Tribal drums beating)
80
00:05:22,905 --> 00:05:23,970
(Woman screams)
81
00:05:33,314 --> 00:05:34,313
(Woman screams)
82
00:05:34,315 --> 00:05:36,281
(Whimpering)
83
00:05:40,787 --> 00:05:41,852
(Screams)
84
00:05:42,788 --> 00:05:43,787
(Woman screams)
85
00:05:43,789 --> 00:05:47,157
(Bellows)
86
00:05:53,665 --> 00:05:56,866
(Crickets chirp)
87
00:06:37,240 --> 00:06:41,875
♪ Sooner or later ♪
(Breathing heavily)
88
00:06:41,877 --> 00:06:44,844
♪ When the love... ♪
89
00:06:49,317 --> 00:06:56,488
♪ hurts you like she's done
in the past ♪
90
00:06:58,091 --> 00:06:59,857
(door slams) (Gasps)
91
00:06:59,859 --> 00:07:02,826
Dori, listen, I know I said I'd
help you, but...
92
00:07:02,828 --> 00:07:05,295
It's... it's just too dangerous
right now and...
93
00:07:05,297 --> 00:07:07,430
You said it would be easy
to do a DNA test
94
00:07:07,432 --> 00:07:09,465
to tell who the father
of the baby is.
95
00:07:09,467 --> 00:07:11,066
It's too dangerous.
96
00:07:11,068 --> 00:07:12,434
No, stop this, please.
97
00:07:12,436 --> 00:07:14,335
Don't... I-I...
Look, I-I...
98
00:07:14,337 --> 00:07:16,403
Come on. Please.
You promised.
99
00:07:16,405 --> 00:07:18,471
Dori, this is very dangerous.
100
00:07:22,109 --> 00:07:23,441
Oh, my God, Dori.
101
00:07:23,443 --> 00:07:26,177
This... Dori, we shouldn't
be doing this.
102
00:07:26,179 --> 00:07:29,346
Dori, we shou...
just...
103
00:07:29,348 --> 00:07:30,880
God!
104
00:07:30,882 --> 00:07:32,748
Please, please, please...
105
00:07:32,750 --> 00:07:33,849
the test first.
106
00:07:33,851 --> 00:07:34,850
No, no.
107
00:07:34,852 --> 00:07:36,452
Yes, sir.
108
00:07:36,453 --> 00:07:38,053
I'll be more relaxed
when I know, yeah?
109
00:07:38,055 --> 00:07:39,287
Yeah?
110
00:07:39,289 --> 00:07:40,788
Please?
111
00:07:40,790 --> 00:07:42,756
Yes.
112
00:07:42,758 --> 00:07:44,357
(Sighs)
113
00:07:44,359 --> 00:07:45,958
(Barking, snarling)
114
00:07:46,427 --> 00:07:49,428
(Tribal drums beating)
115
00:07:49,430 --> 00:07:51,763
(People chanting
in native language)
116
00:07:57,370 --> 00:07:58,935
(Blade unsheathes)
117
00:08:02,040 --> 00:08:03,105
Uh-huh.
(Sighs)
118
00:08:07,211 --> 00:08:08,542
(Blade unsheathes)
119
00:08:11,947 --> 00:08:14,881
♪ Let's get back to what ♪
120
00:08:14,883 --> 00:08:19,018
(electricity crackles)
♪ real-ly ma-tters... ♪
121
00:08:22,123 --> 00:08:23,322
(click, music stops)
122
00:08:23,324 --> 00:08:25,223
(Tribal drums beating)
123
00:08:25,225 --> 00:08:27,058
Oh, God.
124
00:08:27,060 --> 00:08:28,793
Oh, God.
125
00:08:30,496 --> 00:08:32,162
(Breathes deeply)
126
00:08:33,865 --> 00:08:37,032
(Panting)
My God. Oh, my God.
127
00:08:40,537 --> 00:08:42,169
(Bubbling)
128
00:08:45,541 --> 00:08:48,074
(Screaming)
129
00:08:54,248 --> 00:08:56,548
(Whimpering)
130
00:08:56,550 --> 00:08:58,116
(Screaming)
131
00:09:02,055 --> 00:09:04,055
(Gagging)
132
00:09:16,902 --> 00:09:17,867
(Screams)
133
00:09:17,869 --> 00:09:18,934
(Explosion)
134
00:09:26,910 --> 00:09:29,076
(Panting)
135
00:09:30,212 --> 00:09:31,211
(Sizzles)
136
00:09:31,213 --> 00:09:33,212
(Screaming)
137
00:09:36,283 --> 00:09:37,915
(Screams)
138
00:09:54,933 --> 00:09:56,999
Man: Doctor?
139
00:09:58,002 --> 00:09:59,001
Doctor?
140
00:09:59,003 --> 00:10:02,504
♪ To what really matters... ♪
141
00:10:02,506 --> 00:10:04,272
(sighs)
142
00:10:07,877 --> 00:10:09,409
♪ Oh... ♪
143
00:10:09,411 --> 00:10:11,077
(gasps) He's dead.
144
00:10:11,079 --> 00:10:12,978
(Speaking native language)
145
00:10:18,051 --> 00:10:20,885
(Horn honks)
146
00:10:20,887 --> 00:10:23,120
Oh, move, move, move, move!
147
00:10:23,122 --> 00:10:25,088
(Tires screech)
148
00:10:29,593 --> 00:10:31,426
Squeeze my hand.
149
00:10:31,428 --> 00:10:32,894
(Monitor beeping)
150
00:10:32,896 --> 00:10:34,061
Woman on P.A.:
...To cardiology.
151
00:10:34,063 --> 00:10:34,961
Hey...
152
00:10:39,133 --> 00:10:43,034
(Weakly) Help... Me.
153
00:10:44,037 --> 00:10:45,770
I will, honey.
154
00:10:45,771 --> 00:10:47,504
How close are we
to maximum dosage?
155
00:10:47,507 --> 00:10:48,906
We're there.
156
00:10:50,342 --> 00:10:52,909
Dr. Javitz...
157
00:10:52,911 --> 00:10:54,677
Dr. Javitz.
158
00:10:54,679 --> 00:10:55,944
Oh, Alice, you're going down?
159
00:10:55,946 --> 00:10:57,946
No, Dr. Javitz,
it's Jenny Garcia.
160
00:10:57,948 --> 00:11:00,081
I know. Nothing's working.
No, please, just hear me out.
161
00:11:00,083 --> 00:11:02,083
(Elevator dings) I know you said no
to the raptomycin,
162
00:11:02,085 --> 00:11:03,601
but we've got nothing to lose,
163
00:11:03,602 --> 00:11:05,118
and it's been working really
well in the clinical trials.
164
00:11:05,121 --> 00:11:06,253
For God's sake, that's enough.
165
00:11:06,255 --> 00:11:08,154
The review board
takes a long time
166
00:11:08,156 --> 00:11:10,189
to determine compassionate use,
167
00:11:10,191 --> 00:11:12,090
and you don't want me
to repeat my speech
168
00:11:12,092 --> 00:11:14,225
on the use
of non-fda-approved drugs
169
00:11:14,227 --> 00:11:16,927
and disastrous
career consequences.
170
00:11:16,929 --> 00:11:18,195
This child
is not gonna make it.
171
00:11:18,197 --> 00:11:21,164
Do not turn me into
the heartless, crusty,
172
00:11:21,166 --> 00:11:22,231
head of a department
173
00:11:22,233 --> 00:11:24,784
who's going to be making
big speeches
174
00:11:24,785 --> 00:11:27,336
about liability and insurance
companies and all that crap.
175
00:11:27,338 --> 00:11:29,071
You know better.
176
00:11:30,707 --> 00:11:33,024
Hey, Phil.
177
00:11:33,025 --> 00:11:35,342
To what do I owe the pleasure?
Can I have an amp of raptomycin?
178
00:11:35,344 --> 00:11:36,810
Dr. Javitz and the review board
gave you the thumbs-up
179
00:11:36,812 --> 00:11:37,811
for compassionate use?
180
00:11:37,813 --> 00:11:39,045
Uh-huh.
Really?
181
00:11:39,047 --> 00:11:40,212
Do you have it in writing?
182
00:11:40,214 --> 00:11:41,613
Look, Phil,
I'm in a huge hurry.
183
00:11:41,615 --> 00:11:42,747
I don't have time for this.
184
00:11:42,749 --> 00:11:44,482
I told you I got
the approval, all right?
185
00:11:51,490 --> 00:11:53,056
You know what they say...
186
00:11:54,159 --> 00:11:56,192
No good deed goes unpunished.
187
00:12:00,331 --> 00:12:02,197
That's a chance
I'll have to take.
188
00:12:03,300 --> 00:12:05,500
(Beeping)
189
00:12:12,308 --> 00:12:14,473
(Flatline)
190
00:12:17,077 --> 00:12:19,210
(Distorted) Code blue!
191
00:12:27,152 --> 00:12:29,118
(Breathing heavily)
192
00:12:55,646 --> 00:12:57,445
(Clanking)
193
00:12:57,447 --> 00:12:59,213
(Door hinges squeak)
194
00:12:59,215 --> 00:13:01,682
(Clanking)
195
00:13:01,684 --> 00:13:05,352
(Siren wails in distance)
196
00:13:10,258 --> 00:13:12,791
(Clanking)
197
00:13:24,905 --> 00:13:27,305
(Clanking)
198
00:13:28,207 --> 00:13:29,573
(Groans)
199
00:13:46,324 --> 00:13:47,823
(Mouse squeaking) (Sighs)
200
00:13:47,825 --> 00:13:49,541
Oh!
201
00:13:49,542 --> 00:13:51,258
Well, if you expect me
to jump on a chair,
202
00:13:51,261 --> 00:13:52,426
don't hold your breath.
203
00:13:52,428 --> 00:13:54,227
How 'bout a piece of cheese?
204
00:13:58,233 --> 00:13:59,198
(Gasps)
205
00:13:59,200 --> 00:14:00,632
Help... Me.
206
00:14:00,634 --> 00:14:02,166
(Gasps)
207
00:14:02,168 --> 00:14:04,168
(Panting)
208
00:14:19,618 --> 00:14:22,785
Dr. Javitz: "Dear Dr. Dodgson,
you are a talented doctor,
209
00:14:22,787 --> 00:14:25,521
"a caring person,
and under no circumstances
210
00:14:25,523 --> 00:14:28,524
"should you blame
yourself for Jenny's death.
211
00:14:28,526 --> 00:14:30,826
"However,
by prescribing raptomycin
212
00:14:30,828 --> 00:14:33,662
"and disobeying
my specific instructions,
213
00:14:33,664 --> 00:14:37,499
"you have compromised this
institution's legal standing.
214
00:14:37,501 --> 00:14:39,334
"I have no choice
but to recommend
215
00:14:39,336 --> 00:14:42,937
"that your license be suspended
for no less than two years.
216
00:14:42,939 --> 00:14:45,773
Yours, Dr. Javitz."
217
00:14:50,546 --> 00:14:52,612
(Crying)
218
00:14:55,650 --> 00:14:57,416
Alice: Dr. Javitz.
219
00:14:57,418 --> 00:15:01,253
Yes, it's...
it's Alice Dodgson.
220
00:15:01,255 --> 00:15:04,856
Yeah, I-I'm calling to...
to ask you for a favor if...
221
00:15:04,858 --> 00:15:07,525
if you think that's appropriate.
222
00:15:07,527 --> 00:15:10,828
I'm... I realize that I can't
practice medicine
223
00:15:10,830 --> 00:15:12,963
for the next two years, but...
224
00:15:12,965 --> 00:15:15,732
Well, there... there is
a medical referral service,
225
00:15:15,734 --> 00:15:18,935
and they're offering
an overseas position
226
00:15:18,937 --> 00:15:21,537
which doesn't require
a license.
227
00:15:21,539 --> 00:15:25,941
Yeah, the patient was diagnosed
with atypical lymphocytosis,
228
00:15:25,943 --> 00:15:28,810
slipped into a coma
twice last year.
229
00:15:28,812 --> 00:15:32,547
Lives in Jamaica...
some out-of-the-way place.
230
00:15:32,549 --> 00:15:35,650
They want someone to give
supportive care.
231
00:15:37,020 --> 00:15:40,488
Oh, well, I'm...
I'm calling you because...
232
00:15:40,490 --> 00:15:43,824
Because I... well, they do ask
for a reference,
233
00:15:43,826 --> 00:15:45,992
and although I do have
other references,
234
00:15:45,994 --> 00:15:50,596
I... I think
that they should know
235
00:15:50,598 --> 00:15:52,598
why I had my license suspended
236
00:15:52,600 --> 00:15:55,701
before they decide whether
or not they want to hire me.
237
00:15:55,703 --> 00:15:57,536
(Jet engine roars)
238
00:15:58,906 --> 00:16:01,706
(Reggae music plays)
239
00:16:08,614 --> 00:16:10,981
Woman: Welcome.
Welcome to Jamaica.
240
00:16:10,983 --> 00:16:12,015
Welcome.
241
00:16:12,017 --> 00:16:13,983
Welcome to Jamaica.
242
00:16:13,985 --> 00:16:16,719
Hope you enjoy your stay.
243
00:16:18,489 --> 00:16:21,590
♪ Way back in the day... ♪
244
00:16:21,592 --> 00:16:24,793
♪ the vibes and the drum
and the bass ♪
245
00:16:24,795 --> 00:16:26,528
hey...
246
00:16:26,530 --> 00:16:28,329
How you doin'?
247
00:16:28,331 --> 00:16:30,397
I am fine, baby girl.
248
00:16:30,399 --> 00:16:33,500
And you are very fine, too,
you know.
249
00:16:33,502 --> 00:16:34,934
But me at work now.
250
00:16:34,936 --> 00:16:38,837
Normally, I would love to make
your acquaintance
251
00:16:38,839 --> 00:16:42,774
and show you a good time,
but me have to work.
252
00:16:42,776 --> 00:16:45,676
I'm... I'm Dr. Dodgson.
253
00:16:48,380 --> 00:16:49,412
(Chuckles)
254
00:16:49,414 --> 00:16:51,680
(Chuckles)
255
00:16:51,682 --> 00:16:53,515
I'm J.B. I'm sorry.
256
00:16:53,517 --> 00:16:54,816
Can I help you?
257
00:16:54,818 --> 00:16:56,017
No, I'm fine.
258
00:16:56,019 --> 00:16:58,352
Yes.
Actually, very fine.
259
00:16:58,354 --> 00:17:00,053
Yes, yes.
260
00:17:00,055 --> 00:17:01,821
J.B.: So, you are from
New York?
261
00:17:01,823 --> 00:17:03,389
Alice: Uh-huh.
Yeah, man.
262
00:17:03,391 --> 00:17:05,624
Me, I want to go to New York
and live there, you know.
263
00:17:05,626 --> 00:17:08,360
Really? I thought Jamaica
was like a paradise.
264
00:17:08,362 --> 00:17:09,728
For tourists.
265
00:17:09,730 --> 00:17:13,098
For Jamaicans,
life is very hard, you know.
266
00:17:17,671 --> 00:17:20,605
Why does everyone
carry machetes?
267
00:17:20,607 --> 00:17:21,706
For work.
268
00:17:21,708 --> 00:17:23,574
And protection.
269
00:17:30,415 --> 00:17:32,581
Are the mountains dangerous?
270
00:17:32,583 --> 00:17:33,582
Hmm.
271
00:17:33,584 --> 00:17:35,650
Some parts, yes.
272
00:17:36,919 --> 00:17:40,420
Like I said,
life can be very hard here.
273
00:17:40,422 --> 00:17:43,022
The people are very, very poor.
274
00:17:43,024 --> 00:17:47,059
The Claybourne estate is
up there in the mountains...
275
00:17:47,061 --> 00:17:51,063
sugarcane fields,
mango, ugli fruit
276
00:17:51,065 --> 00:17:53,832
as far as the eye can see.
277
00:17:53,834 --> 00:17:55,099
What's going on up there?
278
00:17:55,101 --> 00:17:57,468
Oh, they are burning
the sugarcane
279
00:17:57,470 --> 00:17:59,570
to bring in the harvest.
Uh-huh.
280
00:17:59,572 --> 00:18:01,705
It's a seasonal thing,
you know.
281
00:18:05,544 --> 00:18:07,110
Hey, that's my father up there.
282
00:18:07,112 --> 00:18:08,711
Do you mind if I say hello?
283
00:18:08,713 --> 00:18:09,778
No.
284
00:18:09,780 --> 00:18:11,713
Go ahead.
285
00:18:13,516 --> 00:18:15,716
(Indistinct conversations
in native language)
286
00:18:22,123 --> 00:18:23,889
(Speaking native language)
287
00:18:23,891 --> 00:18:25,689
(Speaking native language)
288
00:18:28,694 --> 00:18:31,394
Jenny: Help... Me.
289
00:18:32,864 --> 00:18:34,864
(Machetes thwacking)
290
00:19:02,526 --> 00:19:04,125
(Gasps) Oh...
291
00:19:04,127 --> 00:19:05,759
I'm sorry. You all right?
(Laughs)
292
00:19:05,761 --> 00:19:07,026
I'm... I'm...
I'm great.
293
00:19:07,028 --> 00:19:08,578
It's really hot.
294
00:19:08,579 --> 00:19:10,129
I shouldn't have stopped
so close to the fire.
295
00:19:10,131 --> 00:19:13,799
Oh, no, no.
No problem. (Chuckles)
296
00:19:13,801 --> 00:19:15,901
You know, my father's like you, you know.
He's a doctor.
297
00:19:15,903 --> 00:19:17,202
Oh. Really?
298
00:19:17,204 --> 00:19:19,504
Um, what school did he go to?
299
00:19:19,506 --> 00:19:21,038
No school.
300
00:19:21,040 --> 00:19:22,606
He's originally from Haiti.
301
00:19:22,608 --> 00:19:24,207
He's what you call
a houngan...
302
00:19:24,209 --> 00:19:26,842
a kind of voodoo priest,
a healer.
303
00:19:26,844 --> 00:19:29,211
Yeah, I want the full amount
wired to Luxembourg.
304
00:19:29,213 --> 00:19:31,213
Yeah, I know I agreed
to pay you and the others
305
00:19:31,215 --> 00:19:32,614
from the escrow account.
306
00:19:32,616 --> 00:19:34,649
I just think this is
much cleaner and safer.
307
00:19:34,651 --> 00:19:36,951
Yeah...
I'll call you right back.
308
00:19:36,953 --> 00:19:39,186
(Telephone beeps)
I have somebody I want you to meet.
309
00:19:39,188 --> 00:19:40,453
Dr. Alice Dodgson.
310
00:19:40,455 --> 00:19:41,821
Pleased to meet you.
Paul Claybourne.
311
00:19:41,823 --> 00:19:43,489
Well, welcome to wonderland,
Alice.
312
00:19:43,491 --> 00:19:44,657
Come in.
Thank you.
313
00:19:44,658 --> 00:19:45,824
J.B., could you get Violette
to get us
314
00:19:45,826 --> 00:19:47,492
something cold to drink, please?
Yeah, man.
315
00:19:47,494 --> 00:19:49,227
Let's step out onto the terrace.
Violette...
316
00:19:49,229 --> 00:19:51,495
It's, uh... Mr. Paul would like you
to bring him
317
00:19:51,497 --> 00:19:53,230
much cooler out there.
And the doctor something cool to drink.
318
00:19:53,232 --> 00:19:56,666
So, Dr. Javitz told me that
you're a wonderful doctor,
319
00:19:56,668 --> 00:19:59,535
says that you're
quite a fighter.
320
00:20:01,038 --> 00:20:02,904
You never give up on a patient.
321
00:20:02,906 --> 00:20:05,206
He also told you I had
my license suspended.
322
00:20:05,208 --> 00:20:08,576
Well, any doctor who would take a job so
I'm gonna need a release from you stating...
323
00:20:08,578 --> 00:20:12,079
In this godforsaken place
has to have some problems.
324
00:20:12,081 --> 00:20:14,081
Dr. Javitz also told me
what happened.
325
00:20:14,083 --> 00:20:17,484
And I have to say
I really admire you.
326
00:20:17,486 --> 00:20:19,686
I just hope you can help
my brother.
327
00:20:19,688 --> 00:20:22,855
You see, he's the, uh,
only family that I have left.
328
00:20:22,857 --> 00:20:25,057
I love him very much.
Thank you.
329
00:20:25,059 --> 00:20:26,892
Violette,
this is Dr. Dodgson.
330
00:20:26,894 --> 00:20:29,761
Hello.
She'll be staying with us for a while.
331
00:20:29,763 --> 00:20:31,496
Thank you, dear.
332
00:20:31,498 --> 00:20:33,531
Violette and Ramon here...
333
00:20:33,533 --> 00:20:35,132
they've been with us forever.
334
00:20:35,134 --> 00:20:37,634
They're... they're
really like family.
335
00:20:37,636 --> 00:20:40,203
They practically raised
Wesley and I.
336
00:20:41,506 --> 00:20:44,240
So if there's anything you need,
just, uh, just ask.
337
00:20:46,077 --> 00:20:47,509
Mr. Claybourne...
338
00:20:47,511 --> 00:20:49,177
If your brother
has encephalitis,
339
00:20:49,179 --> 00:20:51,045
there's not much
I can do for him
340
00:20:51,047 --> 00:20:53,147
except monitor his condition and put him
on a healthy regimen.
341
00:20:53,149 --> 00:20:54,715
That's not gonna be easy.
342
00:20:54,717 --> 00:20:57,250
You see, encephalitis is just
part of the problem.
343
00:20:57,252 --> 00:20:58,751
What's the other part?
344
00:20:58,753 --> 00:21:00,753
He has, um, he has
brain seizures and...
345
00:21:00,755 --> 00:21:02,554
oh, well, that's not uncommon
346
00:21:02,556 --> 00:21:04,522
for someone with encephalitis.
You don't understand.
347
00:21:04,524 --> 00:21:07,525
What makes the medical problem
difficult is...
348
00:21:07,527 --> 00:21:08,692
(Thunder rumbles)
349
00:21:08,694 --> 00:21:10,527
(Sighs)
350
00:21:10,529 --> 00:21:12,295
This is gonna sound strange.
351
00:21:12,297 --> 00:21:15,531
My brother, uh...
352
00:21:15,533 --> 00:21:18,567
He thinks that, uh,
he's a zombie.
353
00:21:18,569 --> 00:21:20,135
Well, not really a zombie.
354
00:21:20,137 --> 00:21:22,670
He thinks someone is
messing with his mind.
355
00:21:22,672 --> 00:21:24,238
(Inhales deeply)
356
00:21:25,808 --> 00:21:26,873
(Screaming and chanting)
357
00:21:26,875 --> 00:21:29,308
(Grunting)
358
00:21:34,014 --> 00:21:36,013
(Panting)
359
00:21:38,283 --> 00:21:39,249
(Screaming)
360
00:21:39,251 --> 00:21:42,151
(Screams)
361
00:21:43,687 --> 00:21:46,253
(Computer beeping)
362
00:21:49,658 --> 00:21:51,958
(Footsteps)
363
00:22:10,010 --> 00:22:11,009
Hi.
364
00:22:11,011 --> 00:22:12,777
Oh. Hi.
365
00:22:12,779 --> 00:22:14,912
I'm sorry.
366
00:22:14,914 --> 00:22:16,113
Dr. Dodgson...
367
00:22:16,115 --> 00:22:17,414
I'm caro.
Uh-huh.
368
00:22:17,416 --> 00:22:19,416
Paul thought
maybe I could help you.
369
00:22:19,418 --> 00:22:21,418
I used to help
Dr. winsvold.
370
00:22:21,420 --> 00:22:22,952
Minor stuff.
Actually...
371
00:22:22,954 --> 00:22:24,920
Maybe you could help me
with something here.
372
00:22:24,922 --> 00:22:27,088
I'm just going through
Wesley's medical records,
373
00:22:27,090 --> 00:22:29,056
just trying to
get up to speed here and...
374
00:22:29,058 --> 00:22:31,425
And I get data up to
three months ago.
375
00:22:31,427 --> 00:22:33,460
After that date, nothing...
which makes no sense.
376
00:22:33,462 --> 00:22:35,646
That's strange.
377
00:22:35,647 --> 00:22:37,831
When did Dr. winsvold leave?
Two months ago, right?
378
00:22:37,833 --> 00:22:40,200
So there's a one-month gap
in the data.
379
00:22:40,202 --> 00:22:42,135
Uh, he didn't leave.
He died.
380
00:22:43,805 --> 00:22:45,137
He what?
381
00:22:45,139 --> 00:22:46,705
Didn't Paul...
382
00:22:49,309 --> 00:22:50,941
Oh, maybe I shouldn't...
383
00:22:50,943 --> 00:22:52,876
No. No, maybe
I misunderstood him.
384
00:22:52,878 --> 00:22:54,110
What did he die of?
385
00:22:54,112 --> 00:22:56,412
I think it was a heart attack.
386
00:22:56,414 --> 00:23:00,349
Mr. hope... friend of Paul...
used to be a doctor.
387
00:23:00,351 --> 00:23:03,151
He came and examined the body.
388
00:23:03,153 --> 00:23:06,787
I think he said it was
a heart attack.
389
00:23:11,426 --> 00:23:13,058
You're very pretty.
390
00:23:13,060 --> 00:23:14,826
Hmm?
391
00:23:14,828 --> 00:23:16,160
Would you model for me?
392
00:23:16,162 --> 00:23:17,361
I'm sorry... what?
393
00:23:17,363 --> 00:23:19,363
Do you want to model for me?
394
00:23:19,365 --> 00:23:20,831
I sculpt.
395
00:23:20,833 --> 00:23:22,232
Oh.
396
00:23:22,234 --> 00:23:24,067
If you have some time.
397
00:23:24,069 --> 00:23:27,437
So, when are you going to
go see Wesley?
398
00:23:27,439 --> 00:23:29,005
Tomorrow morning.
399
00:23:29,007 --> 00:23:32,041
I can go with you,
if you'd like.
400
00:23:32,043 --> 00:23:33,876
He's a little funny at first,
401
00:23:33,878 --> 00:23:36,345
but I get along with him.
402
00:23:36,347 --> 00:23:37,446
He's great.
403
00:23:37,448 --> 00:23:40,348
Wesley was a great musician.
404
00:23:40,350 --> 00:23:43,484
And he is so funny.
(Chuckles)
405
00:23:43,486 --> 00:23:45,919
You sound like
you're in love with him.
406
00:23:46,855 --> 00:23:48,921
Everybody is in love with him.
407
00:23:55,195 --> 00:23:57,428
(Drums beating in distance)
408
00:24:19,451 --> 00:24:20,950
(Door closes)
409
00:25:03,560 --> 00:25:05,393
(Car door opens)
410
00:25:11,199 --> 00:25:14,532
Come, master.
Get in the car.
411
00:25:16,435 --> 00:25:18,301
Aah!
412
00:25:18,303 --> 00:25:19,869
You see what I'm talking about?
413
00:25:19,871 --> 00:25:21,036
Where is he going?
414
00:25:21,038 --> 00:25:22,621
I don't know.
415
00:25:22,622 --> 00:25:24,205
I ask him,
but he won't tell me.
416
00:25:26,175 --> 00:25:29,209
Can I get you something?
Perhaps a nightcap?
417
00:25:29,211 --> 00:25:30,476
Oh, no, thanks.
418
00:25:30,478 --> 00:25:32,177
I'm just gonna get
a good night's sleep,
419
00:25:32,179 --> 00:25:33,444
focus on the challenge.
420
00:25:33,446 --> 00:25:34,878
Well, that it is.
421
00:25:34,880 --> 00:25:37,080
But I feel you're up for it.
422
00:25:38,016 --> 00:25:39,248
Night, Alice.
423
00:25:39,250 --> 00:25:40,249
Good night.
424
00:25:40,251 --> 00:25:42,050
Sleep tight.
Okay.
425
00:25:42,052 --> 00:25:43,951
If you change your mind
about that nightcap...
426
00:25:43,953 --> 00:25:44,952
Aah!
427
00:25:44,954 --> 00:25:46,954
(Muffled screaming)
428
00:26:20,489 --> 00:26:22,155
Caro: Dr. Dodgson...
(Knocking on door)
429
00:26:22,157 --> 00:26:23,990
Doctor, are you okay?
430
00:26:23,992 --> 00:26:25,091
(Muffled screaming)
431
00:26:25,093 --> 00:26:26,258
(Doorknob rattles)
432
00:26:32,165 --> 00:26:33,497
Ahhhhhh!
433
00:26:33,499 --> 00:26:35,165
Aah! Aah!
434
00:26:35,167 --> 00:26:37,033
Oh! Aah!
435
00:26:37,035 --> 00:26:38,200
Aah!
436
00:26:38,202 --> 00:26:40,268
(Panting)
437
00:27:07,263 --> 00:27:10,230
(Woman screaming)
438
00:27:14,568 --> 00:27:16,434
(Birds chirping)
439
00:27:21,173 --> 00:27:23,006
(Knocking on door)
440
00:27:26,244 --> 00:27:28,077
Caro:
(Sleepily) Comin'.
441
00:27:28,079 --> 00:27:29,278
(Knocking continues)
442
00:27:29,280 --> 00:27:31,112
Comin'!
443
00:27:34,050 --> 00:27:35,449
Hi.
444
00:27:35,451 --> 00:27:36,983
Good morning.
445
00:27:38,619 --> 00:27:40,318
Hi, um, uh...
446
00:27:40,320 --> 00:27:42,553
I'm sorry if I woke...
did I wake you up?
447
00:27:42,555 --> 00:27:44,187
No, I'll be ready in a minute.
448
00:27:44,189 --> 00:27:46,722
You know, um, I...
I can go by myself.
449
00:27:46,724 --> 00:27:49,057
And, you know, it's quite nice.
450
00:27:49,059 --> 00:27:51,959
I can just, you know,
kind of wander around.
451
00:27:51,961 --> 00:27:53,961
W-whatever.
452
00:27:53,963 --> 00:27:55,228
Um...
(Chuckles) Come on, girl.
453
00:27:55,230 --> 00:27:57,396
I'll put on some coffee.
454
00:27:57,398 --> 00:27:59,364
Um...
455
00:28:00,633 --> 00:28:02,699
(Sighs deeply)
456
00:28:02,701 --> 00:28:07,503
Wow, you're really...
really good.
457
00:28:07,505 --> 00:28:08,670
Yeah? (Chuckles)
458
00:28:08,672 --> 00:28:10,972
Yeah.
459
00:28:10,974 --> 00:28:12,606
I don't sell much.
460
00:28:13,976 --> 00:28:16,543
Well, uh, you know, if I had money, I'd...
I'd buy one.
461
00:28:16,545 --> 00:28:19,312
You're a doctor,
and you're not rich?
462
00:28:19,314 --> 00:28:21,347
That's right.
(Chuckles)
463
00:28:21,349 --> 00:28:25,250
Girl, we both got to get serious
about gettin' rich...
464
00:28:25,252 --> 00:28:26,718
While we're still young
and beautiful.
465
00:28:26,720 --> 00:28:30,005
So, listen...
466
00:28:30,006 --> 00:28:33,291
Last night I... I found
something in my shower.
467
00:28:33,293 --> 00:28:35,259
A mongoose?
468
00:28:35,261 --> 00:28:37,094
Oh, they're all over the place.
469
00:28:38,664 --> 00:28:40,764
No, not a mongoose.
Uh...
470
00:28:40,766 --> 00:28:44,134
It was a doll with
rusty nails stuck in it.
471
00:28:44,136 --> 00:28:46,320
Somebody put obeah on you.
472
00:28:46,321 --> 00:28:48,505
But don't worry, it only work
if you believe it does.
473
00:28:48,507 --> 00:28:51,274
What's obeah?
474
00:28:51,276 --> 00:28:53,276
Obeah. It's voodoo.
475
00:28:53,278 --> 00:28:54,510
Jamaican version.
476
00:28:54,512 --> 00:28:56,411
If you don't take it
too seriously,
477
00:28:56,413 --> 00:28:57,412
it's like disco.
478
00:28:57,414 --> 00:28:59,347
Voodoo is like disco?
479
00:28:59,349 --> 00:29:02,049
Yeah, you know, you dance hard,
480
00:29:02,051 --> 00:29:03,717
you drink a lot of rum,
481
00:29:03,719 --> 00:29:05,251
smoke some ganja.
482
00:29:05,253 --> 00:29:07,219
Your head goes
to a different place.
483
00:29:07,221 --> 00:29:10,121
You feel sexy and fun...
(Reggae music plays)
484
00:29:10,123 --> 00:29:11,188
Really, really loose.
485
00:29:11,190 --> 00:29:12,422
(Chuckles)
486
00:29:15,493 --> 00:29:18,427
So, the airlines lost
your luggage.
487
00:29:19,430 --> 00:29:22,130
My luggage? No.
488
00:29:22,132 --> 00:29:23,531
Oh, because of
what I'm wearing?
489
00:29:23,533 --> 00:29:25,733
Oh, no, this isn't what
I was wearing yesterday.
490
00:29:25,735 --> 00:29:28,569
I mean, it looks like what I was wearing
'cause I have multiples
491
00:29:28,571 --> 00:29:30,404
just, you know,
to keep things simple.
492
00:29:30,406 --> 00:29:31,505
It's just a fresh pair.
493
00:29:31,507 --> 00:29:33,173
Really?
It's like a uniform.
494
00:29:33,175 --> 00:29:35,726
(Laughs)
495
00:29:35,727 --> 00:29:38,278
So, you're gonna let me lend you a dress
for dinner tonight?
496
00:29:38,280 --> 00:29:39,345
A dress?
497
00:29:48,355 --> 00:29:50,288
Doctor...
498
00:29:50,290 --> 00:29:52,323
Wesley lives there.
499
00:29:52,325 --> 00:29:54,591
Maybe I should go first,
500
00:29:54,593 --> 00:29:56,626
just to get him ready.
501
00:29:56,628 --> 00:29:58,194
Is that okay?
502
00:29:58,196 --> 00:30:00,129
Yeah.
All right.
503
00:30:04,368 --> 00:30:05,834
Wesley?
(Knocking)
504
00:30:25,655 --> 00:30:27,388
(Door opens)
505
00:30:27,390 --> 00:30:28,522
Doctor...
506
00:30:32,394 --> 00:30:34,493
(Man coughing violently)
507
00:30:37,264 --> 00:30:38,496
Rough night.
508
00:30:38,498 --> 00:30:40,397
Wesley, come on.
509
00:30:40,399 --> 00:30:41,498
(Water runs)
510
00:30:41,500 --> 00:30:42,832
Wesley.
511
00:30:42,834 --> 00:30:44,300
(Water shuts off)
512
00:30:48,372 --> 00:30:49,404
Hi.
513
00:30:49,406 --> 00:30:50,805
Dr. Alice Dodgson.
514
00:30:52,441 --> 00:30:55,308
You know, I'm gonna
be honest with you.
515
00:30:55,310 --> 00:30:57,777
I don't need a doctor.
516
00:30:57,779 --> 00:31:00,312
Oh, I'm sorry.
Does my breath smell awful?
517
00:31:00,314 --> 00:31:01,313
(Exhales)
518
00:31:01,315 --> 00:31:02,747
I've smelled worse.
519
00:31:02,749 --> 00:31:05,883
So, how are you doing
this morning?
520
00:31:05,885 --> 00:31:08,319
Wow...
521
00:31:08,320 --> 00:31:10,754
So young and already so deep
into the medical bull...
522
00:31:10,756 --> 00:31:12,455
(Muffled screaming)
523
00:31:12,457 --> 00:31:13,856
If I felt great,
524
00:31:13,858 --> 00:31:16,326
why would my brother drag you
all the way out here?
525
00:31:16,328 --> 00:31:17,493
Just so...
526
00:31:17,495 --> 00:31:18,495
(gasps and coughs) Uh...
527
00:31:18,496 --> 00:31:20,562
Sit down.
Sit down.
528
00:31:21,698 --> 00:31:23,597
(Coughs)
529
00:31:24,900 --> 00:31:27,967
You know, I hate to sound like those
doctors that you're so fond of,
530
00:31:27,969 --> 00:31:29,735
but drinking
and lymphocytosis...
531
00:31:29,737 --> 00:31:31,503
pretty bad mix.
532
00:31:31,505 --> 00:31:33,905
What makes you think
that I have lymphocytosis?
533
00:31:33,907 --> 00:31:36,825
Your medical records.
534
00:31:36,826 --> 00:31:39,744
Actually, my medical records
say "atypical lymphocytosis."
535
00:31:39,746 --> 00:31:41,596
Atypical, as in,
536
00:31:41,597 --> 00:31:43,447
"we don't know what the...
We're talking about."
537
00:31:43,449 --> 00:31:45,715
So, if you don't mind, I'm gonna take
your blood pressure,
538
00:31:45,717 --> 00:31:47,349
listen to your heart and lungs.
539
00:31:47,351 --> 00:31:48,817
Open your shirt.
540
00:31:48,819 --> 00:31:50,485
(Sighs)
541
00:31:50,487 --> 00:31:53,454
Wow, looks like I got myself
my own Polidori.
542
00:31:53,456 --> 00:31:55,489
What's a Polidori?
543
00:31:55,491 --> 00:31:56,857
Byron's Polidori?
544
00:31:58,327 --> 00:31:59,459
Give me a big breath.
545
00:31:59,461 --> 00:32:01,144
I-I'm impressed.
546
00:32:01,145 --> 00:32:02,828
I've never met a doctor
who reads poetry.
547
00:32:02,831 --> 00:32:03,896
Who's Byron?
548
00:32:03,898 --> 00:32:05,430
What's a Polidori?
549
00:32:05,432 --> 00:32:06,431
Big breath.
550
00:32:06,433 --> 00:32:07,899
(Inhales, exhales deeply)
551
00:32:07,901 --> 00:32:10,534
Byron the poet had a personal physician
named Polidori.
552
00:32:10,536 --> 00:32:13,570
Did you know that Polidori
had a big crush on Byron?
553
00:32:13,572 --> 00:32:15,471
Byron was a batty boy.
A really big crush.
554
00:32:15,473 --> 00:32:17,039
(Laughs)
555
00:32:17,041 --> 00:32:19,574
All right, um, roll up
your shirt sleeve, please.
556
00:32:19,576 --> 00:32:22,443
I'm gonna take your blood
pressure, take some blood.
557
00:32:22,445 --> 00:32:24,278
No, no, no, no, no, no.
No blood.
558
00:32:24,280 --> 00:32:26,580
Sorry, I'm sick of you
doctors sucking my blood.
559
00:32:26,582 --> 00:32:28,499
You see, what I have,
560
00:32:28,500 --> 00:32:30,417
there is nothing that
you can do anything about.
561
00:32:30,419 --> 00:32:32,352
What is it that
you think you have?
562
00:32:32,354 --> 00:32:34,487
(Sighs)
563
00:32:34,489 --> 00:32:35,754
You wouldn't understand.
564
00:32:35,756 --> 00:32:37,422
If I'm gonna be able
to help you at all...
565
00:32:37,424 --> 00:32:40,425
This is over.
It's over, I said!
566
00:32:49,468 --> 00:32:50,567
I'm sorry.
567
00:32:50,569 --> 00:32:52,035
It's just nothing has worked.
568
00:32:52,037 --> 00:32:54,504
Does he really think
he's a zombie?
569
00:32:54,506 --> 00:32:57,540
I mean, that's bizarre.
He seems like a smart guy.
570
00:32:57,542 --> 00:32:59,608
Oh, and where does he go
at night?
571
00:33:01,078 --> 00:33:02,677
What, you don't want
to tell me?
572
00:33:02,679 --> 00:33:05,813
No, it's not that.
573
00:33:05,815 --> 00:33:08,315
I know
it's obeah-related.
574
00:33:08,317 --> 00:33:09,649
How can I help him if...
575
00:33:09,651 --> 00:33:11,584
I just don't know
exactly what he does.
576
00:33:13,321 --> 00:33:15,387
Okay, um, do you know
where I can find J.B.?
577
00:33:17,023 --> 00:33:19,340
Alice: As a voodoo priest,
578
00:33:19,341 --> 00:33:21,658
could your father turn
someone into a zombie?
579
00:33:21,660 --> 00:33:23,326
My father...
580
00:33:23,328 --> 00:33:26,362
I don't know if he'll talk
to you about such things.
581
00:33:26,364 --> 00:33:28,530
I'm asking just so
I can understand, you know,
582
00:33:28,532 --> 00:33:30,665
what Wesley considers
to be his problem.
583
00:33:30,667 --> 00:33:31,932
How is it defined?
584
00:33:31,934 --> 00:33:34,401
What are the symptoms
of that state?
585
00:33:34,403 --> 00:33:36,469
It's a sickness of the soul.
586
00:33:36,471 --> 00:33:38,437
If someone's soul is sick,
587
00:33:38,439 --> 00:33:41,606
do you know which
medicines to give him?
588
00:33:41,608 --> 00:33:44,342
No, I don't do souls.
589
00:33:58,557 --> 00:34:00,723
What you look for?
My sunglasses.
590
00:34:00,725 --> 00:34:03,525
I thought maybe I left them
here yesterday.
591
00:34:13,036 --> 00:34:14,468
Y-you're not
going to tell, no?
592
00:34:14,470 --> 00:34:16,503
Can you drive?
Yeah, man.
593
00:34:16,505 --> 00:34:18,638
I am fine.
594
00:34:18,640 --> 00:34:20,506
Actually...
595
00:34:20,508 --> 00:34:22,140
Very fine.
596
00:34:26,379 --> 00:34:28,545
W-w-w-wait.
Back up.
597
00:34:28,547 --> 00:34:30,013
(Tires screech)
598
00:34:35,920 --> 00:34:37,085
Wha...
599
00:34:37,087 --> 00:34:39,954
there's a man in that tree.
600
00:34:39,956 --> 00:34:41,488
It's a ceremony.
601
00:34:41,490 --> 00:34:43,523
Like communing with nature.
602
00:34:43,525 --> 00:34:46,492
It's like getting your head
to stop thinking so much
603
00:34:46,494 --> 00:34:48,494
so you can see more clear.
604
00:34:56,937 --> 00:34:59,504
(Footsteps)
605
00:35:05,444 --> 00:35:07,544
(Sizzling)
606
00:35:07,546 --> 00:35:09,712
(Sighs deeply)
607
00:35:09,714 --> 00:35:11,179
Lord, it's hot, eh?
608
00:35:14,684 --> 00:35:17,584
(Sighs)
609
00:35:18,753 --> 00:35:22,053
(Sizzling continues)
610
00:35:23,689 --> 00:35:26,489
(Shrieking)
611
00:35:27,558 --> 00:35:29,991
(Roaring)
612
00:35:30,727 --> 00:35:31,992
(Gasping)
613
00:35:34,196 --> 00:35:35,562
J.B., what's wrong?
614
00:35:36,464 --> 00:35:38,096
J.B.! J.B.!
615
00:35:38,098 --> 00:35:39,664
(Tires screeching)
616
00:35:39,666 --> 00:35:41,899
What are you...
617
00:35:43,836 --> 00:35:44,835
J.B.!
618
00:35:49,441 --> 00:35:51,607
What wrong with you?!
619
00:35:51,609 --> 00:35:52,941
Oh, my God!
620
00:36:00,016 --> 00:36:02,182
(Gasping)
621
00:36:04,686 --> 00:36:06,519
(Coughing) What the hell's wrong
with you?
622
00:36:06,521 --> 00:36:08,687
Oh, you gotta stop smoking
that stuff.
623
00:36:08,689 --> 00:36:11,189
Move over. I'm driving.
624
00:36:21,767 --> 00:36:24,634
(Speaking native language)
625
00:36:24,636 --> 00:36:27,470
J.B., these people
need a doctor.
626
00:36:27,472 --> 00:36:30,172
So, if your father
would like, I could, uh...
627
00:36:30,174 --> 00:36:32,974
I could come up here
two or three times a week.
628
00:36:32,976 --> 00:36:34,959
What you talk about?
He is a doctor.
629
00:36:34,960 --> 00:36:36,943
Why you think all these people come here to see him?
I didn't mean...
630
00:36:36,946 --> 00:36:38,745
he's healed many people,
you know?
631
00:36:38,747 --> 00:36:41,147
Just wait over here
by the worship house.
632
00:36:41,149 --> 00:36:42,148
Where?
633
00:36:42,150 --> 00:36:44,717
Here.
634
00:36:44,719 --> 00:36:46,251
What's wrong with this guy?
635
00:36:46,253 --> 00:36:48,786
His relatives think
an obeah priest
636
00:36:48,788 --> 00:36:51,555
blow dust, poison, 'pon him,
make him a zombie.
637
00:36:51,557 --> 00:36:52,889
Why the shackles?
638
00:36:52,891 --> 00:36:55,491
So he don't go to work
for the obeah priest.
639
00:36:55,493 --> 00:36:56,792
Soon come.
640
00:36:56,794 --> 00:36:59,027
O...
(Clears throat)
641
00:36:59,029 --> 00:37:01,195
Okay.
642
00:37:01,197 --> 00:37:03,063
(Indistinct conversations
in native language)
643
00:37:16,277 --> 00:37:17,509
Hi.
644
00:37:17,511 --> 00:37:19,277
Respect.
645
00:37:48,607 --> 00:37:51,574
Oh. Thank you for taking the time...
Two minutes.
646
00:37:51,576 --> 00:37:54,243
I've got people waiting.
I understand.
647
00:37:54,245 --> 00:37:55,711
I wanted to ask your advice.
648
00:37:55,713 --> 00:37:57,279
I have a patient who...
649
00:37:57,281 --> 00:38:00,315
who thinks someone's
made him a zombie.
650
00:38:00,317 --> 00:38:02,050
Wesley?
651
00:38:02,052 --> 00:38:03,284
Yes.
652
00:38:03,286 --> 00:38:05,986
There is nothing I can do
to help him.
653
00:38:05,988 --> 00:38:08,154
The obeah man doing it to him
654
00:38:08,156 --> 00:38:11,090
is bigger than me.
655
00:38:11,092 --> 00:38:13,258
Bigger than you?
656
00:38:15,295 --> 00:38:18,796
Can you please put me in touch
with this bigger man?
657
00:38:18,798 --> 00:38:20,230
No.
658
00:38:20,232 --> 00:38:23,166
Is he trying to harm Wesley?
659
00:38:23,168 --> 00:38:26,135
(Speaking native language)
660
00:38:26,137 --> 00:38:29,071
(Speaking native language)
661
00:38:29,840 --> 00:38:30,839
Look...
662
00:38:30,841 --> 00:38:32,640
oh, my God!
Oh, my God!
663
00:38:32,642 --> 00:38:34,274
Aah! No!
664
00:38:36,278 --> 00:38:37,677
No! No, no, no!
665
00:38:37,679 --> 00:38:40,146
No, no!
666
00:38:40,148 --> 00:38:41,580
What's wrong?
667
00:38:41,582 --> 00:38:44,215
His heart is racing.
Is he epileptic?
668
00:38:44,217 --> 00:38:46,217
D-does he need medicine?
669
00:38:46,219 --> 00:38:48,886
Medicines won't do
no good. Papa, okay.
670
00:38:48,888 --> 00:38:50,053
Okay. Okay.
671
00:38:50,055 --> 00:38:52,588
(Gasping)
672
00:38:57,327 --> 00:39:01,195
(Breathing heavily)
673
00:39:01,197 --> 00:39:03,263
(Screaming)
674
00:39:08,269 --> 00:39:12,170
(Door closes, footsteps)
675
00:39:28,254 --> 00:39:30,053
Caro: Look at ya!
676
00:39:30,055 --> 00:39:31,621
Oh, my God!
677
00:39:31,623 --> 00:39:33,122
Is it okay?
678
00:39:33,124 --> 00:39:35,524
(Laughs)
679
00:39:35,525 --> 00:39:37,925
I made a big mistake
lending you that dress!
680
00:39:37,928 --> 00:39:41,897
Now everybody will be looking
at you and not at me.
681
00:39:41,899 --> 00:39:43,632
(Laughs)
682
00:39:43,633 --> 00:39:45,366
Look at you!
Come on, tell the truth.
683
00:39:45,369 --> 00:39:47,168
What?
You exercise.
684
00:39:47,170 --> 00:39:49,203
Well, I run, yeah.
Really?
685
00:39:49,205 --> 00:39:51,805
Yeah. You can come with me
sometime.
686
00:39:51,807 --> 00:39:55,108
Oh, God. No, girl.
I don't have any sneakers.
687
00:39:55,110 --> 00:39:58,244
Come on, I'll introduce you.
688
00:39:58,246 --> 00:39:59,945
That's Jackson.
689
00:39:59,947 --> 00:40:00,946
Hi.
690
00:40:00,948 --> 00:40:02,180
(Chuckles)
691
00:40:02,182 --> 00:40:03,781
That's a big guy.
692
00:40:03,783 --> 00:40:04,948
Not so big.
693
00:40:04,950 --> 00:40:06,816
This is Matthew hope,
694
00:40:06,818 --> 00:40:10,252
the smartest, nicest, and craziest man
in all of Jamaica.
695
00:40:10,254 --> 00:40:12,787
This is Wesley's new doctor,
Alice Dodgson.
696
00:40:12,789 --> 00:40:14,188
Nice to meet you.
697
00:40:14,190 --> 00:40:16,890
Nobody looked like you when I went
to medical school...
698
00:40:16,892 --> 00:40:18,124
Back in the middle ages.
699
00:40:18,126 --> 00:40:19,325
Oh, so you're a doctor?
700
00:40:19,327 --> 00:40:22,127
Was. I mostly do
veterinary work now
701
00:40:22,129 --> 00:40:23,995
and odd bits of research.
702
00:40:23,997 --> 00:40:25,496
Oh, what do you research?
703
00:40:25,498 --> 00:40:27,764
He's a big
poom-poom researcher.
704
00:40:27,766 --> 00:40:29,098
Oh, what's poom-poom?
705
00:40:29,100 --> 00:40:30,099
(Laughter)
706
00:40:30,101 --> 00:40:32,134
Such bad class.
Thank you.
707
00:40:32,136 --> 00:40:33,435
What's poom-poom?
708
00:40:33,437 --> 00:40:35,404
Come on.
709
00:40:35,405 --> 00:40:37,372
What? Why's everyone laughing?
What's poom-poom?
710
00:40:37,374 --> 00:40:39,540
Ah, poom-poom.
711
00:40:39,542 --> 00:40:41,775
Now, this is a question
that deserves an answer.
712
00:40:41,777 --> 00:40:43,943
I don't...
No, no, no... hold on a second.
713
00:40:43,945 --> 00:40:46,011
I'm very interested...
714
00:40:46,013 --> 00:40:47,045
What is poom-poom?
715
00:40:47,047 --> 00:40:49,013
(Laughter continues)
716
00:40:49,015 --> 00:40:51,015
Oh, you're kidding.
No!
717
00:40:51,017 --> 00:40:52,516
You're kidding! Oh!
718
00:40:52,518 --> 00:40:55,819
I didn't get much opportunity
for shop talk.
719
00:40:55,821 --> 00:40:58,254
(Indistinct conversations)
720
00:40:58,256 --> 00:41:02,524
Spider to obeah is as
the snake is to voodoo.
721
00:41:02,526 --> 00:41:03,975
Why spider?
722
00:41:03,976 --> 00:41:05,425
It's the wisest
of all creatures.
723
00:41:05,428 --> 00:41:07,361
No direct conflict
with the prey...
724
00:41:07,363 --> 00:41:10,097
just lays traps, waits,
and then boom!
725
00:41:10,099 --> 00:41:12,566
I'm surprised you'd be
interested in it.
726
00:41:12,568 --> 00:41:15,368
Oh, my interest
is purely professional.
727
00:41:15,370 --> 00:41:18,070
I have a patient
who's interested in it.
728
00:41:18,072 --> 00:41:19,538
Poor Wesley.
729
00:41:19,540 --> 00:41:21,540
Is he expected?
730
00:41:21,542 --> 00:41:23,875
Well, Paul was hoping, but...
731
00:41:23,877 --> 00:41:26,077
It's tough on both these boys.
732
00:41:26,079 --> 00:41:29,447
First the mother tragedy,
then Wesley so sick.
733
00:41:29,449 --> 00:41:31,348
You know, I have this
fabulous property in negril.
734
00:41:31,350 --> 00:41:32,349
Thank you.
735
00:41:32,351 --> 00:41:33,917
What happened to the mother?
736
00:41:33,919 --> 00:41:37,420
Murdered, 20 years ago.
Horrible thing.
737
00:41:37,422 --> 00:41:42,157
Caro's mother, also...
same way, a month earlier.
738
00:41:42,159 --> 00:41:43,158
How?
739
00:41:43,160 --> 00:41:44,425
Little chop-chop.
740
00:41:44,427 --> 00:41:45,559
(Chuckles)
741
00:41:45,561 --> 00:41:47,093
Machete action.
742
00:41:47,095 --> 00:41:48,594
Wesley!
743
00:41:48,596 --> 00:41:51,530
(Murmuring)
744
00:41:52,533 --> 00:41:55,233
Wes!
745
00:41:55,235 --> 00:41:57,468
Wesley, you look
so much better.
746
00:41:57,470 --> 00:41:59,269
Thank you.
747
00:41:59,271 --> 00:42:00,436
Come on.
Your seat's all ready for you.
748
00:42:00,438 --> 00:42:02,972
Oh, that's great.
749
00:42:02,973 --> 00:42:05,507
Uh, but, uh, maybe I should
sit next to the doctor...
750
00:42:05,509 --> 00:42:07,609
just, uh...
just in case I need
751
00:42:07,611 --> 00:42:10,144
some sudden medical attention.
752
00:42:10,146 --> 00:42:13,447
As you wish.
(Chuckles)
753
00:42:13,449 --> 00:42:14,981
Ah.
754
00:42:14,983 --> 00:42:17,917
Oh, Wesley!
755
00:42:17,919 --> 00:42:19,184
It's so wonderful
756
00:42:19,186 --> 00:42:22,086
to see you back
at the dinner table again.
757
00:42:22,088 --> 00:42:23,420
I missed your cooking.
758
00:42:23,422 --> 00:42:25,555
Sit down, sit down.
759
00:42:25,557 --> 00:42:28,424
So sick of that crap
those doctors made me eat.
760
00:42:28,426 --> 00:42:30,959
(Laughter)
761
00:42:30,961 --> 00:42:32,226
(Sniffs, sighs)
762
00:42:32,228 --> 00:42:34,861
The smell makes me feel
better already.
763
00:42:34,863 --> 00:42:36,195
(Laughter)
764
00:42:36,197 --> 00:42:40,365
(Indistinct conversations
resume)
765
00:42:40,367 --> 00:42:43,434
So, Polidori,
how do you like Jamaica?
766
00:42:43,436 --> 00:42:47,037
I like Jamaica very much,
your lordship.
767
00:42:47,039 --> 00:42:49,873
Every day
I learn something new.
768
00:42:49,875 --> 00:42:52,075
What did you learn today,
Polidori?
769
00:42:52,077 --> 00:42:54,210
Today I learned
what poom-poom is.
770
00:42:54,212 --> 00:42:55,211
(Coughs)
771
00:42:55,213 --> 00:42:58,180
A napkin, your lordship?
772
00:42:58,182 --> 00:43:00,615
(Laughter)
773
00:43:00,617 --> 00:43:02,049
(Laughter in distance)
774
00:43:10,159 --> 00:43:13,326
(Piano plays
descending scales)
775
00:43:14,629 --> 00:43:19,598
(Upbeat music plays)
776
00:43:28,341 --> 00:43:30,140
(Synthesizer plays
rapid drumbeat)
777
00:43:30,142 --> 00:43:31,541
Woman: Goodness!
778
00:43:31,543 --> 00:43:34,443
Woman ?2: Oh, yay!
779
00:43:34,445 --> 00:43:36,545
(Laughter)
780
00:43:36,547 --> 00:43:39,347
Whatever you're doing
for him, it's working.
781
00:43:39,349 --> 00:43:42,550
I haven't seen him like this
in over a year.
782
00:43:42,552 --> 00:43:43,951
Alice: Oh, it's not me.
783
00:43:43,953 --> 00:43:45,585
I haven't done anything yet...
784
00:43:45,587 --> 00:43:47,687
But I will.
785
00:43:47,689 --> 00:43:49,288
Caro: Come on, Wesley!
786
00:43:49,290 --> 00:43:51,957
(Upbeat music continues
in distance)
787
00:43:51,959 --> 00:43:55,060
(Sniffling,
breathing heavily)
788
00:44:14,147 --> 00:44:15,412
(Gasps)
789
00:44:15,414 --> 00:44:16,546
(Screaming)
790
00:44:16,548 --> 00:44:18,214
(Speaking native language)
791
00:44:20,251 --> 00:44:22,117
(Groans)
792
00:44:22,119 --> 00:44:23,985
(Upbeat music,
laughter continue)
793
00:44:29,658 --> 00:44:32,158
Does anybody want to dance
with me?
794
00:44:32,160 --> 00:44:33,225
Whoo!
795
00:44:39,199 --> 00:44:40,565
Whoo!
796
00:44:40,567 --> 00:44:41,599
Yeah, baby!
797
00:44:41,601 --> 00:44:43,100
Come on, baby!
798
00:44:47,706 --> 00:44:49,205
Scott: Here we go, now!
799
00:44:49,207 --> 00:44:50,673
Come on, now!
800
00:44:50,675 --> 00:44:53,208
Once the estate sells,
801
00:44:53,210 --> 00:44:54,576
the brown bitch
will be hocking her wares
802
00:44:54,578 --> 00:44:57,278
on the street,
where she belongs.
803
00:44:57,280 --> 00:44:59,246
I love it!
804
00:44:59,248 --> 00:45:00,714
Don't you find her repulsive?
805
00:45:00,716 --> 00:45:04,284
Actually, no.
I think she's a great girl.
806
00:45:04,286 --> 00:45:07,720
Did you just say Paul
is selling the estate?
807
00:45:13,527 --> 00:45:15,727
Get your hands off my girl!
Cut it out!
808
00:45:15,729 --> 00:45:17,295
What?
809
00:45:17,297 --> 00:45:18,362
Come here!
810
00:45:18,364 --> 00:45:19,262
Easy, man!
811
00:45:19,264 --> 00:45:21,197
Let him go!
812
00:45:21,199 --> 00:45:23,199
Hey, stop that!
813
00:45:23,201 --> 00:45:25,134
(Gasps)
814
00:45:25,136 --> 00:45:26,535
Don't you have any shame?!
815
00:45:26,537 --> 00:45:28,203
(Indistinct conversations)
816
00:45:28,205 --> 00:45:31,206
Paul: Thank you for coming.
Good to see you.
817
00:45:31,208 --> 00:45:33,541
Caro: Fabulous.
Scott: I mean, I just...
818
00:45:33,543 --> 00:45:35,543
good night, Paul.
Good night.
819
00:45:35,545 --> 00:45:38,112
No, no, I am not...
Jackie: Stop it!
820
00:45:38,114 --> 00:45:41,048
I want you to go right to bed.
Stop it!
821
00:45:41,050 --> 00:45:42,582
Yours or mine?
822
00:45:42,584 --> 00:45:45,318
Man: Shut up!
Man 2: Loosen up for once!
823
00:45:45,320 --> 00:45:47,219
(Car door closes)
824
00:45:47,221 --> 00:45:48,553
I'm serious.
825
00:45:48,555 --> 00:45:50,755
I want you to go
straight to bed.
826
00:45:50,757 --> 00:45:54,525
Your doctor is dead set
on getting you better.
827
00:45:54,527 --> 00:45:58,328
You know, there are all kinds of ways of
getting better.
828
00:45:58,330 --> 00:45:59,762
I think doctors need to be open
829
00:45:59,764 --> 00:46:02,064
to all kinds of treatments.
830
00:46:02,066 --> 00:46:04,699
So should patients.
831
00:46:04,701 --> 00:46:07,134
Go to sleep.
832
00:46:07,136 --> 00:46:08,602
(Engine turns over)
833
00:46:08,604 --> 00:46:09,703
Good night.
834
00:46:12,541 --> 00:46:17,143
I can't believe you were prancing around with that
little native slut. (Radio plays rock music)
835
00:46:17,145 --> 00:46:18,744
Do you know how revolting
you looked?
836
00:46:18,746 --> 00:46:21,413
I don't know why Paul even allows her to
live on the estate.
837
00:46:21,415 --> 00:46:24,315
Or maybe he's doing her, too. You know,
I wouldn't be surprised.
838
00:46:24,317 --> 00:46:27,484
I heard the guy fathered a child with
one of his own servant girls.
839
00:46:27,486 --> 00:46:29,719
It was just disgusting.
(Volume increases)
840
00:46:29,721 --> 00:46:33,422
Don't you dare raise the volume on me!
You're being so rude!
841
00:46:33,424 --> 00:46:35,223
(Tire pops, air hisses)
842
00:46:35,225 --> 00:46:37,058
Aaaaah!
(Tires screeching)
843
00:46:38,728 --> 00:46:42,296
What the hell was that?
(Music stops, engine turns off)
844
00:46:42,298 --> 00:46:43,397
I'll check.
845
00:46:43,399 --> 00:46:45,832
(Groans)
846
00:46:45,834 --> 00:46:48,367
(Crickets chirp)
847
00:46:51,372 --> 00:46:53,672
Beautiful.
848
00:46:53,674 --> 00:46:57,275
It's a flat tire.
849
00:46:57,277 --> 00:47:00,411
Pop the trunk.
(Latch clicks)
850
00:47:00,413 --> 00:47:01,845
(Sighs deeply)
851
00:47:01,847 --> 00:47:05,081
Is this gonna take long?
852
00:47:05,083 --> 00:47:06,715
It's a little creepy out here.
853
00:47:06,717 --> 00:47:07,782
(Groans)
854
00:47:08,618 --> 00:47:10,351
(Rustling)
855
00:47:10,353 --> 00:47:11,551
Scott?
856
00:47:14,656 --> 00:47:16,689
Scott?
857
00:47:20,127 --> 00:47:22,794
Scott?
I want to go home.
858
00:47:23,563 --> 00:47:26,397
(Screaming)
859
00:47:34,740 --> 00:47:39,209
(Screaming continues)
860
00:47:39,211 --> 00:47:42,345
(Panting)
861
00:47:42,347 --> 00:47:44,447
(Dogs barking)
862
00:48:00,131 --> 00:48:02,531
(Panting)
863
00:48:02,533 --> 00:48:05,200
Wesley! Open up!
(Knocking)
864
00:48:05,202 --> 00:48:09,204
Man: (Whispering) Alice.
865
00:48:09,206 --> 00:48:11,472
(Tribal drums beating)
866
00:48:19,015 --> 00:48:21,315
(Screaming)
867
00:48:21,317 --> 00:48:22,482
Alice.
868
00:48:22,484 --> 00:48:24,350
(Gasps)
869
00:48:30,390 --> 00:48:31,856
Wesley, are you in there?
870
00:48:36,462 --> 00:48:39,963
(Singing in native language)
871
00:48:41,566 --> 00:48:44,600
(Hinges squeak)
872
00:48:47,271 --> 00:48:48,937
Wesley?
873
00:48:48,939 --> 00:48:52,974
Let me help you.
874
00:48:59,915 --> 00:49:01,447
Aah!
875
00:49:02,483 --> 00:49:04,767
Wait.
J.B.
876
00:49:04,768 --> 00:49:07,052
I only wanted to talk to you
without them knowing.
877
00:49:07,054 --> 00:49:09,054
Them?
Who is "them," J.B.?
878
00:49:09,056 --> 00:49:10,388
The bigger man?
879
00:49:10,390 --> 00:49:12,490
If I tell you, I dead.
880
00:49:12,492 --> 00:49:14,892
Please, for your own sake,
just leave the place tonight.
881
00:49:14,894 --> 00:49:16,426
Just run.
882
00:49:16,428 --> 00:49:18,828
They are more powerful
than anything, anyone.
883
00:49:18,830 --> 00:49:21,330
They make you sick physically.
884
00:49:21,332 --> 00:49:23,965
When I catch fever,
when your resistance is gone,
885
00:49:23,967 --> 00:49:26,901
t-t-they get inside
your mind, your brain.
886
00:49:26,903 --> 00:49:30,404
You get these visions.
They're scary, very real.
887
00:49:30,406 --> 00:49:34,307
Now they give me
the same dumb mirage sickness.
888
00:49:34,309 --> 00:49:37,977
J.B., I am not big on
running away from anything.
889
00:49:37,979 --> 00:49:41,613
I will go at this until
I figure it out, okay...
890
00:49:41,615 --> 00:49:44,515
J.B.?
891
00:49:44,517 --> 00:49:46,583
J.B.?
892
00:49:49,054 --> 00:49:51,721
(Knock on door)
893
00:49:51,723 --> 00:49:53,622
Alice:
Caro, are you asleep?
894
00:49:53,624 --> 00:49:54,923
Comin'!
895
00:49:54,925 --> 00:49:56,724
Comin'!
896
00:50:06,535 --> 00:50:08,768
(Winces) Ay!
897
00:50:08,770 --> 00:50:09,969
Oh.
898
00:50:09,971 --> 00:50:11,370
Hi.
899
00:50:11,372 --> 00:50:12,571
Hi.
900
00:50:12,573 --> 00:50:13,772
I just wanted to thank you
901
00:50:13,774 --> 00:50:15,974
for lending me the dress
and the shoes.
902
00:50:15,976 --> 00:50:18,009
What are those for?
Well, they're...
903
00:50:18,011 --> 00:50:20,544
I thought maybe you'd want
to go running,
904
00:50:20,546 --> 00:50:22,612
but, uh, I see you're busy.
905
00:50:22,614 --> 00:50:24,513
(Yawning) Busy?
906
00:50:24,515 --> 00:50:27,348
Men... no stamina.
907
00:50:29,352 --> 00:50:30,918
(Laughs)
908
00:50:30,920 --> 00:50:34,955
We grew up together...
Paul, Wesley, J.B., and me.
909
00:50:34,957 --> 00:50:36,623
Oh.
910
00:50:36,625 --> 00:50:37,824
Violette used to take us
911
00:50:37,826 --> 00:50:40,860
up to Julian's, J.B.'S father,
on Sundays.
912
00:50:40,862 --> 00:50:42,995
I heard about your mother.
913
00:50:42,997 --> 00:50:45,964
My mother?
And Wesley and Paul's.
914
00:50:45,966 --> 00:50:49,901
That must have been very
difficult for all of you.
915
00:50:49,903 --> 00:50:52,036
Yeah. My poor mother.
916
00:50:52,038 --> 00:50:54,571
She was Haitian, you know.
917
00:50:54,573 --> 00:50:58,741
She came here
with all the others in 1962.
918
00:50:58,743 --> 00:51:00,142
What others?
919
00:51:00,144 --> 00:51:04,146
Oh, Julian, Ramon, Violette,
920
00:51:04,148 --> 00:51:07,849
Mr. Claybourne's little Haitian
mafia. Very clever.
921
00:51:07,851 --> 00:51:10,151
Wait, Alice.
(Panting)
922
00:51:10,153 --> 00:51:15,589
That was the same year
Jamaica got its independence.
923
00:51:15,591 --> 00:51:19,759
All the British landowners
freaked out...
924
00:51:19,761 --> 00:51:21,861
thought there would be riots,
925
00:51:21,863 --> 00:51:23,896
that the land
would be taken over.
926
00:51:23,898 --> 00:51:25,831
So Mr. Claybourne came
927
00:51:25,833 --> 00:51:29,634
and bought the estate
for almost nothing.
928
00:51:29,636 --> 00:51:31,669
Thought he could scare
the locals
929
00:51:31,671 --> 00:51:33,604
with voodoo crossed with obeah.
930
00:51:33,606 --> 00:51:35,906
Ramon mess up their bodies,
931
00:51:35,908 --> 00:51:37,941
and Julian mess up their souls.
932
00:51:37,943 --> 00:51:40,043
Worked great for him.
933
00:51:42,447 --> 00:51:43,712
Maybe we should get going.
934
00:51:43,714 --> 00:51:46,081
Who's this guy?
935
00:51:46,083 --> 00:51:47,815
I thought I knew everybody
who owned a bike.
936
00:51:50,519 --> 00:51:52,719
Oh!
937
00:51:52,721 --> 00:51:55,922
What's wrong with you, man?!
Are you crazy?!
938
00:51:55,924 --> 00:51:57,857
(Panting)
939
00:51:57,859 --> 00:52:01,160
Oh, my. Oh!
940
00:52:01,162 --> 00:52:03,195
C-come on.
Let's run.
941
00:52:03,197 --> 00:52:05,096
Oh, my God.
942
00:52:05,098 --> 00:52:08,165
So, about
the two killings...
943
00:52:08,167 --> 00:52:10,700
did they ever find out
who did it?
944
00:52:10,702 --> 00:52:12,601
Nobody knows who did it.
945
00:52:12,603 --> 00:52:15,470
Or maybe they do,
and they hushed it up.
946
00:52:15,472 --> 00:52:18,539
Rich men can get away with,
well, you know.
947
00:52:18,541 --> 00:52:19,873
So you think
Mr. Claybourne?
948
00:52:19,875 --> 00:52:22,442
Me don't know.
He was a strange... Alice!
949
00:52:22,444 --> 00:52:23,576
(Insects buzzing)
950
00:52:23,578 --> 00:52:24,610
Ow!
951
00:52:24,612 --> 00:52:26,712
Are you okay?
Oh, my God!
952
00:52:26,714 --> 00:52:27,946
What?
953
00:52:27,948 --> 00:52:29,681
Aaah!
954
00:52:37,490 --> 00:52:39,756
(Wheezing)
955
00:52:47,098 --> 00:52:49,598
Superintendent: Have you checked
on Wesley this morning?
956
00:52:49,600 --> 00:52:51,583
No, not... not yet.
957
00:52:51,584 --> 00:52:53,567
What does... what does that
have to do with anything?
958
00:52:53,570 --> 00:52:56,137
Isn't it customary for a doctor to check
on their patient
959
00:52:56,139 --> 00:52:57,872
first thing in the morning?
960
00:52:57,874 --> 00:52:59,840
Customary? No.
961
00:52:59,842 --> 00:53:01,908
No, Wesley likes to sleep late.
962
00:53:01,910 --> 00:53:04,610
He needs his sleep.
Why would I wake him?
963
00:53:04,612 --> 00:53:07,212
If him wake up late, that mean him go to
sleep late...
964
00:53:07,214 --> 00:53:09,614
Very late.
Jackson: Let me go, man!
965
00:53:09,616 --> 00:53:11,849
Let me go, man!
Superintendent: Look who's here
966
00:53:11,851 --> 00:53:14,885
with all kinds of
interesting scratches on.
967
00:53:14,887 --> 00:53:16,336
Me not do nothin'!
968
00:53:16,337 --> 00:53:17,786
That's exactly what
you said two months ago
969
00:53:17,789 --> 00:53:20,089
when that other young lady
was found dead here.
970
00:53:20,091 --> 00:53:23,058
What other young lady
was found dead?
971
00:53:23,060 --> 00:53:24,492
Superintendent...
972
00:53:24,760 --> 00:53:27,794
Those scratches...
That's me.
973
00:53:27,796 --> 00:53:31,798
It must have been
a very special night.
974
00:53:31,800 --> 00:53:35,034
I can practically hear
the moaning.
975
00:53:35,036 --> 00:53:39,804
What other young lady
was found dead here?
976
00:53:42,542 --> 00:53:45,743
(Knock on door)
977
00:53:45,745 --> 00:53:46,877
Al...
978
00:53:49,114 --> 00:53:51,214
look, please don't leave.
I can explain everything.
979
00:53:51,216 --> 00:53:53,749
Explain? You never tell me
that the doctor before me
980
00:53:53,751 --> 00:53:55,734
supposedly dies
of a heart attack.
981
00:53:55,735 --> 00:53:57,718
You never tell me that a woman
is found slashed to ribbons
982
00:53:57,721 --> 00:53:59,688
on the premises
that very same night.
983
00:53:59,689 --> 00:54:01,656
Alice...
You never tell me that the police consider my patient
984
00:54:01,658 --> 00:54:03,557
to be a possible
homicidal maniac.
985
00:54:03,559 --> 00:54:05,292
You never tell me...
look, Alice...
986
00:54:05,294 --> 00:54:07,127
I apologize, okay?
987
00:54:07,129 --> 00:54:09,129
My brother is not a killer.
Oh, really?
988
00:54:09,131 --> 00:54:11,097
So you can swear that
he was with you last night,
989
00:54:11,099 --> 00:54:12,832
because I can tell you
one thing for sure
990
00:54:12,834 --> 00:54:13,966
is he was not in his room.
991
00:54:15,936 --> 00:54:17,268
What the hell?
992
00:54:17,270 --> 00:54:19,670
Oh, yeah. Wait. Wait.
993
00:54:19,672 --> 00:54:20,871
Isn't this nice?
994
00:54:20,873 --> 00:54:24,074
Do you like that?
Do you like that?
995
00:54:24,076 --> 00:54:25,575
Mr. Claybourne,
I am done here.
996
00:54:25,577 --> 00:54:27,109
You're gonna have to find
yourself another doctor.
997
00:54:27,111 --> 00:54:28,877
Dr. Dodgson, please.
998
00:54:28,879 --> 00:54:31,246
You see, you don't understand.
999
00:54:31,248 --> 00:54:32,647
Wesley and I,
1000
00:54:32,649 --> 00:54:33,814
we spent our entire childhood
1001
00:54:33,816 --> 00:54:35,081
in a boarding school
in New York.
1002
00:54:35,083 --> 00:54:36,182
He's the only family
that I have.
1003
00:54:36,184 --> 00:54:37,650
I'm just afraid of losing him.
1004
00:54:37,652 --> 00:54:39,084
I should never have
come back here.
1005
00:54:39,086 --> 00:54:40,785
This is not a good place.
1006
00:54:40,787 --> 00:54:42,219
Wesley:
Like hell it's not.
1007
00:54:42,221 --> 00:54:44,854
This is a beautiful place.
1008
00:54:44,856 --> 00:54:48,991
What our father did to it
is a tragedy.
1009
00:54:48,993 --> 00:54:50,225
(Gasps)
1010
00:54:51,061 --> 00:54:53,895
Wesley, are you all right?
1011
00:54:59,034 --> 00:55:01,134
You think that I killed
those people?
1012
00:55:01,136 --> 00:55:03,569
Well, where were you
last night after dinner?
1013
00:55:03,571 --> 00:55:04,836
I don't know.
1014
00:55:04,838 --> 00:55:06,337
What do you mean,
you don't know?
1015
00:55:07,907 --> 00:55:11,174
I have... These...
1016
00:55:11,176 --> 00:55:13,743
I don't know...
blackouts.
1017
00:55:13,745 --> 00:55:15,311
It's like a fever.
1018
00:55:15,313 --> 00:55:17,246
It... it takes me over.
1019
00:55:18,182 --> 00:55:21,016
It's like I'm
some kind of zombie.
1020
00:55:21,018 --> 00:55:23,402
When we were kids,
1021
00:55:23,403 --> 00:55:25,787
we used to go to these
ceremonies up in the hills.
1022
00:55:25,789 --> 00:55:27,021
Do you remember?
1023
00:55:27,023 --> 00:55:28,655
It was really exciting.
1024
00:55:28,657 --> 00:55:30,289
I was all under control.
1025
00:55:32,326 --> 00:55:35,226
A couple of years ago...
1026
00:55:35,228 --> 00:55:37,228
I started to go back.
1027
00:55:37,230 --> 00:55:39,330
Well...
1028
00:55:39,332 --> 00:55:41,699
I wasn't in control anymore.
1029
00:55:41,701 --> 00:55:43,100
Then why don't you stop going?
1030
00:55:43,102 --> 00:55:45,102
Oh, because I can't.
1031
00:55:45,104 --> 00:55:48,805
Paul: Look, doctor, we can
replace anything that you need.
1032
00:55:48,807 --> 00:55:51,140
I can have it flown in from
Miami within 48 hours, okay?
1033
00:55:51,142 --> 00:55:53,876
I can get you 24-hour security
here on the estate.
1034
00:55:53,878 --> 00:55:57,980
We can get you anything you
need, just please, you know,
1035
00:55:57,982 --> 00:56:00,215
don't give up on us.
1036
00:56:07,389 --> 00:56:10,623
I'm gonna need a sample
of his blood.
1037
00:56:10,625 --> 00:56:12,157
Thanks.
1038
00:56:12,159 --> 00:56:15,360
(Engine idling)
1039
00:56:15,362 --> 00:56:16,961
Caro: Alice!
1040
00:56:16,963 --> 00:56:19,997
So they talked you
into stayin'!
1041
00:56:19,999 --> 00:56:21,832
I knew it!
1042
00:56:21,834 --> 00:56:25,302
I see the way you look at Wesley and your
poom-poom just take over!
1043
00:56:28,106 --> 00:56:29,805
(Engine revs)
1044
00:56:29,807 --> 00:56:31,306
Whoa, slow down, please!
1045
00:56:31,308 --> 00:56:32,974
The blood samples!
1046
00:56:32,976 --> 00:56:34,942
It's him again!
Who again?
1047
00:56:34,944 --> 00:56:38,179
That guy on the bike,
the one from this morning.
1048
00:56:38,181 --> 00:56:40,848
You know, he could have killed
that real-estate woman.
1049
00:56:40,850 --> 00:56:42,816
There is no one there.
1050
00:56:42,818 --> 00:56:46,152
I'm not taking any chances.
Hold on!
1051
00:56:47,355 --> 00:56:48,454
Caro...
1052
00:56:48,456 --> 00:56:50,456
Caro, turn around!
1053
00:56:50,458 --> 00:56:51,890
Aah!
Aah!
1054
00:56:51,892 --> 00:56:52,991
(Tires screech)
1055
00:56:55,795 --> 00:56:57,828
Caro, look up there!
(Horn blaring)
1056
00:56:57,830 --> 00:56:59,830
Aah!
Aah!
1057
00:57:01,834 --> 00:57:03,166
(Both scream)
1058
00:57:08,072 --> 00:57:10,839
(Both groaning)
1059
00:57:10,841 --> 00:57:12,807
Are you hurt?
1060
00:57:12,809 --> 00:57:14,408
That guy...
1061
00:57:14,410 --> 00:57:16,009
What guy?!
1062
00:57:16,011 --> 00:57:18,311
There was no guy!
1063
00:57:18,313 --> 00:57:20,780
What do you mean,
there was no guy?
1064
00:57:20,782 --> 00:57:22,815
Don't start messin'
with my mind, Alice.
1065
00:57:22,817 --> 00:57:24,783
I know what I saw! Ow!
1066
00:57:26,319 --> 00:57:28,052
You're hallucinating.
1067
00:57:28,054 --> 00:57:31,922
I'm sorry,
but I think that you have...
1068
00:57:33,792 --> 00:57:37,360
the same thing
that Wesley and J.B. Have.
1069
00:57:37,362 --> 00:57:39,261
I don't have anything!
1070
00:57:39,263 --> 00:57:41,930
I don't have anything,
and if I did,
1071
00:57:41,932 --> 00:57:43,097
I wouldn't want to know
about it!
1072
00:57:43,099 --> 00:57:45,899
Wesley's... Is incurable,
and if I had it...
1073
00:57:45,901 --> 00:57:48,201
which I don't...
(Sobs)
1074
00:57:48,203 --> 00:57:51,337
It would ruin my day.
1075
00:57:51,339 --> 00:57:52,504
I'll be more than happy
1076
00:57:52,506 --> 00:57:54,973
to have these analyzed
for you, Dr. Dodgson,
1077
00:57:54,975 --> 00:57:56,908
but the day shift
is almost finished.
1078
00:57:56,910 --> 00:57:59,076
It will have to be done
during the night shift.
1079
00:57:59,078 --> 00:58:01,078
I'll have the results
for you tomorrow.
1080
00:58:01,080 --> 00:58:03,180
(Indistinct conversations,
reggae music plays)
1081
00:58:03,182 --> 00:58:04,181
This won't hurt.
1082
00:58:04,183 --> 00:58:05,849
Caro has a medical problem,
1083
00:58:05,851 --> 00:58:08,251
and I want to make sure
you didn't contract it.
1084
00:58:08,253 --> 00:58:11,988
Almost got it.
Okay?
1085
00:58:19,830 --> 00:58:22,597
Man: Dispatch...
come in, dispatch...
1086
00:58:26,869 --> 00:58:30,203
(Moaning, breathing heavily)
1087
00:58:47,222 --> 00:58:48,254
So, how are you feeling?
1088
00:58:48,256 --> 00:58:49,288
Like swimmin'.
1089
00:58:49,290 --> 00:58:50,922
We should...
come on.
1090
00:58:50,924 --> 00:58:53,157
Let's go get Matthew
and Wesley.
1091
00:58:53,159 --> 00:58:55,993
You know, I really think
that you should...
1092
00:58:55,995 --> 00:58:59,463
what, buy a swimming suit?
I got one right here.
1093
00:58:59,465 --> 00:59:02,632
You know, you're really gonna have to stop
being so cool
1094
00:59:02,634 --> 00:59:05,868
'cause I'm gonna wind up wanting
to be exactly like you.
1095
00:59:05,870 --> 00:59:07,169
Oh, God forbid!
1096
00:59:07,171 --> 00:59:10,205
One of me is more than enough.
1097
00:59:10,207 --> 00:59:11,206
Matthew!
1098
00:59:11,208 --> 00:59:14,042
We thought we heard voices.
1099
00:59:14,044 --> 00:59:16,611
So... Where we all going?
1100
00:59:16,613 --> 00:59:17,945
(Bleats)
1101
00:59:17,947 --> 00:59:19,546
(Laughing)
1102
00:59:19,548 --> 00:59:22,582
Whoo-hoo!
1103
00:59:22,584 --> 00:59:24,617
Aah!
1104
00:59:28,255 --> 00:59:30,321
I just...
I just don't get it.
1105
00:59:30,323 --> 00:59:31,889
What is making
these people sick,
1106
00:59:31,891 --> 00:59:33,657
and why isn't it
more of an epidemic?
1107
00:59:33,659 --> 00:59:36,426
Why is it only people associated with
the Claybourne estate?
1108
00:59:36,428 --> 00:59:40,163
I, um, you know, I'm not sure.
Caro: Alice, come on in, girl!
1109
00:59:40,165 --> 00:59:41,664
Come on!
1110
00:59:41,666 --> 00:59:44,400
For the 10th time,
I don't have a suit.
1111
00:59:44,402 --> 00:59:46,402
(Laughs) That's no excuse!
1112
00:59:46,404 --> 00:59:48,504
There's no one around
except Wesley...
1113
00:59:48,506 --> 00:59:51,940
he'll see you naked
sooner or later...
1114
00:59:51,942 --> 00:59:54,442
and Matthew,
who just might pay $100
1115
00:59:54,444 --> 00:59:57,077
to see you take off
them clothes!
1116
00:59:57,079 --> 00:59:58,411
Absolutely.
1117
00:59:58,413 --> 01:00:01,046
$200, if you'll take a check.
1118
01:00:01,048 --> 01:00:03,948
Yeah! Whoo!
1119
01:00:05,518 --> 01:00:08,085
Yeah!
1120
01:00:08,087 --> 01:00:11,488
Make it a certified check.
1121
01:00:11,490 --> 01:00:14,424
(Reggae music plays)
1122
01:00:14,426 --> 01:00:16,626
All right! Come on!
Come on!
1123
01:00:21,966 --> 01:00:25,633
(Sighs deeply)
1124
01:00:28,371 --> 01:00:30,637
♪ Give your lovin'
in the mornin', girl ♪
1125
01:00:30,639 --> 01:00:33,506
♪ give your lovin'
in the evenin', now ♪
1126
01:00:33,508 --> 01:00:37,376
♪ give your lovin'
at nighttime, too ♪
1127
01:00:37,378 --> 01:00:39,177
(reggae music continues)
1128
01:00:48,354 --> 01:00:49,386
(Sighs)
1129
01:00:56,428 --> 01:00:57,660
Wesley!
1130
01:01:03,501 --> 01:01:08,636
Is he in just such complete
denial about his condition?
1131
01:01:08,638 --> 01:01:10,204
This is very serious.
1132
01:01:10,206 --> 01:01:11,705
He could be dead in six months.
1133
01:01:11,707 --> 01:01:13,473
Oh, I could be dead tomorrow.
1134
01:01:13,475 --> 01:01:14,958
You could be dead tonight.
1135
01:01:14,959 --> 01:01:16,442
People here don't think
about that kind of thing.
1136
01:01:16,444 --> 01:01:20,646
Drink a little root juice,
smoke a little ganja.
1137
01:01:20,648 --> 01:01:22,047
(Cat meows)
1138
01:01:22,049 --> 01:01:23,748
(Chuckles) Hey, baby.
1139
01:01:26,085 --> 01:01:28,351
Here, have some root juice.
1140
01:01:28,353 --> 01:01:29,485
Root juice?
1141
01:01:29,487 --> 01:01:31,153
They make it locally.
1142
01:01:31,155 --> 01:01:32,554
Two glasses of this,
1143
01:01:32,556 --> 01:01:36,057
you'll be purring louder
than Hercules here.
1144
01:01:39,128 --> 01:01:40,460
It's good.
1145
01:01:40,462 --> 01:01:41,394
Mmm.
1146
01:01:41,396 --> 01:01:43,462
(Coughs)
1147
01:01:43,464 --> 01:01:44,629
Great.
1148
01:01:44,631 --> 01:01:46,731
(Keys rattling)
1149
01:01:52,171 --> 01:01:54,437
Mr. Jackson,
a lady friend of yours
1150
01:01:54,439 --> 01:01:57,239
gave me a substantial
amount of money
1151
01:01:57,241 --> 01:01:59,474
for me to turn my back
at the right moment.
1152
01:01:59,476 --> 01:02:03,077
I believe she has a car
outside waiting for you.
1153
01:02:03,079 --> 01:02:05,479
Hit me right here, sir.
1154
01:02:05,481 --> 01:02:08,715
No, I just had that filling
put in yesterday.
1155
01:02:08,717 --> 01:02:12,351
This one.
1156
01:02:12,353 --> 01:02:14,319
Come, come.
1157
01:02:14,321 --> 01:02:15,720
Come on.
1158
01:02:15,722 --> 01:02:17,655
(Groans)
1159
01:02:22,328 --> 01:02:23,593
(Laughing)
1160
01:02:23,595 --> 01:02:25,528
I don't think so!
1161
01:02:25,530 --> 01:02:27,463
(Cat meowing)
1162
01:02:27,465 --> 01:02:29,364
Wow! (Laughing)
1163
01:02:35,404 --> 01:02:37,670
(Both laughing)
1164
01:02:37,672 --> 01:02:39,338
(Meowing continues)
1165
01:02:40,507 --> 01:02:42,440
What?
What are you looking at?
1166
01:02:51,550 --> 01:02:54,117
You want to go for a walk?
1167
01:03:14,505 --> 01:03:17,706
Hey, you come to give me
a ride?
1168
01:03:21,445 --> 01:03:23,645
Mr. Jackson...
1169
01:03:23,647 --> 01:03:26,481
Out for a little walk?
1170
01:03:30,820 --> 01:03:32,586
(Groaning)
1171
01:04:00,415 --> 01:04:02,615
This is great.
1172
01:04:02,616 --> 01:04:04,816
I can't wait to call home
and say, "guess what.
1173
01:04:04,819 --> 01:04:07,786
I just... I just, uh,
kissed a zombie."
1174
01:04:07,788 --> 01:04:10,889
(Laughing)
1175
01:04:10,891 --> 01:04:12,891
You know what else?
1176
01:04:12,893 --> 01:04:18,696
I've seen people turn into
zombies up in the hills.
1177
01:04:18,698 --> 01:04:22,533
They have the dust
blown into their face,
1178
01:04:22,535 --> 01:04:23,867
the whole thing.
1179
01:04:23,869 --> 01:04:27,503
That's not what's wrong
with me.
1180
01:04:27,505 --> 01:04:30,572
I have something different.
1181
01:04:30,574 --> 01:04:34,642
I have someone messing
with my mind.
1182
01:04:37,580 --> 01:04:39,479
Wesley.
1183
01:04:39,481 --> 01:04:41,647
Wesley...
1184
01:04:41,649 --> 01:04:43,615
Please...
1185
01:04:45,518 --> 01:04:47,184
Rats.
1186
01:04:47,186 --> 01:04:49,386
(Groans)
1187
01:04:49,388 --> 01:04:51,755
(Cat meowing)
1188
01:04:51,757 --> 01:04:53,456
(Groaning)
1189
01:04:53,458 --> 01:04:55,858
(Tribal drums beating)
1190
01:04:57,561 --> 01:05:02,697
(Cat meows,
groaning continues)
1191
01:05:02,699 --> 01:05:03,898
(Screaming)
1192
01:05:06,602 --> 01:05:08,468
(Screaming)
1193
01:05:08,470 --> 01:05:10,169
(Screaming) Aah!
1194
01:05:10,171 --> 01:05:12,404
(Panting)
1195
01:05:19,178 --> 01:05:20,610
(Screaming)
1196
01:05:20,912 --> 01:05:22,829
(Screaming)
1197
01:05:22,830 --> 01:05:24,747
(Beating continues)
1198
01:05:46,870 --> 01:05:48,970
(Door opens)
1199
01:05:48,972 --> 01:05:53,908
(Hinges squeak)
1200
01:06:05,387 --> 01:06:06,352
Yah!
1201
01:06:06,354 --> 01:06:09,521
(Screaming)
1202
01:06:10,857 --> 01:06:12,623
Aaaah!
1203
01:06:12,625 --> 01:06:14,925
Aaaah!
1204
01:06:14,927 --> 01:06:18,695
(Door hinges squeak)
1205
01:06:41,318 --> 01:06:43,484
Hi.
1206
01:06:45,421 --> 01:06:46,686
(Screaming) Yah!
1207
01:06:54,762 --> 01:06:55,894
(Gagging)
1208
01:06:58,965 --> 01:07:00,965
(Gasping)
1209
01:07:00,967 --> 01:07:04,368
Alice!
1210
01:07:04,370 --> 01:07:05,569
Alice!
1211
01:07:06,505 --> 01:07:08,505
Matthew?
1212
01:07:10,709 --> 01:07:14,844
Get my bag out of my desk!
1213
01:07:14,846 --> 01:07:17,813
Oh, my God!
This can't be happening!
1214
01:07:20,484 --> 01:07:21,683
She's coming out of it.
1215
01:07:21,685 --> 01:07:23,951
She's having some kind
of a seizure.
1216
01:07:23,953 --> 01:07:24,952
(Coughing)
1217
01:07:24,954 --> 01:07:27,521
Breathe in.
1218
01:07:27,523 --> 01:07:29,422
Out. In.
1219
01:07:29,424 --> 01:07:32,425
Did anybody else...
Hear the drums?
1220
01:07:32,427 --> 01:07:34,427
Drums?
1221
01:07:34,429 --> 01:07:38,397
Then I just had the most
horrifyingly real dream
1222
01:07:38,399 --> 01:07:40,832
of my life.
1223
01:07:40,834 --> 01:07:43,434
(Laughs)
1224
01:07:43,436 --> 01:07:46,103
I really got to learn to relax.
1225
01:07:46,105 --> 01:07:48,772
(Laughter)
1226
01:07:48,774 --> 01:07:51,474
I got to chill out.
1227
01:07:51,476 --> 01:07:52,775
(Gasps)
1228
01:07:52,777 --> 01:07:54,310
Hold her head!
Hold her head!
1229
01:07:54,311 --> 01:07:55,844
What's wrong?
We've got to get her to a doctor.
1230
01:07:55,846 --> 01:07:58,913
(Gasping)
Try and support her.
1231
01:08:00,149 --> 01:08:03,783
(Sea gulls crying)
1232
01:08:03,785 --> 01:08:06,452
Go. Watch your step.
1233
01:08:06,454 --> 01:08:08,120
(Indistinct conversations)
1234
01:08:08,122 --> 01:08:09,855
Dr. Shaba:
I got the test results.
1235
01:08:09,857 --> 01:08:13,925
It's a virus like htlv-1,
but different.
1236
01:08:13,927 --> 01:08:15,860
It's a retrovirus...
1237
01:08:15,862 --> 01:08:19,763
rna converting into DNA,
but it's been altered.
1238
01:08:19,765 --> 01:08:22,098
I've never seen anything
like it.
1239
01:08:24,635 --> 01:08:26,901
Stick me and run a test.
1240
01:08:26,903 --> 01:08:28,102
For what?
1241
01:08:28,104 --> 01:08:31,438
The same virus.
1242
01:08:33,775 --> 01:08:35,641
Matthew: "How's it hanging?"
1243
01:08:35,643 --> 01:08:38,810
That's one trip too many
to Miami.
1244
01:08:38,812 --> 01:08:42,146
L-listen, this is gonna
sound a little weird,
1245
01:08:42,148 --> 01:08:43,947
um, but it's on my mind.
1246
01:08:43,949 --> 01:08:47,617
Um, I was fine, you know,
with everything else,
1247
01:08:47,619 --> 01:08:49,585
but this girl, this doctor,
1248
01:08:49,587 --> 01:08:51,720
Alice, you know,
she's a good person,
1249
01:08:51,722 --> 01:08:53,888
and she has
nothing to do with this...
1250
01:08:53,890 --> 01:08:55,823
now, remember...
you know what I mean?
1251
01:08:55,825 --> 01:08:57,691
The deal closes in three days.
1252
01:08:57,693 --> 01:08:59,759
I know. God knows...
we don't want anything
1253
01:08:59,761 --> 01:09:01,994
to get in the way of all
that money, do we?
1254
01:09:01,996 --> 01:09:04,496
Please, if I can just
tell her what she has
1255
01:09:04,498 --> 01:09:05,830
or at least, you know,
1256
01:09:05,832 --> 01:09:08,499
um, nudge her in
the right direction...
1257
01:09:08,501 --> 01:09:09,867
it's a little late
1258
01:09:09,869 --> 01:09:12,669
to be getting self-righteous,
isn't it?
1259
01:09:12,671 --> 01:09:15,238
I'm not being
self-righteous,
1260
01:09:15,240 --> 01:09:18,174
but even a bastard like myself,
1261
01:09:18,176 --> 01:09:21,844
who has a total disregard
for morality...
1262
01:09:21,846 --> 01:09:24,780
Has to draw the line somewhere.
1263
01:09:24,782 --> 01:09:26,481
(Telephone beeps)
1264
01:09:26,483 --> 01:09:28,916
(Breathes deeply)
1265
01:09:30,252 --> 01:09:32,852
(Telephone rings)
1266
01:09:34,922 --> 01:09:37,022
Hello. Dr. Shaba.
1267
01:09:37,924 --> 01:09:40,624
Sure. Just a second.
1268
01:09:40,626 --> 01:09:42,158
It's for you.
1269
01:09:43,528 --> 01:09:44,893
For me?
1270
01:09:48,164 --> 01:09:49,696
Yes?
1271
01:09:49,698 --> 01:09:51,097
Hello. It's Matthew.
1272
01:09:51,099 --> 01:09:52,498
Oh. Hi.
1273
01:09:52,500 --> 01:09:53,932
I hope you're feeling better.
1274
01:09:53,934 --> 01:09:55,800
I'm waiting for the results.
1275
01:09:55,802 --> 01:09:57,902
Well, listen...
I might have a thought or two
1276
01:09:57,904 --> 01:09:59,870
about the nature
of the, uh, problem...
1277
01:09:59,872 --> 01:10:02,505
the medical problem you're so concerned about.
Really?
1278
01:10:02,507 --> 01:10:04,840
It's just a hunch, but I think
it's worth checking out.
1279
01:10:04,842 --> 01:10:08,143
We're just taking
a little blood sample...
1280
01:10:08,145 --> 01:10:10,162
To help somebody
1281
01:10:10,163 --> 01:10:12,180
who needs to understand
what's happening to her.
1282
01:10:12,182 --> 01:10:14,549
(Inhales deeply)
1283
01:10:14,551 --> 01:10:17,251
(Cat meowing)
1284
01:10:20,022 --> 01:10:21,554
(Knock on door)
1285
01:10:21,556 --> 01:10:23,188
Come in.
(Door opens)
1286
01:10:23,190 --> 01:10:24,989
I'm in the back.
1287
01:10:24,991 --> 01:10:26,957
(Door closes,
footsteps approach)
1288
01:10:26,959 --> 01:10:30,193
Alice, I've got something
really interesting to show you.
1289
01:10:30,195 --> 01:10:33,196
(Cat meowing)
1290
01:10:33,198 --> 01:10:35,932
You got here a whole lot quicker
than I thought you...
1291
01:10:37,669 --> 01:10:39,935
oh. What...
what are you doing here?
1292
01:10:39,937 --> 01:10:43,772
In two days, me going be rich.
1293
01:10:43,774 --> 01:10:46,908
Hmm.
1294
01:10:46,910 --> 01:10:49,076
Me don't want anything
going wrong.
1295
01:10:49,078 --> 01:10:50,777
Now, listen, superintendent.
1296
01:10:50,779 --> 01:10:52,779
I have a piece
of the action, too,
1297
01:10:52,781 --> 01:10:55,782
and I need the money
just as badly as you do.
1298
01:10:55,784 --> 01:10:57,884
(Metal rattling)
But like I told Paul...
1299
01:10:57,886 --> 01:11:00,620
(cat meowing)
T-this young girl can't do us any harm.
1300
01:11:00,622 --> 01:11:03,556
Why do any more damage
than we have... aah!
1301
01:11:03,558 --> 01:11:05,090
Well?
1302
01:11:06,726 --> 01:11:09,093
Positive...
same as you and Jackson.
1303
01:11:09,095 --> 01:11:11,028
You heard about Jackson?
1304
01:11:11,030 --> 01:11:12,829
No.
What about Jackson?
1305
01:11:12,831 --> 01:11:15,031
He was shot and killed.
1306
01:11:15,033 --> 01:11:16,999
(Door opens, closes)
1307
01:11:17,001 --> 01:11:18,700
Matthew?
1308
01:11:18,702 --> 01:11:20,768
(Cat meowing)
1309
01:11:28,343 --> 01:11:29,342
Matthew?
1310
01:11:29,344 --> 01:11:31,010
Wesley:
Alice! Quick!
1311
01:11:31,012 --> 01:11:32,945
He's dead!
1312
01:11:32,947 --> 01:11:35,147
(Gasps)
1313
01:11:35,149 --> 01:11:37,082
(Cat meowing)
1314
01:11:41,855 --> 01:11:44,121
Wesley: What are
the police doing here?
1315
01:11:44,123 --> 01:11:47,290
Caro: Paul's worried about
safety after the murders.
1316
01:11:47,292 --> 01:11:49,792
(Engine turns off)
1317
01:11:49,794 --> 01:11:51,827
Maybe he's worried
about what will happen
1318
01:11:51,829 --> 01:11:54,262
when everybody finds out
they're out of a home and job.
1319
01:11:54,264 --> 01:11:55,830
What?
1320
01:11:55,832 --> 01:11:57,965
Why would people lose
their home and job?
1321
01:11:57,967 --> 01:11:59,933
That woman that was killed...
the real-estate broker...
1322
01:11:59,935 --> 01:12:03,303
told me that... that
he was selling the estate,
1323
01:12:03,305 --> 01:12:06,139
that the deal was
about to close.
1324
01:12:06,141 --> 01:12:07,240
Paul!
1325
01:12:07,242 --> 01:12:09,175
Are you out
of your... Mind?
1326
01:12:09,177 --> 01:12:11,343
What do you mean, the deal's
just about to close?
1327
01:12:11,345 --> 01:12:13,278
Never mind you didn't have
the respect or the decency
1328
01:12:13,280 --> 01:12:15,146
to ask me for my opinion...
Wesley...
1329
01:12:15,148 --> 01:12:17,181
But I think you also forgot that
I own 50% of this place...
1330
01:12:17,183 --> 01:12:18,849
Could you please
just calm down?
1331
01:12:18,851 --> 01:12:21,284
and I have no intention
of selling this place!
1332
01:12:21,286 --> 01:12:22,251
Wes...
1333
01:12:22,253 --> 01:12:24,152
(sighs)
1334
01:12:24,154 --> 01:12:25,987
Wes, I have nothing but respect
1335
01:12:25,989 --> 01:12:28,289
if not complete admiration
for you, and I always have.
1336
01:12:28,291 --> 01:12:29,823
You know that.
1337
01:12:29,825 --> 01:12:31,057
But...
but your sickness...
1338
01:12:31,059 --> 01:12:32,258
oh, my sickness.
1339
01:12:32,260 --> 01:12:34,893
My sickness has nothing
to do with this!
1340
01:12:34,895 --> 01:12:37,128
Why would we sell this place?!
1341
01:12:37,130 --> 01:12:39,263
Not to mention our
responsibility to the people
1342
01:12:39,265 --> 01:12:41,932
that have lived and worked here
for the past 30-odd years.
1343
01:12:41,934 --> 01:12:44,701
Wes, we are not responsible
for these people's lives!
1344
01:12:44,703 --> 01:12:46,736
Agriculture is
no longer profitable.
1345
01:12:46,738 --> 01:12:48,270
We can't...
oh. I'm... I'm sorry.
1346
01:12:48,272 --> 01:12:50,138
I didn't mean to disturb you.
1347
01:12:50,140 --> 01:12:52,874
That's okay, Violette.
Could you put the drinks down?
1348
01:12:52,876 --> 01:12:55,343
I thought you might be thirsty.
1349
01:12:55,345 --> 01:12:57,378
While you're at it, Violette...
1350
01:12:57,380 --> 01:12:59,179
Get the...
Off my property!
1351
01:12:59,181 --> 01:13:01,164
What?
Wesley!
I'm sorry.
1352
01:13:01,165 --> 01:13:03,148
I was trying to make him understand
what he's about to do
1353
01:13:03,151 --> 01:13:04,750
to people who are
like family to us.
1354
01:13:04,752 --> 01:13:06,818
What...
Violette, could you please leave us?
1355
01:13:06,820 --> 01:13:08,653
Wesley...
It's okay. It's okay.
1356
01:13:08,655 --> 01:13:10,655
Violette, would you please leave?!
Don't yell at her!
1357
01:13:10,657 --> 01:13:11,956
You calm down!
It's all right.
1358
01:13:11,958 --> 01:13:13,958
I'm sorry.
No, it's all right. I'm leaving.
1359
01:13:13,960 --> 01:13:16,961
I am not gonna let you
get away with this, Paul.
1360
01:13:16,963 --> 01:13:18,762
I will not sign off.
1361
01:13:18,764 --> 01:13:21,264
I don't need you to sign off!
1362
01:13:21,266 --> 01:13:23,699
I've gotten power of attorney.
1363
01:13:23,701 --> 01:13:25,701
You're no longer fit
to make decisions
1364
01:13:25,703 --> 01:13:27,335
regarding your own welfare.
1365
01:13:27,337 --> 01:13:29,370
(Chuckles)
1366
01:13:29,372 --> 01:13:32,039
Wesley, you'd better calm down.
You're a sick man.
1367
01:13:32,041 --> 01:13:34,107
You could very easily
end up dead.
1368
01:13:34,109 --> 01:13:35,408
Are you threatening me?
1369
01:13:35,410 --> 01:13:37,760
No.
1370
01:13:37,761 --> 01:13:40,111
I'm just reminding you of your
delicate medical condition.
1371
01:13:40,114 --> 01:13:42,013
You really could end up dead.
1372
01:13:43,282 --> 01:13:45,448
(Knock on door)
1373
01:13:45,450 --> 01:13:46,782
Violette?
1374
01:13:46,784 --> 01:13:48,450
(Birds chirping)
1375
01:13:48,452 --> 01:13:51,219
Violette, it's Alice Dodgson.
1376
01:13:58,361 --> 01:13:59,960
Violette?
1377
01:14:25,186 --> 01:14:26,318
(Sobs) (Gasps) Oh!
1378
01:14:26,320 --> 01:14:30,021
Oh, Violette,
I'm sorry to bother you.
1379
01:14:30,023 --> 01:14:33,124
I just... I wanted to...
See if I could get your help.
1380
01:14:33,126 --> 01:14:34,291
It's about Wesley.
1381
01:14:34,293 --> 01:14:36,226
No.
Please.
1382
01:14:36,227 --> 01:14:38,160
It's... it's important.
I-I really need your help.
1383
01:14:38,163 --> 01:14:39,996
I can't.
1384
01:14:39,998 --> 01:14:41,430
Please.
1385
01:14:41,432 --> 01:14:43,465
Please don't say no.
1386
01:14:44,968 --> 01:14:48,135
Alice: So, do a lot of people
in Jamaica believe in obeah?
1387
01:14:48,137 --> 01:14:49,436
Violette:
You know, they say
1388
01:14:49,438 --> 01:14:53,873
Haiti is 95% catholic
and 100% voodoo.
1389
01:14:53,875 --> 01:14:55,608
I suppose the same thing
applies to Jamaica
1390
01:14:55,610 --> 01:14:57,176
where obeah is concerned.
1391
01:14:57,178 --> 01:14:59,478
It's just that people don't
like to talk about it.
1392
01:14:59,480 --> 01:15:02,347
I'm not sure if Julian is
going to agree to help you,
1393
01:15:02,349 --> 01:15:04,482
because he's also very afraid.
1394
01:15:04,484 --> 01:15:06,484
Well, tell him
that his son is also sick
1395
01:15:06,486 --> 01:15:08,519
and the only way
we can help his son
1396
01:15:08,521 --> 01:15:11,555
is if we can figure out
who is infecting these people.
1397
01:15:11,557 --> 01:15:14,558
Now, Julian told me
that there's a bigger man...
1398
01:15:14,560 --> 01:15:15,959
an obeah man...
1399
01:15:15,961 --> 01:15:19,495
that is presumably
more powerful than he is.
1400
01:15:19,497 --> 01:15:22,364
Julian, he does white magic.
He heals people.
1401
01:15:22,366 --> 01:15:23,531
(Exhales deeply)
1402
01:15:23,533 --> 01:15:26,600
But... This bigger man...
1403
01:15:28,070 --> 01:15:29,602
He take Wesley's soul.
1404
01:15:29,604 --> 01:15:33,338
(Sobs)
He take poor Wesley's soul.
1405
01:15:35,508 --> 01:15:39,243
Can you tell me who is it
that took Wesley's soul?
1406
01:15:39,245 --> 01:15:41,245
No, no.
I don't know. I don't know.
1407
01:15:41,247 --> 01:15:42,546
I don't...
I don't know anybody
1408
01:15:42,548 --> 01:15:45,248
who would do something
like that to Wesley.
1409
01:15:45,250 --> 01:15:47,250
He's such a good person.
1410
01:15:47,252 --> 01:15:49,552
When he got sick...
1411
01:15:49,554 --> 01:15:52,621
He thought he was going to die,
1412
01:15:52,623 --> 01:15:54,556
and he wrote his will.
1413
01:15:54,558 --> 01:15:58,526
And he left all his money
to the people who live here...
1414
01:15:58,528 --> 01:16:00,661
everybody.
1415
01:16:00,663 --> 01:16:02,429
Do you know anybody so good?
1416
01:16:07,668 --> 01:16:11,336
(Indistinct conversations
in native language)
1417
01:16:11,338 --> 01:16:13,571
(Chickens clucking)
1418
01:16:20,112 --> 01:16:21,344
Alice?
1419
01:16:27,351 --> 01:16:32,319
This is for if your man leave
you and you want him back,
1420
01:16:32,321 --> 01:16:34,321
and, uh, this is for...
1421
01:16:34,323 --> 01:16:37,223
what about powder... dust...
that you use to make zombies?
1422
01:16:37,225 --> 01:16:38,457
Does that really exist?
1423
01:16:38,459 --> 01:16:40,692
I do not make zombies.
1424
01:16:40,694 --> 01:16:42,527
But if you wanted to,
could you?
1425
01:16:45,365 --> 01:16:49,300
To make someone into a zombie,
you will need...
1426
01:16:49,302 --> 01:16:52,970
A lot of hate in your heart...
anger.
1427
01:16:52,972 --> 01:16:55,605
I understand it's illegal,
and I'm not gonna tell anybody,
1428
01:16:55,607 --> 01:16:57,974
but technically,
do you know how it's done?
1429
01:16:57,976 --> 01:17:00,576
He could make a zombie
if he wanted to,
1430
01:17:00,578 --> 01:17:02,578
but he wouldn't.
1431
01:17:02,580 --> 01:17:04,646
But there is a way.
1432
01:17:06,683 --> 01:17:10,051
The powder...
1433
01:17:10,053 --> 01:17:12,453
It is like poison...
1434
01:17:12,455 --> 01:17:15,589
like they use in the Gulf war,
1435
01:17:15,591 --> 01:17:20,093
like... Biochemical poison.
1436
01:17:20,095 --> 01:17:23,262
It will not kill.
1437
01:17:23,264 --> 01:17:27,232
It will only take away
the humanity of the man...
1438
01:17:27,234 --> 01:17:28,633
the soul.
1439
01:17:28,635 --> 01:17:30,568
It... it take your will.
1440
01:17:30,570 --> 01:17:33,571
It's like you are there,
but you're not there.
1441
01:17:33,573 --> 01:17:37,341
Is it... is this permanent,
like that guy out there?
1442
01:17:37,343 --> 01:17:39,476
Not necessarily.
1443
01:17:39,478 --> 01:17:42,345
There is another powder.
1444
01:17:42,347 --> 01:17:45,247
You give it to somebody
who was made into a zombie.
1445
01:17:45,249 --> 01:17:48,717
But it will only work
if you give it in time.
1446
01:17:48,719 --> 01:17:50,719
You mean like an antidote?
1447
01:17:50,721 --> 01:17:52,420
Yeah.
1448
01:17:52,422 --> 01:17:54,321
Toxins and neurology, I get.
1449
01:17:54,323 --> 01:17:56,723
But the visions...
the mind thing...
1450
01:17:56,725 --> 01:17:58,657
how does that happen?
1451
01:18:01,728 --> 01:18:04,228
(Insects chirping)
1452
01:18:04,230 --> 01:18:07,631
(Indistinct conversations)
1453
01:18:15,607 --> 01:18:17,740
Is this really necessary?
1454
01:18:17,742 --> 01:18:19,074
Oh, come on.
1455
01:18:19,076 --> 01:18:20,075
(Sighs)
1456
01:18:20,077 --> 01:18:21,576
You look beautiful.
1457
01:18:21,578 --> 01:18:24,512
Anyway, it makes the gods happy
1458
01:18:24,514 --> 01:18:26,714
when you make yourself
pretty for them.
1459
01:18:26,716 --> 01:18:29,149
Well, the first God
that looks down my blouse
1460
01:18:29,151 --> 01:18:30,650
gets a bloody nose.
1461
01:18:30,652 --> 01:18:34,186
(Laughter)
1462
01:18:34,188 --> 01:18:37,422
(Upbeat music playing,
people vocalizing)
1463
01:18:54,139 --> 01:18:58,074
(Music, vocalizing continue)
1464
01:19:30,307 --> 01:19:33,207
(Music, vocalizing continue)
1465
01:20:08,309 --> 01:20:11,476
(Music, vocalizing continue)
1466
01:20:11,478 --> 01:20:14,479
Jenny: Help... Me.
1467
01:20:14,481 --> 01:20:17,482
Help... Me.
1468
01:20:17,484 --> 01:20:19,217
(Screams)
1469
01:20:19,219 --> 01:20:21,185
Help... Me.
1470
01:20:21,187 --> 01:20:22,419
Help... Me.
1471
01:20:22,421 --> 01:20:23,787
Help... Me.
1472
01:20:23,789 --> 01:20:25,288
(Screeches) (Flatline)
1473
01:20:25,290 --> 01:20:27,490
(Screaming)
1474
01:20:28,759 --> 01:20:30,725
(Music, vocalizing continue)
1475
01:20:30,727 --> 01:20:32,827
(Screaming)
1476
01:20:33,496 --> 01:20:35,729
Alice, you all right?
You okay?
1477
01:20:35,731 --> 01:20:37,497
Yeah. Yeah. I'm okay.
1478
01:20:37,499 --> 01:20:38,798
I just...
1479
01:20:38,800 --> 01:20:41,400
Something just... Happened.
1480
01:20:41,402 --> 01:20:43,535
I don't...
I just saw something.
1481
01:20:43,537 --> 01:20:48,506
Uh, thank you for...
thank you for taking me here.
1482
01:20:48,508 --> 01:20:50,307
Uh, I have to go now.
1483
01:20:50,309 --> 01:20:52,475
But what are you going to do?
1484
01:20:52,477 --> 01:20:53,876
(Screeches)
1485
01:20:53,878 --> 01:20:55,210
What are you lookin' at?
1486
01:20:55,212 --> 01:20:56,711
(Cat meowing)
1487
01:20:56,713 --> 01:20:58,379
Alice:
You mean like an antidote?
1488
01:20:58,381 --> 01:21:00,447
(Meowing continues)
1489
01:21:00,449 --> 01:21:02,715
Thank you.
1490
01:21:05,386 --> 01:21:07,152
(Birds chirping)
1491
01:21:13,226 --> 01:21:16,460
(Machinery humming)
1492
01:21:47,259 --> 01:21:52,261
♪ It's never too late
to make a positive change ♪
1493
01:21:52,263 --> 01:21:56,898
♪ never too late, oh, no ♪
1494
01:21:56,900 --> 01:22:02,670
♪ it's never too late
to make a positive change ♪
1495
01:22:02,672 --> 01:22:04,271
♪ never too late ♪
1496
01:22:04,273 --> 01:22:06,973
Polidori, what are you doing?
(Gasps)
1497
01:22:06,975 --> 01:22:08,975
Dr. Polidori to you.
1498
01:22:08,977 --> 01:22:11,577
You want to know?
I'll tell you what I'm doing.
1499
01:22:11,579 --> 01:22:15,414
I am creating an antidote
to this virus.
1500
01:22:15,416 --> 01:22:17,249
♪ Over to you ♪
1501
01:22:17,251 --> 01:22:18,883
♪ every man, every woman ♪
1502
01:22:18,885 --> 01:22:20,351
How?
1503
01:22:20,353 --> 01:22:22,653
I'm going to inject
an animal with the virus
1504
01:22:22,655 --> 01:22:26,256
and let it create antibodies
that we can then use.
1505
01:22:26,258 --> 01:22:27,724
So you're saying it's curable?
1506
01:22:27,726 --> 01:22:28,925
Oh, yeah.
It's curable.
1507
01:22:28,927 --> 01:22:30,259
♪ It's never too late ♪
1508
01:22:30,261 --> 01:22:31,426
can I kiss you?
1509
01:22:31,428 --> 01:22:32,994
(Laughing)
No, you can't kiss me!
1510
01:22:32,996 --> 01:22:34,862
Don't you want to know
about the virus?
1511
01:22:34,864 --> 01:22:36,530
Okay, okay.
What's the virus?
1512
01:22:36,532 --> 01:22:38,798
Okay, the virus is
a lot like lymphocytosis,
1513
01:22:38,800 --> 01:22:40,833
which is what's throwing
everybody off.
1514
01:22:40,835 --> 01:22:43,969
What we have is F.E.L.V.,
which is feline leukemia
1515
01:22:43,971 --> 01:22:46,838
which has been altered so that it can
infect human beings.
1516
01:22:46,840 --> 01:22:48,940
Now, what kind of a doctor
do you think
1517
01:22:48,942 --> 01:22:51,475
would be able to come up
with something like that?
1518
01:22:51,477 --> 01:22:52,809
Veterinarian.
1519
01:22:52,811 --> 01:22:55,411
Exactly.
And who do we know?
1520
01:22:55,413 --> 01:22:57,312
♪ Constantly create
new diseases ♪
1521
01:22:57,314 --> 01:22:58,780
Matthew hope.
1522
01:22:58,782 --> 01:23:01,315
Alice: Your charming brother
wants to sell the place,
1523
01:23:01,317 --> 01:23:02,783
knows that you'll block it,
1524
01:23:02,785 --> 01:23:04,918
so he gets the mysterious
"bigger man"
1525
01:23:04,920 --> 01:23:07,987
to infect you with the virus
and, with obeah,
1526
01:23:07,989 --> 01:23:10,456
basically render you
the village idiot.
1527
01:23:10,458 --> 01:23:11,924
No offense.
None taken.
1528
01:23:11,926 --> 01:23:14,793
Wait. If that's true,
why does Paul take the time
1529
01:23:14,795 --> 01:23:16,961
to get a first doctor
and a second doctor?
1530
01:23:16,963 --> 01:23:18,963
Why does he not
just let Wesley die?
1531
01:23:18,965 --> 01:23:19,930
No offense.
1532
01:23:19,932 --> 01:23:21,965
None taken, but go on.
1533
01:23:21,967 --> 01:23:25,335
Because this wonderful
village idiot writes a will
1534
01:23:25,337 --> 01:23:28,004
leaving his half of the property
to the workers.
1535
01:23:28,006 --> 01:23:30,690
Really?
1536
01:23:30,691 --> 01:23:33,375
The trick is to keep
young Wesley alive yet unwell.
1537
01:23:33,378 --> 01:23:35,945
So why kill Dr. Winsvold
and... and Dori?
1538
01:23:35,947 --> 01:23:37,830
The servant girl...
1539
01:23:37,831 --> 01:23:39,714
she was killed the same night
the doctor had the heart attack.
1540
01:23:39,717 --> 01:23:41,717
And then the real-estate
couple.
1541
01:23:41,719 --> 01:23:43,519
They had to get rid
of Dr. winsvold
1542
01:23:43,520 --> 01:23:45,320
probably because he was
about to identify the virus,
1543
01:23:45,322 --> 01:23:47,388
which is why they deleted
the last month
1544
01:23:47,390 --> 01:23:48,756
of the medical records.
1545
01:23:48,758 --> 01:23:51,325
So they get rid of Matthew hope
and Jackson,
1546
01:23:51,327 --> 01:23:53,527
that real-estate woman gets
hacked up...
1547
01:23:53,529 --> 01:23:54,694
it sure looks to me
1548
01:23:54,696 --> 01:23:56,896
like somebody's covering
their tracks.
1549
01:23:56,898 --> 01:24:00,532
There's still a piece missing
that I will find if it kills me.
1550
01:24:00,534 --> 01:24:02,033
(Insects chirping)
1551
01:24:02,035 --> 01:24:04,068
Bad choice of words.
1552
01:24:06,372 --> 01:24:09,305
No, the whole $100 million.
1553
01:24:11,409 --> 01:24:13,041
Uh, yeah. Yeah.
1554
01:24:13,043 --> 01:24:15,410
I'll... I'll call you
right back. Okay. Thank you.
1555
01:24:15,412 --> 01:24:17,162
Got good news.
1556
01:24:17,163 --> 01:24:18,913
Hey, you know, I'm
a little busy right now.
1557
01:24:18,915 --> 01:24:21,849
Well, great news
for Wesley, anyway.
1558
01:24:21,851 --> 01:24:23,984
Your brother's gonna be fine.
1559
01:24:29,457 --> 01:24:31,089
Really?
1560
01:24:31,091 --> 01:24:32,857
Wow. (Chuckles)
1561
01:24:32,859 --> 01:24:34,892
You don't look happy.
1562
01:24:34,894 --> 01:24:36,660
Oh, that's great news.
Really.
1563
01:24:36,662 --> 01:24:38,461
I mean,
it's... it's a surprise.
1564
01:24:38,463 --> 01:24:39,462
Well, does he know?
1565
01:24:39,464 --> 01:24:41,030
He was first to know.
1566
01:24:41,032 --> 01:24:42,915
Hmm.
1567
01:24:42,916 --> 01:24:44,799
Oh, well, then, I guess we're gonna
have to celebrate, huh?
1568
01:24:44,802 --> 01:24:46,101
(Chuckles) Is he in his room?
1569
01:24:46,103 --> 01:24:47,902
Oh, you know, he's not.
1570
01:24:47,904 --> 01:24:49,403
He's downtown at the courthouse
1571
01:24:49,405 --> 01:24:51,071
getting your power
of attorney revoked,
1572
01:24:51,073 --> 01:24:53,740
seeing as he's in full control
of his faculties.
1573
01:24:53,742 --> 01:24:57,043
Oh! Oh, also... I called a couple
friends of mine in New York,
1574
01:24:57,045 --> 01:24:59,378
and I said, "just check up
on me tomorrow...
1575
01:24:59,380 --> 01:25:02,215
you know,
in case I turn up dead."
1576
01:25:03,618 --> 01:25:05,117
Alice...
1577
01:25:05,119 --> 01:25:08,053
I think you're as crazy
as my brother.
1578
01:25:16,897 --> 01:25:19,464
(Wheezing)
1579
01:25:47,093 --> 01:25:49,760
Is there a problem,
superintendent?
1580
01:25:49,762 --> 01:25:51,862
No problem.
1581
01:25:51,864 --> 01:25:54,698
Just need to clear
some things up.
1582
01:25:54,700 --> 01:25:56,766
You care to join us?
1583
01:25:56,768 --> 01:25:59,769
We'll go back to the station.
It'll take a minute.
1584
01:25:59,771 --> 01:26:01,771
(Exhales deeply) Okay.
1585
01:26:01,773 --> 01:26:04,907
I just need to go and see
the judge.
1586
01:26:04,909 --> 01:26:06,842
So if you don't mind
waiting five minutes...
1587
01:26:06,844 --> 01:26:08,844
we don't have five minutes.
1588
01:26:08,846 --> 01:26:10,979
Busy, busy day.
1589
01:26:12,582 --> 01:26:13,914
You have a warrant?
1590
01:26:13,916 --> 01:26:16,549
We don't need it.
1591
01:26:16,551 --> 01:26:18,584
I'll see you in five minutes.
1592
01:26:20,287 --> 01:26:21,886
Take him!
1593
01:26:21,888 --> 01:26:24,788
Get your hands off me!
Get your hands off me!
1594
01:26:24,790 --> 01:26:27,023
(Door opens, closes)
1595
01:26:28,860 --> 01:26:30,860
Violette!
Violette: Hmm?
1596
01:26:30,862 --> 01:26:34,163
I can't find Wesley anywhere,
or the doctor.
1597
01:26:34,165 --> 01:26:37,166
The doctor's in
the livestock yard.
1598
01:26:37,168 --> 01:26:39,535
And Wesley?
1599
01:26:39,537 --> 01:26:41,770
I haven't seen Wesley all day.
1600
01:26:45,875 --> 01:26:48,108
Wesley!
1601
01:26:50,112 --> 01:26:51,544
(Insects chirping)
1602
01:26:51,546 --> 01:26:53,979
Caro: Wesley!
1603
01:27:00,220 --> 01:27:02,019
Wesley?
1604
01:27:04,823 --> 01:27:08,056
(Tribal drums
beating in distance)
1605
01:27:11,061 --> 01:27:13,694
(Dog barking)
1606
01:27:13,696 --> 01:27:14,861
(Gasps)
1607
01:27:14,863 --> 01:27:16,596
(Both scream)
1608
01:27:16,598 --> 01:27:18,564
I'm sorry!
I'm sorry!
1609
01:27:18,566 --> 01:27:20,232
Those drums...
1610
01:27:20,234 --> 01:27:22,067
Are not Julian's.
1611
01:27:22,069 --> 01:27:24,903
I have a very bad feeling.
1612
01:27:24,905 --> 01:27:27,005
Let's go.
1613
01:27:29,843 --> 01:27:33,077
Caro: Guys, I'm in a hurry!
Come on! Get out the way!
1614
01:27:33,079 --> 01:27:34,945
The road is closed.
1615
01:27:34,947 --> 01:27:37,747
What do mean, the road is closed?
Where are you going?
1616
01:27:37,749 --> 01:27:39,048
Caro...
1617
01:27:39,050 --> 01:27:40,349
You can't leave.
Caro...
1618
01:27:40,351 --> 01:27:42,050
It's unsafe.
1619
01:27:42,052 --> 01:27:44,218
(Wheezing)
1620
01:27:44,220 --> 01:27:49,756
When I need to ask
some big, fat slob...
1621
01:27:49,758 --> 01:27:52,658
For his opinion...
1622
01:27:52,660 --> 01:27:54,292
I'll call you.
1623
01:27:54,294 --> 01:27:56,593
(Engine idling)
1624
01:27:59,998 --> 01:28:02,064
I have an idea.
1625
01:28:03,167 --> 01:28:06,934
(Gears grind, engine revs)
1626
01:28:10,673 --> 01:28:11,838
(Dogs barking)
1627
01:28:11,840 --> 01:28:13,039
There's another way.
1628
01:28:13,041 --> 01:28:15,141
I haven't tried it
since I was a child.
1629
01:28:15,143 --> 01:28:17,376
It could be blocked.
1630
01:28:18,912 --> 01:28:21,379
Could be a little scary.
1631
01:28:21,381 --> 01:28:23,381
(Dogs barking)
1632
01:28:23,383 --> 01:28:25,750
Okay.
1633
01:28:25,752 --> 01:28:28,252
(Door hinges squeak)
1634
01:28:28,254 --> 01:28:31,788
(Insects chirping)
1635
01:28:31,790 --> 01:28:35,291
How...
how is this a way out?
1636
01:28:35,293 --> 01:28:39,228
The original plantation owner
built an escape tunnel
1637
01:28:39,230 --> 01:28:41,930
in case the slaves got
machete-happy.
1638
01:28:41,932 --> 01:28:43,064
Oh, great.
1639
01:28:43,066 --> 01:28:45,366
(Breathing heavily)
1640
01:28:45,368 --> 01:28:46,867
(Squeaking)
1641
01:28:46,869 --> 01:28:50,036
(Both screaming)
1642
01:28:50,038 --> 01:28:52,004
(Squeaking fades)
1643
01:28:52,006 --> 01:28:54,740
(Panting) It's just a bat.
1644
01:28:54,742 --> 01:28:57,142
Oh. A bat. Perfect.
1645
01:28:57,144 --> 01:29:00,011
Alice: (Coughs)
Which way?
1646
01:29:00,013 --> 01:29:00,978
(Coughs)
1647
01:29:00,980 --> 01:29:02,312
That way.
1648
01:29:05,116 --> 01:29:08,817
(Panting)
1649
01:29:08,819 --> 01:29:10,652
Come on.
Alice... Alice...
1650
01:29:10,654 --> 01:29:12,820
I can't.
Yeah, you can.
1651
01:29:12,822 --> 01:29:14,655
I can't. I can't.
1652
01:29:14,657 --> 01:29:16,990
(Panting) Uh, okay.
1653
01:29:16,992 --> 01:29:19,325
(Tribal drums
beating in distance)
1654
01:29:19,327 --> 01:29:21,827
I'm gonna go on up ahead.
No. No, Alice.
1655
01:29:21,829 --> 01:29:23,895
I don't want you out there
by yourself.
1656
01:29:23,897 --> 01:29:26,898
(Panting)
1657
01:29:26,900 --> 01:29:29,734
I'll be okay.
1658
01:29:29,736 --> 01:29:31,035
I think.
1659
01:29:31,037 --> 01:29:32,202
Are you sure?
Yeah.
1660
01:29:32,204 --> 01:29:34,804
(Panting)
1661
01:29:41,779 --> 01:29:45,413
(Tribal drums
beating in distance)
1662
01:29:45,415 --> 01:29:48,315
(Vehicle approaching)
1663
01:29:50,085 --> 01:29:54,053
(Men and women singing
in native language)
1664
01:29:58,859 --> 01:30:00,124
(Muffled screaming)
1665
01:30:00,126 --> 01:30:01,859
Please don't scream.
1666
01:30:01,861 --> 01:30:04,094
I know where I'm taking you.
1667
01:30:04,096 --> 01:30:05,428
(Gasping)
1668
01:30:05,430 --> 01:30:07,614
J.B.
I am sorry.
1669
01:30:07,615 --> 01:30:09,799
You've got to stop scaring me like this.
I'm sorry. I'm sorry.
1670
01:30:09,801 --> 01:30:12,835
(Singing continues)
1671
01:30:32,389 --> 01:30:33,788
Get down!
1672
01:30:33,790 --> 01:30:35,923
(Singing continues)
1673
01:30:37,960 --> 01:30:40,460
They might turn him
into a zombie.
1674
01:30:40,462 --> 01:30:43,029
(Alice panting)
1675
01:31:00,314 --> 01:31:02,847
(Singing continues)
1676
01:31:16,862 --> 01:31:19,162
I didn't want to do this,
you know.
1677
01:31:19,164 --> 01:31:20,830
You made me.
1678
01:31:20,832 --> 01:31:22,398
It's your fault.
1679
01:31:22,400 --> 01:31:25,901
You... Greedy...
1680
01:31:25,903 --> 01:31:27,202
(Gasping)
1681
01:31:27,204 --> 01:31:30,405
(Singing continues)
1682
01:31:30,407 --> 01:31:32,874
No.
1683
01:31:32,876 --> 01:31:35,076
(Gasping)
1684
01:31:40,082 --> 01:31:43,083
(Gasping)
1685
01:31:57,331 --> 01:32:00,031
(Singing continues)
1686
01:32:00,033 --> 01:32:04,001
(Gasping)
1687
01:32:09,841 --> 01:32:12,007
(Gasping)
1688
01:32:12,009 --> 01:32:14,041
(Wood creaking)
1689
01:32:16,445 --> 01:32:19,279
(Gasping)
1690
01:32:19,281 --> 01:32:20,880
(Singing continues)
1691
01:32:20,882 --> 01:32:23,449
(Screeching)
1692
01:32:36,062 --> 01:32:38,362
Hold on to this.
1693
01:32:38,364 --> 01:32:41,131
(Singing continues)
1694
01:32:52,077 --> 01:32:55,078
(Singing indistinctly)
1695
01:33:03,020 --> 01:33:05,854
(Singing indistinctly)
1696
01:33:05,856 --> 01:33:07,989
(Grunts) Aah!
1697
01:33:07,991 --> 01:33:09,457
(Shouting indistinctly)
1698
01:33:09,459 --> 01:33:11,025
Don't even think about it.
1699
01:33:11,027 --> 01:33:12,226
Alice, this isn't gonna work!
1700
01:33:12,228 --> 01:33:14,094
Oh, yeah?
You dig him up.
1701
01:33:14,096 --> 01:33:17,163
(Crowd shouting)
1702
01:33:22,303 --> 01:33:25,871
You... Bitch!
1703
01:33:25,873 --> 01:33:28,006
(Shrieking)
1704
01:33:28,008 --> 01:33:30,942
(Screaming)
1705
01:33:30,944 --> 01:33:33,177
(Shrieking continues)
1706
01:33:35,181 --> 01:33:38,015
(J.B. Screaming)
1707
01:33:38,017 --> 01:33:39,282
Aah!
1708
01:33:39,284 --> 01:33:43,619
(Screaming)
1709
01:33:48,458 --> 01:33:51,225
(Crowd murmuring)
1710
01:33:51,227 --> 01:33:53,961
(Alice gasping)
1711
01:33:59,134 --> 01:34:01,067
In a way...
1712
01:34:01,069 --> 01:34:04,203
This is
just like a wedding...
1713
01:34:04,205 --> 01:34:09,074
you and Wesley united forever
in merry zombiehood.
1714
01:34:09,076 --> 01:34:10,975
Why'd you do this?
1715
01:34:10,977 --> 01:34:14,211
How would you like growing up
in the Claybourne house
1716
01:34:14,213 --> 01:34:16,913
with the servants?
1717
01:34:16,915 --> 01:34:19,081
Me... a Claybourne.
1718
01:34:20,350 --> 01:34:23,417
Claybourne?
What are you talking about?
1719
01:34:25,487 --> 01:34:28,220
Your father, Richard...
1720
01:34:31,024 --> 01:34:33,524
was my father.
1721
01:34:33,526 --> 01:34:35,125
He killed my mother
1722
01:34:35,127 --> 01:34:37,694
so your mother wouldn't
find out about me.
1723
01:34:37,696 --> 01:34:39,529
But she did find out,
1724
01:34:39,531 --> 01:34:41,964
and you know
what he did to her.
1725
01:34:43,133 --> 01:34:46,033
Funny how history repeat
itself.
1726
01:34:46,035 --> 01:34:50,270
That servant girl
you knock up... same thing.
1727
01:34:50,272 --> 01:34:53,973
Like father... Like son.
1728
01:34:55,109 --> 01:34:58,477
So you're asking me why.
1729
01:35:00,280 --> 01:35:03,381
Revenge for my mother.
1730
01:35:03,383 --> 01:35:05,583
And the money.
1731
01:35:07,153 --> 01:35:09,186
So, Paul...
1732
01:35:09,187 --> 01:35:11,220
Tomorrow your dead body
will be found up here
1733
01:35:11,223 --> 01:35:13,122
with three zombies
roaming around.
1734
01:35:13,124 --> 01:35:16,592
And the estate go to
the next Claybourne in line,
1735
01:35:16,594 --> 01:35:19,328
which is me.
1736
01:35:19,330 --> 01:35:20,829
(Exhales sharply)
1737
01:35:20,831 --> 01:35:23,264
No one will ever believe you.
1738
01:35:23,266 --> 01:35:26,500
DNA, brother.
1739
01:35:26,502 --> 01:35:28,401
(Gun cocks)
1740
01:35:28,403 --> 01:35:30,136
Aah!
Alice: Oh, God!
1741
01:35:30,138 --> 01:35:31,270
(Grunts)
1742
01:35:31,272 --> 01:35:33,272
No!
1743
01:35:33,274 --> 01:35:34,840
(Grunting)
1744
01:35:34,842 --> 01:35:39,311
I...Was...
I was gonna...
1745
01:35:39,313 --> 01:35:41,346
Give you so much money.
1746
01:35:41,348 --> 01:35:43,815
I don't want
"so much money."
1747
01:35:43,817 --> 01:35:45,183
(Grunts)
1748
01:35:45,185 --> 01:35:46,684
I want all the money.
1749
01:35:46,686 --> 01:35:48,852
(Exhales deeply)
1750
01:35:48,854 --> 01:35:51,587
(Insects chirping)
1751
01:35:53,223 --> 01:35:55,790
And you.
1752
01:35:57,393 --> 01:36:00,861
Girl... You, I like.
1753
01:36:00,863 --> 01:36:04,231
Tried everything
to get you to go.
1754
01:36:04,233 --> 01:36:07,400
Doll hanging in your room.
1755
01:36:07,402 --> 01:36:09,502
Smashed up the lab.
1756
01:36:09,504 --> 01:36:11,871
Nothing work.
1757
01:36:11,873 --> 01:36:15,808
(Exhales sharply)
You faked being sick.
1758
01:36:15,810 --> 01:36:17,810
Mm-hmm.
1759
01:36:17,812 --> 01:36:21,747
Made me feel bad infecting
you with a dirty swab.
1760
01:36:21,749 --> 01:36:24,449
Not the others.
1761
01:36:24,451 --> 01:36:26,968
Even Jackson.
1762
01:36:26,969 --> 01:36:29,486
It was fun trancin' him
into killin' Paul's poom-poom
1763
01:36:29,489 --> 01:36:32,356
(glass shatters, woman screams)
And them real-estate assholes
1764
01:36:37,129 --> 01:36:40,497
How about we both have
some fun?
1765
01:36:40,499 --> 01:36:43,533
You blow this
in J.B.'S face.
1766
01:36:43,535 --> 01:36:46,369
You turn him into a zombie.
1767
01:36:46,371 --> 01:36:48,404
(Tribal drums beating)
1768
01:36:48,406 --> 01:36:49,772
No.
1769
01:36:49,774 --> 01:36:53,609
I can make you do it.
1770
01:36:53,611 --> 01:36:56,845
(People singing
in native language)
1771
01:37:19,936 --> 01:37:22,803
(Grunting)
1772
01:37:22,805 --> 01:37:26,540
(Singing continues)
1773
01:37:50,765 --> 01:37:52,965
(Gasps)
1774
01:37:52,967 --> 01:37:55,701
(Crowd screaming)
1775
01:37:55,703 --> 01:37:56,868
(Grunts)
1776
01:37:56,870 --> 01:38:00,671
(Caro gasping)
1777
01:38:00,673 --> 01:38:03,306
(J.B. Shouting indistinctly)
1778
01:38:03,308 --> 01:38:05,775
Come on! Come on!
Come on!
1779
01:38:05,777 --> 01:38:07,777
Come on.
Come on!
1780
01:38:07,779 --> 01:38:09,445
We got to dig him out
1781
01:38:09,447 --> 01:38:11,613
and go to Julian's
to get the antidote powder.
1782
01:38:11,615 --> 01:38:13,281
Could be a bit too late.
1783
01:38:13,283 --> 01:38:14,282
Hurry!
1784
01:38:14,284 --> 01:38:17,351
(Men shouting indistinctly)
1785
01:38:20,222 --> 01:38:21,821
(Birds chirping)
1786
01:38:21,823 --> 01:38:25,791
Man: In the presence of God
and before this congregation,
1787
01:38:25,793 --> 01:38:29,561
this man and woman have given
their consent
1788
01:38:29,563 --> 01:38:32,730
and made their marriage vows
to each other.
1789
01:38:32,732 --> 01:38:34,698
They have declared
their marriage
1790
01:38:34,700 --> 01:38:36,733
by the giving of rings.
1791
01:38:36,735 --> 01:38:40,803
I therefore proclaim
by the powers vested in me
1792
01:38:40,805 --> 01:38:43,405
that they are husband and wife.
1793
01:38:43,407 --> 01:38:45,573
You may kiss the bride.
1794
01:38:45,575 --> 01:38:47,675
(Mid-tempo reggae music plays)
1795
01:38:47,677 --> 01:38:50,411
(Cheers and applause)
1796
01:39:07,996 --> 01:39:10,596
(Floorboards creaking)
1797
01:39:15,869 --> 01:39:18,870
(Exhales deeply)
1798
01:39:18,872 --> 01:39:21,939
(Wheezing)
1799
01:39:32,517 --> 01:39:36,651
(Bird screeches)
1800
01:39:36,653 --> 01:39:37,818
Hmm.
1801
01:39:39,788 --> 01:39:42,722
Captions by vitac...
1802
01:39:42,724 --> 01:39:45,391
(dancehall reggae music plays)
1803
01:40:07,581 --> 01:40:11,416
♪ Oh, weeks went by,
and summer came down ♪
1804
01:40:11,418 --> 01:40:14,886
♪ soon another girl
from the island he found ♪
1805
01:40:14,888 --> 01:40:18,589
♪ he went to his father
to name the day ♪
1806
01:40:18,591 --> 01:40:21,091
♪ his father shook his head
and started to say ♪
1807
01:40:21,093 --> 01:40:22,743
♪ you can't marry her! ♪
1808
01:40:22,744 --> 01:40:24,394
♪ "you can't marry this girl ♪
1809
01:40:24,396 --> 01:40:25,962
♪ "you've gotta say no ♪
1810
01:40:25,964 --> 01:40:29,865
♪ the girl is your sister,
but your mama don't know" ♪
1811
01:40:29,867 --> 01:40:31,733
♪ whoa, it worries me ♪
1812
01:40:31,735 --> 01:40:33,601
♪ shame in the family ♪
1813
01:40:33,603 --> 01:40:35,703
♪ shame and scandal
in the family ♪
1814
01:40:35,705 --> 01:40:37,538
♪ shame ♪
114567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.