Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,972 --> 00:03:01,997
- What's your name?
- Barran.
2
00:03:02,041 --> 00:03:05,204
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
3
00:03:05,244 --> 00:03:07,178
- He was supposed to come back.
- Who?
4
00:03:07,213 --> 00:03:11,149
He was a doctor, like you.
His name is Mozart... Mozart,
5
00:03:11,183 --> 00:03:13,174
like the musician.
6
00:03:16,122 --> 00:03:18,988
Try to remember.
7
00:03:19,024 --> 00:03:21,015
Never heard of him.
8
00:03:47,486 --> 00:03:49,317
Nice gun, nice girl.
9
00:03:49,355 --> 00:03:51,381
What was it exactly?
10
00:03:51,423 --> 00:03:53,584
Smith and Wesson.45.
11
00:03:53,627 --> 00:03:55,787
Not the gun...
the girl.
12
00:03:55,828 --> 00:03:58,524
Somebody looking for somebody.
13
00:03:59,799 --> 00:04:02,632
Everybody is
looking for somebody.
14
00:04:02,668 --> 00:04:05,933
Not me...
I don't know anybody.
15
00:04:05,971 --> 00:04:08,337
Well, if it was me,
16
00:04:08,375 --> 00:04:10,570
a girl like that...
17
00:04:10,609 --> 00:04:13,806
I'd know whoever
she wanted me to know.
18
00:04:13,846 --> 00:04:16,508
I'd say, "Mademoiselle,
19
00:04:16,549 --> 00:04:19,040
this guy you're looking for,
20
00:04:19,084 --> 00:04:22,542
I used to play golf with him
at Dien Bien Phu."
21
00:04:25,958 --> 00:04:27,950
You're American?
22
00:04:30,429 --> 00:04:33,023
I'm everything...
depends on who's paying.
23
00:04:33,065 --> 00:04:35,034
You're French, huh?
24
00:04:35,067 --> 00:04:38,231
No, I'm a drunk, and a tightwad.
25
00:04:40,072 --> 00:04:42,370
Good luck.
Bye, Doctor.
26
00:04:42,409 --> 00:04:45,606
Lieutenant, if you're not gonna sign on
again, what are you gonna do?
27
00:04:45,644 --> 00:04:47,908
I know some folks
who need a doctor.
28
00:04:49,381 --> 00:04:52,873
Listen, Pop,
I'm not a doctor either.
29
00:04:52,918 --> 00:04:55,386
All I ever did was to patch up
some poor bastards
30
00:04:55,422 --> 00:04:58,049
so they could go back
and get shot up for good.
31
00:04:58,090 --> 00:05:01,083
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess,
32
00:05:01,127 --> 00:05:03,425
and with you on my back
all the time.
33
00:05:03,462 --> 00:05:06,056
Is that clear?
So leave me alone.
34
00:05:09,668 --> 00:05:13,469
Hey, why don't you
make yourself useful?
35
00:05:14,473 --> 00:05:16,498
Where can I lose this?
36
00:05:18,144 --> 00:05:20,509
Right up to here
with money too, huh?
37
00:05:20,547 --> 00:05:22,981
This isn't money.
It's my pay.
38
00:05:24,583 --> 00:05:27,280
Go for broke.
39
00:05:28,687 --> 00:05:31,156
630.
40
00:05:32,826 --> 00:05:34,986
I ain't got your looks,
Lieutenant.
41
00:05:35,028 --> 00:05:38,555
I have to pay to see the ladies.
42
00:05:41,034 --> 00:05:42,261
Whoa-oa.
43
00:05:45,739 --> 00:05:48,139
Don't worry about the doctor.
44
00:05:48,174 --> 00:05:50,768
He always finds
a chopper to get back to base.
45
00:05:53,879 --> 00:05:56,508
Then they decorate him.
46
00:05:56,549 --> 00:05:58,141
Huh?
47
00:06:07,527 --> 00:06:10,519
Anything else you're
up to here with, Lieutenant?
48
00:06:30,417 --> 00:06:32,510
Do you ever make it?
49
00:06:53,640 --> 00:06:55,631
Last one, Doc.
50
00:07:12,793 --> 00:07:14,987
Yeah.
51
00:07:22,769 --> 00:07:25,499
Anything else
in there worthwhile?
52
00:07:33,447 --> 00:07:36,244
How come there's
one missing, huh?
53
00:07:40,854 --> 00:07:44,484
You know, my first gun
was even bigger than this.
54
00:07:44,524 --> 00:07:48,928
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
55
00:07:48,962 --> 00:07:52,056
And that's when I lost
my first war too.
56
00:07:55,202 --> 00:07:58,068
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
57
00:07:59,906 --> 00:08:01,841
Anyhow, it's a job
with a future.
58
00:08:01,875 --> 00:08:04,173
There are plenty
of wars to be lost.
59
00:08:05,312 --> 00:08:08,246
Doc,
60
00:08:08,281 --> 00:08:11,046
I've got a line to the Congo.
61
00:08:11,084 --> 00:08:13,144
Come with me.
62
00:08:13,186 --> 00:08:15,781
I already answered
that one, Pop.
63
00:08:21,194 --> 00:08:23,287
There'll be 15 of us...
64
00:08:23,330 --> 00:08:25,957
radio man, a medic, everything.
65
00:08:25,999 --> 00:08:27,933
But we need a doctor.
66
00:08:27,968 --> 00:08:30,266
We split everything at the end.
67
00:08:30,303 --> 00:08:34,569
And who knows? At the end,
there might not be 15 of us left.
68
00:09:06,339 --> 00:09:08,331
What the hell
do you want from me?
69
00:09:20,120 --> 00:09:22,280
All right, come on.
70
00:09:25,625 --> 00:09:27,617
Move over.
71
00:09:50,718 --> 00:09:53,687
You know that fellow, Mozart?
72
00:09:53,721 --> 00:09:56,281
I knew him all right.
73
00:09:56,323 --> 00:09:59,349
I used to play golf
with him in Dien Bien Phu.
74
00:10:01,895 --> 00:10:04,796
He never was in Dien Bien Phu.
75
00:10:09,069 --> 00:10:11,469
- Name?
- Moreau.
76
00:10:12,740 --> 00:10:15,106
Isabelle Moreau.
77
00:10:15,142 --> 00:10:17,610
- Married?
- No.
78
00:10:19,179 --> 00:10:22,045
- Profession?
- Photographer in a big company.
79
00:10:22,082 --> 00:10:24,380
What kind of company?
80
00:10:24,418 --> 00:10:27,080
Petroleum products,
synthetic fibers,
81
00:10:27,121 --> 00:10:29,089
that kind of thing.
82
00:10:29,123 --> 00:10:30,750
In Marseille?
83
00:10:30,791 --> 00:10:33,520
No, in Paris.
84
00:10:33,560 --> 00:10:36,290
And you made this trip
because you love music?
85
00:10:36,329 --> 00:10:39,355
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
86
00:10:47,741 --> 00:10:50,608
I needed him, that's all.
87
00:10:50,644 --> 00:10:51,941
What for?
88
00:10:51,978 --> 00:10:55,107
Yesterday it seemed like
the end of the world.
89
00:10:55,149 --> 00:10:57,640
Today it doesn't matter.
90
00:10:57,685 --> 00:11:00,279
What for?
91
00:11:02,122 --> 00:11:05,057
I got him a job
doing medical checkups
92
00:11:05,092 --> 00:11:08,186
on the staff
at the company I work for.
93
00:11:08,228 --> 00:11:10,287
He promised me.
94
00:11:20,607 --> 00:11:24,099
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
95
00:11:26,381 --> 00:11:30,510
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
96
00:11:32,020 --> 00:11:34,613
and in a rented car...
just to give a soldier
97
00:11:34,655 --> 00:11:38,523
a job any doctor can do.
Interesting.
98
00:11:41,428 --> 00:11:43,089
Who do you think you're kidding?
99
00:11:43,131 --> 00:11:44,825
They do the checkup
in the basement
100
00:11:44,865 --> 00:11:47,629
- just before the Christmas weekend.
- So what?
101
00:11:47,668 --> 00:11:50,068
Not any doctor
would let himself be locked up
102
00:11:50,104 --> 00:11:52,538
in the basement the last night.
103
00:11:52,573 --> 00:11:55,509
- What's in the basement?
- A safe.
104
00:11:57,111 --> 00:11:59,671
- What's in the safe?
- Nothing.
105
00:12:01,416 --> 00:12:03,940
Then why do you want to open it?
106
00:12:03,984 --> 00:12:06,452
To put these back...
107
00:12:06,487 --> 00:12:10,048
bearer bonds,
50,000 francs' worth, that's all.
108
00:12:11,658 --> 00:12:13,853
It's a 30-story
building.
109
00:12:13,895 --> 00:12:17,092
The basement is the publicity
department. It's enormous...
110
00:12:17,131 --> 00:12:20,100
full of corridors.
111
00:12:20,134 --> 00:12:22,467
They do their
medical checkups here
112
00:12:22,503 --> 00:12:24,471
in the conference room.
113
00:12:24,505 --> 00:12:27,065
The strong room
is just next door.
114
00:12:27,107 --> 00:12:28,905
How was Mozart going to get in?
115
00:12:28,942 --> 00:12:30,876
The door is
electrically controlled.
116
00:12:30,912 --> 00:12:33,971
I have diagrams
of all the switches and circuits.
117
00:12:36,417 --> 00:12:38,977
- Was it all right, sir?
- Perfect.
118
00:12:45,827 --> 00:12:47,453
What about the safe?
119
00:12:47,494 --> 00:12:50,986
There's a seven-figure combination...
we figured out the way to get it.
120
00:12:51,032 --> 00:12:53,022
Who's we, Mozart and you?
121
00:12:53,066 --> 00:12:55,058
Both of us.
122
00:13:03,343 --> 00:13:06,074
I've been personnel director
here for 10 years.
123
00:13:06,114 --> 00:13:08,412
I had six others before you, Dr. Barran.
124
00:13:08,449 --> 00:13:12,112
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
125
00:13:12,153 --> 00:13:14,986
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
126
00:13:15,023 --> 00:13:17,184
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
127
00:13:17,225 --> 00:13:19,749
This company employs
300 people...
128
00:13:19,794 --> 00:13:21,762
five minutes each,
six a half hour,
129
00:13:21,796 --> 00:13:24,822
12 an hour, 96 a day.
It'll take you three days...
130
00:13:24,866 --> 00:13:27,857
we've allotted you three days.
131
00:13:30,338 --> 00:13:32,465
This is your assistant, Doctor.
132
00:13:32,507 --> 00:13:35,304
Mademoiselle Austerlitz,
our company controller's daughter.
133
00:13:35,343 --> 00:13:37,607
She's a medical student.
134
00:13:51,359 --> 00:13:54,521
What do you want
a doctor for, anyway?
135
00:13:54,562 --> 00:13:57,030
I want to take them
on a nice long trip with me.
136
00:13:57,065 --> 00:14:00,500
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
137
00:14:03,438 --> 00:14:06,873
You haven't changed, have you?
138
00:14:06,908 --> 00:14:09,206
Not very much, baby.
139
00:14:09,243 --> 00:14:11,235
Will I see you soon?
140
00:14:18,151 --> 00:14:20,484
As soon as you get me a doctor.
141
00:14:23,758 --> 00:14:25,748
It's very important.
142
00:14:35,336 --> 00:14:37,827
Thanks.
143
00:14:47,749 --> 00:14:50,946
There's a man downstairs.
His name is Barran.
144
00:14:50,985 --> 00:14:52,976
He's a medical lieutenant.
145
00:14:53,021 --> 00:14:56,718
I want to know his address
and what he's doing here.
146
00:15:07,268 --> 00:15:10,135
Yeah.
147
00:15:13,975 --> 00:15:17,308
Hey, Doc, you've come up in the world
since Marseille.
148
00:15:17,345 --> 00:15:19,974
Not far enough
since you're here.
149
00:15:25,954 --> 00:15:29,253
With me, it's different.
I haven't found my way.
150
00:15:29,290 --> 00:15:32,088
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
151
00:15:32,126 --> 00:15:34,891
I still need a doctor.
152
00:15:34,929 --> 00:15:37,489
And the guys
you find nowadays...
153
00:15:39,200 --> 00:15:41,691
all they want to be
is like everybody else...
154
00:15:41,736 --> 00:15:43,727
petty bureaucrats
cooped up in cages.
155
00:15:47,675 --> 00:15:50,303
Is that where you're doing
the medical checkups, Doc?
156
00:15:50,346 --> 00:15:52,870
What did you come here for?
157
00:15:54,382 --> 00:15:56,907
I could use some money,
158
00:15:56,951 --> 00:15:59,351
thought maybe you'd
like to buy this back.
159
00:16:00,922 --> 00:16:03,982
- How much?
- You name it.
160
00:16:23,544 --> 00:16:26,809
You still haven't told me why there's
one bullet missing, Doc,
161
00:16:26,849 --> 00:16:29,248
but I'll find that out too.
162
00:16:29,283 --> 00:16:31,343
There'll be two missing then.
163
00:16:33,287 --> 00:16:35,380
I don't want to see you again.
164
00:16:38,327 --> 00:16:40,556
Don't worry, Doc...
165
00:16:41,729 --> 00:16:43,721
you will.
166
00:17:02,817 --> 00:17:05,115
Who's that?
167
00:17:05,154 --> 00:17:07,212
A guy.
168
00:17:07,256 --> 00:17:09,314
Is that yours?
169
00:17:09,358 --> 00:17:11,757
Yes, it's mine.
170
00:17:22,905 --> 00:17:24,997
You can get dressed.
171
00:17:27,476 --> 00:17:29,943
When was it
you had that positive TB reaction?
172
00:17:29,977 --> 00:17:31,969
Last year.
173
00:17:40,823 --> 00:17:44,725
- Can I call the next, Doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
174
00:17:44,760 --> 00:17:47,593
Do you ever look
anybody in the face?
175
00:17:50,933 --> 00:17:54,232
What's the matter?
Don't you like my face?
176
00:18:42,384 --> 00:18:44,648
Franz Propp...
177
00:18:44,686 --> 00:18:47,018
my name is Franz Propp.
178
00:18:57,299 --> 00:18:59,130
Yeah.
179
00:19:05,574 --> 00:19:08,668
Gentlemen, my girlfriend's
name is Catherine.
180
00:19:08,710 --> 00:19:11,440
Say hello, Catherine.
181
00:19:11,480 --> 00:19:15,041
Hello.
Hello.
182
00:19:16,819 --> 00:19:19,049
Hello.
183
00:19:20,389 --> 00:19:22,516
Don't you ever fail,
Mr. Propp?
184
00:19:22,558 --> 00:19:24,992
Never.
185
00:19:25,027 --> 00:19:28,485
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
186
00:19:28,530 --> 00:19:31,499
Since this evening.
187
00:19:31,533 --> 00:19:34,866
I'd like to be a doll.
188
00:19:34,903 --> 00:19:37,838
Franz would pull a string
in my back...
189
00:19:37,873 --> 00:19:39,841
like this...
190
00:19:39,875 --> 00:19:41,536
and you know what I'd say?
191
00:19:41,577 --> 00:19:44,910
I love you, I love you,
I love you.
192
00:19:53,555 --> 00:19:57,252
Martha, there'll be
five of us tonight.
193
00:19:58,260 --> 00:19:59,887
And listen,
194
00:19:59,928 --> 00:20:02,693
I shall be very disappointed
if there isn't
195
00:20:02,731 --> 00:20:05,393
a doll in the house
when we get there.
196
00:20:05,434 --> 00:20:09,632
That's right, Martha...
a doll.
197
00:21:07,664 --> 00:21:09,995
Papa gone.
198
00:21:10,033 --> 00:21:12,523
Papa gone.
199
00:21:12,568 --> 00:21:15,594
Papa gone.
200
00:21:18,207 --> 00:21:20,573
Papa gone.
201
00:21:20,609 --> 00:21:22,578
Papa gone.
202
00:21:22,611 --> 00:21:25,342
Papa gone.
203
00:21:25,381 --> 00:21:27,541
Papa gone.
204
00:21:27,583 --> 00:21:30,347
Papa gone.
205
00:21:30,386 --> 00:21:33,752
Papa gone.
Papa gone.
206
00:21:35,257 --> 00:21:37,818
Papa gone.
207
00:21:37,860 --> 00:21:41,523
Papa gone.
Papa gone.
208
00:21:45,000 --> 00:21:46,901
This is it, boys...
209
00:21:46,935 --> 00:21:50,064
10 times the ante.
210
00:22:58,041 --> 00:23:01,636
I was born in Montpelier.
211
00:23:01,677 --> 00:23:03,975
I'm 24 years old.
212
00:23:04,013 --> 00:23:06,447
- I'm beautiful.
- No, not that!
213
00:23:06,482 --> 00:23:09,315
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
214
00:23:11,354 --> 00:23:13,345
Well?
215
00:23:14,390 --> 00:23:16,483
Well?!
216
00:23:16,526 --> 00:23:18,390
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
217
00:23:18,428 --> 00:23:20,828
- Yeah!
- Papa gone.
218
00:23:20,863 --> 00:23:23,297
Papa gone.
219
00:23:27,036 --> 00:23:28,731
Now tell us a story.
220
00:23:28,771 --> 00:23:31,399
- I don't know where to begin.
- Make one up...
221
00:23:31,441 --> 00:23:33,432
any kind of a story.
222
00:23:33,476 --> 00:23:36,468
Once upon a time...
223
00:24:10,746 --> 00:24:13,146
Leave me alone, leave me alone.
224
00:24:35,138 --> 00:24:37,868
Quickly, please.
As quick as you can.
225
00:24:37,907 --> 00:24:40,774
5 Rue Pont de Neuilly.
Yes, 5.
226
00:25:13,109 --> 00:25:14,509
Good luck.
227
00:25:14,544 --> 00:25:16,944
But I don't even know
where to find you again.
228
00:25:18,181 --> 00:25:20,514
You don't know
how lucky you are.
229
00:25:21,817 --> 00:25:23,809
Montparnasse.
230
00:25:37,133 --> 00:25:40,625
Good morning, Doctor.
231
00:25:40,670 --> 00:25:43,867
Good morning, Doctor.
232
00:25:48,111 --> 00:25:50,169
Good morning, Doctor.
233
00:25:52,515 --> 00:25:55,006
Which way is the White Zone?
234
00:25:55,051 --> 00:25:58,350
I've been here six months and I still
don't understand it.
235
00:25:58,388 --> 00:26:00,446
I think it's down there.
236
00:26:08,031 --> 00:26:09,658
Good morning, Doctor.
237
00:26:09,699 --> 00:26:11,691
Morning.
238
00:26:13,303 --> 00:26:16,169
- Weekend?
- Weekend.
239
00:26:16,206 --> 00:26:18,970
Weekend.
240
00:26:19,009 --> 00:26:22,569
I didn't say to look
at me all the time.
241
00:26:22,612 --> 00:26:25,343
You can do something else.
242
00:26:29,719 --> 00:26:33,156
Hi.
Well...
243
00:26:34,958 --> 00:26:36,925
What time do they open the safe?
244
00:26:36,960 --> 00:26:40,417
In the afternoon. Every Friday
they put in the account books.
245
00:27:05,956 --> 00:27:08,618
This will take
three pictures a second.
246
00:27:10,360 --> 00:27:13,761
All you have to do is switch it on
when they get into the room
247
00:27:13,797 --> 00:27:16,231
- and stop it when they leave.
- Does it make noise?
248
00:27:16,266 --> 00:27:19,063
Not on the other side.
I've done what I could here.
249
00:27:25,842 --> 00:27:29,744
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
250
00:27:29,780 --> 00:27:31,771
Will you miss me?
251
00:27:31,815 --> 00:27:33,806
No.
252
00:27:35,452 --> 00:27:38,114
Basement staff, basement staff,
253
00:27:38,155 --> 00:27:41,249
staff working in the basement
are to leave the corridors.
254
00:27:41,291 --> 00:27:44,192
Staff working in the basement
are to leave the corridors.
255
00:27:44,227 --> 00:27:48,163
Immediate order...
evacuate the corridors, please.
256
00:28:20,864 --> 00:28:23,298
Why do they clear
everybody out of the corridors?
257
00:28:23,333 --> 00:28:26,564
They've brought down
the Christmas bonuses.
258
00:28:26,603 --> 00:28:30,095
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
259
00:28:30,140 --> 00:28:32,438
The banks are closed down
over the holidays.
260
00:28:32,476 --> 00:28:34,569
Inhale.
261
00:28:36,948 --> 00:28:39,781
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
262
00:28:39,816 --> 00:28:41,512
I guess so.
263
00:28:41,551 --> 00:28:44,952
Cough.
264
00:28:44,988 --> 00:28:46,889
- Is it a lot?
- I guess so.
265
00:28:49,060 --> 00:28:51,584
My heart isn't making
that noise, is it?
266
00:28:51,628 --> 00:28:54,961
No, the X-ray machine
is out of order.
267
00:28:54,998 --> 00:28:56,626
Cough.
268
00:28:56,666 --> 00:28:59,464
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
269
00:28:59,503 --> 00:29:02,199
- How much is in there?
- They say two million.
270
00:29:02,240 --> 00:29:03,901
That's not bad
for a staff of 300.
271
00:29:03,940 --> 00:29:06,135
Yes, but there's also
the factory pay.
272
00:29:06,177 --> 00:29:08,303
- I'll explain it.
- Explain what?!
273
00:29:08,346 --> 00:29:10,712
That you were after the money
right from the start?
274
00:29:30,133 --> 00:29:32,694
But you're crazy.
I didn't ask you to open the safe
275
00:29:32,737 --> 00:29:36,069
to take out anything. I just want you
to put my bonds in, mine!
276
00:29:36,107 --> 00:29:38,405
I haven't changed.
277
00:29:38,442 --> 00:29:40,273
And I'm not supposed
to touch the two million?
278
00:29:40,311 --> 00:29:42,336
No. You're crazy.
279
00:29:48,084 --> 00:29:51,054
How long will it take
to develop this?
280
00:29:51,087 --> 00:29:53,682
It will be ready
at quarter after 6:00.
281
00:29:59,262 --> 00:30:02,061
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
282
00:30:02,098 --> 00:30:03,759
Merry Christmas,
Mademoiselle Austerlitz.
283
00:30:03,801 --> 00:30:05,701
Merry Christmas, Doctor.
284
00:30:23,788 --> 00:30:26,119
- Happy Christmas, Doctor.
- Same to you.
285
00:30:26,157 --> 00:30:29,388
Oh, I'm sticking around, but I've
already got my Christmas present.
286
00:30:35,833 --> 00:30:39,496
Forget the whole thing. I've only got
three figures out of seven.
287
00:30:43,406 --> 00:30:46,432
Third, fourth,
288
00:30:46,477 --> 00:30:49,446
and the last...
that's all.
289
00:30:49,480 --> 00:30:51,471
The rest are no good.
290
00:31:06,030 --> 00:31:08,828
10, 100,
291
00:31:08,866 --> 00:31:11,925
1,000, 10,000...
292
00:31:11,969 --> 00:31:14,301
if we need four figures,
293
00:31:14,338 --> 00:31:17,774
that makes 10,000
possible combinations.
294
00:31:17,807 --> 00:31:20,777
I've got three days
and nights to try them all.
295
00:31:20,810 --> 00:31:22,802
- No.
- Why not?
296
00:31:22,847 --> 00:31:24,940
I might hit it on the first try.
297
00:31:24,982 --> 00:31:26,950
No, I don't want you to.
298
00:31:28,085 --> 00:31:29,848
I'll explain it to them.
299
00:31:29,887 --> 00:31:31,945
I'll give the bonds back.
300
00:31:31,989 --> 00:31:34,822
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
301
00:31:34,859 --> 00:31:37,692
They're all wearing gloves
in the pictures.
302
00:31:37,728 --> 00:31:39,821
I thought of that.
303
00:31:45,369 --> 00:31:48,304
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
304
00:31:48,339 --> 00:31:50,864
It's a sanctuary.
305
00:31:55,813 --> 00:31:57,974
If I don't get out before,
306
00:31:58,015 --> 00:32:00,575
we'll meet at my place
on Tuesday morning.
307
00:32:02,653 --> 00:32:04,780
We've been together
for two weeks.
308
00:32:04,822 --> 00:32:07,348
I don't even know
your first name.
309
00:32:09,327 --> 00:32:12,296
- Dino.
- You really mean it?
310
00:32:12,330 --> 00:32:14,821
You won't touch
anything in the safe?
311
00:34:37,476 --> 00:34:39,967
What are you doing here?
312
00:34:40,011 --> 00:34:42,808
I was just about to ask you
the same question, Doc.
313
00:34:42,848 --> 00:34:44,644
Attention, please.
314
00:34:44,683 --> 00:34:47,117
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
315
00:34:47,152 --> 00:34:49,120
- Come on.
- Attention, please.
316
00:34:49,154 --> 00:34:52,419
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
317
00:35:32,230 --> 00:35:33,697
Get in.
318
00:35:43,642 --> 00:35:45,940
What the hell
do you want from me?
319
00:35:45,977 --> 00:35:49,242
When I smell something cooking, Doc,
I want to know what it is.
320
00:35:49,281 --> 00:35:52,045
- Anyhow, we can always yell...
- No.
321
00:35:52,083 --> 00:35:54,313
They've got them
at every crossing.
322
00:36:02,394 --> 00:36:05,420
The runs are every 12 hours...
at noon and midnight.
323
00:36:05,463 --> 00:36:07,761
- You'll find a way to get out.
- How about you, Doc?
324
00:36:07,799 --> 00:36:09,699
Go to hell.
325
00:37:25,310 --> 00:37:27,938
Yeah.
326
00:37:29,648 --> 00:37:31,640
Get out of here.
327
00:38:21,600 --> 00:38:23,999
How much have they
got in there, Doc?
328
00:38:24,036 --> 00:38:27,562
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
329
00:38:27,606 --> 00:38:30,301
To put some in.
330
00:38:44,923 --> 00:38:46,584
See?
331
00:39:29,635 --> 00:39:32,535
Come on, it's time for the run.
332
00:40:02,834 --> 00:40:05,463
Number 555 isn't
in the garage office.
333
00:40:05,504 --> 00:40:08,098
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
334
00:40:08,140 --> 00:40:10,973
If the management
hears about this, we'll all get fired.
335
00:40:11,010 --> 00:40:13,843
You don't stay home when there's over
two million in the safe.
336
00:40:13,879 --> 00:40:17,315
I'm going to ask
315 to stand in for him.
337
00:40:28,094 --> 00:40:30,028
No money in the safe, huh?
338
00:40:30,062 --> 00:40:32,030
I didn't ask you to come here.
339
00:40:32,064 --> 00:40:34,225
But I am here!
340
00:40:34,266 --> 00:40:36,200
And I want half.
341
00:40:36,236 --> 00:40:38,261
Get this into
your thick skull...
342
00:40:38,304 --> 00:40:40,169
we're not gonna
touch that money.
343
00:40:44,076 --> 00:40:46,510
Who're you kidding?
344
00:40:46,545 --> 00:40:49,139
I don't care what you think.
345
00:41:01,827 --> 00:41:04,591
You can't stop me from opening
that safe, Doc.
346
00:41:04,631 --> 00:41:06,826
You have to sleep some time.
347
00:41:06,866 --> 00:41:08,926
I've got three figures
of the combination
348
00:41:08,968 --> 00:41:10,629
and you don't.
349
00:41:10,669 --> 00:41:13,263
You'd need six months.
350
00:41:58,384 --> 00:42:00,376
Ahem.
351
00:43:00,780 --> 00:43:03,408
All right.
352
00:43:03,449 --> 00:43:06,816
We'll take turns on the safe.
353
00:43:06,853 --> 00:43:08,980
When it's open, we don't split.
354
00:43:09,022 --> 00:43:10,989
Either you take it all
355
00:43:11,024 --> 00:43:12,991
or I'll stop you, all right?
356
00:43:13,026 --> 00:43:14,960
Right.
357
00:43:15,962 --> 00:43:18,726
I'm not left-handed.
358
00:43:18,765 --> 00:43:20,755
You'll learn.
359
00:43:30,577 --> 00:43:33,944
- How many is that?
- About 2,000.
360
00:43:35,282 --> 00:43:37,876
Get any sleep, Doc?
361
00:43:37,917 --> 00:43:40,477
Terrific.
362
00:43:40,520 --> 00:43:42,510
Liar.
363
00:43:43,690 --> 00:43:46,284
You know we're not
gonna make it.
364
00:43:47,894 --> 00:43:50,294
Suppose it's the last one.
365
00:43:50,330 --> 00:43:52,662
It's not the last one.
366
00:43:54,467 --> 00:43:56,662
I know, I've tried it.
367
00:44:35,141 --> 00:44:37,609
Thirsty?
368
00:45:10,478 --> 00:45:12,969
That was a lousy trick.
369
00:45:13,980 --> 00:45:16,813
I told you, it's you or me.
370
00:46:33,059 --> 00:46:35,620
Why did they take that?
371
00:46:35,663 --> 00:46:37,289
Well, I don't know.
372
00:46:37,331 --> 00:46:40,094
I guess it was borrowed
from someplace.
373
00:46:40,134 --> 00:46:42,432
All right, where's the food?
374
00:46:44,070 --> 00:46:46,164
You put it in there?
All of it?
375
00:46:46,207 --> 00:46:48,539
How could I know?!
376
00:46:58,352 --> 00:47:01,378
Maybe they've got machines
in the other corridors.
377
00:49:27,768 --> 00:49:29,760
Barran!
378
00:49:54,029 --> 00:49:56,224
I'll get you.
379
00:50:16,617 --> 00:50:19,644
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
380
00:50:38,907 --> 00:50:42,104
How many combinations
have we tried?
381
00:50:42,143 --> 00:50:45,078
3,650.
382
00:50:51,086 --> 00:50:53,520
Outside they're having
goose liver,
383
00:50:53,555 --> 00:50:56,388
oysters, turkey...
384
00:50:56,423 --> 00:50:58,415
disgusting.
385
00:50:59,427 --> 00:51:01,986
I had a date too...
386
00:51:02,030 --> 00:51:04,259
a girl in a white uniform
387
00:51:04,299 --> 00:51:06,232
a little penguin right here...
388
00:51:06,267 --> 00:51:08,758
penguin.
389
00:51:45,206 --> 00:51:47,469
Open it.
390
00:52:07,695 --> 00:52:10,357
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
391
00:52:10,397 --> 00:52:12,366
When they open the doors,
we'll get out.
392
00:52:12,399 --> 00:52:14,095
No!
393
00:52:14,135 --> 00:52:16,126
I'm not gonna end up in jail.
394
00:52:16,171 --> 00:52:18,731
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
395
00:53:11,292 --> 00:53:13,283
The lights.
396
00:54:04,746 --> 00:54:06,806
Don't knock yourself out.
397
00:54:17,826 --> 00:54:19,690
If you'd listened to me,
398
00:54:19,728 --> 00:54:22,288
we'd be outside!
399
00:54:22,330 --> 00:54:25,299
If it wasn't for you, we wouldn't
be here in the first place!
400
00:54:25,333 --> 00:54:29,064
Where would we be,
shooting Negroes?
401
00:54:29,104 --> 00:54:31,766
People like you make me sick.
402
00:54:31,807 --> 00:54:34,001
You stink!
403
00:54:55,197 --> 00:54:58,359
What are you up to now?
404
00:54:58,400 --> 00:55:00,196
The one thing I know
about electricity...
405
00:55:00,235 --> 00:55:02,362
it travels through wires.
406
00:55:04,673 --> 00:55:08,234
There's no lock,
no key, no window,
407
00:55:08,276 --> 00:55:10,767
and no bread in the safe,
but we've got...
408
00:55:10,812 --> 00:55:12,906
wires all around us.
409
00:55:43,979 --> 00:55:45,969
The door?
410
00:55:47,182 --> 00:55:49,172
No.
411
00:56:14,543 --> 00:56:17,307
I must've shorted
the air-conditioning.
412
00:56:17,345 --> 00:56:20,213
If there is some
damn fool thing to do,
413
00:56:20,249 --> 00:56:22,240
you'll never miss.
414
00:56:33,762 --> 00:56:35,753
Once in Indochina,
415
00:56:35,798 --> 00:56:38,734
for 18 hours, I was in a hole...
416
00:56:42,037 --> 00:56:44,028
full of water.
417
00:56:48,610 --> 00:56:50,441
I was alone.
418
00:56:50,479 --> 00:56:52,242
The light's going.
419
00:57:17,706 --> 00:57:20,266
- Are they counterfeit?
- No.
420
00:57:21,944 --> 00:57:25,073
Then they're hot... the banks have
their numbers or something.
421
00:57:25,114 --> 00:57:28,242
I wasn't going to keep them.
422
00:57:39,394 --> 00:57:42,295
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, Doc?
423
00:57:43,298 --> 00:57:45,290
No.
424
00:57:54,309 --> 00:57:56,744
Then what the hell
are you doing here?
425
00:57:58,313 --> 00:58:00,804
That's the whole point, Pop.
426
00:58:00,849 --> 00:58:02,841
I'm not here.
427
00:58:04,020 --> 00:58:06,954
She needed a patsy
in this basement
428
00:58:06,989 --> 00:58:09,150
and I replaced the patsy.
429
00:58:10,159 --> 00:58:12,127
I'm a stand-in...
430
00:58:12,161 --> 00:58:13,822
a mirage.
431
00:58:13,862 --> 00:58:16,330
How come?
432
00:58:17,767 --> 00:58:19,757
There are some things
we have to do.
433
00:58:22,038 --> 00:58:24,028
Light!
434
00:58:34,716 --> 00:58:37,811
Is it noon or midnight?
435
00:58:38,921 --> 00:58:41,287
I don't know anymore.
436
00:58:41,324 --> 00:58:44,918
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
437
00:58:54,804 --> 00:58:57,364
What did you say?
438
00:58:57,407 --> 00:59:01,537
"Goose liver, oysters, turkey...
439
00:59:05,515 --> 00:59:08,677
and a girl
in a uniform."
440
00:59:10,687 --> 00:59:14,144
With a penguin on top
and nothing underneath.
441
00:59:26,035 --> 00:59:28,628
Merry Christmas,
Mr. Propp.
442
00:59:37,680 --> 00:59:40,308
Merry Christmas,
Mr. Barran.
443
00:59:42,517 --> 00:59:44,348
I'm rich...
444
00:59:44,387 --> 00:59:46,547
filthy rich...
445
00:59:47,824 --> 00:59:49,815
investing my bread.
446
00:59:57,532 --> 01:00:00,127
How do we get out of here
Tuesday morning?
447
01:00:01,804 --> 01:00:04,238
Feet first.
448
01:00:07,010 --> 01:00:11,572
How long can a man go
without drinking water?
449
01:00:11,614 --> 01:00:13,775
Not until Tuesday.
450
01:00:28,231 --> 01:00:30,529
Now that it doesn't
matter much...
451
01:00:32,368 --> 01:00:35,201
why was a bullet
missing from your gun?
452
01:00:41,678 --> 01:00:44,203
His name was Mozart...
453
01:00:44,247 --> 01:00:47,182
like the composer.
454
01:00:47,216 --> 01:00:49,616
He was a doctor like me.
455
01:00:50,653 --> 01:00:53,053
We did everything together...
456
01:00:53,089 --> 01:00:55,717
passed exams, chased girls,
457
01:00:55,758 --> 01:00:58,420
got drunk, fights.
458
01:00:58,461 --> 01:01:00,986
He had talent for everything,
459
01:01:01,030 --> 01:01:03,362
especially for dirty tricks.
460
01:01:03,399 --> 01:01:05,560
You wouldn't believe it.
461
01:01:06,969 --> 01:01:09,631
I guess some people
thought he was a bastard...
462
01:01:10,773 --> 01:01:13,799
but he was somebody.
463
01:01:13,843 --> 01:01:15,835
He was...
464
01:01:17,348 --> 01:01:20,316
well, a brother...
465
01:01:20,351 --> 01:01:22,341
more than a brother.
466
01:01:24,487 --> 01:01:27,081
In Algeria one night
we were nailed down,
467
01:01:27,123 --> 01:01:29,115
near Sétif...
468
01:01:30,760 --> 01:01:33,228
I mistook him for an enemy...
469
01:01:34,964 --> 01:01:37,159
and shot him...
470
01:01:37,201 --> 01:01:39,794
there!
471
01:01:43,005 --> 01:01:45,872
An hour later,
472
01:01:45,908 --> 01:01:49,742
they brought his body back
in a helicopter.
473
01:01:52,116 --> 01:01:55,050
And that was the night
they decorated me for.
474
01:01:57,488 --> 01:01:59,683
Just the way I'm telling you.
475
01:02:05,695 --> 01:02:09,529
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
476
01:02:09,565 --> 01:02:13,126
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
477
01:02:16,906 --> 01:02:19,341
It's like this.
478
01:02:21,210 --> 01:02:23,508
Look.
479
01:02:24,747 --> 01:02:28,012
Is it giving us light
or is it suffocating us?
480
01:02:36,592 --> 01:02:39,755
Is Mozart the one the girl was
waiting for in Marseille?
481
01:02:39,797 --> 01:02:43,664
Yeah, but I didn't
want to talk about him.
482
01:02:44,767 --> 01:02:47,600
He tell you about her?
483
01:02:47,638 --> 01:02:50,504
He told me about
a promise he made to somebody...
484
01:02:52,276 --> 01:02:55,335
a sort of Christmas present.
485
01:02:55,379 --> 01:02:58,007
Yeah? What then?
486
01:02:58,047 --> 01:03:00,016
Nothing.
487
01:03:00,049 --> 01:03:02,882
That's it.
488
01:03:02,920 --> 01:03:06,117
You mean to tell me
you're in this mess because of him?!
489
01:03:06,155 --> 01:03:07,520
Well, I'm not a dancer!
490
01:03:07,558 --> 01:03:10,959
What the hell difference
does that make? He's dead!
491
01:03:10,993 --> 01:03:13,894
He never let me down
and I won't let him down.
492
01:03:13,931 --> 01:03:15,921
Now shut up!
493
01:03:23,874 --> 01:03:26,342
Some guy, this Mozart.
494
01:03:28,378 --> 01:03:30,073
If he was so great,
495
01:03:30,113 --> 01:03:32,946
how would he get
out of here, huh?
496
01:03:53,070 --> 01:03:55,800
Bring the light.
497
01:03:55,838 --> 01:03:59,639
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
498
01:04:04,648 --> 01:04:06,946
There's a shaft behind it.
499
01:04:18,128 --> 01:04:20,358
Are you crazy?
500
01:04:20,397 --> 01:04:22,422
Yeah.
It's the same...
501
01:04:22,466 --> 01:04:25,128
if they take us now or Tuesday.
502
01:04:25,168 --> 01:04:28,103
Except now we are alive.
503
01:04:31,475 --> 01:04:34,103
Go on, your turn.
504
01:05:03,373 --> 01:05:05,341
We'd better work in the dark.
505
01:05:07,678 --> 01:05:09,839
We're gonna choke.
506
01:09:17,094 --> 01:09:19,995
Did it make you think
of the good old days?
507
01:09:20,031 --> 01:09:22,022
Better than that, Doc.
508
01:09:23,100 --> 01:09:25,466
You've got another laugh coming.
509
01:09:28,206 --> 01:09:30,174
Have a look.
510
01:09:45,523 --> 01:09:47,753
He's been dead
more than two days.
511
01:09:50,828 --> 01:09:53,319
Shot four times
512
01:09:53,365 --> 01:09:55,594
with a.45.
513
01:10:00,538 --> 01:10:03,063
Must've been Friday
514
01:10:03,108 --> 01:10:05,941
while the people were leaving
and making all that racket.
515
01:10:07,178 --> 01:10:10,307
I left Isabelle
in the cafe just then.
516
01:10:10,348 --> 01:10:12,408
So she couldn't have done it.
517
01:10:15,120 --> 01:10:17,418
Who do you think did it?
518
01:10:17,455 --> 01:10:19,446
Ask him.
519
01:10:27,632 --> 01:10:31,694
If this is Tuesday, they're going to
open the doors around 8:00.
520
01:10:31,736 --> 01:10:33,967
It's Tuesday.
521
01:10:34,005 --> 01:10:36,496
- Who told you?
- It was exceptionally fine weather
522
01:10:36,540 --> 01:10:38,269
throughout France
for the weekend.
523
01:10:38,310 --> 01:10:41,210
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
524
01:10:41,246 --> 01:10:44,874
That gives us three
hours to clean up our prints.
525
01:12:32,357 --> 01:12:34,325
Had a good weekend?
526
01:12:34,359 --> 01:12:37,089
Oh, great.
527
01:13:19,738 --> 01:13:21,137
Yeah.
528
01:13:27,079 --> 01:13:29,570
Bad news gets around fast.
529
01:13:30,582 --> 01:13:32,345
If I hadn't been hungry,
530
01:13:32,384 --> 01:13:34,443
they would have got me up there.
531
01:13:34,486 --> 01:13:37,887
What are you gonna do now?
532
01:13:37,924 --> 01:13:40,323
Find Isabelle.
533
01:13:58,411 --> 01:14:00,935
I got plenty, I sold a doll.
534
01:14:05,150 --> 01:14:08,119
You need anything else,
you call the Val-de-Grâce,
535
01:14:08,153 --> 01:14:11,715
extension 18.
I've got pull there.
536
01:14:11,756 --> 01:14:14,988
No, you fly to Marseille.
I will too.
537
01:14:15,026 --> 01:14:18,223
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
538
01:14:18,263 --> 01:14:21,358
And remember, you were never
in that basement.
539
01:14:21,399 --> 01:14:24,129
You don't know me.
540
01:14:24,170 --> 01:14:25,864
You don't have to worry
about me, Doc.
541
01:14:25,904 --> 01:14:28,395
I'm not worrying about you.
542
01:14:28,441 --> 01:14:31,933
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
543
01:14:31,978 --> 01:14:34,036
Give me your word.
544
01:14:34,080 --> 01:14:36,843
I ain't got one, Doc.
545
01:14:36,882 --> 01:14:39,283
Give it anyway.
546
01:14:57,769 --> 01:14:59,794
Farewell, friend.
547
01:15:02,407 --> 01:15:04,102
I repeat,
548
01:15:04,142 --> 01:15:07,306
Dino Barran, age 32,
549
01:15:07,345 --> 01:15:09,108
5' 101/2",
550
01:15:09,147 --> 01:15:12,584
eyes blue, hair brown.
551
01:15:12,617 --> 01:15:15,984
This man is armed.
Shoot after first warning.
552
01:15:16,022 --> 01:15:17,683
I repeat:
this man is armed.
553
01:15:17,722 --> 01:15:20,317
Shoot after first warning.
Over.
554
01:15:38,978 --> 01:15:43,971
Flight 637,
scheduled at 12:35,
555
01:15:44,015 --> 01:15:47,849
boarding expected at 12:05,
gate number 12.
556
01:16:49,282 --> 01:16:52,740
Chief Inspector Méloutis...
Antoine Pierre Mille.
557
01:16:52,785 --> 01:16:55,345
Drop that razor.
558
01:16:59,992 --> 01:17:02,153
Hey, you.
Get going, fathead.
559
01:17:55,448 --> 01:17:57,973
Synteco Advertising,
good morning.
560
01:17:58,017 --> 01:18:00,452
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
561
01:18:00,486 --> 01:18:02,454
photographic department, please.
562
01:18:02,488 --> 01:18:05,514
One minute, please.
563
01:18:05,558 --> 01:18:08,322
- Did you say Isabelle Moreau?
- Yes.
564
01:18:08,362 --> 01:18:10,989
I'm sorry. There is no such name
on the staff list.
565
01:18:11,030 --> 01:18:12,658
What did you say?
566
01:18:12,698 --> 01:18:16,259
I said this person
is not employed here.
567
01:18:16,302 --> 01:18:19,761
Alone! Alone...
everybody is alone.
568
01:18:19,805 --> 01:18:21,865
Me too, I'm alone.
569
01:18:21,908 --> 01:18:25,844
But it happens there were two of you
in that basement.
570
01:18:27,446 --> 01:18:29,677
I spend my weekends
in the country,
571
01:18:29,715 --> 01:18:31,683
not in basements.
572
01:18:31,717 --> 01:18:33,583
You were in Algeria together,
573
01:18:33,619 --> 01:18:35,416
you were repatriated together,
574
01:18:35,454 --> 01:18:37,115
you were at St. Martha's
camp together,
575
01:18:37,156 --> 01:18:38,852
and you don't know him?!
576
01:18:38,891 --> 01:18:41,257
Coincidences.
577
01:18:41,294 --> 01:18:43,921
What do you take me for?
578
01:18:44,997 --> 01:18:46,828
Um...
579
01:18:46,867 --> 01:18:48,561
- a cop?
- Right.
580
01:18:48,601 --> 01:18:50,866
You don't know Barran
and I'm a cop.
581
01:18:50,903 --> 01:18:54,168
I can't get it through my thick head,
but I can try.
582
01:18:54,206 --> 01:18:56,538
You just explain it slowly.
583
01:18:56,576 --> 01:18:58,372
Explain what?
584
01:18:58,412 --> 01:19:00,811
How it happened,
for instance, this morning at Orly,
585
01:19:00,846 --> 01:19:03,508
that at the same moment
you were both there together?!
586
01:19:03,549 --> 01:19:05,744
Coincidence.
587
01:19:05,786 --> 01:19:08,379
I know something
that's going to coincide
588
01:19:08,422 --> 01:19:10,083
with your kisser.
589
01:19:11,591 --> 01:19:14,253
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
590
01:19:15,561 --> 01:19:19,828
I'm telling you,
time is on my side.
591
01:19:21,100 --> 01:19:23,568
Take him out and start over again
from the beginning.
592
01:19:23,603 --> 01:19:25,866
When he's tired, let me know.
593
01:19:41,854 --> 01:19:43,880
Don't be afraid.
594
01:19:43,924 --> 01:19:46,358
I'll let you go
as you soon as you're quiet.
595
01:19:57,803 --> 01:19:59,897
You're the only one
who can help me.
596
01:20:01,274 --> 01:20:03,833
That's why I'm here.
597
01:20:11,318 --> 01:20:15,049
It's a lie...
all lies.
598
01:20:15,087 --> 01:20:17,955
Listen to me,
599
01:20:17,990 --> 01:20:21,085
my only chance to prove it...
600
01:20:21,127 --> 01:20:23,219
is you.
601
01:20:27,466 --> 01:20:29,832
You're alone here?
602
01:20:42,349 --> 01:20:45,409
I don't know this guy Barran.
603
01:20:45,452 --> 01:20:48,717
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
604
01:20:50,524 --> 01:20:52,514
Where in the country?
605
01:20:54,094 --> 01:20:56,085
Normandy.
606
01:20:57,129 --> 01:20:59,791
Had oysters,
607
01:20:59,833 --> 01:21:02,700
goose liver and turkey.
608
01:21:02,736 --> 01:21:04,897
Who were you with, a girl?
609
01:21:07,173 --> 01:21:10,472
Two... a blonde
and then a...
610
01:21:10,509 --> 01:21:13,775
brunette. And I didn't get
a wink of sleep.
611
01:21:15,615 --> 01:21:17,708
Recognize this?
612
01:21:19,753 --> 01:21:23,245
- You let me sleep if I do?
- Okay.
613
01:21:23,290 --> 01:21:26,782
It's a holster, Sheriff.
Good night.
614
01:21:29,496 --> 01:21:31,487
Wake him up.
615
01:21:38,872 --> 01:21:40,840
Who shot the watchman,
you or him?
616
01:21:40,874 --> 01:21:43,001
I don't know the guy.
617
01:21:45,546 --> 01:21:48,605
Who had the safe
combination, you or him?
618
01:21:48,648 --> 01:21:50,878
You know, this is, uh...
619
01:21:50,918 --> 01:21:53,442
none of my business,
620
01:21:53,486 --> 01:21:55,784
but this man Barran...
621
01:21:57,991 --> 01:22:01,393
he's a doctor. That means he's
an educated man.
622
01:22:02,762 --> 01:22:04,730
Now if he had done it,
he would've planned this
623
01:22:04,764 --> 01:22:06,425
and it wouldn't
be so simple for you.
624
01:22:08,969 --> 01:22:12,370
He did plan it.
625
01:22:12,405 --> 01:22:15,340
We got this off
the conveyor belt, see?
626
01:22:20,013 --> 01:22:23,210
Did you see Barran's record?
627
01:22:23,249 --> 01:22:26,309
He's a great shot...
certified.
628
01:22:29,590 --> 01:22:32,023
So what?
629
01:22:32,059 --> 01:22:34,754
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
630
01:22:34,795 --> 01:22:36,785
One would have been enough.
631
01:22:39,132 --> 01:22:42,932
Say, you know
a lot of things, don't you?
632
01:22:42,970 --> 01:22:45,028
I've read it in the paper.
633
01:22:45,072 --> 01:22:47,232
Ask, uh...
634
01:22:47,273 --> 01:22:49,264
him.
635
01:22:57,718 --> 01:22:59,878
When I went out of the garage,
636
01:22:59,920 --> 01:23:01,888
a car tried to run me down.
637
01:23:01,922 --> 01:23:04,754
Was it Isabelle's,
638
01:23:04,791 --> 01:23:06,759
the one she had in Marseille?
639
01:23:06,793 --> 01:23:09,421
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
640
01:23:09,463 --> 01:23:11,430
In Marseille,
it was a rented car.
641
01:23:11,465 --> 01:23:14,662
- Mustard.
- You told me it was white.
642
01:23:14,701 --> 01:23:16,726
Not the color of the car.
643
01:23:16,770 --> 01:23:18,864
I mean, get me the mustard!
644
01:23:18,906 --> 01:23:21,237
Mustard!
645
01:23:29,583 --> 01:23:32,074
You don't believe a word
I told you, do you?
646
01:23:33,453 --> 01:23:35,284
There's an American
they've arrested.
647
01:23:35,322 --> 01:23:38,155
Was he with you in the basement?
648
01:23:38,192 --> 01:23:41,160
No, I was alone.
649
01:23:42,162 --> 01:23:44,630
Then who took the money?
650
01:23:44,665 --> 01:23:48,431
Somebody who knew
the combination.
651
01:23:48,468 --> 01:23:51,336
On Friday night
when I got myself shut in there,
652
01:23:51,371 --> 01:23:53,363
the safe was already empty.
653
01:23:56,877 --> 01:24:00,039
Somebody put me there
to make it look spectacular.
654
01:24:00,081 --> 01:24:01,708
In fact, it was much simpler...
655
01:24:01,748 --> 01:24:04,149
all they had to do was
take the money and go.
656
01:24:06,253 --> 01:24:09,017
- Hmm?
- How could they? When?
657
01:24:09,056 --> 01:24:11,251
When everybody had left
658
01:24:11,291 --> 01:24:13,657
and the corridors were empty.
659
01:24:13,694 --> 01:24:17,095
The guard had the bad idea
to come along just then.
660
01:24:17,130 --> 01:24:19,531
But he was killed with your gun.
661
01:24:19,566 --> 01:24:23,196
That too...
all they had to do was take it.
662
01:24:25,172 --> 01:24:28,232
- You live here with your father?
- Yes.
663
01:24:28,275 --> 01:24:30,799
He's been in Switzerland
for two months.
664
01:24:30,845 --> 01:24:34,542
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
665
01:24:36,016 --> 01:24:38,382
How far have you got
with your medical school?
666
01:24:38,418 --> 01:24:40,649
Third year...
I mean,
667
01:24:40,687 --> 01:24:42,985
I'm doing the first year
for the third time.
668
01:24:44,791 --> 01:24:47,955
- What's your first name?
- Dominique.
669
01:24:47,995 --> 01:24:50,964
- They call me Waterloo.
- Why?
670
01:24:50,998 --> 01:24:53,933
Oh, because my name
is Austerlitz.
671
01:24:53,968 --> 01:24:55,731
Ah.
672
01:24:55,770 --> 01:24:59,866
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
673
01:24:59,907 --> 01:25:01,898
I get in a panic.
674
01:25:06,847 --> 01:25:08,576
Come here...
675
01:25:08,616 --> 01:25:10,607
Waterloo.
676
01:25:17,024 --> 01:25:18,616
Are you going to help me?
677
01:25:20,594 --> 01:25:23,358
That name...
678
01:25:23,397 --> 01:25:25,422
Isabelle Moreau...
679
01:25:25,465 --> 01:25:27,093
her job at Synteco,
680
01:25:27,134 --> 01:25:29,102
the address she gave me,
681
01:25:29,136 --> 01:25:31,036
it was all a lie.
682
01:25:31,071 --> 01:25:34,165
She thought of everything to keep
me from pursuing her,
683
01:25:34,208 --> 01:25:36,642
except for one thing...
684
01:25:36,677 --> 01:25:38,736
she came to the medical checkup
685
01:25:38,779 --> 01:25:42,476
and had a card on the uniform
like everybody else.
686
01:25:42,516 --> 01:25:45,713
And I have
one witness... you.
687
01:25:45,753 --> 01:25:49,053
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
688
01:25:49,089 --> 01:25:53,025
You filed her card,
so you can find it again.
689
01:25:53,060 --> 01:25:55,028
I need that card.
690
01:25:55,062 --> 01:25:57,360
No, I can't do it.
No no no!
691
01:25:57,398 --> 01:26:00,060
No!
692
01:26:01,335 --> 01:26:04,862
You killed him.
I'm sure of it. You killed him!
693
01:26:06,841 --> 01:26:09,309
Tomorrow you will go
to the office, Waterloo.
694
01:26:09,343 --> 01:26:12,278
- No.
- And get me that card.
695
01:26:12,313 --> 01:26:14,110
No.
696
01:26:14,149 --> 01:26:16,343
No.
697
01:26:16,383 --> 01:26:19,353
Let go of me!
698
01:26:20,487 --> 01:26:23,013
Please.
No.
699
01:26:23,057 --> 01:26:25,185
Oh, let go of me.
700
01:26:42,943 --> 01:26:44,433
Yeah?
701
01:26:45,647 --> 01:26:47,842
- It's me, Chief.
- I know it's you.
702
01:26:50,451 --> 01:26:53,216
- So what?
- I've got something.
703
01:26:53,254 --> 01:26:55,587
Barran was hired for
the medical checkup
704
01:26:55,623 --> 01:26:58,751
on the strength of a note signed
by the general manager.
705
01:26:58,792 --> 01:27:02,353
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
706
01:27:02,397 --> 01:27:05,764
- How do you know?
- What else?
707
01:27:05,799 --> 01:27:08,700
We've been over the whole
ventilating shaft
708
01:27:08,736 --> 01:27:10,500
from where he broke in
709
01:27:10,537 --> 01:27:12,529
and there's only
evidence for one man.
710
01:27:12,574 --> 01:27:14,473
Any prints in the vault?
711
01:27:14,509 --> 01:27:16,567
No, he cleaned everything up.
712
01:27:16,610 --> 01:27:19,876
They cleaned everything up.
713
01:27:19,914 --> 01:27:22,611
- Is that all?
- That's all.
714
01:27:55,183 --> 01:27:57,150
You get up early?
715
01:27:57,185 --> 01:27:59,880
No, I go to bed late.
716
01:28:08,062 --> 01:28:10,326
Come on.
717
01:28:41,261 --> 01:28:43,958
I'll tell you something...
718
01:28:43,998 --> 01:28:46,364
something that comes from here.
719
01:28:48,069 --> 01:28:50,970
I think it's great
you don't squeal on a friend.
720
01:28:51,005 --> 01:28:52,997
I admire that.
721
01:28:54,142 --> 01:28:56,872
He's no friend of mine, Sheriff.
722
01:28:56,911 --> 01:28:59,641
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
723
01:29:01,716 --> 01:29:03,843
Come on.
724
01:29:09,624 --> 01:29:11,649
Sit down.
725
01:29:32,647 --> 01:29:34,706
I like this time of night.
726
01:29:36,751 --> 01:29:39,413
Where were you born?
727
01:29:39,454 --> 01:29:41,649
In a tree.
728
01:29:43,725 --> 01:29:45,556
Me, I was born in the Arden.
729
01:29:50,665 --> 01:29:52,633
You don't know the Arden
730
01:29:52,667 --> 01:29:54,965
and I don't know
the United States.
731
01:29:57,238 --> 01:29:59,365
Why don't you
say what you gotta say?
732
01:29:59,407 --> 01:30:03,673
Something that comes from here.
733
01:30:10,418 --> 01:30:12,443
No kidding.
734
01:30:13,488 --> 01:30:15,456
It's damn depressing to think
735
01:30:15,490 --> 01:30:17,390
that you're going
to wind up in jail for life
736
01:30:17,425 --> 01:30:20,155
- and what for?
- I'm gonna cry.
737
01:30:22,297 --> 01:30:24,390
Listen, Franz...
738
01:30:26,801 --> 01:30:29,998
we know this Barran
opened the safe.
739
01:30:30,038 --> 01:30:32,905
We know it was his gun.
So why deny it?
740
01:30:36,177 --> 01:30:37,804
If you would give us a break,
741
01:30:37,847 --> 01:30:39,575
it will go down in your record.
742
01:30:39,614 --> 01:30:44,052
I'll put it down myself in black
and white.
743
01:30:44,085 --> 01:30:47,078
And you know what?
They think a lot of me.
744
01:30:47,123 --> 01:30:49,283
They listen to what I say.
745
01:30:49,325 --> 01:30:51,485
I'll do better than that.
I'll talk to the judge
746
01:30:51,526 --> 01:30:53,824
and with your decorations
they'll let you out easy.
747
01:30:53,863 --> 01:30:57,298
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
748
01:31:00,635 --> 01:31:03,126
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
749
01:31:03,171 --> 01:31:06,369
But I'm gonna tell you
something that comes from here.
750
01:31:06,407 --> 01:31:09,035
If Barran didn't blow that safe,
751
01:31:09,078 --> 01:31:12,570
he had the combination.
Who gave it to him?
752
01:31:12,615 --> 01:31:15,175
He had three days
and three nights
753
01:31:15,216 --> 01:31:17,150
to try all the possible
combinations.
754
01:31:19,155 --> 01:31:22,317
Figure it out.
It would have taken six months.
755
01:31:25,026 --> 01:31:26,756
Look,
756
01:31:26,794 --> 01:31:29,025
this is very hard to do.
757
01:31:30,565 --> 01:31:32,226
If I can put
758
01:31:32,268 --> 01:31:35,725
five big coins in here
without spilling it,
759
01:31:35,770 --> 01:31:37,739
will you promise me
you will go out
760
01:31:37,772 --> 01:31:40,707
and look for who gave him
the combination?
761
01:31:40,743 --> 01:31:43,769
- And if you lose?
- If I lose?
762
01:31:43,812 --> 01:31:46,541
Okay.
763
01:31:46,582 --> 01:31:50,074
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at Orly
764
01:31:50,119 --> 01:31:52,052
when nobody was after you.
765
01:31:52,086 --> 01:31:53,747
Okay.
766
01:33:38,459 --> 01:33:40,290
The last one, cop.
767
01:34:08,424 --> 01:34:11,450
Well,
768
01:34:11,494 --> 01:34:13,791
if you don't know Barran
769
01:34:13,829 --> 01:34:16,992
why were you running
so fast at Orly?
770
01:34:17,032 --> 01:34:19,023
Why?
771
01:34:19,068 --> 01:34:21,093
The truth.
772
01:34:24,306 --> 01:34:26,901
On the night
of Thursday to Friday...
773
01:34:28,744 --> 01:34:32,407
I was at a party in Neuilly
774
01:34:32,448 --> 01:34:34,713
and it got rough
towards the end.
775
01:34:34,750 --> 01:34:36,810
And I have witnesses.
776
01:34:37,820 --> 01:34:40,288
You're lying!
777
01:34:55,304 --> 01:34:57,534
That's him.
778
01:34:57,573 --> 01:34:59,371
Papa gone.
779
01:34:59,408 --> 01:35:02,002
Papa gone.
780
01:35:10,186 --> 01:35:13,518
- On a glass turntable?
- Mm-hmm.
781
01:35:13,556 --> 01:35:17,219
- And it stopped whatever you wanted?
- Mm-hmm.
782
01:35:18,360 --> 01:35:20,920
How was the girl?
783
01:35:20,963 --> 01:35:23,228
Too good for you, cop.
784
01:35:53,696 --> 01:35:55,891
Why didn't you come before?
785
01:35:55,931 --> 01:35:59,891
- Before what?
- Before all this.
786
01:35:59,935 --> 01:36:02,734
Three months,
a week ago, how do I know?
787
01:36:18,354 --> 01:36:20,754
Oh, it's one of Daddy's shirts.
788
01:36:20,790 --> 01:36:22,917
What's your father like?
789
01:36:22,958 --> 01:36:26,292
Wonderful.
Why do you ask?
790
01:36:26,328 --> 01:36:29,423
Has your mother been
dead a long time?
791
01:36:29,466 --> 01:36:32,026
- Since me.
- He never got married again?
792
01:36:32,067 --> 01:36:34,127
No.
793
01:36:34,170 --> 01:36:36,137
Why do you ask that?
794
01:36:39,209 --> 01:36:42,110
What do the papers say?
795
01:36:42,144 --> 01:36:45,842
The American admitted he was with
you in the basement.
796
01:36:51,921 --> 01:36:54,446
I dreamed of water last night.
797
01:36:56,192 --> 01:36:58,160
Water everywhere.
798
01:36:58,194 --> 01:37:00,162
I knew a guy once,
799
01:37:00,196 --> 01:37:02,790
he was in a hole full of water
800
01:37:02,832 --> 01:37:04,857
in Indochina.
801
01:37:04,900 --> 01:37:06,892
18 hours...
802
01:37:07,903 --> 01:37:10,736
alone.
803
01:37:10,773 --> 01:37:13,708
Quite a guy.
804
01:37:13,742 --> 01:37:17,179
That's a lousy trick
printing lies like this!
805
01:37:18,214 --> 01:37:20,705
That ought to shake
your pal up a little.
806
01:37:21,985 --> 01:37:25,044
No, he's no friend of mine.
807
01:37:25,088 --> 01:37:26,850
He couldn't care less.
808
01:37:26,890 --> 01:37:30,724
I followed your advice.
I looked at the safe again.
809
01:37:30,760 --> 01:37:34,821
I'm sorry, Franz.
Nobody gave him the combination.
810
01:37:34,864 --> 01:37:36,957
If you had tried
them all in order,
811
01:37:37,000 --> 01:37:39,935
you would have got the right one long
before the weekend was over.
812
01:37:39,969 --> 01:37:42,267
Look, it's mathematical.
813
01:37:47,510 --> 01:37:49,501
You up on your history, cop?
814
01:37:50,747 --> 01:37:54,808
Looks like a date...
the 18th of June, 1815.
815
01:38:02,992 --> 01:38:04,983
It's Waterloo.
816
01:38:24,747 --> 01:38:27,147
Has father got the money?
817
01:38:27,184 --> 01:38:28,912
Yes.
818
01:38:28,952 --> 01:38:31,512
How is he?
819
01:38:31,554 --> 01:38:33,545
What do you think, after that?
820
01:38:36,626 --> 01:38:38,651
Not here, please.
821
01:38:40,496 --> 01:38:42,487
Keep straight.
822
01:39:04,887 --> 01:39:08,118
I didn't want to kill
the guard, Isabelle.
823
01:39:08,157 --> 01:39:11,024
But he arrived just
as I was getting out the money.
824
01:39:11,060 --> 01:39:13,051
He yelled.
825
01:39:14,530 --> 01:39:17,055
Why didn't you tell me
Friday night?
826
01:39:17,100 --> 01:39:19,968
I thought it would upset Papa.
827
01:39:24,941 --> 01:39:27,638
Of course you've no idea
where Barran is now.
828
01:39:29,112 --> 01:39:31,445
- At home.
- At home?
829
01:39:31,481 --> 01:39:33,574
Yes, at Daddy's place.
830
01:39:33,617 --> 01:39:35,607
At our place.
831
01:39:38,955 --> 01:39:41,550
He wants me
832
01:39:41,591 --> 01:39:44,459
to bring him your medical card.
833
01:39:44,494 --> 01:39:46,463
Very well.
If he wants it
834
01:39:46,496 --> 01:39:48,465
let him come and get it.
835
01:39:48,498 --> 01:39:50,966
Bring him to the basement
836
01:39:51,001 --> 01:39:52,968
tonight.
837
01:39:53,003 --> 01:39:54,993
Where's the gun?
838
01:39:57,340 --> 01:40:00,572
And afterwards
we'll go join Daddy
839
01:40:00,610 --> 01:40:03,272
and live like before?
840
01:40:12,122 --> 01:40:14,590
Just like before.
841
01:40:15,158 --> 01:40:16,387
Come on, Inspector.
842
01:40:16,426 --> 01:40:18,451
Did he have the combination
to the safe?
843
01:40:18,495 --> 01:40:20,428
What was he charged with?
844
01:40:20,464 --> 01:40:22,125
What's your nationality?
845
01:40:22,165 --> 01:40:25,464
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
846
01:40:25,502 --> 01:40:27,780
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
847
01:40:27,804 --> 01:40:29,773
They said Barran escaped
through the air shaft.
848
01:40:29,806 --> 01:40:32,401
- Is that true?
- Mr. Propp, were you in Korean action?
849
01:40:32,442 --> 01:40:35,275
- What's Propp's relationship to Barran?
- Is there a criminal record?
850
01:40:35,312 --> 01:40:38,713
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
851
01:40:38,749 --> 01:40:42,276
- Come on, Inspector.
- What's gonna happen to Propp?
852
01:40:42,319 --> 01:40:44,479
I'm taking him
out of circulation
853
01:40:44,521 --> 01:40:47,456
until this evening.
He's involved in another case.
854
01:40:47,491 --> 01:40:50,358
Inspector, you only found one pair
of gloves in Barran's valise.
855
01:40:50,394 --> 01:40:52,191
So there can't have
been two of them.
856
01:40:52,229 --> 01:40:54,697
I don't know Barran,
but I'd like him to call me.
857
01:40:54,732 --> 01:40:56,825
He can always find me
with this gentleman,
858
01:40:56,867 --> 01:40:59,529
- Inspector Méloutis.
- You've got no right to do that.
859
01:40:59,569 --> 01:41:01,902
I'm taking it.
860
01:41:04,207 --> 01:41:06,176
I'm sorry, Gilberte.
861
01:41:06,209 --> 01:41:09,577
I've got a dreadful exam.
You can clean the place tomorrow.
862
01:41:09,613 --> 01:41:12,810
- You could've told me.
- I'm sorry, Gilberte.
863
01:41:12,849 --> 01:41:16,479
I brought the paper.
They say you helped the killer.
864
01:41:17,488 --> 01:41:19,148
- Me?
- Yes.
865
01:41:19,189 --> 01:41:21,453
At the medical checkups.
866
01:41:23,060 --> 01:41:26,029
All right, then I'll be going.
867
01:41:37,374 --> 01:41:39,865
Police, Mademoiselle.
868
01:41:39,910 --> 01:41:41,901
Are you Dominique Austerlitz?
869
01:41:43,080 --> 01:41:45,947
We've got a few
questions to ask you.
870
01:41:52,589 --> 01:41:56,081
Leave it. The cleaning woman
is coming back.
871
01:41:59,029 --> 01:42:02,430
You were Dr. Dino Barran's
assistant for three days, weren't you?
872
01:42:02,466 --> 01:42:04,866
Yes.
Come in.
873
01:42:22,653 --> 01:42:26,749
Chief, some crackpot.
They put him on from the switchboard.
874
01:42:26,790 --> 01:42:28,849
Wants to talk to him.
875
01:42:31,396 --> 01:42:34,831
- Who are you?
- And you?
876
01:42:34,865 --> 01:42:38,427
- Franz Propp.
- Morning, Mr. Propp.
877
01:42:38,468 --> 01:42:40,528
Sorry I got you into this mess.
878
01:42:40,571 --> 01:42:43,039
- See they trace the call.
- Right.
879
01:42:44,608 --> 01:42:46,269
Switchboard, trace this call.
880
01:42:46,310 --> 01:42:48,870
That wasn't Propp, this is.
Who's speaking?
881
01:42:48,912 --> 01:42:52,348
- Dino Barran.
- Ah, Mr. Barran.
882
01:42:52,382 --> 01:42:54,976
I don't know you, but if there's
anything I can do for you...
883
01:42:55,018 --> 01:42:56,986
What's this Méloutis like?
884
01:42:57,020 --> 01:42:59,955
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
885
01:42:59,990 --> 01:43:03,482
Tell him to come to the Café Breteuil,
Place de Breteuil,
886
01:43:03,528 --> 01:43:05,392
at 4:00...
887
01:43:05,430 --> 01:43:07,954
alone, of course.
888
01:43:07,998 --> 01:43:10,967
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
889
01:43:11,001 --> 01:43:12,832
And wherever you are, split.
890
01:43:12,870 --> 01:43:14,667
They're tracing the call.
891
01:43:14,706 --> 01:43:16,798
I'll make it, don't worry.
892
01:43:16,840 --> 01:43:20,299
I'm not worried.
By the way, how're the girls outside?
893
01:43:20,345 --> 01:43:23,677
Masked, inscrutable.
894
01:43:23,715 --> 01:43:26,877
Wait wait.
Correction...
895
01:43:26,918 --> 01:43:28,908
not masked,
896
01:43:28,952 --> 01:43:31,443
sympathetic.
897
01:43:55,879 --> 01:43:58,575
A glass of white wine.
898
01:44:12,330 --> 01:44:14,297
Are you Inspector Méloutis?
899
01:44:14,332 --> 01:44:16,322
Yes.
900
01:44:20,438 --> 01:44:23,168
Where are you, Doc?
901
01:44:23,206 --> 01:44:26,869
Not far...
you can even see me.
902
01:44:27,945 --> 01:44:30,414
If you move,
you won't see me again.
903
01:44:30,448 --> 01:44:32,348
Who's moving?
904
01:44:32,382 --> 01:44:35,146
Franz Propp wasn't
with me in the basement.
905
01:44:35,186 --> 01:44:36,880
Did you come here
to tell me that?
906
01:44:36,921 --> 01:44:39,787
No.
I haven't got the gun.
907
01:44:39,824 --> 01:44:43,487
I didn't kill the watchman and I didn't
take the money.
908
01:44:43,528 --> 01:44:46,190
When I opened the safe,
it was empty.
909
01:44:50,301 --> 01:44:53,428
If that's true,
come to headquarters with me.
910
01:44:53,471 --> 01:44:56,201
I'm coming.
Give me till midnight.
911
01:45:00,877 --> 01:45:03,847
Okay, Cinderella, till midnight.
912
01:45:03,880 --> 01:45:05,849
But I warn you...
913
01:45:05,882 --> 01:45:08,443
try one fancy step
and you will never walk again.
914
01:45:08,486 --> 01:45:11,649
Don't worry about me walking.
915
01:45:20,732 --> 01:45:23,792
Follow him, but don't interfere.
916
01:45:23,835 --> 01:45:26,133
I'm on my way, Chief.
917
01:45:26,170 --> 01:45:28,161
Muratti is on the other side.
918
01:45:33,643 --> 01:45:36,840
- He's all yours, Muratti.
- Right, Chief.
919
01:45:38,616 --> 01:45:41,517
Hey. Hey, now
take it easy.
920
01:45:51,195 --> 01:45:53,492
It's time to go.
921
01:46:01,873 --> 01:46:04,637
Let's not go there.
Please let's not go.
922
01:46:04,674 --> 01:46:07,542
Let's go away.
Far away, anywhere!
923
01:46:07,578 --> 01:46:10,069
I know how to cook spaghetti.
924
01:46:10,114 --> 01:46:12,241
I'll let you smoke
Papa's cigars.
925
01:46:12,283 --> 01:46:14,376
I love you.
926
01:46:14,419 --> 01:46:17,877
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
927
01:46:17,922 --> 01:46:20,686
I'll learn to make love
very well.
928
01:46:20,725 --> 01:46:23,751
But please, let's not go there.
929
01:46:23,795 --> 01:46:25,592
Let's not go.
930
01:46:25,630 --> 01:46:27,291
I need that card.
931
01:47:56,487 --> 01:47:59,217
I know it's
been tough, Waterloo.
932
01:47:59,258 --> 01:48:01,691
It's almost over now.
933
01:48:04,495 --> 01:48:06,464
Were you that scared
934
01:48:06,497 --> 01:48:10,298
when you shot the guard?
935
01:48:32,590 --> 01:48:34,717
Why did you give her
my gun, Isabelle?
936
01:48:34,760 --> 01:48:38,560
She was supposed
to leave it there, not to use it.
937
01:48:44,369 --> 01:48:46,996
Anyway, it worked out fine.
938
01:48:51,542 --> 01:48:54,410
You've only got
one more shot left.
939
01:48:54,445 --> 01:48:56,414
What if you miss me?
940
01:48:56,447 --> 01:48:58,108
What if I don't?
941
01:49:07,558 --> 01:49:09,550
Get in there.
942
01:49:14,132 --> 01:49:15,463
Stop there.
943
01:49:20,973 --> 01:49:23,133
How did you connect Waterloo
with me?
944
01:49:23,175 --> 01:49:25,268
When she told me her nickname...
945
01:49:25,309 --> 01:49:27,642
the safe combination was
the date of Waterloo.
946
01:49:27,679 --> 01:49:31,115
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
947
01:49:31,149 --> 01:49:34,949
No. I searched the apartment
and found that.
948
01:49:34,987 --> 01:49:37,012
- Found what?
- My gun...
949
01:49:37,055 --> 01:49:39,717
- at the bottom of a golf bag.
- You left it there?
950
01:49:39,758 --> 01:49:42,352
Yeah, I wanted
to see this through.
951
01:49:42,394 --> 01:49:44,555
You've seen too much.
I'm sorry.
952
01:49:44,595 --> 01:49:47,724
Were you sorry when you tried to run me
down in the garage?
953
01:49:47,766 --> 01:49:49,666
That wasn't her, it was me.
954
01:49:49,701 --> 01:49:51,669
I was already in Switzerland
with the money.
955
01:49:51,703 --> 01:49:54,194
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
956
01:49:54,238 --> 01:49:57,037
But I am one
of the family. Ask her.
957
01:50:07,719 --> 01:50:11,052
She shot Muratti!
She shot Muratti!
958
01:50:22,768 --> 01:50:26,499
The gun is empty.
Don't shoot!
959
01:51:06,111 --> 01:51:08,876
You told me till midnight.
960
01:51:08,914 --> 01:51:11,542
You know what they call a guy who
doesn't keep his word?
961
01:51:11,583 --> 01:51:14,211
A dancer.
962
01:51:15,321 --> 01:51:16,844
I'm not your fairy godmother.
963
01:51:16,888 --> 01:51:19,880
I'm not a Boy Scout.
Go to hell, do you hear?
964
01:51:19,925 --> 01:51:21,917
Go to hell!
965
01:51:43,415 --> 01:51:45,508
You'll have my report
tomorrow morning.
966
01:51:45,551 --> 01:51:46,949
Thank you.
967
01:51:53,392 --> 01:51:55,383
Come with me.
968
01:51:57,629 --> 01:51:59,620
No, leave it there.
969
01:52:21,687 --> 01:52:24,986
You two must
have a lot to say to each other.
970
01:52:27,059 --> 01:52:29,049
Who's that?
971
01:52:30,329 --> 01:52:32,558
The man you called up.
972
01:52:38,671 --> 01:52:41,333
Get up!
973
01:52:43,776 --> 01:52:47,644
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place,
974
01:52:48,847 --> 01:52:51,407
I didn't.
975
01:52:53,485 --> 01:52:55,783
Do you think
I'd pull a trick like that?
976
01:52:55,822 --> 01:52:57,813
Yeah.
977
01:53:08,968 --> 01:53:11,697
Now that it doesn't
matter anymore, Doctor,
978
01:53:11,737 --> 01:53:13,966
you might as well tell me
you were together.
979
01:53:14,006 --> 01:53:16,031
To make it tougher for him?
980
01:53:16,075 --> 01:53:18,669
To get the truth.
981
01:53:26,552 --> 01:53:29,543
The truth is I was alone.
982
01:53:29,589 --> 01:53:32,752
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
983
01:54:11,464 --> 01:54:13,432
Yeah.
984
01:54:13,466 --> 01:54:15,730
Yeah.
69030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.