Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,090 --> 00:01:04,673
Asomidin Tohirov?
2
00:01:30,465 --> 00:01:31,923
I did it yesterday.
3
00:01:32,590 --> 00:01:34,465
It's my third time.
4
00:01:35,298 --> 00:01:36,465
Want me to go?
5
00:01:38,923 --> 00:01:40,840
No, I will.
You can sleep.
6
00:01:53,257 --> 00:01:54,298
Yum... here.
7
00:01:54,465 --> 00:01:56,382
- Hot?
- No, it's not.
8
00:01:58,257 --> 00:01:59,882
I said you could sleep.
9
00:02:00,048 --> 00:02:01,215
I couldn't.
10
00:02:01,590 --> 00:02:02,840
You okay, Leo?
11
00:02:03,007 --> 00:02:04,090
Too hot?
12
00:02:04,257 --> 00:02:05,173
Yes.
13
00:02:07,257 --> 00:02:08,507
This way I see you.
14
00:02:12,465 --> 00:02:15,507
We don't see much of Mommy
these days.
15
00:02:20,257 --> 00:02:22,923
We meet at my mom's or here?
16
00:02:24,048 --> 00:02:25,048
It's tonight?
17
00:02:26,465 --> 00:02:28,757
Virginie, you're a fucking pain.
18
00:02:52,257 --> 00:02:54,298
Is your partner coming along?
19
00:02:54,715 --> 00:02:55,757
No.
20
00:02:58,132 --> 00:03:01,173
Do you have anyone
to accompany you?
21
00:03:01,423 --> 00:03:02,340
No.
22
00:03:04,048 --> 00:03:05,840
Tonight, antibiotics
23
00:03:06,007 --> 00:03:08,923
to prevent infection
during the procedure.
24
00:03:52,965 --> 00:03:54,007
Have a good day.
25
00:03:54,173 --> 00:03:55,090
Thanks.
26
00:04:06,590 --> 00:04:08,215
What's your problem?
27
00:04:08,715 --> 00:04:10,382
You do things offhandedly.
28
00:04:10,548 --> 00:04:13,090
- You're imprecise, careless.
- And on the ground?
29
00:04:13,257 --> 00:04:14,257
Am I a good cop?
30
00:04:14,757 --> 00:04:17,173
Answer me.
Am I good on the ground?
31
00:04:17,340 --> 00:04:18,007
Yeah.
32
00:04:18,173 --> 00:04:20,132
So? Why are you railing?
33
00:04:20,507 --> 00:04:21,965
I'm not Oxford Unabridged!
34
00:04:22,590 --> 00:04:26,007
I'm a cop.
I'm not here to write a novel.
35
00:04:30,007 --> 00:04:31,632
All good, Miss Norway?
36
00:04:32,965 --> 00:04:34,173
What's wrong?
37
00:04:39,673 --> 00:04:40,590
Virginie?
38
00:04:41,590 --> 00:04:42,673
Are you free?
39
00:04:43,673 --> 00:04:44,882
Yeah, why?
40
00:04:45,673 --> 00:04:48,757
To get this woman's belongings.
Violent husband.
41
00:04:49,215 --> 00:04:51,507
He's not in.
Can you come along?
42
00:05:11,048 --> 00:05:12,382
It'll be fine, ma'am.
43
00:05:15,298 --> 00:05:16,465
We're here.
44
00:05:26,965 --> 00:05:28,298
- What the fuck?
- Step back.
45
00:05:28,465 --> 00:05:29,465
Step back.
46
00:05:29,632 --> 00:05:31,257
Sonia, come on...
47
00:05:31,423 --> 00:05:32,507
Sir, over there.
48
00:05:33,798 --> 00:05:35,340
- I can't talk to her?
- No.
49
00:05:36,090 --> 00:05:38,298
Back up and stay put.
50
00:05:45,715 --> 00:05:46,882
Bitch.
51
00:05:51,132 --> 00:05:52,340
Little whore.
52
00:05:56,257 --> 00:05:57,882
Go wash, dirty whore.
53
00:05:58,965 --> 00:06:00,257
Feel better now?
54
00:06:01,423 --> 00:06:03,048
You're cumming, right?
55
00:06:03,215 --> 00:06:04,965
Your uniform gets you off.
56
00:06:05,257 --> 00:06:07,257
Stop pretending you have balls.
57
00:06:11,423 --> 00:06:12,882
I've had enough now.
58
00:06:13,840 --> 00:06:15,715
Let go! Let go, I said!
59
00:06:16,215 --> 00:06:17,298
Will you let go?
60
00:06:18,590 --> 00:06:19,798
Bitch!
61
00:06:38,548 --> 00:06:39,757
Miss Norway!
62
00:06:40,715 --> 00:06:42,882
Aristide, stop calling me that.
63
00:06:43,048 --> 00:06:45,673
What?
Would you prefer Miss Senegal?
64
00:06:46,923 --> 00:06:48,798
I have an important question.
65
00:06:49,382 --> 00:06:50,632
Primordial.
66
00:06:52,590 --> 00:06:54,215
What do we do for lunch?
67
00:06:55,298 --> 00:06:56,757
Kebab or kebab?
68
00:06:57,882 --> 00:06:59,840
Be happy.
I'm leaving you the choice.
69
00:07:00,007 --> 00:07:01,757
I can't. I have work.
70
00:07:02,173 --> 00:07:03,382
Cheating on me?
71
00:07:04,215 --> 00:07:06,048
Eating with another man?
72
00:07:09,798 --> 00:07:10,798
Okay, then.
73
00:07:33,048 --> 00:07:35,382
Backup requested by the riverbank.
74
00:07:35,548 --> 00:07:37,007
36 Quai d'Austerlitz.
75
00:07:37,173 --> 00:07:38,090
Do you copy?
76
00:07:41,048 --> 00:07:41,882
Cool.
77
00:07:42,257 --> 00:07:43,882
Time to kick some ass.
78
00:07:44,215 --> 00:07:45,340
Sounds likely.
79
00:07:46,257 --> 00:07:47,590
Good sex last night.
80
00:07:47,882 --> 00:07:49,673
And a good fight today.
81
00:08:13,840 --> 00:08:15,340
You gonna help?
82
00:08:37,257 --> 00:08:38,340
Don't move!
83
00:08:46,548 --> 00:08:47,798
Nice workout!
84
00:08:49,882 --> 00:08:52,090
What happened?
Rip your pantyhose?
85
00:08:52,507 --> 00:08:54,423
I haven't slept in 18 months.
86
00:08:54,590 --> 00:08:55,507
So?
87
00:08:57,007 --> 00:08:58,632
That's women for you.
88
00:08:59,465 --> 00:09:00,715
You want equality
89
00:09:00,882 --> 00:09:04,340
then you play the mother card
or the period card.
90
00:09:04,507 --> 00:09:05,590
Seriously.
91
00:09:06,173 --> 00:09:09,215
- Leave your ovaries at home.
- Lay off!
92
00:09:09,382 --> 00:09:10,798
Not today, not you.
93
00:09:10,965 --> 00:09:12,007
Why "not me"?
94
00:09:12,882 --> 00:09:15,090
- What did I do?
- You did nothing.
95
00:09:15,757 --> 00:09:17,173
So what is it?
96
00:09:18,507 --> 00:09:20,173
I'm getting an abortion.
97
00:09:20,340 --> 00:09:23,257
I couldn't leave my ovaries at home.
Sorry.
98
00:09:26,173 --> 00:09:30,007
It's not your fault.
I forgot my pill, one fucking time.
99
00:09:30,173 --> 00:09:31,132
Here we are.
100
00:09:32,882 --> 00:09:34,173
You sure it's mine?
101
00:09:34,590 --> 00:09:36,173
I'm sure all right.
102
00:09:37,548 --> 00:09:39,965
I'll spare you the details.
100% sure.
103
00:10:02,340 --> 00:10:03,965
- It won't work!- Why not?
104
00:10:04,132 --> 00:10:07,340
You can't havemore than one girl in a car.
105
00:10:07,507 --> 00:10:08,757
I know.
106
00:10:08,923 --> 00:10:11,257
It's the rule
but rules change.
107
00:10:11,423 --> 00:10:14,507
Two girls can't patrol without a man.
108
00:10:16,048 --> 00:10:17,298
Am I not right?
109
00:10:19,423 --> 00:10:20,423
It's the rule!
110
00:10:23,382 --> 00:10:25,840
- How do you make a cop?
- Tell us.
111
00:10:26,007 --> 00:10:27,340
One man minimum.
112
00:10:28,298 --> 00:10:30,632
Takes more than a woman alone.
113
00:10:31,048 --> 00:10:34,132
- And two women?
- Not even two women!
114
00:10:34,590 --> 00:10:36,215
You're unbelievable!
115
00:10:37,007 --> 00:10:38,757
Machos like you still exist?
116
00:10:38,923 --> 00:10:41,465
It's the truth.
One man minimum!
117
00:11:17,340 --> 00:11:19,382
I need two officers to volunteer.
118
00:11:20,090 --> 00:11:22,298
It's not our sector
119
00:11:22,465 --> 00:11:24,257
and it means doing overtime.
120
00:11:24,423 --> 00:11:27,590
The prison fire
has Escort Crew scrambling.
121
00:11:28,048 --> 00:11:28,840
Gregoire?
122
00:11:30,048 --> 00:11:31,507
No, sorry.
123
00:11:34,465 --> 00:11:35,548
Aristide?
124
00:11:36,173 --> 00:11:37,298
No way.
125
00:11:37,465 --> 00:11:39,007
I have a life, unlike others.
126
00:11:42,257 --> 00:11:43,382
Erik? Up for it?
127
00:11:43,548 --> 00:11:45,673
Okay, but they have some nerve.
128
00:11:47,465 --> 00:11:49,882
I'll do it. I'll go along.
129
00:11:50,507 --> 00:11:51,923
I had nothing to do with it.
130
00:11:52,673 --> 00:11:54,007
No, it doesn't suit me.
131
00:11:55,757 --> 00:11:57,590
I told you I wasn't sure.
132
00:11:57,757 --> 00:12:00,090
An emergency is an emergency!
133
00:12:01,632 --> 00:12:02,507
Hello?
134
00:12:46,548 --> 00:12:47,923
- You okay?
- Fine.
135
00:12:48,090 --> 00:12:49,757
I need to search the car.
136
00:12:50,132 --> 00:12:51,423
You never know.
137
00:12:59,757 --> 00:13:00,757
See?
138
00:13:01,257 --> 00:13:03,215
This can become a weapon.
139
00:13:06,173 --> 00:13:07,632
Anything can.
140
00:13:08,715 --> 00:13:10,423
What's Herve doing?
141
00:13:35,548 --> 00:13:37,132
Where did you put them?
142
00:13:38,548 --> 00:13:39,965
Not in there.
143
00:13:41,257 --> 00:13:42,923
You're a pain, Martine.
144
00:13:43,090 --> 00:13:45,507
You're a pain in the ass, you know.
145
00:13:47,298 --> 00:13:49,423
Can't you stop busting my balls?
146
00:13:49,673 --> 00:13:50,673
Freezing.
147
00:13:52,465 --> 00:13:53,548
No, cold.
148
00:14:00,215 --> 00:14:02,715
Don't come crying
when you get cancer.
149
00:14:03,007 --> 00:14:05,757
Don't count on me
to take you for chemo.
150
00:14:06,382 --> 00:14:08,382
Why are you always so nasty?
151
00:14:09,840 --> 00:14:11,548
Why take it out on me?
152
00:14:11,715 --> 00:14:14,507
If we'd had a kid,
I'd take it out on him.
153
00:14:18,715 --> 00:14:21,257
But it's all muscle, no balls.
154
00:14:33,923 --> 00:14:35,757
I grab the guy and say:
155
00:14:35,923 --> 00:14:37,173
"I'll whip your ass
156
00:14:37,340 --> 00:14:38,965
next time you call me 'bro'..."
157
00:14:39,132 --> 00:14:40,048
You upset?
158
00:14:40,215 --> 00:14:40,965
His bro?
159
00:14:41,132 --> 00:14:42,715
From what mother?
160
00:14:42,882 --> 00:14:44,882
Can you take it down?
161
00:14:45,173 --> 00:14:46,423
You're not happy?
162
00:14:46,590 --> 00:14:48,090
No, I'm not!
163
00:14:48,590 --> 00:14:49,715
You know why?
164
00:14:50,007 --> 00:14:53,090
Your robbery report is full of mistakes.
165
00:14:53,757 --> 00:14:56,673
Stop nitpicking. They're just typos.
166
00:14:57,465 --> 00:15:00,840
Want me to write my reports
in sonnet form?
167
00:15:01,548 --> 00:15:02,673
Enough already.
168
00:15:02,840 --> 00:15:04,840
What's your problem?
169
00:15:05,590 --> 00:15:07,382
You do everything offhandedly.
170
00:15:07,548 --> 00:15:09,340
You're imprecise, careless.
171
00:15:10,132 --> 00:15:11,298
And on the ground?
172
00:15:12,048 --> 00:15:13,507
Am I a good cop?
173
00:15:15,257 --> 00:15:17,132
Answer me.
On the ground?
174
00:15:18,965 --> 00:15:20,173
Am I a good cop?
175
00:15:20,548 --> 00:15:21,507
Yeah.
176
00:15:22,340 --> 00:15:25,007
So why are you railing?
I'm not Oxford Unabridged.
177
00:15:26,632 --> 00:15:30,132
I'm a cop.
I'm not here to write a novel.
178
00:15:31,673 --> 00:15:34,673
Take her to her place.
All her stuff is there.
179
00:15:34,840 --> 00:15:37,048
All right, I'll deal with it.
180
00:15:39,215 --> 00:15:40,090
Virginie...
181
00:15:40,757 --> 00:15:42,048
Are you free?
182
00:15:42,215 --> 00:15:43,548
Yeah, why?
183
00:15:44,298 --> 00:15:46,548
To get this woman's belongings.
184
00:15:46,715 --> 00:15:48,090
Violent husband.
185
00:15:48,257 --> 00:15:50,507
He's not in.
Can you come along?
186
00:15:51,548 --> 00:15:52,632
Look.
187
00:15:52,882 --> 00:15:55,007
Broken, as usual.
Pain in the ass.
188
00:15:56,048 --> 00:15:58,965
How can we work in a clunker like this?
189
00:16:02,798 --> 00:16:05,757
Sometimes even the automatic locks
don't work.
190
00:16:05,923 --> 00:16:09,007
They want more arrests
for their statistics
191
00:16:09,173 --> 00:16:11,923
but the guys can open the doors and run.
192
00:16:12,090 --> 00:16:13,465
It's wild.
193
00:16:17,673 --> 00:16:19,257
- Step back.
- What the fuck?
194
00:16:19,423 --> 00:16:20,340
Step back.
195
00:16:20,507 --> 00:16:22,048
Sonia, come on.
196
00:16:22,215 --> 00:16:23,340
Sir, over there.
197
00:16:24,632 --> 00:16:26,215
- I can't talk to her?
- No.
198
00:16:26,840 --> 00:16:29,215
Step back and stay put, you hear?
199
00:16:41,798 --> 00:16:43,965
He's not a bastard, you know.
200
00:16:45,548 --> 00:16:46,632
Excuse me?
201
00:16:48,215 --> 00:16:51,507
He's not mean.
He didn't do it on purpose.
202
00:16:53,590 --> 00:16:54,965
It's my fault too.
203
00:17:01,840 --> 00:17:03,173
It'll be fine, ma'am.
204
00:17:05,173 --> 00:17:07,757
A man who hits a woman is no man.
205
00:17:08,048 --> 00:17:10,882
There's no justifying that, ever.
206
00:17:13,965 --> 00:17:16,048
Let go! Let go, I said!
207
00:17:16,382 --> 00:17:17,548
Stay here.
208
00:17:23,590 --> 00:17:25,798
Calm down! You hear me?
209
00:17:25,965 --> 00:17:27,632
Yeah, I hear you.
210
00:17:28,548 --> 00:17:30,132
What are you doing to him?
211
00:17:31,715 --> 00:17:33,090
Stop, you're hurting him.
212
00:17:33,257 --> 00:17:34,257
It'll be fine.
213
00:17:34,423 --> 00:17:35,715
You're hurting him.
214
00:17:39,923 --> 00:17:40,965
Leave.
215
00:17:43,215 --> 00:17:44,548
Please...
216
00:17:45,340 --> 00:17:46,632
leave.
217
00:18:11,382 --> 00:18:12,340
It's good.
218
00:18:13,257 --> 00:18:14,423
Take it away.
219
00:18:24,423 --> 00:18:26,465
I need a place like that.
220
00:18:26,632 --> 00:18:28,673
Change scenery, take a breather.
221
00:19:04,048 --> 00:19:07,507
Everywhere in the streetsI want them to talk about me
222
00:19:07,673 --> 00:19:11,423
I want the girls to be nakedand to jump on me
223
00:19:11,590 --> 00:19:15,173
To admire me and to kill me
224
00:19:15,340 --> 00:19:19,007
To strip away my virtue
225
00:19:19,173 --> 00:19:22,965
For the former schoolgirlsI'll be an idol
226
00:19:23,132 --> 00:19:26,798
And every night,out of breath in their beds
227
00:19:26,965 --> 00:19:30,507
they'll cheat on their husbands
228
00:19:35,798 --> 00:19:37,715
I just wanted to punish him.
229
00:19:38,298 --> 00:19:39,798
I love my son!
230
00:19:40,298 --> 00:19:43,090
I wanted to teach him a lesson,
so he'd cool off.
231
00:19:43,465 --> 00:19:44,923
I'm not a bad mom.
232
00:19:45,465 --> 00:19:46,382
I didn't want to kill him.
233
00:20:00,715 --> 00:20:02,882
Despite the soap, it lingers.
234
00:20:03,548 --> 00:20:06,798
The smell of death.
Ever notice? It sticks.
235
00:20:10,590 --> 00:20:12,923
When I go home,
I stay on the landing.
236
00:20:14,048 --> 00:20:15,757
Till the light goes out.
237
00:20:16,173 --> 00:20:18,507
I undress and count to 60.
238
00:20:19,465 --> 00:20:22,090
So I don't take the shit inside.
239
00:20:22,798 --> 00:20:24,382
I leave it in the hallway.
240
00:20:25,298 --> 00:20:26,590
It's stupid.
241
00:20:31,007 --> 00:20:32,590
For me, it's underwear.
242
00:20:35,465 --> 00:20:39,590
I always make sure
my underwear isn't too ugly.
243
00:20:40,715 --> 00:20:42,465
To be presentable, just in case.
244
00:20:42,632 --> 00:20:45,382
If I end up on a slab at the morgue.
245
00:20:46,048 --> 00:20:47,632
It's stupid too.
246
00:20:59,090 --> 00:21:02,007
So Granny, what's this all about?
247
00:21:03,673 --> 00:21:05,507
Trying to get attention?
248
00:21:06,590 --> 00:21:08,048
Take care of yourself.
249
00:21:08,382 --> 00:21:09,298
Okay?
250
00:21:11,048 --> 00:21:13,548
And go easy on the nurses,
I know you.
251
00:21:14,507 --> 00:21:16,340
I'm coming for Christmas.
252
00:21:17,632 --> 00:21:18,882
So wait for me.
253
00:21:23,840 --> 00:21:24,882
You promise?
254
00:21:29,132 --> 00:21:30,090
There you go.
255
00:21:32,798 --> 00:21:33,632
Love you.
256
00:22:16,298 --> 00:22:17,632
Something between you two?
257
00:22:17,798 --> 00:22:19,007
Yeah, right.
258
00:22:26,215 --> 00:22:27,548
All good, Miss Norway?
259
00:22:29,798 --> 00:22:30,923
What's wrong?
260
00:22:32,048 --> 00:22:33,340
Didn't get your bonus?
261
00:22:45,465 --> 00:22:48,465
- Miss Norway...
- Aristide, stop calling me that.
262
00:22:48,965 --> 00:22:51,382
- Kebab or kebab?
- I can't. I have work.
263
00:22:52,215 --> 00:22:53,590
Cheating on me?
264
00:22:54,715 --> 00:22:56,340
Eating with another man?
265
00:22:59,882 --> 00:23:01,132
Okay, then.
266
00:23:08,840 --> 00:23:09,798
Hello, chef!
267
00:23:09,965 --> 00:23:10,923
Hello.
268
00:23:11,090 --> 00:23:12,507
Today I'm on a diet.
269
00:23:12,965 --> 00:23:16,298
Kebab, no meat, no bread.
Just lettuce and tomato.
270
00:23:16,465 --> 00:23:17,715
The usual?
271
00:23:17,882 --> 00:23:19,465
Just kidding. The usual.
272
00:23:19,632 --> 00:23:21,257
Everything but onions.
273
00:23:21,590 --> 00:23:22,298
No onions.
274
00:23:22,465 --> 00:23:24,632
- For here or to go?
- For here.
275
00:23:24,798 --> 00:23:25,840
All right.
276
00:23:37,923 --> 00:23:39,465
I love my son.
277
00:23:39,632 --> 00:23:43,007
I wanted to teach him a lesson,
so he'd cool off.
278
00:23:43,173 --> 00:23:44,840
I'm not a bad mom!
279
00:23:45,923 --> 00:23:48,965
- I didn't want to kill him...
- Shut up.
280
00:23:53,632 --> 00:23:54,757
Stop now.
281
00:24:15,007 --> 00:24:16,923
Backup requested by the riverbank.
282
00:24:17,090 --> 00:24:18,090
What's wrong?
283
00:24:19,798 --> 00:24:20,715
Nothing.
284
00:24:25,298 --> 00:24:26,382
Cool.
285
00:24:27,173 --> 00:24:28,923
Time to kick some ass.
286
00:24:32,215 --> 00:24:33,298
I mean it.
287
00:24:33,757 --> 00:24:35,632
Leave your ovaries at home.
288
00:24:36,132 --> 00:24:37,590
Lay off.
289
00:24:37,757 --> 00:24:40,007
Not today, and not you.
290
00:24:40,173 --> 00:24:41,465
Why "not me"?
291
00:24:42,215 --> 00:24:44,340
- What did I do?
- Nothing.
292
00:24:44,965 --> 00:24:46,632
So what is it?
293
00:24:47,298 --> 00:24:49,423
I'm getting an abortion.
294
00:24:49,590 --> 00:24:52,507
I couldn't leave my ovaries at home.
Sorry.
295
00:24:55,215 --> 00:24:56,882
It's not your fault.
296
00:24:58,340 --> 00:25:01,923
I forgot my pill.
One fucking time, here we are.
297
00:25:05,465 --> 00:25:07,048
You sure it's mine?
298
00:25:07,882 --> 00:25:09,298
Yeah, I'm sure.
299
00:25:09,465 --> 00:25:11,798
I'll spare you the details.
100% sure.
300
00:25:37,298 --> 00:25:39,257
Why did you become a cop?
301
00:25:41,465 --> 00:25:44,048
Don't say you dreamt of it as a kid.
302
00:25:45,132 --> 00:25:46,757
I wanted to figure skate.
303
00:25:48,382 --> 00:25:49,465
Really?
304
00:25:50,215 --> 00:25:52,507
How did you go from skates to guns?
305
00:25:53,632 --> 00:25:56,007
I don't know. It just happened.
306
00:25:56,715 --> 00:25:57,965
Let me guess.
307
00:25:58,298 --> 00:25:59,090
Dad a cop?
308
00:25:59,257 --> 00:26:00,215
Nope.
309
00:26:00,757 --> 00:26:02,715
- Grandfather a cop?
- Not even.
310
00:26:03,715 --> 00:26:04,507
How about you?
311
00:26:05,757 --> 00:26:07,048
Well, me...
312
00:26:07,590 --> 00:26:11,215
My choice was dealer or junkie.
Like my brothers.
313
00:26:12,340 --> 00:26:13,715
What can I say?
314
00:26:15,298 --> 00:26:16,507
I went astray.
315
00:26:19,715 --> 00:26:21,007
You believed me?
316
00:26:21,840 --> 00:26:22,673
It's not true?
317
00:26:22,840 --> 00:26:24,173
- You believed me?
- Yeah.
318
00:26:24,340 --> 00:26:25,257
Nope.
319
00:26:25,507 --> 00:26:27,257
Why not?
How would I know?
320
00:26:27,423 --> 00:26:29,632
- You're so prejudiced.
- Nonsense.
321
00:26:29,798 --> 00:26:30,757
You are.
322
00:26:31,090 --> 00:26:33,382
It could have been true.
323
00:26:35,215 --> 00:26:36,590
I have no brothers.
324
00:26:36,757 --> 00:26:37,673
All right.
325
00:26:37,840 --> 00:26:39,215
Just a sister.
326
00:26:39,965 --> 00:26:41,090
She's a judge.
327
00:26:41,590 --> 00:26:42,840
Okay. Is that true?
328
00:26:43,215 --> 00:26:44,090
No.
329
00:26:44,257 --> 00:26:45,798
- It isn't?
- Nope.
330
00:26:47,298 --> 00:26:48,882
She's a speech therapist.
331
00:26:49,798 --> 00:26:50,923
Which is still cool.
332
00:26:54,882 --> 00:26:55,798
An ice skater.
333
00:26:58,423 --> 00:26:59,340
Yep.
334
00:26:59,798 --> 00:27:01,298
I don't believe you.
335
00:28:04,257 --> 00:28:05,965
When is your curfew?
336
00:28:08,632 --> 00:28:09,590
Is your husband nice?
337
00:28:09,882 --> 00:28:11,090
Yeah, he is.
338
00:28:11,465 --> 00:28:12,632
He's cool.
339
00:28:12,798 --> 00:28:13,548
And the kid?
340
00:28:14,715 --> 00:28:15,840
How old is he now?
341
00:28:17,298 --> 00:28:19,257
Young enough to count in months.
342
00:28:22,007 --> 00:28:23,257
How long you married?
343
00:28:23,715 --> 00:28:25,798
Is this an interrogation?
344
00:28:27,090 --> 00:28:29,298
Can I keep my shoes and laces?
345
00:28:29,465 --> 00:28:31,132
I'm just interested.
346
00:28:31,923 --> 00:28:32,757
I'm not allowed?
347
00:28:35,423 --> 00:28:36,632
Seven years.
348
00:28:37,715 --> 00:28:38,923
Wow, not bad.
349
00:28:41,173 --> 00:28:43,965
I never went beyond seven days.
350
00:28:44,590 --> 00:28:45,507
Bravo.
351
00:28:45,882 --> 00:28:47,215
That's the way I am.
352
00:28:47,923 --> 00:28:49,590
I can't be tamed.
353
00:28:51,548 --> 00:28:53,673
No one's trying to tame you.
354
00:28:54,173 --> 00:28:55,465
You mustn't worry.
355
00:28:55,923 --> 00:28:57,048
Really?
356
00:28:58,923 --> 00:29:00,007
Not even a little?
357
00:29:02,090 --> 00:29:04,048
You're being an idiot.
358
00:29:07,382 --> 00:29:09,007
And I have to tell you.
359
00:29:09,173 --> 00:29:10,090
What?
360
00:29:11,757 --> 00:29:12,923
You skate well.
361
00:29:17,340 --> 00:29:18,173
All right.
362
00:29:19,132 --> 00:29:20,382
I have to go.
363
00:29:22,007 --> 00:29:23,090
Goodnight.
364
00:29:56,423 --> 00:29:59,173
I need two officers to volunteer.
It's urgent.
365
00:29:59,507 --> 00:30:00,507
Aristide?
366
00:30:00,923 --> 00:30:02,132
No way.
367
00:30:02,465 --> 00:30:04,590
I have a life, unlike others.
368
00:30:07,090 --> 00:30:08,673
Erik? Up for it?
369
00:30:09,048 --> 00:30:11,423
Yeah, but they have some nerve.
370
00:30:11,590 --> 00:30:13,340
The fire isn't their fault.
371
00:30:14,507 --> 00:30:15,507
I'll do it.
372
00:30:15,882 --> 00:30:18,382
I have no plans.
373
00:30:20,423 --> 00:30:22,298
We'll meet you at the car.
374
00:30:24,382 --> 00:30:25,632
Still, I don't like it.
375
00:30:25,798 --> 00:30:28,173
Escorting a prisoner isn't hard.
376
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
I don't like it.
377
00:30:29,507 --> 00:30:32,465
Neither do I.
I'd rather be with my wife.
378
00:30:32,965 --> 00:30:34,132
Herve!
379
00:30:35,215 --> 00:30:37,132
I was kidding. I can go.
380
00:30:38,423 --> 00:30:39,757
No one's expecting me.
381
00:30:40,090 --> 00:30:41,715
- Are you sure?
- Yeah.
382
00:30:42,423 --> 00:30:43,590
All right then.
383
00:30:54,840 --> 00:30:56,340
Asomidin Tohirov?
384
00:31:05,132 --> 00:31:07,090
We're sending you to your country.
385
00:31:14,798 --> 00:31:15,923
Understand?
386
00:31:37,007 --> 00:31:38,257
Sit down.
387
00:32:02,173 --> 00:32:03,382
Give that to me.
388
00:32:14,132 --> 00:32:15,340
What is this?
389
00:32:16,340 --> 00:32:17,590
You meant to swallow it?
390
00:32:53,507 --> 00:32:55,132
What are you doing here?
391
00:33:15,632 --> 00:33:16,632
So?
392
00:33:17,048 --> 00:33:19,423
Ready to kick out a foreigner?
393
00:33:20,548 --> 00:33:22,048
Why do you say that?
394
00:33:22,423 --> 00:33:24,173
It's what we're doing.
395
00:33:25,673 --> 00:33:26,923
You hadn't understood?
396
00:33:28,132 --> 00:33:29,173
Erik, is this true?
397
00:33:29,340 --> 00:33:31,257
Yes, because of the fire.
398
00:33:31,673 --> 00:33:34,673
A guy needs to be at the airport.
We're driving him.
399
00:33:34,840 --> 00:33:37,423
It's not our job.
Why do we have to?
400
00:33:37,590 --> 00:33:40,215
Not our job? Why did you offer?
401
00:33:40,507 --> 00:33:41,882
You're funny.
402
00:33:42,048 --> 00:33:46,298
I told you, Escort Crew is busy
transporting detainees.
403
00:33:46,798 --> 00:33:48,090
I didn't know.
404
00:33:48,632 --> 00:33:49,798
You volunteered.
405
00:33:49,965 --> 00:33:51,298
I couldn't guess.
406
00:33:52,632 --> 00:33:55,048
You just didn't want to go home.
407
00:34:12,507 --> 00:34:14,590
Where's an all-night drugstore?
408
00:34:15,423 --> 00:34:17,132
What's wrong now?
409
00:34:17,673 --> 00:34:20,423
I need to make a quick stop.
Can we?
410
00:34:21,215 --> 00:34:22,590
Can't wait till tomorrow?
411
00:34:22,757 --> 00:34:25,090
No. I needed to go after my shift.
412
00:34:25,423 --> 00:34:27,840
I don't know where there is one.
413
00:34:28,757 --> 00:34:30,340
There's one at Nation.
414
00:34:32,590 --> 00:34:35,715
We have time to make a detour.
Quickly.
415
00:35:09,673 --> 00:35:10,590
Anything else?
416
00:35:11,465 --> 00:35:12,923
A glass of water.
417
00:35:16,632 --> 00:35:18,965
Prefab units are fire hazards.
418
00:35:19,257 --> 00:35:21,548
They cram them in
and they're surprised.
419
00:38:13,132 --> 00:38:14,965
That's the way it is
420
00:38:17,715 --> 00:38:20,840
So damn pretty,when she goes out
421
00:38:23,715 --> 00:38:27,048
So damn pretty,I love her so damn much
422
00:38:29,007 --> 00:38:32,590
She has eyes like a gun
423
00:38:32,965 --> 00:38:35,673
She has a killer gaze
424
00:38:35,840 --> 00:38:38,548
She's pulled the trigger first
425
00:38:38,715 --> 00:38:40,715
She hit me, I'm dying...
426
00:38:50,465 --> 00:38:52,590
You're such a cock-block.
427
00:38:54,965 --> 00:38:57,298
You two are so depressing.
428
00:38:57,715 --> 00:38:59,798
It's like being in a hearse.
429
00:39:06,965 --> 00:39:09,257
I won a song contest as a kid.
430
00:39:10,882 --> 00:39:14,132
I had a voice, I swear...
clear as crystal.
431
00:39:14,465 --> 00:39:16,007
Angelic.
432
00:39:16,173 --> 00:39:19,548
My grandma thought I'd be
the next Michael Jackson.
433
00:39:21,257 --> 00:39:23,465
But no... my voice changed.
434
00:39:24,632 --> 00:39:26,548
Who cares about your life?
435
00:39:27,257 --> 00:39:28,673
We don't give a shit.
436
00:39:29,173 --> 00:39:31,132
You're pissing us off.
437
00:40:00,757 --> 00:40:01,882
The reception office?
438
00:40:02,048 --> 00:40:03,465
Down on the left.
439
00:40:58,132 --> 00:41:01,590
I'm here to take the detainee
to the airport.
440
00:41:02,632 --> 00:41:04,007
Follow me.
441
00:41:05,382 --> 00:41:06,715
How did the fire start?
442
00:41:06,882 --> 00:41:08,382
With a mattress.
443
00:41:08,673 --> 00:41:11,465
They have lots of imagination.
Lots.
444
00:41:12,507 --> 00:41:16,632
Some slice open their bellies,
others start fires.
445
00:41:17,382 --> 00:41:18,965
Each one has his thing.
446
00:41:20,757 --> 00:41:22,173
We have nothing here.
447
00:41:22,340 --> 00:41:23,923
No equipment.
448
00:41:24,423 --> 00:41:26,382
Not even an emergency exit.
449
00:41:26,757 --> 00:41:28,340
We had to cut the bars
450
00:41:28,507 --> 00:41:30,423
or they'd all have sizzled.
451
00:41:41,882 --> 00:41:43,840
Guy in the orange sweater.
452
00:41:44,007 --> 00:41:45,257
A Tadjik.
453
00:41:46,048 --> 00:41:47,798
He has his belongings.
454
00:41:48,507 --> 00:41:50,507
- Was he frisked?
- He's clean.
455
00:41:50,673 --> 00:41:53,632
He had a blade on him, so watch out.
456
00:43:13,298 --> 00:43:16,215
For the Deportation Unit at Roissy.
457
00:43:19,257 --> 00:43:20,882
Know where you're going?
458
00:43:22,382 --> 00:43:23,715
Understands nothing.
459
00:43:24,298 --> 00:43:26,382
We're taking you to the airport.
460
00:43:27,382 --> 00:43:31,173
You have a layover in Istanbul.
Then back to Tajikistan.
461
00:43:32,173 --> 00:43:33,548
Any objections?
462
00:43:34,882 --> 00:43:35,882
No?
463
00:43:37,715 --> 00:43:39,798
I'll handcuff you for the ride.
464
00:44:37,132 --> 00:44:38,382
Tohirov?
465
00:44:39,007 --> 00:44:41,298
You're not going to the airport?
466
00:44:41,757 --> 00:44:44,882
We appealed to the European Court
for Human Rights.
467
00:44:45,048 --> 00:44:46,298
They're ruling soon.
468
00:44:46,465 --> 00:44:47,632
I know nothing about it.
469
00:44:47,798 --> 00:44:49,757
They'll kill him back home.
470
00:44:49,923 --> 00:44:51,007
It's not my call.
471
00:44:51,173 --> 00:44:53,423
You may as well let him burn.
472
00:44:53,590 --> 00:44:54,840
Less hypocritical!
473
00:44:55,757 --> 00:44:57,673
Noble profession! Bravo!
474
00:45:01,298 --> 00:45:02,340
So?
475
00:45:02,632 --> 00:45:03,757
It's all good.
476
00:45:04,132 --> 00:45:05,340
I was looking for you.
477
00:45:05,507 --> 00:45:06,507
I'm here.
478
00:45:29,548 --> 00:45:31,673
We saved you from the flames.
479
00:45:33,173 --> 00:45:35,382
- Say thanks.
- No French.
480
00:45:35,548 --> 00:45:37,590
TN12, individual in custody.
481
00:45:37,757 --> 00:45:38,507
Copy that.
482
00:46:04,715 --> 00:46:06,007
He's not too calm?
483
00:46:07,632 --> 00:46:09,048
Keep an eye on him...
484
00:46:11,632 --> 00:46:12,757
Yeah.
485
00:47:29,715 --> 00:47:30,590
Erik...
486
00:47:34,840 --> 00:47:35,965
Why did you open it?
487
00:47:36,673 --> 00:47:38,548
What are you, a cop?
488
00:47:38,715 --> 00:47:40,007
Is your name on it?
489
00:47:40,173 --> 00:47:41,757
No? So don't open.
490
00:47:41,923 --> 00:47:43,548
It was half open.
491
00:47:43,923 --> 00:47:44,965
Mail theft.
492
00:47:57,548 --> 00:47:59,215
Something political?
493
00:47:59,923 --> 00:48:01,382
I don't know...
494
00:48:03,798 --> 00:48:05,840
Understand what you read?
495
00:48:08,132 --> 00:48:10,048
- Did you understand?
- Yes.
496
00:48:11,465 --> 00:48:12,715
And so?
497
00:48:13,007 --> 00:48:14,132
Just words.
498
00:48:14,298 --> 00:48:16,632
Excuse me.
"Men in masks led me
499
00:48:17,382 --> 00:48:19,215
to an isolation cell,
500
00:48:19,382 --> 00:48:21,673
a dungeon.
I was tortured for days.
501
00:48:21,840 --> 00:48:25,132
Very violent.
Groups of 3 or 4, at all hours.
502
00:48:25,298 --> 00:48:28,923
They beat me nonstop.
Fists, feet, clubs.
503
00:48:29,090 --> 00:48:32,132
A torturer asked if I wanted a smoke.
504
00:48:32,465 --> 00:48:33,340
I said yes.
505
00:48:33,507 --> 00:48:34,757
He lit a cigarette
506
00:48:34,923 --> 00:48:37,882
and put a gas mask on me,
so I'd suffocate.
507
00:48:41,090 --> 00:48:43,757
Then they put wires around my wrists
508
00:48:44,173 --> 00:48:46,632
and electrocuted me.
I fainted.
509
00:48:46,965 --> 00:48:49,840
It lasted ten days.
I thought I'd die."
510
00:48:51,548 --> 00:48:53,132
Just words?
511
00:48:53,298 --> 00:48:55,923
A story like that costs 15 euros.
512
00:48:56,090 --> 00:48:59,507
There are tons of details.
He can't have invented it.
513
00:49:00,840 --> 00:49:02,632
What do you want us to do?
514
00:49:04,673 --> 00:49:07,423
Envelopes are sealed for a reason.
515
00:49:13,007 --> 00:49:14,632
They're going to kill him.
516
00:49:14,798 --> 00:49:16,215
A real sob story.
517
00:49:16,382 --> 00:49:17,298
Yeah.
518
00:49:17,840 --> 00:49:21,673
They exaggerate the threat
to get refugee status.
519
00:49:22,923 --> 00:49:25,007
They lie. Embroider.
520
00:49:25,715 --> 00:49:27,507
Why issue an order to deport
521
00:49:27,673 --> 00:49:30,298
if he'd be killed upon arrival?
522
00:49:30,465 --> 00:49:31,757
Think it over.
523
00:49:38,965 --> 00:49:41,632
Enough.
We're not here to chitchat.
524
00:49:41,798 --> 00:49:43,840
We're cops, not social workers.
525
00:49:44,007 --> 00:49:46,048
You never loosen up.
526
00:51:32,923 --> 00:51:33,798
What the hell?
527
00:51:35,173 --> 00:51:36,465
It's okay. He's fine.
528
00:51:37,007 --> 00:51:39,007
What's got into you?
Cuff him.
529
00:51:41,423 --> 00:51:42,298
Go on, breathe.
530
00:51:43,340 --> 00:51:45,298
What's your problem today?
531
00:51:46,048 --> 00:51:48,590
Is he a friend of yours?
Got family in Tajikistan?
532
00:51:49,923 --> 00:51:52,298
He's a shrimp.
Why are you scared?
533
00:51:52,465 --> 00:51:54,840
You're a pain! A real pain!
534
00:51:55,715 --> 00:51:56,632
Isn't she?
535
00:51:57,548 --> 00:51:59,132
Yes. She's a pain.
536
00:52:09,257 --> 00:52:11,132
I'm working, dammit!!!
537
00:53:48,548 --> 00:53:50,382
Why not the flashing lights?
538
00:54:00,382 --> 00:54:03,590
Yeah, run red lights,
take roundabouts counter-clockwise.
539
00:54:03,757 --> 00:54:05,382
Want the engine on our laps?
540
00:54:05,715 --> 00:54:08,173
I said we have time.
What's your problem?
541
00:54:21,840 --> 00:54:22,965
Your mother?
542
00:54:23,215 --> 00:54:24,382
No, my grandmother.
543
00:54:24,882 --> 00:54:26,465
She raised me.
544
00:54:26,632 --> 00:54:28,257
One hell of a woman.
545
00:54:28,423 --> 00:54:29,840
What about your parents?
546
00:54:30,090 --> 00:54:31,465
What about them?
547
00:54:32,215 --> 00:54:33,840
What did they do?
548
00:54:34,507 --> 00:54:35,882
Where are they from?
549
00:54:39,257 --> 00:54:41,132
Do I ask you questions?
550
00:54:42,465 --> 00:54:43,882
I can't know?
551
00:54:45,465 --> 00:54:47,090
They were in France.
552
00:54:47,548 --> 00:54:49,132
I came afterwards.
553
00:54:49,298 --> 00:54:50,923
How old were you?
554
00:55:01,173 --> 00:55:03,090
Do we have to share our lives?
555
00:55:05,132 --> 00:55:06,048
Yes?
556
00:55:06,465 --> 00:55:07,298
No.
557
00:55:11,548 --> 00:55:14,048
We'll have to stop meeting up.
558
00:55:14,965 --> 00:55:16,090
I know.
559
00:55:16,257 --> 00:55:18,882
I don't know, like this anyway...
560
00:55:19,798 --> 00:55:21,965
- I'm trying, I swear.
- Okay.
561
00:55:23,257 --> 00:55:24,590
Trying very hard.
562
00:55:24,757 --> 00:55:26,048
I keep saying it.
563
00:55:26,215 --> 00:55:28,382
I'm also trying hard.
564
00:55:28,923 --> 00:55:30,590
I keep saying to myself:
565
00:55:30,965 --> 00:55:33,548
"Miss Norway isn't for you.
566
00:55:34,090 --> 00:55:35,507
She's not for you.
567
00:55:37,548 --> 00:55:38,882
She's married."
568
00:55:40,090 --> 00:55:43,757
So I try to imagine you old, wrinkled.
569
00:55:44,173 --> 00:55:46,215
Ugly as sin, no teeth.
570
00:55:46,673 --> 00:55:49,173
So you'll disgust me forever.
571
00:55:49,340 --> 00:55:51,798
So I can move on.
But then you laugh...
572
00:55:52,048 --> 00:55:53,548
What can I do?
573
00:55:54,632 --> 00:55:57,090
My heart melts like snow in the sun.
574
00:55:58,340 --> 00:56:00,965
A poet. You kept that hidden.
575
00:56:01,715 --> 00:56:03,798
What do I do now?
576
00:56:03,965 --> 00:56:04,882
Figure it out.
577
00:56:05,048 --> 00:56:06,882
It's a lost cause.
578
00:56:13,798 --> 00:56:15,132
Why are you exiting?
579
00:56:16,090 --> 00:56:17,382
I'm hungry.
580
00:56:34,215 --> 00:56:35,340
Coming?
581
00:56:37,548 --> 00:56:38,882
Hurry up.
582
00:57:07,382 --> 00:57:10,923
Keep it up
and Erik's going to lose it.
583
00:57:12,340 --> 00:57:13,340
What are you after?
584
00:57:14,715 --> 00:57:16,423
Any chance the Tajik can run?
585
00:57:17,298 --> 00:57:18,298
No.
586
00:57:24,590 --> 00:57:26,465
Would you let him run?
587
00:57:26,965 --> 00:57:28,507
I have no idea.
588
00:57:29,423 --> 00:57:31,132
I don't care about him.
589
00:57:31,923 --> 00:57:35,090
Think Mr. Clean would let you do it?
590
00:57:36,132 --> 00:57:37,173
But you...
591
00:57:38,757 --> 00:57:40,298
would you let him run?
592
00:57:41,382 --> 00:57:42,673
You're talking crap.
593
00:57:46,382 --> 00:57:48,340
They're playing me for a fool.
594
00:57:49,548 --> 00:57:51,423
Don't try anything stupid.
595
00:57:53,423 --> 00:57:54,965
I have my eyes on you.
596
00:57:58,882 --> 00:58:00,423
I'm no fool.
597
00:58:02,423 --> 00:58:04,132
You play the victim,
598
00:58:04,298 --> 00:58:06,965
but maybe you came
to blow up a market.
599
00:58:07,590 --> 00:58:09,965
Who knows if you're an innocent lamb?
600
00:58:11,215 --> 00:58:14,048
Refugee or terrorist, how can we tell?
601
00:58:15,632 --> 00:58:17,173
No one is innocent
602
00:58:17,340 --> 00:58:19,048
until proof of the contrary.
603
00:58:44,923 --> 00:58:48,215
3-course meal?
They're fucking in the crapper!
604
00:58:55,132 --> 00:58:56,798
I don't understand what you said.
605
00:58:58,298 --> 00:58:59,673
I don't understand.
606
00:59:01,340 --> 00:59:02,673
I understand nothing.
607
00:59:21,048 --> 00:59:23,548
You're even prettier when you frown.
608
00:59:26,215 --> 00:59:27,257
You're stupid.
609
00:59:27,423 --> 00:59:28,757
I wish.
610
00:59:29,048 --> 00:59:30,215
Wish what?
611
00:59:30,382 --> 00:59:31,673
That I was stupid.
612
00:59:37,840 --> 00:59:39,798
What you told me earlier...
613
00:59:41,632 --> 00:59:43,382
about what you're doing...
614
00:59:47,215 --> 00:59:48,882
I keep thinking about it.
615
00:59:52,882 --> 00:59:54,215
It kills me.
616
00:59:57,007 --> 00:59:59,090
I can't get it out of my head.
617
01:00:05,173 --> 01:00:06,590
When are you going?
618
01:00:07,340 --> 01:00:08,632
Tomorrow morning.
619
01:00:10,840 --> 01:00:12,715
Is anyone accompanying you?
620
01:00:13,132 --> 01:00:14,048
Yes.
621
01:00:14,840 --> 01:00:16,798
I'm going with a friend.
622
01:00:16,965 --> 01:00:18,090
Good.
623
01:00:20,840 --> 01:00:23,215
- Just don't go alone.
- Don't worry.
624
01:00:24,090 --> 01:00:25,923
Corinne is coming along.
625
01:00:29,340 --> 01:00:30,465
Corinne?
626
01:00:35,590 --> 01:00:38,923
You better watch your guy.
He can up and go.
627
01:00:40,673 --> 01:00:41,757
No, no.
628
01:00:42,465 --> 01:00:45,382
He's not hungry.
He'll eat in the plane.
629
01:00:46,090 --> 01:00:47,090
Come on.
630
01:01:05,882 --> 01:01:07,382
What are you doing?
631
01:01:12,048 --> 01:01:13,757
Think I don't understand?
632
01:01:16,090 --> 01:01:18,465
You open the file, uncuff him,
633
01:01:18,632 --> 01:01:21,798
stop for burgers,
stop at every light.
634
01:01:23,257 --> 01:01:26,882
We're asked to take him to Roissy,
we take him to Roissy.
635
01:01:27,757 --> 01:01:30,298
Police, airport, airplane.
Understand?
636
01:01:34,548 --> 01:01:38,382
At least Escort Crew is competent.
Imagine the clusterfuck!
637
01:01:38,715 --> 01:01:41,382
- Someone shit on your brains?
- Enough!
638
01:01:42,132 --> 01:01:44,215
Stop bossing us around.
639
01:01:46,090 --> 01:01:47,548
What do you think?
640
01:01:48,257 --> 01:01:50,590
That your platitudes impress us?
641
01:02:01,465 --> 01:02:03,465
You'll make me gain weight.
642
01:02:06,798 --> 01:02:08,173
Find that funny?
643
01:03:34,757 --> 01:03:36,507
Pain in the fucking ass!
644
01:03:36,673 --> 01:03:37,840
Pull over!
645
01:03:38,465 --> 01:03:39,882
What do I do?
646
01:03:40,298 --> 01:03:41,340
Take the exit.
647
01:03:42,590 --> 01:03:44,965
And he's not cuffed, dammit!
648
01:04:03,090 --> 01:04:04,382
Get up front.
649
01:04:27,048 --> 01:04:28,548
I take the highway?
650
01:04:31,465 --> 01:04:33,173
Yes or no?
651
01:04:37,632 --> 01:04:38,757
So?
652
01:04:39,090 --> 01:04:41,465
Of course. Take the highway.
653
01:04:42,798 --> 01:04:44,382
What else?
654
01:04:45,132 --> 01:04:47,340
Open the door and let him run?
655
01:04:47,965 --> 01:04:49,923
You think it's that easy?
656
01:04:50,507 --> 01:04:51,548
Think so?
657
01:04:51,715 --> 01:04:54,965
Sure, it's romantic,
but you think it's easy.
658
01:04:56,798 --> 01:04:59,173
They wouldn't send a chopper.
659
01:04:59,507 --> 01:05:01,215
He's not a fugitive.
660
01:05:01,632 --> 01:05:03,048
Yeah, he's nothing.
661
01:05:03,548 --> 01:05:04,923
No one cares about him.
662
01:05:06,090 --> 01:05:08,923
If he vanished,
no one would go looking.
663
01:05:10,673 --> 01:05:13,507
He's just a poor guy, not a criminal.
664
01:05:14,923 --> 01:05:15,757
What do you know?
665
01:05:16,298 --> 01:05:17,840
I know, that's all.
666
01:05:36,007 --> 01:05:37,673
And your panic attacks?
667
01:05:38,507 --> 01:05:39,632
Fine.
668
01:05:41,340 --> 01:05:43,132
Still a tranquilizer a day?
669
01:05:43,965 --> 01:05:45,715
I'm down to a quarter.
670
01:05:45,882 --> 01:05:49,048
If it's not enough,
three quarters, or four.
671
01:05:52,007 --> 01:05:53,673
Meaning a whole pill.
672
01:05:58,507 --> 01:06:00,173
Sometimes it comes back.
673
01:06:01,923 --> 01:06:03,382
Especially at night.
674
01:06:05,382 --> 01:06:07,548
I tell myself
his death wasn't my fault.
675
01:06:09,798 --> 01:06:12,673
I couldn't know
the guy had a box-cutter.
676
01:06:17,340 --> 01:06:19,382
Bad luck, that's all.
677
01:06:20,923 --> 01:06:22,173
Bad luck?
678
01:06:22,632 --> 01:06:24,340
Is that what you really think?
679
01:06:25,757 --> 01:06:27,382
I don't think.
680
01:06:28,132 --> 01:06:30,548
I think nothing.
I clear out my head.
681
01:06:35,715 --> 01:06:37,673
It's like there's a desert inside.
682
01:06:39,590 --> 01:06:41,382
I listen to the wind blow.
683
01:06:42,673 --> 01:06:43,923
And I move forward.
684
01:06:45,173 --> 01:06:46,173
That's all.
685
01:06:49,590 --> 01:06:50,757
I move forward.
686
01:06:53,715 --> 01:06:54,882
Look at him.
687
01:06:57,590 --> 01:06:58,840
Look.
688
01:07:00,590 --> 01:07:02,673
Still waters run deep.
689
01:07:02,840 --> 01:07:05,048
Stop with your dumb proverbs.
690
01:07:05,215 --> 01:07:06,382
Look at him.
691
01:07:20,632 --> 01:07:22,840
You two are out of your minds!
692
01:07:23,507 --> 01:07:26,465
We'd be in deep shit
if we let him run.
693
01:07:26,632 --> 01:07:27,923
You have no idea!
694
01:07:33,632 --> 01:07:35,673
You're okay
sending him to die?
695
01:07:36,923 --> 01:07:38,673
I'm the bastard, is that it?
696
01:07:39,007 --> 01:07:41,757
You're humanists.
I'm a dumb, obedient cop.
697
01:07:41,923 --> 01:07:44,715
Yes, I follow orders. It's my job.
698
01:07:45,298 --> 01:07:47,173
It's yours too. Dammit!
699
01:07:53,507 --> 01:07:55,923
You're all pissing me off!
700
01:07:56,673 --> 01:07:58,048
Yes, what now?
701
01:08:02,257 --> 01:08:04,007
Martine, I'm working.
702
01:08:04,382 --> 01:08:06,507
Understand? Working!
703
01:08:07,465 --> 01:08:11,090
Unlike you, on my ass
popping pills and watching TV.
704
01:08:11,257 --> 01:08:13,965
We'll deal with this later.
Okay? Later.
705
01:08:23,548 --> 01:08:25,215
Pain in the fucking ass!
706
01:08:26,715 --> 01:08:29,632
TN12, it's cutting out.
No-signal zone.
707
01:08:31,590 --> 01:08:33,048
You have 6 minutes.
708
01:08:33,215 --> 01:08:35,507
Do as you please.
I wash my hands of it.
709
01:09:18,548 --> 01:09:20,340
You played your game well.
710
01:09:22,632 --> 01:09:23,590
Fuck...
711
01:09:24,673 --> 01:09:26,132
Unbelievable.
712
01:09:27,798 --> 01:09:29,590
It's a topsy-turvy world.
713
01:09:58,340 --> 01:09:59,507
What?
714
01:10:02,007 --> 01:10:03,632
Got a problem with that?
715
01:10:05,465 --> 01:10:06,882
Go on, say so.
716
01:10:08,798 --> 01:10:10,632
Got a problem with alcohol?
717
01:10:19,215 --> 01:10:21,340
Only remedy that works.
718
01:11:08,257 --> 01:11:11,048
Martine, where are you?
Why won't you answer?
719
01:11:11,340 --> 01:11:13,423
Now I'm worried.
720
01:11:13,882 --> 01:11:16,048
Bravo, you won, call me back.
721
01:12:44,340 --> 01:12:46,257
If I ever had to shoot myself,
722
01:12:47,048 --> 01:12:48,132
I'd come here.
723
01:13:04,173 --> 01:13:06,298
What the fuck is he doing?
724
01:13:11,132 --> 01:13:12,882
Enough already, get lost!
725
01:13:13,423 --> 01:13:15,048
Go, we'll keep quiet.
726
01:13:15,298 --> 01:13:16,590
We'll keep quiet!
727
01:13:17,465 --> 01:13:18,423
Wait...
728
01:13:18,590 --> 01:13:20,298
Here, take this.
729
01:13:20,840 --> 01:13:22,132
Go on, run.
730
01:13:22,382 --> 01:13:23,798
Move it, move it!
731
01:13:24,465 --> 01:13:25,340
Beat it!
732
01:13:25,507 --> 01:13:26,590
Go on, go on!
733
01:13:26,757 --> 01:13:28,382
I don't believe this!
734
01:13:46,132 --> 01:13:47,215
Forget it.
735
01:13:47,382 --> 01:13:48,215
Why?
736
01:13:48,382 --> 01:13:50,673
He thinks we want to kill him.
737
01:13:56,923 --> 01:13:57,965
Wait.
738
01:14:01,423 --> 01:14:03,632
Now the airport. Get in.
739
01:14:03,798 --> 01:14:05,090
What's got into you?
740
01:14:05,257 --> 01:14:08,215
Stick your consciences up your asses.
Get in.
741
01:14:08,715 --> 01:14:10,673
- We almost...
- That's enough!
742
01:14:11,423 --> 01:14:12,590
You're fucking pains!
743
01:14:15,090 --> 01:14:16,798
I can't take it anymore.
744
01:14:17,423 --> 01:14:18,548
Enough!
745
01:14:23,090 --> 01:14:24,632
He won't run an inch.
746
01:14:24,798 --> 01:14:26,923
Stop bothering him and get in.
747
01:14:27,590 --> 01:14:29,257
Good dog.
748
01:14:30,007 --> 01:14:32,423
A good little retriever. Great.
749
01:14:36,090 --> 01:14:37,090
Get in.
750
01:14:37,798 --> 01:14:40,090
Stop showing off.
Let's finish the job.
751
01:14:40,507 --> 01:14:42,548
You got no balls, do you?
752
01:14:43,548 --> 01:14:45,132
Not yours, in any case.
753
01:14:49,590 --> 01:14:50,673
Get in.
754
01:14:51,548 --> 01:14:54,007
What if I refuse?
What then?
755
01:14:54,882 --> 01:14:56,048
You'll call the cops?
756
01:14:56,215 --> 01:14:57,423
That's enough.
757
01:14:58,340 --> 01:15:00,798
Everyone, get in. Let's go.
758
01:15:04,590 --> 01:15:05,673
Get in!
759
01:18:30,048 --> 01:18:31,715
The file, please.
760
01:18:33,590 --> 01:18:35,215
Hey. What's he like?
761
01:18:35,590 --> 01:18:36,798
Cooperative.
762
01:18:37,590 --> 01:18:38,965
This way, sir.
763
01:18:39,132 --> 01:18:40,298
Come.
764
01:18:40,632 --> 01:18:42,923
Go inside. We'll search you.
765
01:18:46,423 --> 01:18:50,048
You leave today. Understand?
You take the plane.
766
01:18:51,215 --> 01:18:52,507
We'll search you.
767
01:18:54,423 --> 01:18:55,840
Can we go now?
768
01:18:56,382 --> 01:18:58,423
You must wait till takeoff.
769
01:18:59,340 --> 01:19:01,715
Are you kidding? Wait an hour?
770
01:19:02,548 --> 01:19:04,215
Yes, and I'm being nice.
771
01:19:04,382 --> 01:19:06,382
Rule is you wait 2 hours,
772
01:19:06,548 --> 01:19:08,882
till the point of no-return.
773
01:19:22,507 --> 01:19:24,257
Are you hazing us?
774
01:19:25,090 --> 01:19:26,798
Because we're not Escort Crew?
775
01:19:27,673 --> 01:19:30,632
Not at all, it's just procedure.
776
01:22:04,673 --> 01:22:06,007
- You okay?
- No...
777
01:22:06,798 --> 01:22:09,215
I don't feel well. Can we stop?
778
01:23:10,757 --> 01:23:12,465
Virginie, what are you doing?
779
01:24:22,882 --> 01:24:25,007
We're in charge of security.
780
01:24:25,590 --> 01:24:26,798
It's under control.
781
01:24:26,965 --> 01:24:28,632
He was agitated, but...
782
01:24:28,798 --> 01:24:30,465
Why the Velcro cuffs?
783
01:24:30,840 --> 01:24:33,090
They never come off. Procedure.
784
01:24:33,507 --> 01:24:34,798
- He's calm.
- He's dangerous.
785
01:24:34,965 --> 01:24:36,632
Don't fall for his victim act.
786
01:24:57,090 --> 01:24:59,090
...he's capable of anything...
787
01:25:05,882 --> 01:25:07,965
...want to take that risk?
788
01:25:11,215 --> 01:25:12,798
We'll remove him.
789
01:26:02,257 --> 01:26:03,757
Watch out for mosquitos.
790
01:26:04,548 --> 01:26:06,007
They carry malaria here.
791
01:26:10,507 --> 01:26:11,923
There are rabbits.
792
01:26:14,465 --> 01:26:16,590
I'm so damn stupid.
793
01:26:19,132 --> 01:26:22,882
Talking about rabbits,
not the stuff I want to say.
794
01:26:27,632 --> 01:26:29,048
Like what?
795
01:26:35,382 --> 01:26:36,965
Even if you're crazy,
796
01:26:39,257 --> 01:26:41,215
life is less boring with you.
797
01:27:04,298 --> 01:27:08,465
Remember the schizo who killed his son,
then himself.
798
01:27:08,965 --> 01:27:10,007
Yeah.
799
01:27:10,382 --> 01:27:12,257
Remember the mom's cries?
800
01:27:14,007 --> 01:27:15,923
I still remember the address.
801
01:27:16,215 --> 01:27:17,465
The floor.
802
01:27:17,632 --> 01:27:19,257
I remember the door code.
803
01:27:19,423 --> 01:27:21,257
Want me to tell you?
804
01:27:24,632 --> 01:27:26,590
I'm no retriever dog.
805
01:27:49,090 --> 01:27:51,632
Thanks for calming down
the Customs agents.
806
01:27:54,340 --> 01:27:56,007
Don't exaggerate.
807
01:27:56,548 --> 01:27:59,673
I did damage control.
They'll report us.
808
01:28:01,215 --> 01:28:02,798
A fucking report.
809
01:28:06,215 --> 01:28:08,673
20 years of service, not one blemish
810
01:28:08,840 --> 01:28:11,007
and you stir up the shit.
811
01:28:11,507 --> 01:28:13,132
I feel dirty.
812
01:28:13,965 --> 01:28:16,173
I lied to cover your asses.
813
01:28:17,173 --> 01:28:18,715
What got into you two?
814
01:28:19,590 --> 01:28:20,632
Jesus...
815
01:28:21,590 --> 01:28:23,048
What got into you?
816
01:28:23,423 --> 01:28:25,673
What did you buy him, 2 days?
817
01:28:25,840 --> 01:28:28,465
You don't think
he'll be on the next plane?
818
01:28:28,798 --> 01:28:30,048
You never know.
819
01:28:31,298 --> 01:28:34,673
- If the European Court rules...
- Yeah, right.
820
01:28:37,215 --> 01:28:38,840
Keep lying to yourself.
821
01:29:19,423 --> 01:29:20,923
Not going home, chief?
822
01:29:21,257 --> 01:29:23,798
No, as you can see, I'm not.
823
01:29:30,132 --> 01:29:31,382
See you tomorrow.
824
01:29:31,798 --> 01:29:32,840
Yep.
825
01:29:51,965 --> 01:29:55,340
No use coming home.I changed the lock.
826
01:30:32,590 --> 01:30:35,965
47, 48, 49...
827
01:30:51,507 --> 01:30:52,840
60.
828
01:32:12,965 --> 01:32:15,882
I'll keep my clothes.
You don't mind?
829
01:32:20,632 --> 01:32:23,340
Just your hands on my arms, my back...
830
01:32:27,173 --> 01:32:28,507
Gently.
831
01:32:34,798 --> 01:32:38,215
Just my back and arms.
Don't bother on my skin.
832
01:38:18,882 --> 01:38:21,090
Subtitles: Andrew Litvack
833
01:38:21,257 --> 01:38:23,465
Subtitling: HIVENTY
49468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.