All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.the.West.1968.RESTORED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,487 --> 00:01:44,862 Hey! 2 00:01:44,946 --> 00:01:46,363 If you want any tickets, 3 00:01:46,448 --> 00:01:51,077 you'll have to go around to the front of... 4 00:01:51,161 --> 00:01:53,913 Well, I suppose it'll be all right. 5 00:01:53,997 --> 00:01:56,123 What the hell am I doing around here? 6 00:01:56,208 --> 00:01:57,500 They walk in here and... 7 00:02:03,673 --> 00:02:06,050 Let's see. I hope I got... 8 00:02:07,052 --> 00:02:08,219 Three? 9 00:02:23,443 --> 00:02:25,528 That'll be $7... 10 00:02:30,200 --> 00:02:32,785 ...and 50 cents. 11 00:06:50,210 --> 00:10:56,079 No. 12 00:12:33,177 --> 00:12:35,011 Frank? 13 00:12:37,974 --> 00:12:39,808 Frank sent us. 14 00:12:43,521 --> 00:12:45,355 Did you bring a horse for me? 15 00:12:51,070 --> 00:12:53,905 Well, looks like we're... 16 00:12:55,158 --> 00:12:57,576 Looks like we're shy one horse. 17 00:13:03,750 --> 00:14:26,915 You brought two too many. 18 00:15:46,162 --> 00:15:48,246 Hey, Pa! 19 00:15:48,331 --> 00:15:49,706 Look! 20 00:16:12,855 --> 00:16:16,650 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 21 00:16:30,539 --> 00:16:31,706 Timmy. 22 00:17:23,801 --> 00:17:25,301 Maureen, look. 23 00:18:05,134 --> 00:18:08,762 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 24 00:18:08,846 --> 00:18:11,514 And don't touch the apple pie or the roast. 25 00:18:11,599 --> 00:18:15,143 Patrick's already left for the station, huh? 26 00:18:15,227 --> 00:18:17,103 He's getting ready, Pa. 27 00:18:17,188 --> 00:18:19,439 - Damn it, Patrick! - Coming, Pa. 28 00:18:23,360 --> 00:18:25,153 Not bad, I'd say. 29 00:18:26,572 --> 00:18:29,783 Bigger, them slices. What the hell? We're throwing a party, ain't we? 30 00:18:31,035 --> 00:18:33,661 But these are the same slices as usual. 31 00:18:38,167 --> 00:18:39,542 Yeah, sure. 32 00:18:41,504 --> 00:18:43,087 As usual. 33 00:18:45,925 --> 00:18:47,175 Maureen. 34 00:18:49,595 --> 00:18:54,849 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 35 00:18:55,518 --> 00:18:57,769 You'll have beautiful new clothes 36 00:18:57,853 --> 00:18:59,646 and you won't have to work no more. 37 00:19:01,023 --> 00:19:03,691 We're going to get rich, Pa? 38 00:19:08,531 --> 00:19:10,198 Who knows? 39 00:19:11,492 --> 00:19:12,534 Patrick! 40 00:19:14,036 --> 00:19:15,203 Wait a minute! 41 00:19:17,206 --> 00:19:19,374 Look at the filth on your boots. Clean them. 42 00:19:24,880 --> 00:19:26,422 The train will come in 43 00:19:26,507 --> 00:19:28,341 and there won't be no one to meet your mother. 44 00:19:29,677 --> 00:19:31,886 Our mother died six years ago. 45 00:19:43,399 --> 00:19:45,650 Go now, or you'll really be late. 46 00:19:49,697 --> 00:19:52,991 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 47 00:19:53,075 --> 00:19:55,201 You can't make no mistake, Patrick. 48 00:19:55,286 --> 00:20:00,957 She's young and she's pretty and she's a lady. 49 00:20:02,585 --> 00:20:07,255 "For traveling, I'll be wearing a black dress 50 00:20:08,173 --> 00:20:14,470 "and the same straw hat that I was wearing when we met." 51 00:20:25,441 --> 00:20:28,735 I'm gonna get some fresh water from the well. 52 00:20:30,821 --> 00:20:33,781 Oh, Danny boy 53 00:20:33,866 --> 00:20:38,036 The pipes, the pipes are calling 54 00:20:41,165 --> 00:20:44,375 And down the mountain side 55 00:20:44,460 --> 00:20:46,252 The summer's gone 56 00:20:47,004 --> 00:20:50,673 And all the roses fall... 57 00:21:46,355 --> 00:21:48,398 Maureen! 58 00:23:55,651 --> 00:23:58,653 What are we gonna do with this one, Frank? 59 00:24:14,378 --> 00:24:16,212 Now that you've called me by name... 60 00:25:57,272 --> 00:25:59,440 I saw some mighty fine stock down south. 61 00:25:59,524 --> 00:26:01,108 Is that so? 62 00:26:01,693 --> 00:26:03,653 And the prices are good. 63 00:26:13,956 --> 00:26:16,457 - These your valises, ma'am? - Yes. 64 00:26:16,541 --> 00:26:18,709 - Come, Sarah. - Bring them other two. 65 00:26:18,794 --> 00:26:21,087 We'll tote them for you, ma'am. 66 00:26:42,609 --> 00:26:45,027 Is that true? The sawmill needs hands? 67 00:26:45,112 --> 00:26:47,947 - Was yesterday. - Why didn't you tell your brother? 68 00:26:48,031 --> 00:26:50,741 - Hiya, Gramps. - Hiya, Bill. We're back again. 69 00:26:50,826 --> 00:26:53,202 Come on. Get a move on, will you? 70 00:26:54,997 --> 00:26:58,374 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 71 00:26:58,458 --> 00:27:00,668 I got a whole train to unload. 72 00:27:00,752 --> 00:27:03,921 All right, chuck down those feed sacks first. 73 00:27:04,006 --> 00:27:06,465 Come on! Come on! 74 00:29:54,426 --> 00:29:56,719 What's the name of the place you wanted to go? 75 00:29:57,387 --> 00:29:58,762 Sweetwater. 76 00:30:01,308 --> 00:30:03,017 Brett McBain's farm. 77 00:30:05,020 --> 00:30:07,563 McBain? Yeah, sure. 78 00:30:07,647 --> 00:30:10,065 That stubborn redheaded Irishman, 79 00:30:10,150 --> 00:30:14,028 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 80 00:30:14,112 --> 00:30:15,905 Sweetwater! 81 00:30:15,989 --> 00:30:17,948 Only a loony like him could call 82 00:30:18,033 --> 00:30:21,118 that stinking piece of desert Sweetwater. 83 00:30:21,203 --> 00:30:23,537 Sweetwater! 84 00:30:27,042 --> 00:30:29,293 That's good! Sweetwater! 85 00:31:13,380 --> 00:31:15,965 That's right. A little more to the right. 86 00:31:16,049 --> 00:31:17,841 Higher. Higher. 87 00:31:19,803 --> 00:31:21,303 Hold it there. 88 00:31:30,438 --> 00:31:33,691 Here they are. Even got here with their damn rails. 89 00:31:33,775 --> 00:31:37,194 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 90 00:31:37,946 --> 00:31:40,072 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 91 00:31:40,657 --> 00:31:42,116 Hey, boys! Watch out! 92 00:31:43,618 --> 00:31:45,411 Watch out down there! 93 00:31:45,495 --> 00:31:46,537 Slow down! 94 00:32:52,020 --> 00:32:55,648 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 95 00:32:55,732 --> 00:32:58,025 Don't the train stop? 96 00:34:45,216 --> 00:34:47,634 What can I do for you, ma'am? 97 00:34:48,136 --> 00:34:50,471 I would like some water, if it's no trouble. 98 00:34:50,555 --> 00:34:51,722 Water? 99 00:34:52,640 --> 00:34:55,142 Well, you see, that word is poison around these parts 100 00:34:55,226 --> 00:34:57,519 ever since the days of the great flood. 101 00:34:57,604 --> 00:35:01,023 - You mean you never wash? - We sure do! 102 00:35:01,107 --> 00:35:03,817 I'd like to use the same facilities you people do. 103 00:35:03,902 --> 00:35:05,444 You sure can. 104 00:35:05,528 --> 00:35:07,571 Just happen to have a full tub in the back. 105 00:35:07,655 --> 00:35:08,947 And you're lucky. 106 00:35:09,032 --> 00:35:10,949 Only three people have used it this morning. 107 00:35:11,618 --> 00:35:14,536 Used it one at a time or all together? 108 00:35:19,000 --> 00:35:22,544 I can tell you're accustomed to fine living. 109 00:35:22,629 --> 00:35:25,798 Bet you come from one of those big eastern cities. 110 00:35:25,882 --> 00:35:28,258 - New Orleans. - New Orleans! 111 00:35:28,635 --> 00:35:30,511 - You've been there? - No. 112 00:35:30,887 --> 00:35:33,222 But I got a cousin down there. She runs a bar. 113 00:35:33,306 --> 00:35:35,557 You know, she... 114 00:37:16,743 --> 00:37:17,784 Jug. 115 00:39:23,703 --> 00:39:27,914 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 116 00:39:32,003 --> 00:39:35,047 Do you know how to blow music from that? 117 00:39:55,234 --> 00:39:57,110 Pick it up. 118 00:40:23,012 --> 00:40:24,096 You! 119 00:40:31,687 --> 00:40:33,814 You don't know how to play. 120 00:40:58,131 --> 00:40:59,756 Try this one. 121 00:41:15,356 --> 00:41:16,356 Take it. 122 00:41:35,668 --> 00:41:37,043 Go on. 123 00:41:48,306 --> 00:41:49,723 Here. 124 00:42:30,806 --> 00:42:32,140 Bravo. 125 00:42:56,290 --> 00:42:57,582 Cheyenne. 126 00:42:58,125 --> 00:42:59,876 We thought we'd never make it. 127 00:42:59,961 --> 00:43:02,796 It's all right. You're right on time. 128 00:43:05,591 --> 00:43:07,592 To bury my escort. 129 00:43:08,302 --> 00:43:11,888 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 130 00:43:28,823 --> 00:43:30,073 Hey. 131 00:43:38,874 --> 00:43:40,458 The gun. 132 00:44:01,981 --> 00:44:05,567 You interested in fashions, Harmonica? 133 00:44:12,283 --> 00:44:15,118 I saw three of these dusters a short time ago. 134 00:44:15,202 --> 00:44:16,202 They were waiting for a train. 135 00:44:22,626 --> 00:44:25,879 Inside the dusters, there were three men. 136 00:44:27,631 --> 00:44:29,007 So? 137 00:44:30,885 --> 00:44:34,095 Inside the men, there were three bullets. 138 00:44:45,358 --> 00:44:48,693 That's a crazy story, Harmonica. 139 00:44:50,738 --> 00:44:52,364 For two reasons. 140 00:44:52,990 --> 00:44:56,242 One, nobody around these parts got the guts 141 00:44:56,327 --> 00:44:59,245 to wear those dusters except Cheyenne's men. 142 00:45:00,039 --> 00:45:03,958 Two, Cheyenne's men don't get killed. 143 00:45:08,589 --> 00:45:09,756 That surprise you? 144 00:45:10,716 --> 00:45:11,800 Yeah. 145 00:45:16,680 --> 00:45:18,264 Well, you know music. 146 00:45:18,974 --> 00:45:22,185 And you can count. All the way up to two. 147 00:45:30,486 --> 00:45:33,196 All the way up to six, if I have to. 148 00:45:34,782 --> 00:45:36,282 And maybe faster than you. 149 00:45:50,840 --> 00:45:52,257 Yeah, go on. 150 00:45:53,050 --> 00:45:54,592 Play, Harmonica. 151 00:45:55,219 --> 00:45:57,345 Play, so you can't bullshit. 152 00:45:59,056 --> 00:46:01,474 Only, watch those false notes. 153 00:46:10,693 --> 00:46:11,943 Like so? 154 00:46:26,709 --> 00:46:28,251 And so, this cousin of mine 155 00:46:28,335 --> 00:46:30,170 keeps writing me to come on down to New Orleans. 156 00:46:30,254 --> 00:46:33,965 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 157 00:46:34,800 --> 00:46:37,218 I don't think I'd get along in a big city. 158 00:46:37,303 --> 00:46:39,762 It's too full of fast men and loose women. 159 00:46:39,847 --> 00:46:42,348 Begging your pardon, ma'am. No. 160 00:46:43,184 --> 00:46:47,687 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 161 00:49:18,213 --> 00:49:20,089 He's Timmy. 162 00:49:20,841 --> 00:49:22,258 Yes. 163 00:49:23,260 --> 00:49:25,053 Dear God. 164 00:49:26,513 --> 00:49:28,514 On the day... 165 00:49:29,808 --> 00:49:32,977 On the very day of your wedding. 166 00:49:33,854 --> 00:49:35,146 Poor little miss. 167 00:49:37,191 --> 00:49:38,650 Mrs... 168 00:49:40,778 --> 00:49:42,153 Mrs. McBain. 169 00:49:42,237 --> 00:49:45,073 But we all... But we thought... 170 00:49:46,158 --> 00:49:47,659 I know. 171 00:49:47,743 --> 00:49:49,994 It was to be a surprise today. 172 00:49:51,830 --> 00:49:54,165 Brett McBain and I were married. 173 00:49:54,541 --> 00:49:56,292 A month ago. 174 00:49:56,835 --> 00:49:59,045 In New Orleans. 175 00:50:15,688 --> 00:50:17,939 "I am the resurrection, and the life. 176 00:50:18,023 --> 00:50:21,651 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 177 00:50:21,735 --> 00:50:25,196 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 178 00:50:25,280 --> 00:50:26,406 Amen. 179 00:50:42,172 --> 00:50:45,091 - Mr. Bennett! - What's he doing here? 180 00:50:48,387 --> 00:50:51,180 I found this collar on a nail by the door. 181 00:50:55,102 --> 00:50:58,938 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 182 00:50:59,022 --> 00:51:01,107 Cheyenne's hand. 183 00:51:02,651 --> 00:51:06,487 - But why? - Don't worry, Mrs. McBain. 184 00:51:06,572 --> 00:51:09,115 We'll make them tell us before we hang them. 185 00:51:10,576 --> 00:51:12,535 Let's get moving. 186 00:51:31,805 --> 00:51:33,055 Come on. 187 00:51:33,640 --> 00:51:35,933 Let's go back to Flagstone. 188 00:51:38,979 --> 00:51:40,730 No, Sam. 189 00:51:42,316 --> 00:51:43,733 You go back. 190 00:51:45,152 --> 00:51:47,737 You don't want to stay out here alone. 191 00:51:49,490 --> 00:51:50,740 Why not? 192 00:51:51,158 --> 00:51:52,784 This is my home. 193 00:55:51,815 --> 00:55:53,649 You know, Wobbles, 194 00:55:55,652 --> 00:55:57,236 I'm kind of mad at you. 195 00:56:01,533 --> 00:56:03,576 Frank wasn't there. 196 00:56:05,078 --> 00:56:07,288 He sent three friends. 197 00:56:07,372 --> 00:56:10,082 I don't know nothing, I swear. 198 00:56:10,417 --> 00:56:14,795 I only arranged the meeting the way you wanted it. 199 00:56:15,380 --> 00:56:18,257 I don't know why Frank wasn't there. 200 00:56:18,425 --> 00:56:22,178 - I swear to you that I... - 'Cause he was at the McBains'. 201 00:56:22,763 --> 00:56:25,514 That's not true. Cheyenne did that job. 202 00:56:25,599 --> 00:56:28,392 Everyone knows that. We got proof. 203 00:56:28,685 --> 00:56:30,853 That was always one of Frank's tricks. 204 00:56:30,937 --> 00:56:32,730 Faking evidence. 205 00:56:34,691 --> 00:56:36,150 I don't know. 206 00:56:36,610 --> 00:56:37,777 I swear. 207 00:56:37,861 --> 00:56:42,239 I only arranged the meeting. I swear. 208 00:56:42,324 --> 00:56:44,784 I don't know nothing. 209 00:58:45,405 --> 00:58:46,822 Who's there? 210 01:01:19,225 --> 01:01:21,018 Did you make coffee? 211 01:01:24,856 --> 01:01:26,398 Make it. 212 01:01:34,324 --> 01:01:36,075 Didn't sleep a wink. 213 01:01:36,868 --> 01:01:41,288 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 214 01:01:43,917 --> 01:01:47,127 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 215 01:01:47,212 --> 01:01:49,421 If they're lucky, they'll be home in three days. 216 01:02:08,900 --> 01:02:12,277 I'll do it. You fetch the coffee. 217 01:02:18,618 --> 01:02:22,454 They want to hang me, the big black crows. 218 01:02:24,499 --> 01:02:26,041 Idiots. 219 01:02:26,459 --> 01:02:28,293 What the hell? 220 01:02:28,503 --> 01:02:31,547 I'll kill anything, but never a kid. 221 01:02:32,340 --> 01:02:34,341 Be like killing a priest. 222 01:02:34,926 --> 01:02:37,344 A Catholic priest, that is. 223 01:02:38,096 --> 01:02:41,390 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 224 01:02:56,948 --> 01:03:01,118 See, I ain't the mean bastard people make out. 225 01:03:04,205 --> 01:03:09,501 Of course, if somebody had a mind to kill me, 226 01:03:11,796 --> 01:03:13,338 it fires me up. 227 01:03:15,383 --> 01:03:17,968 And a fired-up Cheyenne 228 01:03:20,138 --> 01:03:22,181 ain't a nice thing to see. 229 01:03:22,807 --> 01:03:25,017 Especially for a lady. 230 01:03:37,906 --> 01:03:40,866 But you're too smart to make him mad. 231 01:03:46,206 --> 01:03:50,542 So this here's where I was supposed to do all the killing? 232 01:03:51,252 --> 01:03:52,544 Yeah. 233 01:03:54,631 --> 01:03:57,549 Don't seem the place is worth a shit. 234 01:04:03,389 --> 01:04:08,060 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 235 01:04:11,481 --> 01:04:14,483 so they can hang this thing around my neck, 236 01:04:16,110 --> 01:04:17,903 I don't like it none. 237 01:04:19,155 --> 01:04:21,114 But I can understand it. 238 01:04:25,703 --> 01:04:29,498 What I don't understand is why. 239 01:04:31,209 --> 01:04:33,001 Neither do I. 240 01:04:37,423 --> 01:04:41,093 But I see you looked a lot for the why. 241 01:04:47,517 --> 01:04:48,892 Yeah. 242 01:04:52,480 --> 01:04:55,357 What if there were a whole heap of whys? 243 01:04:56,526 --> 01:04:59,528 Round. Yellow. 244 01:05:00,780 --> 01:05:02,781 You know the kind. 245 01:05:03,783 --> 01:05:06,118 You rap them on a stone 246 01:05:07,203 --> 01:05:09,079 and they go "ding." 247 01:05:09,664 --> 01:05:10,998 Maybe. 248 01:05:13,585 --> 01:05:15,794 But I didn't find them. 249 01:05:21,676 --> 01:05:23,051 By the way, 250 01:05:24,137 --> 01:05:27,431 you know anything about a man going around playing a harmonica? 251 01:05:30,435 --> 01:05:32,269 He's somebody you'd remember. 252 01:05:34,355 --> 01:05:36,565 Instead of talking, he plays. 253 01:05:37,734 --> 01:05:40,611 And when he'd better play, he talks. 254 01:05:45,325 --> 01:05:48,744 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 255 01:05:52,582 --> 01:05:55,500 Sure. You're an expert. 256 01:06:00,465 --> 01:06:03,300 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 257 01:06:08,264 --> 01:06:10,557 Of course I have. 258 01:06:11,851 --> 01:06:14,895 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 259 01:06:15,521 --> 01:06:18,649 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 260 01:06:18,858 --> 01:06:20,609 And even call in your men. 261 01:06:20,693 --> 01:06:23,528 Well, no woman ever died from that. 262 01:06:24,030 --> 01:06:27,282 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 263 01:06:27,700 --> 01:06:30,118 and I'll be exactly what I was before. 264 01:06:30,370 --> 01:06:34,039 With just another filthy memory. 265 01:06:50,431 --> 01:06:52,724 You make good coffee, at least? 266 01:06:53,601 --> 01:06:55,018 Not bad. 267 01:06:55,687 --> 01:06:57,270 Congratulations. 268 01:06:57,939 --> 01:07:01,441 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 269 01:07:01,734 --> 01:07:03,944 I only told you to scare them. 270 01:07:05,071 --> 01:07:07,698 People scare better when they're dying. 271 01:07:08,408 --> 01:07:11,868 And can you tell me what good was your stupid massacre? 272 01:07:13,079 --> 01:07:15,455 Now, a Mrs. McBain has turned up. 273 01:07:18,126 --> 01:07:21,461 So, I didn't expect that. It happens in business. 274 01:07:21,754 --> 01:07:25,090 Let's say this is something I didn't plan on. 275 01:07:25,675 --> 01:07:28,760 I have no time for surprises, Frank. 276 01:07:30,304 --> 01:07:31,972 You know that. 277 01:07:32,807 --> 01:07:36,852 I got on board in sight of the Atlantic, 278 01:07:37,270 --> 01:07:39,187 and before my eyes rot, 279 01:07:40,690 --> 01:07:44,860 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 280 01:07:46,612 --> 01:07:48,405 I know where you got on board. 281 01:07:48,489 --> 01:07:51,116 I was there, too, remember? 282 01:07:55,997 --> 01:08:01,626 "To remove small obstacles from the track," you said. 283 01:08:03,421 --> 01:08:05,297 Well, there were a few. 284 01:08:09,510 --> 01:08:12,345 But we traveled a long way, just the same. 285 01:08:12,430 --> 01:08:13,472 And fast. 286 01:08:14,182 --> 01:08:18,101 Even tuberculosis of the bones travels fast. 287 01:08:20,396 --> 01:08:23,774 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 288 01:08:24,066 --> 01:08:27,319 I knew you when you were just barely limping. 289 01:08:29,947 --> 01:08:34,159 I watch that dry rot rise a little more every day. 290 01:08:36,496 --> 01:08:39,206 Any normal man would put a bullet in his brain. 291 01:08:39,290 --> 01:08:43,418 But you, you just got a little more hasty. 292 01:08:44,170 --> 01:08:46,505 Otherwise you ain't changed any. 293 01:08:46,589 --> 01:08:49,132 I'd say you've changed, Frank. 294 01:08:49,217 --> 01:08:50,592 A lot. 295 01:08:51,928 --> 01:08:55,514 You used to take care of certain things personally. 296 01:08:57,141 --> 01:08:59,893 Now, you're keeping in the background. 297 01:09:01,896 --> 01:09:04,523 You'll end up giving orders. 298 01:09:06,192 --> 01:09:10,111 It's because, now, I don't want to leave you alone too much. 299 01:09:12,114 --> 01:09:15,575 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 300 01:09:16,494 --> 01:09:19,246 - Like a friend. - Or like a partner. 301 01:09:29,924 --> 01:09:33,426 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 302 01:09:36,597 --> 01:09:39,224 It's almost like holding a gun. 303 01:09:43,771 --> 01:09:46,731 Only much more powerful. 304 01:10:01,956 --> 01:10:05,834 You see, staying with you, 305 01:10:07,920 --> 01:10:10,755 I'm beginning to think big, too. 306 01:10:13,759 --> 01:10:15,844 This McBain business 307 01:10:17,680 --> 01:10:19,764 has given me ideas. 308 01:10:26,147 --> 01:10:30,025 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 309 01:10:31,944 --> 01:10:34,487 You'll never succeed in becoming like me. 310 01:10:37,450 --> 01:10:38,533 Why? 311 01:10:38,618 --> 01:10:44,289 Because there are many things you'll never understand. 312 01:10:55,426 --> 01:10:56,968 This is one of them. 313 01:10:57,929 --> 01:11:01,681 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 314 01:11:02,308 --> 01:11:06,603 And the only one that can stop that is this. 315 01:12:01,033 --> 01:12:03,952 Now, shall we get back to our little problem? 316 01:12:06,539 --> 01:12:09,958 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 317 01:12:11,210 --> 01:12:15,255 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 318 01:12:15,965 --> 01:12:19,551 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 319 01:12:21,220 --> 01:12:25,223 You wake up one morning and say, "World, I know you. 320 01:12:25,599 --> 01:12:28,101 "From now on, there are no more surprises." 321 01:12:28,185 --> 01:12:30,979 And then you happen to meet a man like this, 322 01:12:31,063 --> 01:12:32,647 who looked like a good man. 323 01:12:32,982 --> 01:12:35,233 Clear eyes, strong hands. 324 01:12:35,609 --> 01:12:37,652 And he wants to marry you. 325 01:12:38,112 --> 01:12:39,904 Which doesn't happen often. 326 01:12:40,239 --> 01:12:43,324 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 327 01:12:46,162 --> 01:12:49,456 So you think, "The hell with New Orleans. 328 01:12:50,499 --> 01:12:52,876 "Now I'll say yes and go live in the country. 329 01:12:54,587 --> 01:12:58,465 "I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 330 01:12:59,300 --> 01:13:04,095 "Take care of a house. Do something. What the hell?" 331 01:13:15,483 --> 01:13:17,984 Well, God rest your soul, Brett McBain. 332 01:13:18,611 --> 01:13:22,864 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 333 01:13:37,963 --> 01:13:41,341 Still, I swear he'd left money around someplace. 334 01:13:43,594 --> 01:13:45,887 If you can find it, you're welcome to it. 335 01:13:46,347 --> 01:13:48,765 Mrs. McBain goes back to civilization. 336 01:13:49,058 --> 01:13:52,268 Minus a husband and plus a great future. 337 01:14:05,491 --> 01:14:07,242 You deserve better. 338 01:14:09,745 --> 01:14:13,623 The last man who told me that is buried out there. 339 01:14:23,300 --> 01:14:25,802 You know, Jill, you remind me of my mother. 340 01:14:29,640 --> 01:14:32,142 She was the biggest whore in Alameda 341 01:14:32,226 --> 01:14:34,853 and the finest woman that ever lived. 342 01:14:36,480 --> 01:14:40,024 Whoever my father was, for an hour or for a month, 343 01:14:41,360 --> 01:14:43,570 he must have been a happy man. 344 01:14:54,498 --> 01:14:56,749 Hey! Hey! 345 01:14:58,210 --> 01:14:59,377 Hey! 346 01:16:05,110 --> 01:16:06,778 What do you want? 347 01:16:08,239 --> 01:16:09,322 Cheyenne's right. 348 01:16:09,406 --> 01:16:13,534 Once you've killed four, it's easy to make it five. 349 01:16:27,800 --> 01:16:30,009 This isn't the time to leave. 350 01:17:32,364 --> 01:17:34,115 Give me some water. 351 01:17:43,709 --> 01:17:45,209 From the well. 352 01:17:47,129 --> 01:17:49,005 I like my water fresh. 353 01:19:16,468 --> 01:19:18,594 When you hear a strange sound, drop to the ground. 354 01:19:19,680 --> 01:19:22,306 A sound? Like what? 355 01:19:23,225 --> 01:19:24,559 Like that. 356 01:19:56,550 --> 01:20:00,678 He not only plays, he can shoot, too. 357 01:20:34,588 --> 01:20:36,047 Morning, Mrs. McBain. 358 01:20:36,507 --> 01:20:39,050 - What brings you to town? - Good morning. 359 01:20:39,301 --> 01:20:42,178 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 360 01:20:42,262 --> 01:20:44,222 I remember very well. 361 01:20:44,598 --> 01:20:47,475 Is there something I can do for you? 362 01:20:48,644 --> 01:20:50,061 Yes. 363 01:20:52,606 --> 01:20:55,733 See Frank. And tell him I know everything. 364 01:20:55,817 --> 01:20:58,819 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 365 01:20:58,904 --> 01:21:01,531 I don't know him. I've never heard of him. 366 01:21:01,907 --> 01:21:05,660 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 367 01:21:05,786 --> 01:21:09,288 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 368 01:22:04,052 --> 01:22:07,388 You were told not to come here for any reason. 369 01:22:07,973 --> 01:22:11,517 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 370 01:22:11,602 --> 01:22:13,060 Yes, I know, Mr. Morton, 371 01:22:13,145 --> 01:22:14,979 but when I heard that woman say she knew everything, 372 01:22:15,063 --> 01:22:17,440 I thought that the important thing was for me to come over here 373 01:22:17,524 --> 01:22:18,733 right away and tell you about it. 374 01:22:19,151 --> 01:22:20,860 You never thought it wasn't a trick? 375 01:22:21,278 --> 01:22:23,154 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 376 01:22:23,989 --> 01:22:25,573 No one could have followed me. 377 01:22:26,283 --> 01:22:28,534 That's the first thing I learned, working for you. 378 01:22:28,785 --> 01:22:31,245 To listen unseen and to watch unheard. 379 01:22:32,414 --> 01:22:35,416 You should learn to live as if you didn't exist. 380 01:22:36,126 --> 01:22:38,044 You've known me a long time, Frank. 381 01:22:38,128 --> 01:22:39,962 You know you can trust me. 382 01:22:40,047 --> 01:22:41,797 Wobbles. 383 01:22:46,386 --> 01:22:50,181 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 384 01:22:51,058 --> 01:22:54,101 The man can't even trust his own pants. 385 01:23:03,779 --> 01:23:05,363 Let's get out of here. 386 01:24:45,130 --> 01:24:46,881 The end of the line. 387 01:24:49,801 --> 01:24:50,885 Yeah. 388 01:24:56,892 --> 01:24:58,350 Get him on board. 389 01:25:12,741 --> 01:25:14,617 Tie him up. 390 01:25:48,610 --> 01:25:49,652 Wait, Frank. 391 01:25:50,529 --> 01:25:51,946 I didn't... 392 01:25:52,030 --> 01:25:53,823 So, nobody followed you? 393 01:25:54,407 --> 01:25:56,742 No. You gotta believe me. 394 01:25:57,911 --> 01:26:00,246 So, this is the way I can trust you. 395 01:26:00,455 --> 01:26:03,249 I can explain. I didn't know that he... 396 01:26:04,376 --> 01:26:06,836 - Get out. - No. No. No, Frank. 397 01:26:07,587 --> 01:26:09,171 Get out. 398 01:26:28,066 --> 01:26:30,276 Frank, wait! 399 01:26:52,090 --> 01:26:54,592 I told you to keep quiet. 400 01:26:59,306 --> 01:27:01,765 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 401 01:27:02,100 --> 01:27:03,809 Someone took care of them. 402 01:27:04,436 --> 01:27:06,520 We found them out at McBain's place. 403 01:27:06,897 --> 01:27:09,315 Stone dead. And the woman was gone. 404 01:27:10,358 --> 01:27:13,444 Your friends have a high mortality rate, Frank. 405 01:27:24,998 --> 01:27:27,541 First three, then two. 406 01:27:39,888 --> 01:27:42,431 So you're the one who makes appointments. 407 01:27:44,184 --> 01:27:47,269 And you're the one who doesn't keep them. 408 01:27:48,980 --> 01:27:50,648 What do you want? 409 01:27:51,858 --> 01:27:53,275 Who are you? 410 01:27:56,738 --> 01:27:58,197 Dave Jenkins. 411 01:28:06,331 --> 01:28:08,958 Dave Jenkins is dead a long time ago. 412 01:28:10,168 --> 01:28:12,002 Calder Benson. 413 01:28:13,797 --> 01:28:16,340 What's your name? Benson's dead, too. 414 01:28:18,468 --> 01:28:20,427 You ought to know, Frank, better than anyone. 415 01:28:20,512 --> 01:28:21,845 You killed him. 416 01:28:22,514 --> 01:28:23,722 Who are you? 417 01:28:23,890 --> 01:28:26,183 - Who are you, you... - Frank! 418 01:28:28,269 --> 01:28:29,770 The woman. 419 01:28:32,190 --> 01:28:33,857 We're only losing time. 420 01:28:39,322 --> 01:28:40,698 All right. 421 01:28:41,032 --> 01:28:43,951 This time, I'll take care of her personally. 422 01:28:44,202 --> 01:28:46,620 Yeah, it ought to be easy for you. 423 01:28:51,710 --> 01:28:53,544 Keep him warm for me. 424 01:28:53,628 --> 01:28:56,213 If he gives you any trouble, hit him. 425 01:28:56,548 --> 01:29:00,426 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 426 01:29:06,057 --> 01:29:08,142 Meet me at the Navajo cliff. 427 01:29:08,226 --> 01:29:10,978 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 428 01:29:11,062 --> 01:29:12,396 - Understand? - Sure, Frank. 429 01:30:45,532 --> 01:30:47,658 - See anyone? - No. 430 01:31:07,762 --> 01:31:08,887 There he is. 431 01:33:53,094 --> 01:33:55,178 You only know how to shoot? 432 01:33:56,681 --> 01:33:58,974 Or do you know how to cut, too? 433 01:34:10,445 --> 01:34:11,528 Hey, you. 434 01:34:13,698 --> 01:34:15,532 Wait a minute. 435 01:34:16,701 --> 01:34:18,910 Let's have a good look at you. 436 01:34:30,214 --> 01:34:32,966 Hey. Mr. Choo-Choo. 437 01:34:51,652 --> 01:34:53,528 It's easy to find you. 438 01:34:54,155 --> 01:34:55,155 Bastard. 439 01:34:55,239 --> 01:34:57,199 I don't have to kill you now. 440 01:34:57,283 --> 01:35:00,077 You leave a slime behind you like a snail. 441 01:35:00,620 --> 01:35:03,663 Two beautiful shiny rails. 442 01:35:04,540 --> 01:35:06,541 There's another bastard. 443 01:35:07,251 --> 01:35:10,420 And he's getting further away every minute. 444 01:35:22,183 --> 01:35:23,350 There it is. 445 01:35:23,434 --> 01:35:24,893 Exactly what your husband ordered from me. 446 01:35:24,977 --> 01:35:27,479 And seeing as how he paid cash on the barrelhead, 447 01:35:27,563 --> 01:35:29,106 it all belongs to you. 448 01:35:29,440 --> 01:35:32,442 Oak planks, beech, pine. 449 01:35:32,860 --> 01:35:34,569 All first-grade lumber. 450 01:35:34,654 --> 01:35:37,364 And there's beams and foundation pylons. 451 01:35:37,657 --> 01:35:41,743 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 452 01:35:42,078 --> 01:35:44,162 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 453 01:35:44,247 --> 01:35:46,123 Enlarge the farmhouse? 454 01:35:46,666 --> 01:35:49,501 He could have built at least eight of them. 455 01:35:49,585 --> 01:35:51,253 By the way, ma'am, 456 01:35:52,046 --> 01:35:55,132 McBain also ordered this. Said it was important. 457 01:35:55,925 --> 01:35:59,428 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 458 01:36:07,186 --> 01:36:08,603 Station. 459 01:36:10,273 --> 01:36:11,273 How's that again? 460 01:36:11,774 --> 01:36:13,650 I said print "station." 461 01:36:46,142 --> 01:36:47,767 Looking for this? 462 01:36:48,519 --> 01:36:51,188 I've had enough of your butcher tactics. 463 01:36:51,272 --> 01:36:53,190 I know that woman is here. 464 01:36:53,691 --> 01:36:56,318 I don't want any more useless killing. 465 01:36:57,403 --> 01:36:59,738 I'm ready to make a deal for that land. 466 01:36:59,822 --> 01:37:01,781 To pay what's necessary. 467 01:37:01,866 --> 01:37:04,367 I don't want to waste any more time. 468 01:37:05,077 --> 01:37:07,537 You've made a big mistake, Morton. 469 01:37:11,792 --> 01:37:16,129 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 470 01:37:16,464 --> 01:37:18,048 Just funny. 471 01:37:18,674 --> 01:37:19,925 Poor cripple talking big 472 01:37:20,009 --> 01:37:22,677 so nobody will know how scared you are. 473 01:37:23,095 --> 01:37:24,679 I'm here to make a deal, Frank. 474 01:37:27,600 --> 01:37:29,392 I don't have time to compete with you. 475 01:37:35,900 --> 01:37:37,108 Compete? 476 01:37:41,197 --> 01:37:42,864 Why, you... 477 01:37:42,949 --> 01:37:46,201 You can't even stand on your own feet by yourself. 478 01:37:56,921 --> 01:37:59,589 Is that sufficient to make you feel stronger? 479 01:38:00,424 --> 01:38:03,051 I could squash you like a wormy apple. 480 01:38:05,513 --> 01:38:08,557 Sure, but you won't do it. 481 01:38:09,600 --> 01:38:12,936 Because it's not to your advantage. 482 01:38:20,069 --> 01:38:23,113 Who knows how far you'd have gone with two good legs. 483 01:38:31,372 --> 01:38:34,541 Help him back to the train. Keep your eye on him. 484 01:38:37,420 --> 01:38:40,380 Morton. Don't worry about the land. 485 01:38:40,464 --> 01:38:42,382 If you feel like paying for it, you can pay. 486 01:38:42,466 --> 01:38:44,301 Of course, it won't make any difference to you 487 01:38:44,385 --> 01:38:46,469 dealing with the new owner. 488 01:39:13,164 --> 01:39:15,707 Cheyenne! Hey, Cheyenne! 489 01:39:16,542 --> 01:39:19,085 There's a square staked out here. It says "water tank." 490 01:39:19,795 --> 01:39:23,214 Over here, too. Only, it says "post office." 491 01:39:23,799 --> 01:39:25,508 And this one says "corral." 492 01:39:26,510 --> 01:39:28,595 And this here "church." 493 01:39:29,305 --> 01:39:31,056 What the hell is this? 494 01:39:31,515 --> 01:39:32,849 Can't you see? 495 01:39:34,018 --> 01:39:35,560 It's a station. 496 01:39:36,937 --> 01:39:38,980 And all around it, a town. 497 01:39:41,817 --> 01:39:43,568 Brett McBain's town. 498 01:39:46,030 --> 01:39:48,198 Was he crazy! 499 01:39:49,492 --> 01:39:51,785 Yeah, in a very special way. 500 01:39:53,371 --> 01:39:54,746 An Irishman. 501 01:39:56,749 --> 01:39:57,791 He knew, sooner or later, 502 01:39:57,875 --> 01:40:01,169 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 503 01:40:01,253 --> 01:40:04,089 So he looked over all this country out here 504 01:40:05,174 --> 01:40:07,842 until he found this hunk of desert. 505 01:40:07,927 --> 01:40:10,053 Nobody wanted it. 506 01:40:14,058 --> 01:40:15,350 But he bought it. 507 01:40:18,104 --> 01:40:22,649 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 508 01:40:24,360 --> 01:40:25,944 Waited for what? 509 01:40:27,530 --> 01:40:29,989 For the railroad to reach this point. 510 01:40:30,866 --> 01:40:33,076 But how in the hell could he be sure 511 01:40:33,160 --> 01:40:36,079 the railroad would pass through his property? 512 01:40:37,415 --> 01:40:40,333 Them steam engines can't roll without water. 513 01:40:40,793 --> 01:40:45,422 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 514 01:40:46,006 --> 01:40:47,590 Under this land. 515 01:40:48,259 --> 01:40:51,136 He was no fool, our dead friend, huh? 516 01:40:51,887 --> 01:40:56,433 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 517 01:40:57,017 --> 01:40:59,978 You don't sell the dream of a lifetime. 518 01:41:01,439 --> 01:41:03,940 Brett McBain wanted his station. 519 01:41:06,569 --> 01:41:08,778 He got the rights to build it. 520 01:41:10,948 --> 01:41:13,700 - How do you know all this? - I saw a document. 521 01:41:13,784 --> 01:41:17,078 It was all in order. Seals, signatures, everything. 522 01:41:18,122 --> 01:41:19,539 One thing, though. 523 01:41:19,623 --> 01:41:23,793 In very small print, there is a short clause, 524 01:41:24,628 --> 01:41:28,381 which says that McBain or his heirs lose all rights 525 01:41:28,466 --> 01:41:31,593 if, by the time the railroad reaches this point, 526 01:41:32,970 --> 01:41:35,138 the station ain't built yet. 527 01:41:42,146 --> 01:41:46,232 Speaking of railroads, I noticed the rail gang's already... 528 01:41:46,984 --> 01:41:48,526 Hey. 529 01:41:49,820 --> 01:41:53,531 I noticed the rail gang's already behind those hills. 530 01:41:53,616 --> 01:41:58,036 And before you know it, they're gonna be here. 531 01:41:58,496 --> 01:42:01,372 Yeah. 532 01:42:02,833 --> 01:42:04,000 Listen. 533 01:42:04,960 --> 01:42:06,294 Harmonica. 534 01:42:07,338 --> 01:42:10,548 A town built around the railroad. 535 01:42:11,801 --> 01:42:14,010 You could make a fortune, huh? 536 01:42:15,679 --> 01:42:18,097 Hundreds of thousands of dollars. 537 01:42:19,517 --> 01:42:21,267 Hey, more than that. 538 01:42:22,728 --> 01:42:24,646 Thousands of thousands. 539 01:42:26,023 --> 01:42:28,024 They call them millions. 540 01:42:29,819 --> 01:42:31,069 Millions? 541 01:42:34,573 --> 01:42:36,950 - Yeah, millions. - Yeah. 542 01:42:37,034 --> 01:42:41,287 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 543 01:42:41,956 --> 01:42:43,832 All you gotta do is... 544 01:42:46,585 --> 01:42:49,963 Hey, what in the hell are you standing around for? 545 01:42:50,381 --> 01:42:52,632 But, chief, what are we supposed to do? 546 01:42:52,716 --> 01:42:54,801 What are you supposed to do? 547 01:42:54,885 --> 01:42:57,554 Build a station, idiots! 548 01:43:00,391 --> 01:43:03,351 I figure it ain't gonna look like much. 549 01:43:06,397 --> 01:43:10,316 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 550 01:43:11,569 --> 01:43:13,194 If she gets back. 551 01:44:33,359 --> 01:44:34,692 I think... 552 01:44:43,369 --> 01:44:44,494 Yeah. 553 01:44:45,704 --> 01:44:49,832 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 554 01:44:52,336 --> 01:44:54,128 You like being alive. 555 01:45:07,935 --> 01:45:11,104 You also like to feel a man's hands all over you. 556 01:45:13,107 --> 01:45:14,524 You like it. 557 01:45:18,946 --> 01:45:22,740 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 558 01:45:42,803 --> 01:45:44,053 What a... 559 01:45:47,683 --> 01:45:49,434 What a little tramp. 560 01:45:52,563 --> 01:45:56,566 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 561 01:46:00,237 --> 01:46:01,779 Nothing, Frank. 562 01:46:25,637 --> 01:46:28,598 Now I understand why they miss you so much 563 01:46:30,142 --> 01:46:34,020 down there in New Orleans. 564 01:46:36,648 --> 01:46:39,275 Great invention, the telegraph. 565 01:46:42,780 --> 01:46:45,531 "Jill? The brunette? 566 01:46:46,241 --> 01:46:47,867 "My God, all the customers 567 01:46:47,951 --> 01:46:50,536 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 568 01:46:50,621 --> 01:46:53,623 "have been weeping ever since she left." 569 01:46:56,085 --> 01:46:57,543 Say, tell me. 570 01:46:59,046 --> 01:47:00,797 Did old McBain know? 571 01:47:01,715 --> 01:47:02,799 Yeah. 572 01:47:04,301 --> 01:47:06,052 Yeah, I bet he did. 573 01:47:06,720 --> 01:47:09,305 He was just the type to marry a whore. 574 01:47:12,643 --> 01:47:13,726 Hey. 575 01:47:15,479 --> 01:47:16,938 It's an idea. 576 01:47:19,358 --> 01:47:21,025 I could marry you. 577 01:47:22,486 --> 01:47:24,779 And the land would become mine. 578 01:47:25,614 --> 01:47:26,864 And maybe 579 01:47:29,743 --> 01:47:31,786 you'd make a perfect wife. 580 01:47:36,166 --> 01:47:39,877 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 581 01:47:41,255 --> 01:47:42,505 Too bad. 582 01:47:43,507 --> 01:47:46,217 We'll have to think of another solution. 583 01:47:46,635 --> 01:47:48,177 Simpler. 584 01:47:53,517 --> 01:47:54,767 Quicker. 585 01:48:16,915 --> 01:48:19,083 As sheriff of this county, 586 01:48:19,168 --> 01:48:22,587 I've been asked to preside over the sale by auction 587 01:48:22,671 --> 01:48:27,216 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 588 01:48:27,676 --> 01:48:31,137 This parcel of land measures 320 acres. 589 01:48:31,221 --> 01:48:35,474 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 590 01:48:36,518 --> 01:48:38,644 This property and all it contains, 591 01:48:38,729 --> 01:48:40,980 lock, stock and barrel, 592 01:48:41,064 --> 01:48:44,609 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 593 01:48:44,693 --> 01:48:47,445 All the contents therein are listed by number 594 01:48:47,529 --> 01:48:50,448 on the inventory sheet distributed among you. 595 01:48:50,532 --> 01:48:54,452 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 596 01:48:54,536 --> 01:48:56,078 All right. That's clear to everybody. 597 01:48:57,998 --> 01:48:59,665 I declare the auction open. 598 01:49:00,167 --> 01:49:02,793 Now, who's going to make the first bid? 599 01:49:07,424 --> 01:49:11,552 A list of all the items. Some of them are worth money. 600 01:49:12,638 --> 01:49:16,265 All right. Now, who's going to make the first bid? 601 01:49:20,229 --> 01:49:21,771 $200. 602 01:49:22,773 --> 01:49:25,274 Well, I have an opening bid of $200. 603 01:49:25,734 --> 01:49:29,195 $200. Do I hear more? 604 01:49:29,279 --> 01:49:32,031 That stinking piece of land ain't worth it. 605 01:49:32,115 --> 01:49:33,241 Is it, old-timer? 606 01:49:33,325 --> 01:49:36,369 Come on, my friends, $200. 607 01:49:36,912 --> 01:49:39,830 The livestock alone is worth twice that much. 608 01:49:41,458 --> 01:49:42,625 Well... 609 01:49:43,835 --> 01:49:46,128 Who's going to bid $300? 610 01:49:50,175 --> 01:49:51,884 Now, look, friends, 611 01:49:51,969 --> 01:49:55,137 I realize we're not offering California here, 612 01:49:55,222 --> 01:49:58,474 but 200 is damn little for all that property. 613 01:49:58,558 --> 01:50:02,645 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 614 01:50:05,983 --> 01:50:09,402 Well, nobody's going to bid it up. 615 01:50:17,744 --> 01:50:20,788 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 616 01:50:22,916 --> 01:50:25,293 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 617 01:50:25,377 --> 01:50:28,337 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 618 01:50:35,762 --> 01:50:37,805 All I want is to sell. 619 01:51:44,706 --> 01:51:47,458 - You look fat, huh? - If you say so. 620 01:51:48,627 --> 01:51:50,419 - How many? - One card. 621 01:51:52,964 --> 01:51:54,340 One for me. 622 01:51:57,260 --> 01:51:59,011 Dealer takes three. 623 01:52:09,606 --> 01:52:11,899 Can I... Can I take a hand? 624 01:52:18,448 --> 01:52:19,698 Fifteen. 625 01:52:33,088 --> 01:52:35,047 Yeah, sit down. 626 01:52:58,738 --> 01:53:00,072 I'll deal. 627 01:54:45,262 --> 01:54:46,720 How do you... 628 01:54:48,098 --> 01:54:50,808 How do you play this game, Mr. Morton? 629 01:54:53,520 --> 01:54:55,145 It's very simple. 630 01:54:56,481 --> 01:55:01,026 As long as you use your head, you never lose. 631 01:55:01,903 --> 01:55:10,494 $500. 632 01:55:12,664 --> 01:55:14,665 Do I hear any other bids? 633 01:55:17,085 --> 01:55:18,711 I don't think so. 634 01:55:28,054 --> 01:55:29,430 I'm sorry, Mrs. McBain, 635 01:55:29,514 --> 01:55:34,476 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 636 01:55:45,530 --> 01:55:47,197 $500 once. 637 01:55:50,452 --> 01:55:52,661 $500 twice. 638 01:55:55,665 --> 01:55:58,125 - $500... - $5,000. 639 01:56:22,025 --> 01:56:26,320 - You said $5,000? - It's on its way. 640 01:56:39,292 --> 01:56:41,126 It's Cheyenne! 641 01:56:50,887 --> 01:56:53,972 The reward for this man is $5,000, that right? 642 01:56:54,391 --> 01:56:58,435 Judas was content with $4,970 less. 643 01:56:59,062 --> 01:57:01,563 There were no dollars in them days. 644 01:57:03,733 --> 01:57:06,068 But sons of bitches, yeah. 645 01:57:20,250 --> 01:57:22,334 Hey, wait a minute. 646 01:57:24,379 --> 01:57:27,214 - The jail's that way. - Yeah, I know. 647 01:57:27,590 --> 01:57:31,009 Yeah, but you're going to the railroad station. 648 01:57:32,011 --> 01:57:34,596 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 649 01:57:34,681 --> 01:57:36,724 They got a modern jail there. 650 01:57:37,058 --> 01:57:41,437 It's got more walls, more bars, more guards. 651 01:57:42,272 --> 01:57:46,108 You'll like it, in 20 years. You'll see. 652 01:58:47,504 --> 01:58:50,798 Two tickets, amigo, to the next station. 653 01:58:50,882 --> 01:58:52,341 One way only. 654 01:58:55,136 --> 01:58:57,971 Here's to you. And congratulations. 655 01:59:02,852 --> 01:59:05,062 You got yourself a good deal. 656 01:59:06,523 --> 01:59:07,898 The auction. 657 01:59:09,025 --> 01:59:12,444 Forget it. I don't invest in land. 658 01:59:15,073 --> 01:59:19,535 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 659 01:59:21,538 --> 01:59:23,038 But then again, 660 01:59:25,917 --> 01:59:29,044 I don't look like a poor defenseless widow. 661 01:59:35,885 --> 01:59:38,095 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 662 01:59:40,098 --> 01:59:42,182 And you're a remarkable man. 663 01:59:43,017 --> 01:59:45,561 But you have something on your mind. 664 01:59:51,317 --> 01:59:53,443 And you got something on your mind. 665 01:59:57,115 --> 02:00:01,076 Hot water. A bathtub full of hot water. 666 02:00:19,804 --> 02:00:22,514 I think it's time I filled that bathtub. 667 02:00:53,463 --> 02:00:54,671 Who are you? 668 02:01:16,277 --> 02:01:17,653 Jim Cooper. 669 02:01:18,655 --> 02:01:20,322 Chuck Youngblood. 670 02:01:21,324 --> 02:01:22,824 More dead men. 671 02:01:26,663 --> 02:01:29,665 They were all alive until they met you, Frank. 672 02:01:35,922 --> 02:01:39,091 You paid $5,000 for something that belongs to me. 673 02:01:44,305 --> 02:01:45,472 5,000. 674 02:01:50,603 --> 02:01:52,521 Plus one. 675 02:01:58,069 --> 02:02:00,278 You've got a right to make a profit, too. 676 02:02:27,390 --> 02:02:30,475 I wouldn't take too long thinking about it, if I were you. 677 02:02:35,356 --> 02:02:37,649 You got yourself into something that's bigger than you are. 678 02:02:37,734 --> 02:02:40,402 You got a chance to get out easy. You better take it. 679 02:02:40,862 --> 02:02:43,572 You sound like a real businessman, Frank. 680 02:02:44,407 --> 02:02:47,617 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 681 02:02:55,168 --> 02:02:57,127 And you've learned some new methods. 682 02:02:59,464 --> 02:03:02,382 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 683 02:03:07,138 --> 02:03:09,765 Even though you haven't given up the old ones. 684 02:03:11,017 --> 02:03:13,935 Pick any method you like. Just make the deal. 685 02:03:16,731 --> 02:03:18,398 Which deal, Frank? 686 02:03:21,527 --> 02:03:23,361 We have more than one, you and me. 687 02:03:27,200 --> 02:03:32,704 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 688 02:03:33,331 --> 02:03:34,790 Here and now. 689 02:03:37,043 --> 02:03:38,794 Easy, Frank. 690 02:03:39,462 --> 02:03:40,587 Easy. 691 02:03:41,756 --> 02:03:43,924 You gotta learn not to push things. 692 02:03:44,175 --> 02:03:47,135 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 693 02:03:50,473 --> 02:03:54,142 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 694 02:03:58,147 --> 02:03:59,439 How much? 695 02:04:00,817 --> 02:04:02,150 $1. 696 02:05:07,258 --> 02:06:44,646 Giddy up! 697 02:07:48,836 --> 02:07:51,504 I could swear we're going to have that strange sound. 698 02:07:51,589 --> 02:07:52,922 Right now. 699 02:09:45,870 --> 02:09:47,287 Time sure flies. 700 02:09:49,081 --> 02:09:50,874 It's already past 12:00. 701 02:10:50,518 --> 02:10:52,894 But... But they were his men. 702 02:10:52,978 --> 02:10:55,396 - Yeah. - And they tried to kill him. 703 02:10:55,856 --> 02:10:57,732 They must have found somebody who pays better. 704 02:10:57,816 --> 02:10:58,858 And you! 705 02:10:59,276 --> 02:11:01,152 You saved his life. 706 02:11:03,781 --> 02:11:06,908 I didn't let them kill him and that's not the same thing. 707 02:11:19,755 --> 02:11:21,172 Sure. 708 02:11:21,757 --> 02:11:24,217 It's not the same thing. 709 02:11:31,559 --> 02:11:33,142 You get dressed. 710 02:11:33,561 --> 02:11:34,978 It's time to go home. 711 02:16:54,590 --> 02:16:56,340 Did you make coffee? 712 02:16:57,885 --> 02:16:59,468 This time I did. 713 02:17:39,968 --> 02:17:41,052 Good. 714 02:17:43,680 --> 02:17:46,807 My mother used to make coffee this way. 715 02:17:47,643 --> 02:17:52,313 Hot, strong and good. 716 02:18:01,823 --> 02:18:03,491 Cheyenne. 717 02:18:05,702 --> 02:18:08,037 What's he waiting for out there? 718 02:18:10,666 --> 02:18:11,791 What's he doing? 719 02:18:17,798 --> 02:18:20,216 He's whittling on a piece of wood. 720 02:18:22,761 --> 02:18:25,471 I got a feeling when he stops whittling, 721 02:18:26,932 --> 02:18:31,227 something's gonna happen. 722 02:19:37,502 --> 02:19:39,503 Surprised to see me here? 723 02:19:41,631 --> 02:19:43,299 I knew you'd come. 724 02:20:06,990 --> 02:20:09,992 Morton once told me I could never be like him. 725 02:20:11,328 --> 02:20:13,120 Now I understand why. 726 02:20:15,457 --> 02:20:19,794 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 727 02:20:20,962 --> 02:20:24,298 So you found out you're not a businessman after all? 728 02:20:24,841 --> 02:20:26,008 Just a man. 729 02:20:28,678 --> 02:20:30,304 An ancient race. 730 02:20:36,686 --> 02:20:40,981 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 731 02:20:41,358 --> 02:20:43,317 The future don't matter to us. 732 02:20:44,194 --> 02:20:45,402 Nothing matters now. 733 02:20:45,487 --> 02:20:48,823 Not the land, not the money, not the woman. 734 02:20:49,449 --> 02:20:51,325 I came here to see you. 735 02:20:53,912 --> 02:20:56,997 'Cause I know that now you'll tell me what you're after. 736 02:21:12,305 --> 02:21:14,390 Only at the point of dying. 737 02:21:17,727 --> 02:21:18,936 I know. 738 02:22:03,607 --> 02:22:07,318 I heated some water for you. I also found a razor. 739 02:22:08,278 --> 02:22:10,404 Put it there, please. 740 02:22:12,824 --> 02:22:16,535 So I can watch the railroad move up while I shave. 741 02:22:23,043 --> 02:22:24,418 You know what? 742 02:22:26,212 --> 02:22:28,881 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 743 02:22:38,516 --> 02:22:40,142 You can't imagine 744 02:22:41,436 --> 02:22:44,605 how happy it makes a man to see a woman like you. 745 02:22:47,067 --> 02:22:48,817 Just to look at her. 746 02:22:52,530 --> 02:22:55,783 And if one of them should pat your behind, 747 02:22:57,827 --> 02:23:00,454 just make believe it's nothing. 748 02:23:03,416 --> 02:23:04,959 They earned it. 749 02:27:39,234 --> 02:27:41,568 Keep your loving brother happy. 750 02:31:00,518 --> 02:31:02,936 Who... Who are you? 751 02:32:10,713 --> 02:32:14,549 Hey. You're sort of a handsome man. 752 02:32:17,678 --> 02:32:19,721 But I'm not the right man. 753 02:32:32,610 --> 02:32:34,277 And neither is he. 754 02:32:37,114 --> 02:32:38,448 Maybe not. 755 02:32:39,033 --> 02:32:40,534 But it doesn't matter. 756 02:32:44,914 --> 02:32:47,040 You don't understand, Jill. 757 02:32:48,584 --> 02:32:51,545 People like that have something inside. 758 02:32:53,881 --> 02:32:56,174 Something to do with death. 759 02:32:59,554 --> 02:33:03,723 If that fella lives, he'll come in through that door, 760 02:33:04,600 --> 02:33:06,893 pick up his gear and say adiĆ³s. 761 02:33:12,650 --> 02:33:15,277 It would be nice to see this town grow. 762 02:34:47,328 --> 02:34:48,662 Now I gotta go. 763 02:35:34,959 --> 02:35:38,545 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 764 02:35:43,217 --> 02:35:45,552 I hope you'll come back someday. 765 02:36:03,320 --> 02:36:04,571 Someday. 766 02:36:16,959 --> 02:36:20,837 Yeah. I gotta go, too. 767 02:36:46,781 --> 02:36:48,823 Make believe it's nothing. 768 02:38:54,408 --> 02:38:56,075 Sorry, Harmonica. 769 02:38:56,619 --> 02:38:58,620 I gotta stay here. 770 02:39:37,201 --> 02:39:38,284 Who? 771 02:39:41,997 --> 02:39:43,998 I ran into Mr. Choo-Choo. 772 02:39:45,042 --> 02:39:48,461 I didn't count on that half-man from the train. 773 02:39:49,296 --> 02:39:51,297 He got scared. 774 02:40:09,775 --> 02:40:11,317 Hey, Harmonica. 775 02:40:12,820 --> 02:40:14,570 When they do you in, 776 02:40:15,322 --> 02:40:17,824 pray it's somebody who knows where to shoot. 777 02:40:33,674 --> 02:40:39,095 Go away. 778 02:40:39,805 --> 02:40:42,849 Go away. I don't want you to see me die. 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.