Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,520 --> 00:01:06,520
The forensic police was the first
to arrive to the roof.
2
00:01:07,160 --> 00:01:09,960
This is the spot
from where Xenia fell off.
3
00:01:10,360 --> 00:01:13,720
These are the fragments
that I put together.
4
00:01:14,320 --> 00:01:16,240
Plastic fragments. Here they are.
5
00:01:16,680 --> 00:01:19,360
They belong to this model of pager,
6
00:01:19,440 --> 00:01:22,120
part of the fast-response team's gear,
in '94.
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
Yes, I remember it.
8
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
Xenia and Sfera couldn't have this.
9
00:01:27,160 --> 00:01:30,280
Nusco was on that roof
when Xenia was killed.
10
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
That's not possible.
11
00:01:36,040 --> 00:01:38,080
I don't know if he pushed her on purpose,
12
00:01:38,160 --> 00:01:40,800
or if it was just an accident
and she fell off, but...
13
00:01:40,880 --> 00:01:43,720
he's the one responsible
for the girl's death.
14
00:01:45,880 --> 00:01:50,840
This must have fallen during the fight,
and it broke into a thousand pieces.
15
00:01:51,200 --> 00:01:53,040
-That's why he wanted to leave.
-Yes.
16
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
He was afraid
that Sfera would have killed him,
17
00:01:55,560 --> 00:01:58,200
and that the investigation
would have led us to Xenia,
18
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
and we would have understood.
19
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
He told us bullshit.
20
00:02:04,240 --> 00:02:06,160
We should have trusted Xenia, not him.
21
00:02:06,240 --> 00:02:09,120
She told us
that he was harassing her.
22
00:02:09,200 --> 00:02:12,040
That's true...
We could have, we should have...
23
00:02:12,840 --> 00:02:14,240
We were only 20, for fuck sake!
24
00:02:14,800 --> 00:02:19,680
For how long shall we torture ourselves
for what we have not been able to do?
25
00:02:20,280 --> 00:02:21,640
For the rest of our lives,
26
00:02:22,480 --> 00:02:24,040
in case you're still wondering.
27
00:02:48,960 --> 00:02:49,880
Marta.
28
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
Muzo is right.
29
00:02:58,560 --> 00:03:00,800
-It's our fault if Paolo and Olga died.
-No.
30
00:03:00,880 --> 00:03:03,080
Paolo and Olga are dead
because Sfera is a maniac.
31
00:03:03,840 --> 00:03:07,920
Xenia was very young, she asked
for our help and we couldn't provide.
32
00:03:09,280 --> 00:03:13,640
Marta, I need you and Muzo, now,
as police officers and as witnesses.
33
00:03:14,280 --> 00:03:16,560
This is not the moment
to let guilt take over.
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,120
Sfera is taking his revenge
for what happened with Xenia.
35
00:03:21,200 --> 00:03:22,920
There's not much more to find out.
36
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
We need to find out who
told him about the harassment
37
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
and who's helping him now.
38
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
In Sfera's testimonies,
Nusco is never mentioned.
39
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
It means he didn't know back then.
40
00:03:35,720 --> 00:03:39,120
You said that Xenia was close
to the other two girls, Lucia and...
41
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
-Nicky.
-And Nicky.
42
00:03:40,680 --> 00:03:41,840
Maybe she spoke to them.
43
00:03:44,640 --> 00:03:46,440
I don't... I don't know.
44
00:03:47,840 --> 00:03:50,040
I don't know, Carlo.
45
00:03:50,400 --> 00:03:52,320
I can't bear all this anymore. Sorry.
46
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
JUNE, 26th
47
00:04:46,200 --> 00:04:48,840
Don't get anxious,
the chief physician is coming.
48
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
Muzo.
49
00:05:11,880 --> 00:05:13,800
I'm OK, Malik,
I'm going to the cafe.
50
00:05:13,880 --> 00:05:15,320
Nusco woke up.
51
00:05:15,400 --> 00:05:17,960
Carlo called Monaschi,
we're going to the hospital.
52
00:05:18,040 --> 00:05:20,200
-Are you coming?
-Of course I am. Let's go.
53
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Hi Lucia.
54
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
Hi.
55
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
Imardi is dead.
56
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
-How did it happen?
-Someone killed him.
57
00:05:43,120 --> 00:05:46,080
I shouldn't tell you,
this is still strictly confidential.
58
00:05:46,160 --> 00:05:49,520
But considering how much you suffered,
I thought you should know.
59
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
Thanks.
60
00:05:52,880 --> 00:05:55,680
I've been thinking a lot about you,
about Xenia...
61
00:05:57,680 --> 00:05:59,200
Sfera didn't kill her.
62
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Who did it, then?
63
00:06:04,520 --> 00:06:05,480
Nusco.
64
00:06:08,200 --> 00:06:09,360
You're not surprised.
65
00:06:10,160 --> 00:06:12,360
I think it's a bit too late
to realize that.
66
00:06:12,920 --> 00:06:14,280
Yes, it is.
67
00:06:14,960 --> 00:06:17,320
-Too late for me.
-I need to go back.
68
00:06:18,280 --> 00:06:19,520
Bye. Good luck.
69
00:06:27,200 --> 00:06:29,440
He was very distressed, they sedated him.
70
00:06:29,520 --> 00:06:30,560
Did he say anything?
71
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
Sentences that didn't make any sense.
72
00:06:32,680 --> 00:06:33,880
Maybe for the doctors.
73
00:06:33,960 --> 00:06:36,720
-We know more.
-It's the Head Physician who decides.
74
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
He'll tell us when we can speak to him.
75
00:06:39,080 --> 00:06:42,320
What if Nusco also knows
where Sfera is hiding?
76
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
Have you ever solved a case in a rush?
77
00:06:45,320 --> 00:06:49,160
Drop it. It took you
five minutes to put me in jail.
78
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
We just want to avoid
something happening to Nusco.
79
00:06:52,160 --> 00:06:54,960
The ward is under control.
The CCTV cameras can't be hacked.
80
00:06:55,720 --> 00:06:59,760
We shouldn't wait
and stop Sfera only when he tries again.
81
00:07:00,560 --> 00:07:03,360
If he hasn't tried to kill him again,
maybe he gave up.
82
00:07:04,160 --> 00:07:06,640
You don't understand how he operates.
83
00:07:06,720 --> 00:07:09,240
He's not waiting for a chance,
he's creating it.
84
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Lisi.
85
00:07:59,880 --> 00:08:03,400
Next time I catch you spying on Repola,
I'll transfer you somewhere else.
86
00:08:03,480 --> 00:08:04,720
It's not what you think.
87
00:08:04,800 --> 00:08:07,760
I thought about what you said.
I want to do things properly.
88
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
I hope you really do.
89
00:08:10,680 --> 00:08:11,880
Good morning, Guerrieri.
90
00:08:12,240 --> 00:08:14,120
-Fontana.
-Have you got a minute?
91
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
If you only need one minute,
it's not good news.
92
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
It depends what you're expecting.
93
00:08:20,520 --> 00:08:22,640
I want the rest of the team to be present.
94
00:08:23,760 --> 00:08:26,640
Zambra is good with computers,
he gets everywhere.
95
00:08:26,960 --> 00:08:29,600
But he just sniffs around and then leaves.
96
00:08:29,680 --> 00:08:31,240
He's clean.
97
00:08:31,320 --> 00:08:34,440
He's got nothing to do
with cameras and phones hacking?
98
00:08:34,520 --> 00:08:35,760
No, he doesn't.
99
00:08:35,840 --> 00:08:39,440
Call records show that Zambra was
in Rebibbia the day Sfera came out.
100
00:08:40,120 --> 00:08:41,560
It can't just be a coincidence.
101
00:08:41,640 --> 00:08:44,760
Let's get him
and ask what he was doing there.
102
00:08:44,840 --> 00:08:47,000
No, I prefer...
103
00:08:47,840 --> 00:08:50,480
inviting him, without any suspicions.
104
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
-Did you do what I asked in his computer?
-Yes, he won't realize.
105
00:08:54,480 --> 00:08:55,920
-Thanks.
-No problem.
106
00:08:56,000 --> 00:08:57,960
Call me if you need me again. Goodbye.
107
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
-Goodbye.
-OK, guys.
108
00:09:00,280 --> 00:09:04,040
Call Zambra, tell him we've got
his computer. He can come to pick it up.
109
00:09:08,280 --> 00:09:10,560
-Do you feel better?
-Yes, a bit better.
110
00:09:11,840 --> 00:09:14,000
I thought about Nicky and Lucia.
111
00:09:14,720 --> 00:09:18,440
If they knew about Nusco's harassment,
they wouldn't have told Sfera.
112
00:09:18,960 --> 00:09:20,440
They hated him as much as we did.
113
00:09:21,640 --> 00:09:23,600
Can I take this file?
114
00:09:24,080 --> 00:09:25,200
I just want to...
115
00:09:25,360 --> 00:09:29,560
I want to verify the places
where Xenia and Sfera used to go.
116
00:09:29,640 --> 00:09:31,720
He could be hiding somewhere there.
117
00:09:31,800 --> 00:09:33,840
Monaschi was responsible for this check.
118
00:09:34,800 --> 00:09:36,320
Since when do you trust Monaschi?
119
00:09:38,960 --> 00:09:40,800
-OK but ask Repola to help you.
-Thanks.
120
00:09:45,360 --> 00:09:48,760
When all this is over,
I want to go to Naples for a few days.
121
00:09:49,360 --> 00:09:50,520
Would you come with me?
122
00:09:51,160 --> 00:09:52,800
I would go anywhere with you.
123
00:09:54,720 --> 00:09:57,320
But you scare me
when you don't look me in the eyes.
124
00:10:03,000 --> 00:10:05,160
-This is a police station.
-Absolutely.
125
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
Thanks.
126
00:10:12,840 --> 00:10:14,600
Come with me. Doctor!
127
00:10:16,040 --> 00:10:19,840
If I don't tell you the truth about
the doping case, I won't feel at peace.
128
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
What is it?
129
00:10:21,960 --> 00:10:24,360
Antonio,
the guy that got shot by his trainer...
130
00:10:24,440 --> 00:10:26,080
I called him just before he died.
131
00:10:28,280 --> 00:10:31,240
I told him his friend's results,
knowing it was a violation.
132
00:10:34,880 --> 00:10:37,160
It might have to do with the burnout,
133
00:10:37,240 --> 00:10:39,760
but I've been getting
severe hearing loss episodes.
134
00:10:39,840 --> 00:10:43,640
I don't know what to say.
I didn't hear anything. All right?
135
00:10:44,480 --> 00:10:46,280
I'm off, I've got many things to do.
136
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
Are you totally mad?
137
00:10:51,280 --> 00:10:53,000
At least I'm not a little boy.
138
00:10:53,080 --> 00:10:56,120
-I've never thought you were.
-In that case, move in with me.
139
00:11:01,880 --> 00:11:05,040
It depends on how much wardrobe space
you're willing to give me.
140
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
Enea, enough.
141
00:11:08,760 --> 00:11:10,320
Come on.
142
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Good morning.
143
00:11:17,000 --> 00:11:19,440
I got asked to come here
to retrieve my backpack.
144
00:11:19,520 --> 00:11:21,280
-What's your name?
-Vinicio Zambra.
145
00:11:21,360 --> 00:11:25,240
Don't bother asking for my ID
because it's in the backpack.
146
00:11:26,360 --> 00:11:29,320
Let's do this, wait in the waiting room.
147
00:11:29,400 --> 00:11:32,360
Is everything inside:
cell phone, wallet, laptop?
148
00:11:32,440 --> 00:11:33,480
We'll find out.
149
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
Cinzia?
150
00:11:37,280 --> 00:11:40,000
-Zambra is here.
-I'll deal with him.
151
00:11:40,080 --> 00:11:41,600
I wanted to know if later,
152
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
when you're free, we could--
153
00:11:47,160 --> 00:11:48,720
What else did you tell her?
154
00:11:48,800 --> 00:11:50,760
Nothing, just that Zambra is here.
155
00:11:50,840 --> 00:11:54,000
I also wanted to ask
if the three of us could talk later.
156
00:11:54,920 --> 00:11:58,400
-But she went pale and left.
-That's because she's sick of you.
157
00:11:58,480 --> 00:12:03,080
Anyway, take Zambra to the interview room.
And please, leave us alone.
158
00:12:07,920 --> 00:12:10,840
Can you stop crying
and tell me what he told you?
159
00:12:10,920 --> 00:12:13,240
I'm not crying, I'm vomiting.
160
00:12:13,800 --> 00:12:15,040
What do you mean?
161
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
How is she?
162
00:12:17,080 --> 00:12:18,400
Is she pregnant?
163
00:12:18,480 --> 00:12:22,640
That's exactly what happened with Emma.
Suddenly she covered her mouth and--
164
00:12:22,720 --> 00:12:26,600
It is not possible that you've realized
this before me. So, she's not pregnant.
165
00:12:29,360 --> 00:12:31,440
I need to do the test first.
166
00:12:34,440 --> 00:12:36,360
But I think he's right.
167
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Really?
168
00:12:41,480 --> 00:12:43,880
-Are you sure?
-I'll leave you alone.
169
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
OK, you can go.
170
00:12:46,120 --> 00:12:49,200
I've had nausea
for the last couple of days.
171
00:12:49,280 --> 00:12:50,640
Oh shit! Lisi?
172
00:12:50,720 --> 00:12:52,680
Did you tell Carlo that Zambra is here?
173
00:12:52,760 --> 00:12:54,800
No, I took him to the interview room.
174
00:12:54,880 --> 00:12:56,200
I thought you would do it.
175
00:12:56,640 --> 00:13:00,920
-Sorry, this matter distressed me.
-No, I am the distressed one here.
176
00:13:01,000 --> 00:13:03,160
OK, enough you two.
I'll go to inform Carlo.
177
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
I feel better now.
178
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
Listen, I thought about it.
179
00:13:10,600 --> 00:13:12,360
I don't want to acknowledge Emma.
180
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
I'm sorry for all the trouble.
181
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
Can you just make sure she knows I exist?
182
00:13:20,440 --> 00:13:21,600
We can talk about that.
183
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
We'll see.
184
00:13:25,400 --> 00:13:26,320
Fine.
185
00:13:46,280 --> 00:13:49,120
Are you sure this is not a mistake?
186
00:13:50,280 --> 00:13:52,360
I'm here just to take my stuff.
187
00:13:55,120 --> 00:13:56,320
I'm talking to you.
188
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
I know you.
189
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
You stopped me when I got robbed.
190
00:14:05,160 --> 00:14:07,880
You're a physiognomist.
Let's see if you recognize him.
191
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Of course.
192
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
Leonardo Sfera, we were in jail together.
193
00:14:13,200 --> 00:14:16,480
-I haven't seen him in months.
-I bet you don't know where he is.
194
00:14:16,560 --> 00:14:17,800
No, I don't.
195
00:14:18,240 --> 00:14:22,400
It seems you've done some gigs for him,
like hacking computers and phones.
196
00:14:22,920 --> 00:14:27,520
Are you insane? I would never do that.
And Sfera can manage that pretty well.
197
00:14:27,600 --> 00:14:29,760
Thanks to an IT course he did in jail?
198
00:14:30,680 --> 00:14:33,360
-That's bullshit.
-No, just using the brain.
199
00:14:34,480 --> 00:14:38,680
Why can a black guy be a policeman,
but someone who's convicted of murder
200
00:14:39,240 --> 00:14:40,360
can't be intelligent?
201
00:14:40,440 --> 00:14:44,040
Stop saying bullshit,
we're not here to have a laugh. OK?
202
00:14:46,400 --> 00:14:48,200
You need experience to be a hacker.
203
00:14:48,280 --> 00:14:50,640
He was in jail for 25 years.
How is that possible?
204
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
Well, with the computers
at the prison's library.
205
00:14:54,840 --> 00:14:58,040
He worked there.
Then he got one year of bail
206
00:14:59,040 --> 00:15:02,040
and then he carried on in the
social company where he was working.
207
00:15:02,640 --> 00:15:04,720
Why did you pick him up
when he came out?
208
00:15:04,800 --> 00:15:06,520
I thought he was a friend.
209
00:15:07,120 --> 00:15:08,920
I hosted him at my place.
210
00:15:09,000 --> 00:15:12,200
I also lent him some money
that he will never give back to me.
211
00:15:12,280 --> 00:15:13,640
I gave him more stuff.
212
00:15:14,240 --> 00:15:18,160
-What stuff?
-Clothes, six screens and one laptop.
213
00:15:18,240 --> 00:15:20,520
Six screens? What for?
214
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
I have no idea.
215
00:15:22,040 --> 00:15:25,160
One day he took everything,
and I haven't seen him since.
216
00:15:25,240 --> 00:15:29,120
How? With six screens and one laptop,
I guess he didn't take a bus.
217
00:15:29,200 --> 00:15:30,840
He got picked up.
218
00:15:34,240 --> 00:15:35,640
Who?
219
00:15:36,240 --> 00:15:39,080
Someone is helping Sfera, but not Zambra.
He's not involved.
220
00:15:39,160 --> 00:15:41,360
He just helped him when he got out prison.
221
00:15:41,440 --> 00:15:42,560
Who?
222
00:15:43,240 --> 00:15:46,240
We don't know that, but if we find them,
we'll find Sfera too.
223
00:15:46,320 --> 00:15:51,480
Zambra told us that
he saw Sfera getting in a blue SUV.
224
00:15:51,560 --> 00:15:53,440
That was the last time he saw him.
225
00:15:53,520 --> 00:15:56,160
-Cupid! Are you here?
-Yes.
226
00:15:56,680 --> 00:16:00,400
A blue SUV is a bit too generic.
227
00:16:01,000 --> 00:16:04,280
We know they went to pick him up
on January, 23rd at around 7 p.m.
228
00:16:04,960 --> 00:16:09,640
We could start asking for the list
of the phones linked to Zambra's shop.
229
00:16:09,720 --> 00:16:13,240
If whoever helped Sfera had a phone,
we should be able to find them.
230
00:16:13,320 --> 00:16:16,760
OK, let's try, hoping
that Sfera hasn't deleted everything.
231
00:16:16,840 --> 00:16:19,000
I've got a meeting
at the central police station.
232
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
-Reach me on my phone, if you need me.
-OK.
233
00:17:01,520 --> 00:17:04,400
Marta, none of those places seem
good for Sfera to hide into.
234
00:17:05,000 --> 00:17:06,560
Too many people pass by there.
235
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
Yes, you're right.
236
00:17:09,320 --> 00:17:10,560
That's what I think too.
237
00:17:11,040 --> 00:17:12,280
Have a look at this.
238
00:17:17,040 --> 00:17:18,920
But I don't understand where this is.
239
00:17:22,080 --> 00:17:23,080
I have no idea.
240
00:17:24,120 --> 00:17:27,520
I know that this picture was taken
one day before the murder.
241
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
Xenia had just dyed her hair.
242
00:17:31,680 --> 00:17:34,360
Let's see if Benzi can find something out.
243
00:17:34,440 --> 00:17:35,840
Great idea.
244
00:17:40,080 --> 00:17:42,160
CORPSE DISCOVERY, SFERA'S HOME,
FOSTER HOME
245
00:17:42,240 --> 00:17:44,160
We received the list of phone numbers.
246
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Oh, great.
247
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
What?
248
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
I admire you.
249
00:17:55,400 --> 00:17:59,760
You get pissed, dig your heels,
but then you always choose to be fair.
250
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
"Fair."
251
00:18:06,840 --> 00:18:09,440
Since when I knew that Nusco
was out of danger?
252
00:18:09,960 --> 00:18:13,280
I curse the moment in which
Alba realized he was still breathing.
253
00:18:15,200 --> 00:18:16,520
Is this being fair?
254
00:18:20,640 --> 00:18:21,840
But you're still here.
255
00:18:25,680 --> 00:18:26,840
You're here too.
256
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Giovanna?
257
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
Should I stay with you?
258
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
No.
259
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Come with me.
260
00:19:23,120 --> 00:19:26,360
I haven't stopped thinking about you,
since I saw you.
261
00:19:28,440 --> 00:19:30,560
I've been thinking about you all my life.
262
00:19:33,640 --> 00:19:35,200
Are you here to get arrested?
263
00:19:39,920 --> 00:19:42,440
What about your daughter?
Will you abandon her too?
264
00:19:45,280 --> 00:19:46,440
Alice knows everything.
265
00:19:48,440 --> 00:19:50,600
Her father will take care of her.
266
00:19:50,680 --> 00:19:52,280
Like your dad did with you.
267
00:19:59,360 --> 00:20:00,880
Where's Carlo?
268
00:20:05,920 --> 00:20:07,680
Only one minute, just to say hi.
269
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
If Alex wants me to come down, I'll do so.
270
00:20:10,680 --> 00:20:14,520
If he wants to? I had no choice but
to turn around and come here.
271
00:20:24,640 --> 00:20:27,720
Zambra told us that
he saw Sfera getting inside a blue SUV.
272
00:20:50,000 --> 00:20:51,520
Be a good boy, OK?
273
00:20:53,520 --> 00:20:55,040
Put the belt on. Bye.
274
00:20:55,120 --> 00:20:56,240
Bye.
275
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
-Bye.
-Bye.
276
00:21:12,280 --> 00:21:13,480
You've started a family!
277
00:21:13,840 --> 00:21:14,960
You should be glad.
278
00:21:15,360 --> 00:21:18,040
I am glad, but I'm glad for you!
279
00:21:18,120 --> 00:21:19,400
If you're happy, I'm glad.
280
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
Are we becoming friends?
281
00:21:28,240 --> 00:21:30,520
That's the result of your friendship.
282
00:21:48,040 --> 00:21:49,440
Hi.
283
00:21:49,920 --> 00:21:51,240
Why are you here?
284
00:21:53,400 --> 00:21:54,600
To give myself up.
285
00:21:56,400 --> 00:21:59,640
Which is what I should've done
long time ago.
286
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Malik.
287
00:22:03,920 --> 00:22:05,880
Take her to the central police station.
288
00:22:05,960 --> 00:22:08,400
I don't want her in my police station.
289
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
Ma'am, please come with me.
290
00:22:14,280 --> 00:22:15,880
You left me broken.
291
00:22:17,600 --> 00:22:19,000
But you left Alba.
292
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
You don't know what you've missed out on.
293
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Take her away.
294
00:22:39,040 --> 00:22:40,080
We have to go, Ma'am.
295
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Dad...
296
00:22:58,840 --> 00:23:00,920
You have the right not to help her.
297
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
But I can't do that.
298
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
Go.
299
00:23:18,160 --> 00:23:20,120
Wait, Malik. Wait!
300
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Carlo.
301
00:23:39,440 --> 00:23:40,520
Who was that woman?
302
00:23:41,960 --> 00:23:43,160
She was Clara.
303
00:23:43,560 --> 00:23:44,760
Alba's mother.
304
00:23:47,600 --> 00:23:49,680
I don't know what she's up to this time.
305
00:23:52,960 --> 00:23:54,800
She's always been a good liar.
306
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
Were you leaving?
307
00:24:01,520 --> 00:24:03,920
Yes, but it was nothing important.
308
00:24:06,040 --> 00:24:07,720
-Do you want to go inside?
-Sure.
309
00:24:30,280 --> 00:24:32,560
We could go to the hospital together,
tonight.
310
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Why not?
311
00:24:47,840 --> 00:24:50,720
I like to know you're in the neighborhood
when I'm working.
312
00:24:50,800 --> 00:24:51,920
It makes me feel safe.
313
00:25:10,120 --> 00:25:12,080
-May I?
-Alba?
314
00:25:13,080 --> 00:25:17,280
She's at the central police station.
She's trying to find a lawyer for Clara.
315
00:25:18,720 --> 00:25:19,840
Why aren't you with her?
316
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
Enea is with her.
317
00:25:24,720 --> 00:25:26,600
-Is she angry with me?
-No.
318
00:25:27,720 --> 00:25:28,760
At all.
319
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
I've always known everything about Clara.
320
00:25:33,360 --> 00:25:36,360
Drug trading, robberies
at the police station... everything.
321
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
But I thought
she would have changed for Alba.
322
00:25:39,680 --> 00:25:40,920
But she didn't.
323
00:25:42,440 --> 00:25:44,840
That's why I've never wanted
to talk about her.
324
00:25:46,880 --> 00:25:49,080
I didn't want her
to feel she was not loved.
325
00:25:52,800 --> 00:25:54,320
Alba understands your reasons.
326
00:25:59,320 --> 00:26:00,360
Thank you.
327
00:26:02,400 --> 00:26:04,640
Go and help the others
with the phone numbers.
328
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
-Hello?
-Hi, Francesco.
329
00:26:16,480 --> 00:26:19,520
-Yes?
-It's Marta. I need your help.
330
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
Sure.
331
00:26:23,360 --> 00:26:24,640
LINKS WITH XENIA'S MURDER
332
00:26:25,200 --> 00:26:27,280
PAOLO: DATE OF DEATH - OLGA: BODY POSITION
- NUSCO:?
333
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
Malik!
334
00:26:49,960 --> 00:26:51,080
What's happening?
335
00:26:51,160 --> 00:26:52,960
In the box with Xenia's evidence,
336
00:26:53,040 --> 00:26:58,120
among other things, there was a pendant
with their names and a date.
337
00:27:00,160 --> 00:27:02,400
This. Today's date.
338
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
-I'm going to the hospital.
-I'm coming with you.
339
00:27:06,200 --> 00:27:09,760
It's not necessary.
Tell Monaschi to inform the team because--
340
00:27:09,840 --> 00:27:12,320
I won't listen.
I'll call Monaschi, but I'll go with you.
341
00:27:19,120 --> 00:27:21,600
It's crazy.
I managed without her all my life.
342
00:27:23,640 --> 00:27:24,920
I don't even know her.
343
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
But...
344
00:27:29,240 --> 00:27:31,720
I�ll feel so bad leaving her alone.
345
00:27:31,800 --> 00:27:36,360
What could you do?
Spend the night in the waiting room?
346
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
I don't know...
347
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
Should we go?
348
00:27:47,880 --> 00:27:50,480
Enea, I need to see my father.
I need to talk to him.
349
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
-I'll drop you off.
-No.
350
00:27:53,600 --> 00:27:55,880
I need to do it alone.
I'll see you at home.
351
00:28:00,400 --> 00:28:01,520
Are you sure?
352
00:28:26,400 --> 00:28:29,160
I can't end my shifts earlier
for nine months.
353
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Why not?
354
00:28:30,720 --> 00:28:33,480
-Because I�ve only pregnant.
-And I'm nervous.
355
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
I'll drop you home and come back here.
356
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
What is that?
357
00:28:39,080 --> 00:28:40,720
Carlo forgot his cell phone.
358
00:28:46,640 --> 00:28:48,400
-Yes.
-Really?
359
00:28:48,480 --> 00:28:50,680
I'll ask someone
to drop it at the hospital.
360
00:28:51,120 --> 00:28:53,920
San Saverio Hospital is on the way.
We could drop it off.
361
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
OK.
362
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
I'll be right back.
363
00:29:36,800 --> 00:29:38,000
HAZARDOUS SANITARY WASTE
364
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
RISK OF INFECTION
365
00:30:03,040 --> 00:30:04,320
They replaced me earlier.
366
00:30:05,120 --> 00:30:06,280
Over there.
367
00:30:07,840 --> 00:30:08,920
Good morning.
368
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
I'm looking for Guerrieri.
369
00:30:10,360 --> 00:30:12,240
-He's in that room.
-That one?
370
00:30:12,320 --> 00:30:14,080
-Yes, over there.
-Thanks.
371
00:30:41,240 --> 00:30:42,240
Excuse me.
372
00:30:43,600 --> 00:30:45,080
Mario, I'm looking for my dad,
373
00:30:45,160 --> 00:30:48,000
but he's not answering
and he's not in his office.
374
00:30:50,000 --> 00:30:52,200
-What's happened?
-An explosion at San Saverio.
375
00:30:53,520 --> 00:30:55,600
Your father is there, and Malik too.
376
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Sfera!
377
00:31:53,920 --> 00:31:55,080
Hands behind your head,
378
00:31:55,360 --> 00:31:56,440
and gun on the floor.
379
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Don't fuck it up.
380
00:32:04,160 --> 00:32:05,320
It's over.
381
00:32:06,480 --> 00:32:08,120
-Hey.
-Go away!
382
00:32:09,160 --> 00:32:11,200
-Fuck!
-Let her go, Sfera!
383
00:32:11,280 --> 00:32:13,440
Put the guns on the floor,
or I'll kill her.
384
00:32:13,880 --> 00:32:14,840
Put them down!
385
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
OK, guns down.
386
00:32:22,400 --> 00:32:24,040
Now, let her go, Sfera.
387
00:32:24,640 --> 00:32:27,240
-She's got nothing to do with this.
-Don't hurt me, please.
388
00:32:27,320 --> 00:32:29,080
We know everything about Nusco.
389
00:32:29,160 --> 00:32:32,840
He'll pay for what he did.
She's got nothing to do with it.
390
00:32:32,920 --> 00:32:34,280
Come on, let her go.
391
00:32:37,320 --> 00:32:39,640
-Sfera.
-No, one more step...
392
00:32:40,760 --> 00:32:42,000
and she's dead.
393
00:32:49,840 --> 00:32:51,160
No, please.
394
00:32:51,240 --> 00:32:53,600
I've got a young daughter,
and I'm pregnant.
395
00:32:53,680 --> 00:32:54,600
-Please.
-Go.
396
00:32:54,680 --> 00:32:56,440
Come on.
397
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
-Ready, Malik?
-Yes.
398
00:33:00,440 --> 00:33:02,920
Go! You stay here
and inform the police station.
399
00:33:05,280 --> 00:33:06,480
Come on, Malik!
400
00:33:12,480 --> 00:33:13,680
Cinzia, where is he?
401
00:33:14,880 --> 00:33:16,880
-He went that way.
-How are you, honey?
402
00:33:17,480 --> 00:33:20,280
-I'm good, I'm not injured.
-Are you sure?
403
00:33:20,360 --> 00:33:23,280
-I let him run away. He took my gun!
-It doesn't matter.
404
00:33:23,360 --> 00:33:26,160
-I'm good for nothing!
-That's not true.
405
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Over there!
406
00:34:08,040 --> 00:34:09,680
What's happened?
407
00:34:09,760 --> 00:34:11,280
-My dad? Malik?
-I don't know.
408
00:34:12,240 --> 00:34:13,560
Here I am.
409
00:34:13,640 --> 00:34:16,840
-Dad!
-Easy.
410
00:34:18,440 --> 00:34:20,520
-So?
-I lost him.
411
00:34:24,320 --> 00:34:26,400
-Are you really pregnant?
-Yes.
412
00:34:28,080 --> 00:34:28,960
Yes,
413
00:34:29,680 --> 00:34:31,160
-Take her to be checked.
-Yes.
414
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Come.
415
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
I thought I was going to lose you too.
416
00:34:37,880 --> 00:34:38,880
Where's Muzo?
417
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
Let's go to Nusco in intensive care.
418
00:34:45,360 --> 00:34:46,760
-How are you?
-Good.
419
00:34:46,840 --> 00:34:48,760
-Are you injured?
-No, I'm good.
420
00:34:50,080 --> 00:34:51,760
So, you were a little worried for me.
421
00:34:52,360 --> 00:34:53,760
Damn you, Malik!
422
00:35:00,640 --> 00:35:02,480
They saved you again.
423
00:35:03,440 --> 00:35:04,720
I'd rather be dead.
424
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
Did you want Sfera to kill you?
425
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
Instead of running like a mouse?
426
00:35:09,760 --> 00:35:11,360
Or maybe you should tell the truth,
427
00:35:12,000 --> 00:35:13,720
and pay for what you did to Xenia.
428
00:35:14,000 --> 00:35:15,160
I was in love with her.
429
00:35:15,840 --> 00:35:17,280
I just wanted to protect her.
430
00:35:17,360 --> 00:35:20,560
-You killed her.
-It was an accident.
431
00:35:22,480 --> 00:35:24,360
How did you take her to that building?
432
00:35:24,800 --> 00:35:26,840
-Did you give her an appointment?
-No.
433
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
I followed them.
434
00:35:32,000 --> 00:35:33,760
They were hiding somewhere near.
435
00:35:34,640 --> 00:35:36,440
At some point they started arguing.
436
00:35:37,480 --> 00:35:40,360
Xenia left, and Sfera stayed there.
437
00:35:40,800 --> 00:35:43,040
I followed her,
because I wanted to help her.
438
00:35:45,320 --> 00:35:47,200
She went inside that building.
439
00:35:48,720 --> 00:35:50,520
Maybe she was looking for some peace.
440
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
I went inside...
441
00:35:54,080 --> 00:35:55,880
and I found her on the roof crying.
442
00:35:57,680 --> 00:35:59,000
I got closer...
443
00:36:03,240 --> 00:36:06,400
and she started shouting at me.
444
00:36:06,480 --> 00:36:07,920
She shouted at me.
445
00:36:15,640 --> 00:36:17,240
I don't remember anything else.
446
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
Just her body on the ground.
447
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Nothing else.
448
00:36:36,960 --> 00:36:39,080
Anyway, I didn't understand
why you went in.
449
00:36:39,160 --> 00:36:41,920
What should I have done?
I saw the explosion, the smoke.
450
00:36:43,120 --> 00:36:46,280
-I thought you were dead!
-You risked your life.
451
00:36:46,360 --> 00:36:48,560
If you're done,
I'll give you some good news.
452
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
The baby is healthy.
453
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
You see, healthy.
454
00:37:05,240 --> 00:37:08,040
We met some days ago.
He showed me the police badge.
455
00:37:08,120 --> 00:37:11,080
He told me he was there to check
that everything was OK.
456
00:37:11,160 --> 00:37:13,520
And you didn't ask us,
or the chief physician.
457
00:37:15,280 --> 00:37:18,120
He told me he was part of a second team,
458
00:37:18,200 --> 00:37:20,840
and we didn't know about it
for safety reasons.
459
00:37:21,440 --> 00:37:23,040
He was kind, I didn't...
460
00:37:23,760 --> 00:37:26,080
Did he give you an address,
or a phone number?
461
00:37:26,680 --> 00:37:27,520
No.
462
00:37:27,600 --> 00:37:29,800
Do you know if he used a car,
a motorcycle?
463
00:37:29,880 --> 00:37:30,960
I don't know.
464
00:37:31,480 --> 00:37:33,960
Last night he came to mine,
but I don't know how.
465
00:37:34,040 --> 00:37:36,760
We went to the hospital with my car.
466
00:37:37,440 --> 00:37:39,240
Are you telling me you slept together?
467
00:37:41,880 --> 00:37:43,640
He seemed a nice guy.
468
00:37:45,600 --> 00:37:46,640
I feel like an idiot.
469
00:37:48,040 --> 00:37:49,360
All right.
470
00:37:49,440 --> 00:37:53,240
This is it for us. You can go.
Malik, have her dropped home.
471
00:37:54,080 --> 00:37:56,560
-Please.
-Will I go to jail?
472
00:37:57,480 --> 00:37:59,240
No. Don't worry.
473
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
Thanks.
474
00:38:04,240 --> 00:38:06,560
The bomb was in her bag,
and you let her go?
475
00:38:06,640 --> 00:38:08,840
-I know what I'm doing.
-Maybe she's acting.
476
00:38:08,920 --> 00:38:11,520
-And they arranged all this.
-No, I don't think so.
477
00:38:11,600 --> 00:38:14,920
In any case
it's better if she's out there,
478
00:38:15,520 --> 00:38:16,960
free to mess it up,
479
00:38:17,040 --> 00:38:20,240
like calling Sfera, meeting him...
480
00:38:21,000 --> 00:38:23,080
Get some cops to follow behind her.
481
00:38:23,800 --> 00:38:27,400
Preferably some who are smarter
than those at Nusco's door.
482
00:38:32,320 --> 00:38:34,680
She closed the agency at eight last night.
483
00:38:34,760 --> 00:38:36,640
She went home and hasn't left since.
484
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Has someone visited?
485
00:38:38,560 --> 00:38:40,280
No, and there's no back door.
486
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
OK, you can go and I'll deal with it.
487
00:38:45,080 --> 00:38:46,960
May I ask why you do this on your own?
488
00:38:49,560 --> 00:38:50,680
For Paolo.
489
00:38:52,240 --> 00:38:53,800
You can go. Thanks.
490
00:38:59,720 --> 00:39:01,480
They were hiding somewhere near.
491
00:39:02,320 --> 00:39:04,280
Xenia left and Sfera stayed there.
492
00:39:41,280 --> 00:39:42,520
Hi, Marta. Where are you?
493
00:39:43,560 --> 00:39:45,760
It was Lucia who helped Sfera.
494
00:39:45,840 --> 00:39:47,120
How did you find out?
495
00:39:47,200 --> 00:39:49,240
She's got an old blue SUV.
496
00:39:49,640 --> 00:39:53,320
I remembered I saw it
when she came to testify.
497
00:39:53,400 --> 00:39:55,320
I'm at her place.
I'm waiting for you.
498
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
I'm coming.
499
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
Carlo.
500
00:40:20,520 --> 00:40:22,280
Lucia Lanovo is Sfera's accomplice.
501
00:40:22,360 --> 00:40:23,360
Look.
502
00:40:28,280 --> 00:40:29,360
-Benzi.
-Yes.
503
00:40:29,440 --> 00:40:32,880
Time to activate the GPS
I asked you to put in Marta's car.
504
00:40:32,960 --> 00:40:34,560
I want to know where she is now.
505
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
Give me a second.
506
00:40:37,040 --> 00:40:40,280
She's just gone down Via Ruggeri,
heading to Via Tuscolana.
507
00:40:41,360 --> 00:40:45,400
Keep on checking.
Stay on the line and give me coordinates.
508
00:40:45,480 --> 00:40:48,360
-You get Lucia Lanovo.
-Where the fuck are you going alone?
509
00:40:48,440 --> 00:40:50,960
-Don't worry. Benzi are you there?
-Still here.
510
00:41:26,240 --> 00:41:28,200
How did it start between you and Sfera?
511
00:41:29,040 --> 00:41:32,720
One day, he came to the agency.
He was out on partial bail.
512
00:41:33,600 --> 00:41:35,760
He wanted me to help find Imardi.
513
00:41:36,640 --> 00:41:37,960
And we started meeting up.
514
00:41:40,000 --> 00:41:42,880
I understood that he had nothing
to do with Xenia's death.
515
00:41:42,960 --> 00:41:44,840
And you two came up with this plan.
516
00:41:45,320 --> 00:41:46,520
I didn't do anything.
517
00:41:47,480 --> 00:41:49,200
I wanted Imardi dead, that's true.
518
00:41:50,960 --> 00:41:52,000
I hadn't forgiven him.
519
00:41:53,120 --> 00:41:56,600
Sfera wanted the same thing,
so I helped to catch him. That was it.
520
00:41:57,200 --> 00:41:59,200
Did you tell him
that Nusco harassed Xenia?
521
00:41:59,560 --> 00:42:04,560
Imardi said that the murderer was one
of the undercover police officers.
522
00:42:04,920 --> 00:42:06,480
So I told him what I knew.
523
00:42:07,160 --> 00:42:10,440
Nusco didn't leave her alone.
You and Marta didn't believe her.
524
00:42:11,400 --> 00:42:13,160
I didn't think he would get so far.
525
00:42:14,120 --> 00:42:16,800
I've got nothing to do
with the police officers' death.
526
00:42:27,680 --> 00:42:30,520
One of the two police officers
was my wife.
527
00:42:38,000 --> 00:42:39,200
She was 30.
528
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
She was pregnant with our baby.
529
00:43:15,600 --> 00:43:17,760
Don't take me home,
leave me at the florist.
530
00:43:18,320 --> 00:43:19,600
Do you have a girlfriend?
531
00:43:20,400 --> 00:43:22,480
No, it's my mother's birthday!
532
00:43:23,560 --> 00:43:24,760
I've planned everything.
533
00:43:25,760 --> 00:43:26,800
I'll buy her a bunch of flowers
534
00:43:26,880 --> 00:43:30,320
and I'll stand in front of our CCTV
camera, two meters away from there.
535
00:43:30,400 --> 00:43:32,440
You're obsessed with CCTV cameras.
536
00:43:33,360 --> 00:43:35,160
I'd pay to see her face.
537
00:44:34,320 --> 00:44:35,560
Put the weapon down, Sfera.
538
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
It's over, Marta.
539
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Over.
540
00:45:07,840 --> 00:45:08,880
-Mario.
-So?
541
00:45:08,960 --> 00:45:10,720
-I caught him.
-Did you catch him?
542
00:45:10,800 --> 00:45:12,280
Yes, we did.
543
00:45:12,360 --> 00:45:14,680
-How's Marta?
-Marta is fine.
544
00:45:14,760 --> 00:45:15,960
Everything is OK.
545
00:45:16,040 --> 00:45:18,200
I'll send you the location.
Come here soon.
546
00:45:19,480 --> 00:45:20,480
Come on.
547
00:45:21,800 --> 00:45:23,040
What are you waiting for?
548
00:45:24,720 --> 00:45:25,840
Don't do it, Marta.
549
00:45:26,440 --> 00:45:30,400
Xenia asked for your help,
but you two ignored her.
550
00:45:30,840 --> 00:45:32,880
Don't listen to him.
551
00:45:32,960 --> 00:45:36,400
I showed you what it is like,
what you can feel.
552
00:45:36,480 --> 00:45:38,320
Shut up, Sfera.
553
00:45:39,080 --> 00:45:41,080
Your son was talking to his friend...
554
00:45:41,160 --> 00:45:42,320
about your birthday.
555
00:45:42,920 --> 00:45:46,160
He said: "Who knows what her face
will be like when she sees the flowers."
556
00:45:47,400 --> 00:45:49,640
-What was your face like?
-Give me the gun, Marta.
557
00:45:49,720 --> 00:45:51,680
-What was your face like?
-Give it to me.
558
00:45:51,760 --> 00:45:54,080
Go away, Carlo. Go.
559
00:45:54,160 --> 00:45:56,760
-If you kill him, he wins.
-But I won!
560
00:45:57,560 --> 00:45:58,960
I took everything from her.
561
00:45:59,880 --> 00:46:00,880
Marta.
562
00:46:02,200 --> 00:46:03,760
You're not like him, Marta.
563
00:46:04,920 --> 00:46:06,480
No, Marta.
564
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
So...
565
00:46:20,160 --> 00:46:21,160
What should we do?
566
00:46:22,040 --> 00:46:25,200
Can we take a picture,
just us from the police station?
567
00:46:25,280 --> 00:46:26,600
Ester! Come on, come here.
568
00:46:26,680 --> 00:46:28,080
Let's take a nice picture.
569
00:46:29,600 --> 00:46:30,600
Come here.
570
00:46:32,000 --> 00:46:34,400
-Wait!
-What?
571
00:46:36,240 --> 00:46:38,240
I'm OK mom, you're making me feel anxious.
572
00:46:38,320 --> 00:46:40,640
Ma'am, let's just take this picture.
573
00:46:40,720 --> 00:46:42,240
I'll take it.
574
00:46:42,720 --> 00:46:44,080
-Ready?
-Yes.
575
00:46:44,160 --> 00:46:45,720
Come on. Take it.
576
00:46:46,600 --> 00:46:47,760
We're not late. Are we?
577
00:46:48,600 --> 00:46:51,560
-Are you taking this picture?
-OK, a bit more smiley.
578
00:46:54,440 --> 00:46:56,400
OK. Looking amazing.
579
00:46:57,040 --> 00:46:59,280
Thank you.
580
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
So many people!
581
00:47:03,080 --> 00:47:04,400
Ready?
582
00:47:04,480 --> 00:47:05,920
So much elegance!
583
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
Hi, Malik.
584
00:47:09,680 --> 00:47:10,680
Here he is.
585
00:47:12,400 --> 00:47:13,400
Congratulations.
586
00:47:14,640 --> 00:47:16,600
-Welcome.
-Congratulations!
587
00:47:16,680 --> 00:47:17,720
Thank you.
588
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Here's your daddy.
589
00:47:23,440 --> 00:47:25,760
How are you?
590
00:47:28,160 --> 00:47:29,760
-Did she sleep?
-Yes.
591
00:47:30,520 --> 00:47:33,040
-I'm feeling a bit anxious.
-Yes, we can tell.
592
00:47:33,760 --> 00:47:35,120
Strange.
593
00:47:37,360 --> 00:47:39,240
When I was in front of Lucia's place,
594
00:47:39,320 --> 00:47:42,000
I thought about what Nusco said
at the hospital,
595
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
and I understood.
596
00:47:46,120 --> 00:47:49,520
I understood that
the last place where he was with Xenia
597
00:47:50,240 --> 00:47:52,360
must have been the place
he chose to hide.
598
00:47:54,640 --> 00:47:57,840
And to be free to kill him,
you gave Lucia to me.
599
00:47:58,920 --> 00:48:01,080
As if I was an enemy to distract.
600
00:48:20,200 --> 00:48:21,200
I'd warned you.
601
00:48:23,200 --> 00:48:24,760
You're the good one between us.
602
00:48:25,480 --> 00:48:28,840
I wasn't interested in the competition,
especially against you.
603
00:48:30,920 --> 00:48:32,520
You lied to me, cheated on me...
604
00:48:34,080 --> 00:48:35,080
I tried...
605
00:48:35,840 --> 00:48:38,360
I did my best to resist.
606
00:48:38,960 --> 00:48:40,080
I was full of anger.
607
00:48:42,320 --> 00:48:44,840
If I didn't stop you,
would you have killed him?
608
00:48:48,560 --> 00:48:52,080
You stopped me.
What's the point of asking now?
609
00:48:52,920 --> 00:48:54,640
I've got a problem with the truth.
610
00:48:56,480 --> 00:48:59,360
I expect it from someone
I would have followed everywhere.
611
00:48:59,440 --> 00:49:01,600
As I expect that you look at me
in the eyes.
612
00:49:07,960 --> 00:49:08,960
That's what I mean.
613
00:49:34,720 --> 00:49:35,960
-Carlo.
-Hey.
614
00:49:36,040 --> 00:49:37,760
Are the wedding rings with you?
615
00:49:37,840 --> 00:49:40,320
You asked me ten times.
Yes, I've got them.
616
00:49:40,400 --> 00:49:42,920
Calm down, relax, deep breath.
617
00:49:43,000 --> 00:49:44,160
You've got a stomach ache.
618
00:49:44,240 --> 00:49:46,480
In the worst-case scenario,
you get a divorce.
619
00:49:46,560 --> 00:49:48,200
I'm joking, come on.
620
00:49:49,560 --> 00:49:50,560
Breathe.
621
00:49:53,960 --> 00:49:56,520
Lisi, after the wedding
they're going on honeymoon.
622
00:49:56,600 --> 00:49:58,920
-We'll have to do double shifts.
-I know.
623
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Lisi!
624
00:50:00,640 --> 00:50:01,960
Can you hold her.
625
00:50:03,640 --> 00:50:05,400
I'll take her back.
626
00:50:06,120 --> 00:50:09,040
-Here she is.
-The bride is coming!
627
00:50:09,120 --> 00:50:10,400
You're a nice dad.
628
00:50:14,080 --> 00:50:15,560
Congratulations to the bride!
629
00:50:19,280 --> 00:50:22,400
-Here we are.
-Congratulations to the bride!
630
00:50:23,800 --> 00:50:24,800
Mario, but--
631
00:50:24,880 --> 00:50:27,080
She wanted to drive.
I was too slow, she said.
632
00:50:27,160 --> 00:50:29,720
-Wait.
-Guys, inside.
633
00:50:31,320 --> 00:50:34,040
-Careful.
-Close the door.
634
00:50:34,120 --> 00:50:36,920
-Careful with the dress.
-This came off.
635
00:50:37,000 --> 00:50:39,120
What? The hair clip? Now it's back on.
636
00:50:39,200 --> 00:50:41,040
-Perfect.
-Here we are.
637
00:50:41,120 --> 00:50:42,680
-Did he arrive?
-Who?
638
00:50:42,760 --> 00:50:44,800
-Marco.
-What kind of question is that!
639
00:50:44,880 --> 00:50:47,280
The bride is usually
the one who doesn't come.
640
00:50:47,360 --> 00:50:48,360
Ready?
641
00:50:49,560 --> 00:50:50,560
-Let's go.
-OK.
642
00:50:51,280 --> 00:50:53,800
Don't tell Marco
I'm getting married only for this.
643
00:50:53,880 --> 00:50:54,800
For what?
644
00:50:54,880 --> 00:50:56,400
To walk to the altar with you.
645
00:50:56,480 --> 00:50:58,560
You're such a fool.
646
00:50:58,640 --> 00:51:02,560
-Did you get emotional?
-Yes. Well, no... Yes.
647
00:51:04,040 --> 00:51:05,920
Wait, I need to go for a wee.
648
00:51:07,360 --> 00:51:10,720
My love, I think
you'll have to hold it this time.
649
00:51:10,800 --> 00:51:12,560
-You think?
-Yes.
650
00:51:26,640 --> 00:51:27,840
Long live the newlyweds!
651
00:51:32,480 --> 00:51:33,480
The bouquet!
652
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Ready?
653
00:51:38,360 --> 00:51:41,280
One... two... three!
654
00:51:46,120 --> 00:51:48,760
Giovanna, you're unbelievable.
655
00:51:48,840 --> 00:51:50,360
OK, but now it's your turn.
656
00:51:51,160 --> 00:51:52,200
I didn't catch it.
657
00:51:52,280 --> 00:51:54,240
What do you mean?
658
00:51:56,160 --> 00:52:00,480
I mean, you either find a third one,
or make up your mind.
659
00:52:01,520 --> 00:52:03,320
Stop it. I am doubtless.
660
00:52:09,920 --> 00:52:13,320
Kiss the bride!
661
00:52:13,400 --> 00:52:17,360
Kiss the bride.
662
00:52:26,320 --> 00:52:27,680
Long live the newlyweds!
663
00:52:27,760 --> 00:52:30,240
Long live the newlyweds!
664
00:52:48,560 --> 00:52:49,560
TO CARLO
665
00:53:05,280 --> 00:53:06,280
"Hi, Carlo.
666
00:53:06,880 --> 00:53:10,800
Maybe when you read this letter
I'll be on my way to Naples.
667
00:53:10,880 --> 00:53:14,000
Among all this pain,
you've been the only good thing.
668
00:53:14,080 --> 00:53:17,440
Therefore, I owe you
the truth that you asked me.
669
00:53:18,880 --> 00:53:21,240
Yes, I would have killed Sfera.
670
00:53:22,160 --> 00:53:24,920
But now I am thanking you,
because you stopped me in time.
671
00:53:25,280 --> 00:53:28,960
And because, thanks to you, I understood
that I'm still able to fall in love."
672
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
Hello?
673
00:53:42,880 --> 00:53:44,960
This is the police operation center.
674
00:53:45,040 --> 00:53:47,480
We've been informed
of a robbery in Tiburtina.
675
00:53:47,560 --> 00:53:49,560
-Two people are injured.
-I'm coming.
49305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.