Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,880 --> 00:01:06,920
FORENSIC POLICE
2
00:01:11,080 --> 00:01:12,800
The badge and the gun are missing.
3
00:01:15,520 --> 00:01:16,480
What is it?
4
00:01:16,560 --> 00:01:17,600
WITH LOVE, OLGA
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
Oh, God.
6
00:01:43,760 --> 00:01:44,800
FORENSIC POLICE
7
00:02:00,760 --> 00:02:01,840
It's Imardi!
8
00:02:15,640 --> 00:02:16,600
Mario.
9
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
Hey, Mario.
10
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Where are you going?
11
00:02:25,480 --> 00:02:26,440
Far from here.
12
00:02:27,040 --> 00:02:29,520
-I'll come with you.
-No, I need to be on my own.
13
00:02:29,600 --> 00:02:31,120
-Mario?
-Leave me alone.
14
00:02:41,840 --> 00:02:42,880
What's happened?
15
00:02:44,560 --> 00:02:46,200
He�s shocked. It�s normal.
16
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
There�s nothing normal
about all this, Carlo.
17
00:02:52,800 --> 00:02:53,800
FOR SALE
18
00:02:55,680 --> 00:02:57,160
FOR INFORMATION CALL CRISTINA
19
00:03:16,160 --> 00:03:20,960
You were right to be skeptical
about Imardi being guilty.
20
00:03:21,040 --> 00:03:24,360
Yes, but I didn�t expect
to find him inside a nook, Malik.
21
00:03:25,360 --> 00:03:27,400
-Did you find anything else on him?
-No.
22
00:03:28,480 --> 00:03:30,320
-Where's Muzo?
-Mario left.
23
00:03:31,240 --> 00:03:34,400
If Imardi is not guilty, I don't know
who else can hate us so much.
24
00:03:34,760 --> 00:03:38,160
Someone who thinks
you two are guilty in the same way.
25
00:03:38,240 --> 00:03:40,720
-We've wasted a lot of time.
-That's not true.
26
00:03:41,480 --> 00:03:43,520
The investigation on prostitution
is the right lead.
27
00:03:43,920 --> 00:03:46,560
The link between you two
and Imardi is trafficking.
28
00:03:46,640 --> 00:03:49,240
I agree.
We need to continue in that direction.
29
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
-Can I?
-Of course.
30
00:03:51,640 --> 00:03:52,920
He died 5 or 6 months ago.
31
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
The mummification was caused
by the lack of air and humidity.
32
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
There are no sings of beating.
33
00:03:58,000 --> 00:03:59,240
How did he die?
34
00:03:59,840 --> 00:04:01,760
Like this, walled in alive.
35
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
Check all the information.
36
00:04:10,280 --> 00:04:12,880
Excuse me.
I don't know if you're the right person.
37
00:04:13,400 --> 00:04:16,360
My friend, Fabrizio Sanni,
was taken here three days ago.
38
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
Yes. You can't see him,
if this is why you're here,
39
00:04:19,200 --> 00:04:22,440
unless you have
authorization from his family.
40
00:04:22,520 --> 00:04:26,560
No. I just want to know if it's true that
he died of arrhythmia no one knew about.
41
00:04:27,200 --> 00:04:29,360
I can't give you any information.
I'm sorry.
42
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Please.
43
00:04:31,920 --> 00:04:35,440
I was with him. I need to know
if I could have done something for him.
44
00:04:37,520 --> 00:04:39,080
He was sick two months ago too.
45
00:04:40,240 --> 00:04:42,240
-Please, we grew up together.
-OK.
46
00:04:43,800 --> 00:04:44,960
I'll see what I can do.
47
00:04:45,600 --> 00:04:47,760
I can't guarantee it though.
I count for nothing here.
48
00:04:48,480 --> 00:04:50,280
I count for nothing in general.
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
Give me your phone number.
50
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
I'm Antonio.
51
00:05:03,320 --> 00:05:04,800
I can't guarantee it.
52
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Thanks.
53
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Alba!
54
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Your cell phone.
55
00:05:17,280 --> 00:05:18,280
Thanks.
56
00:05:19,920 --> 00:05:20,800
How are you?
57
00:05:22,360 --> 00:05:24,280
-The wound?
-That's gone.
58
00:05:25,320 --> 00:05:27,680
But I almost got beaten up by your father.
59
00:05:28,600 --> 00:05:30,360
Oh God. I'm sorry.
60
00:05:30,840 --> 00:05:34,400
I forgot to tell you...
I couldn't keep the secret any longer.
61
00:05:35,800 --> 00:05:38,160
-Did you tell him where she is?
-He didn't ask.
62
00:05:38,240 --> 00:05:39,840
I wouldn't have done it anyway.
63
00:05:40,480 --> 00:05:42,760
I found your mother for you,
but not to have her arrested.
64
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Thanks.
65
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
-Bye.
-Bye.
66
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
Look at this.
67
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
A camera.
68
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Benzi found it in the nook,
set up on the top.
69
00:06:06,280 --> 00:06:08,640
They walled him in alive
and enjoyed the show.
70
00:06:09,680 --> 00:06:11,560
You can't stay away from her, can you?
71
00:06:14,160 --> 00:06:15,840
Don't worry, she's replaced me.
72
00:06:22,880 --> 00:06:25,160
There's a mummified body in there.
73
00:06:25,240 --> 00:06:27,360
Let's hope
Di Castro shows some enthusiasm.
74
00:06:27,720 --> 00:06:30,480
She used to love mummies and bones.
75
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Where is she?
76
00:06:32,880 --> 00:06:35,280
Her stuff is in the office,
but she's not there.
77
00:06:36,240 --> 00:06:38,320
-Can I talk to you for a second?
-Yes.
78
00:06:39,600 --> 00:06:43,040
You know that guy who died three days ago
of a heart attack?
79
00:06:43,440 --> 00:06:45,760
Yes, Dr. Censa dealt with it.
80
00:06:46,320 --> 00:06:51,800
Today, a friend of the guy came.
He wanted to know the real cause of death.
81
00:06:53,240 --> 00:06:55,760
I promised I would try and help him,
and I did.
82
00:06:56,320 --> 00:06:58,480
Are you crazy, Enea?
That's a crime.
83
00:06:59,080 --> 00:07:01,240
Breaking patient confidentiality.
84
00:07:01,320 --> 00:07:02,880
He was upset.
85
00:07:02,960 --> 00:07:05,800
The sentence can go
from six months to three years.
86
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Well...
87
00:07:08,080 --> 00:07:09,320
No one else knows.
88
00:07:10,000 --> 00:07:12,560
I don't think you'd tell people
in order to get rid of me.
89
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
Well, I'm quite tempted to do that.
90
00:07:19,720 --> 00:07:21,600
OK. I'm going to look for Di Castro.
91
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
Bye.
92
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
OK...
93
00:07:47,720 --> 00:07:50,960
I'll let you know in case I have any news.
If not, let's talk tomorrow.
94
00:07:52,360 --> 00:07:54,160
Don't you want to come upstairs?
95
00:07:55,560 --> 00:07:59,200
No, I know that you prefer
to be on your own now.
96
00:08:01,960 --> 00:08:04,600
But promise me
that you won't smoke 200 cigarettes,
97
00:08:04,680 --> 00:08:06,200
and that you'll eat something.
98
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
I'll try.
99
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
We'll catch them.
100
00:08:12,760 --> 00:08:14,360
Whoever they are.
101
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Bye.
102
00:08:20,320 --> 00:08:23,280
-Marzanelli works in the afternoon.
-OK.
103
00:08:25,480 --> 00:08:26,880
-Thanks.
-Excuse me.
104
00:08:27,720 --> 00:08:29,600
You asked for some time. That's fine.
105
00:08:29,680 --> 00:08:31,280
But time is running out.
106
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
My patience is running out too, Matteo.
107
00:08:34,200 --> 00:08:36,640
I'm having trouble with Marco
because of you.
108
00:08:36,720 --> 00:08:39,440
Go to court if you want.
Let's see who wins.
109
00:08:39,520 --> 00:08:41,360
-You want a fight?
-Yes and I'll win it.
110
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
-OK.
-Well done.
111
00:08:45,640 --> 00:08:47,000
-Marco.
-Enough.
112
00:08:47,480 --> 00:08:49,440
Stop. Can you please stop?
113
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
I've had enough
114
00:08:51,600 --> 00:08:54,960
of catching you two talking and deciding
about Emma without me.
115
00:08:55,040 --> 00:08:57,640
I haven't decided anything.
I want the same things you want.
116
00:08:57,720 --> 00:08:58,680
Whatever.
117
00:08:58,760 --> 00:09:01,200
Sorry. I should have involved you
from the beginning.
118
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
I made a mistake.
119
00:09:02,520 --> 00:09:05,800
Of course we want the same thing.
You're the best dad in the world.
120
00:09:06,400 --> 00:09:08,120
You're the only father for Emma.
121
00:09:08,200 --> 00:09:09,560
So... please.
122
00:09:11,440 --> 00:09:12,680
Who am I?
123
00:09:13,320 --> 00:09:14,760
The best dad in the world.
124
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Yes.
125
00:09:21,520 --> 00:09:23,440
Look at them...
126
00:09:23,520 --> 00:09:27,000
Ask yourself if it's worth
causing all this trouble.
127
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Carlo is here.
128
00:09:35,120 --> 00:09:36,280
Carlo.
129
00:09:36,360 --> 00:09:38,320
Registered mail for you.
130
00:09:38,400 --> 00:09:41,920
I didn't put it with the rest of the mail
because it's from a law firm.
131
00:09:43,560 --> 00:09:45,800
-Did you two make up?
-Yes.
132
00:09:46,520 --> 00:09:49,560
-She said I'm the best dad in the world.
-Almost.
133
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
After you, of course.
134
00:09:52,960 --> 00:09:55,680
Anyway,
this is a police station's corridor.
135
00:09:55,760 --> 00:09:58,080
You should make out somewhere else.
136
00:09:58,440 --> 00:10:00,640
-It was just a little kiss.
-A little kiss...
137
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
Harassment.
138
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
CATTARENI LAW FIRM
139
00:10:12,800 --> 00:10:15,560
TO THE ATTENTION OF CARLO GUERRIERI
SEPARATION REQUEST
140
00:10:21,040 --> 00:10:22,720
-Yes?
-Hi. How are you?
141
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
I'm good.
142
00:10:24,280 --> 00:10:26,080
I received the letter from the lawyer.
143
00:10:26,720 --> 00:10:28,360
I would've preferred to talk.
144
00:10:28,880 --> 00:10:31,440
Not me,
or I wouldn't have sent the letter.
145
00:10:32,440 --> 00:10:33,920
A bit sleazy, Cristina.
146
00:10:34,520 --> 00:10:38,280
Yes, but this relationship doesn't deserve
anything better.
147
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Bye.
148
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
RELEASED 04/11/2017
149
00:11:08,160 --> 00:11:10,320
I can help.
Where do you want to start from?
150
00:11:11,280 --> 00:11:14,040
From the young girls
who prostituted themselves for him.
151
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
To sum up...
152
00:11:18,960 --> 00:11:21,880
The murderer injected a sedative
and walled him in.
153
00:11:21,960 --> 00:11:25,000
When he woke up he was in the nook.
154
00:11:25,640 --> 00:11:30,560
The broken nails explain the attempt
to open a crack to breathe.
155
00:11:30,640 --> 00:11:32,200
He died of asphyxia.
156
00:11:32,280 --> 00:11:35,320
Will you run to the police station,
or should I call your dad?
157
00:11:35,400 --> 00:11:38,760
Haven't you realized I'm not running
to the police station lately?
158
00:11:38,840 --> 00:11:40,080
That's better.
159
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
TO RENT
160
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
This is interesting.
161
00:12:40,800 --> 00:12:42,040
Did you find anything?
162
00:12:42,600 --> 00:12:46,520
Xenia Romani, one of the girls
that Imardi exploited.
163
00:12:47,080 --> 00:12:50,120
The one that was killed by her boyfriend
during the trial.
164
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
Her boyfriend's name is Leonardo Sfera.
165
00:12:52,640 --> 00:12:55,160
When he got arrested,
the three of them were there:
166
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
Muzo, Marta and Nusco.
167
00:12:57,560 --> 00:13:00,080
Is this enough to justify everything?
168
00:13:00,520 --> 00:13:03,160
-I'm not sure, but...
-It's a good connection.
169
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
I'd say so.
170
00:13:06,960 --> 00:13:10,720
I'll pop to the central archives.
I want to have a look at the murder file.
171
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
They're used to me working so late.
172
00:13:12,680 --> 00:13:15,520
Wait. I can try and have it sent
over here.
173
00:13:15,600 --> 00:13:18,840
-I have a colleague who works there.
-It's very late.
174
00:13:18,920 --> 00:13:21,120
I know, but she can't wait
for me to call her.
175
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
Imagine you being my son in law...
176
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
ROMANI MURDER.
XENIA'S BOYFRIEND ARRESTED
177
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
SUNDAY, JUNE 23RD
178
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
You're doing great!
179
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
You know...
180
00:14:08,440 --> 00:14:10,760
if you carry on like this,
soon you'll wake up
181
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
and you'll tell your colleagues
who did it.
182
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
Hopefully.
183
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
See you later.
184
00:14:49,080 --> 00:14:51,240
Leonardo Sfera, Xenia's boyfriend.
185
00:14:51,320 --> 00:14:53,120
He came out of prison six months ago.
186
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
He's been on bail
for the last year.
187
00:14:56,000 --> 00:14:58,640
He had enough time
to prepare his vengeance.
188
00:14:58,720 --> 00:15:00,840
How can you be so sure it's him?
189
00:15:01,320 --> 00:15:02,880
The timing makes sense, but not just that.
190
00:15:02,960 --> 00:15:06,080
Xenia was killed on May, 30th 1994.
191
00:15:07,240 --> 00:15:08,720
Paolo was killed on May, 30th.
192
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
Regarding Olga...
193
00:15:12,360 --> 00:15:13,520
Look, Mario.
194
00:15:14,600 --> 00:15:19,320
Her body position was like Xenia's body
when she was found.
195
00:15:20,360 --> 00:15:21,920
It can't be a coincidence.
196
00:15:27,760 --> 00:15:30,440
We got up to this point.
Now you should help us.
197
00:15:31,040 --> 00:15:35,280
We thought you dealt with the case,
but the file shows the opposite.
198
00:15:35,360 --> 00:15:40,160
Still, you found the body, and your names
are often in the file. Why?
199
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
Due to the relationship with Xenia.
200
00:15:42,880 --> 00:15:45,920
Among the girls she was the youngest,
the weakest.
201
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
We tried to help her.
202
00:15:48,000 --> 00:15:51,120
-Do you remember? We put her in a...
-In a foster home.
203
00:15:51,520 --> 00:15:54,040
-What about Sfera?
-He was the problem.
204
00:15:54,440 --> 00:15:58,320
He was a sort of criminal, violent.
But Xenia was crazy in love with him.
205
00:15:58,840 --> 00:16:01,840
She would run away from the foster home,
206
00:16:01,920 --> 00:16:04,680
and quite often we had to look for her
to get her back.
207
00:16:05,120 --> 00:16:06,800
The last time she disappeared...
208
00:16:09,000 --> 00:16:11,040
we didn't have any news for two days.
209
00:16:11,680 --> 00:16:13,400
Same as with Olga.
210
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
How did you find Xenia's body?
211
00:16:16,360 --> 00:16:22,080
-Nusco--
-Yes, Nusco received an anonymous call.
212
00:16:22,160 --> 00:16:25,240
We arrived and she was dead.
213
00:16:25,320 --> 00:16:29,880
Sfera pushed her down
from the top floor of a building.
214
00:16:29,960 --> 00:16:32,160
Sfera has always
declared himself innocent.
215
00:16:32,760 --> 00:16:36,040
Nusco also managed to arrest Sfera.
He found a knife on him--
216
00:16:36,120 --> 00:16:37,320
Among the loot.
217
00:16:37,400 --> 00:16:40,200
Xenia told us
that Nusco had made everything up.
218
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
Let me deal with it.
219
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
Sorry, I didn't mean to scare you.
220
00:17:04,080 --> 00:17:06,240
We met in the intensive care ward.
Remember?
221
00:17:06,320 --> 00:17:10,000
Yes. I don't know what happened.
It's basically new.
222
00:17:10,080 --> 00:17:12,360
That's why. Too much technology.
223
00:17:13,960 --> 00:17:15,280
May I?
224
00:17:15,360 --> 00:17:16,360
There you go.
225
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
UNLOCKING CODE
226
00:17:27,760 --> 00:17:28,680
How did you do it?
227
00:17:29,520 --> 00:17:32,400
I'm just better than the thief
that was trying to steal it
228
00:17:32,480 --> 00:17:34,360
tampering with the electronic system.
229
00:17:36,440 --> 00:17:39,000
I really don't know how to thank you.
230
00:17:39,080 --> 00:17:40,800
With a croissant and a cappuccino?
231
00:17:41,280 --> 00:17:42,880
I've just finished my shift too.
232
00:17:47,200 --> 00:17:50,600
If Sfera is innocent, it's our fault
that he was in prison for 25 years.
233
00:17:51,200 --> 00:17:53,800
Should we kneel down
and say sorry when we find him?
234
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
That's not what I mean.
235
00:17:55,280 --> 00:17:57,840
All the evidence was against him.
All of it.
236
00:17:58,800 --> 00:18:02,160
Sometimes evidence means fuck all.
I can speak by experience.
237
00:18:04,120 --> 00:18:07,320
What I mean is that,
if we really made a mistake, then...
238
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Olga and Paolo--
239
00:18:09,800 --> 00:18:11,720
It's impossible
that we all were wrong.
240
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
I hope so.
241
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
Bye.
242
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Bye, Mario.
243
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
It's crazy.
244
00:18:43,960 --> 00:18:46,000
He replicates what happened,
and sends it back.
245
00:18:47,000 --> 00:18:49,200
What did he replicate with Nusco?
246
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
Nothing yet.
247
00:18:50,640 --> 00:18:53,680
He had to rush to stop him running away.
248
00:18:54,520 --> 00:18:56,760
Considering his passion
for dates and symbols,
249
00:18:56,840 --> 00:19:00,200
he could think something up
for when he'll try to kill him again,
250
00:19:00,280 --> 00:19:02,160
because he will try to kill him again.
251
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
I want a recent photo of Sfera.
252
00:19:04,440 --> 00:19:07,440
-Bank account, phone number, anything.
-Fine.
253
00:19:08,960 --> 00:19:11,440
-We need to inform Monaschi too.
-Yes.
254
00:19:12,040 --> 00:19:14,440
But we need some sleep first.
I'm knackered.
255
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
There's a corpse at Via Castel Sacro.
256
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
Thanks.
257
00:19:22,480 --> 00:19:25,440
I could take advantage of my rank,
but I don't think it's fair.
258
00:19:26,520 --> 00:19:28,000
Let's flip a coin.
259
00:19:28,840 --> 00:19:30,320
Heads.
260
00:19:34,040 --> 00:19:36,760
-Here I am. I went home quickly.
-No worries.
261
00:19:36,840 --> 00:19:39,760
His name was Antonio Chieri,
19 years old.
262
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
An amateur cyclist
for the Guidani Virtus team.
263
00:19:43,320 --> 00:19:46,520
Also, he worked as a delivery guy
for the Da Fosca pizzeria.
264
00:19:47,120 --> 00:19:49,280
They used an entire magazine to shoot him.
265
00:19:51,280 --> 00:19:53,640
-Criminal records?
-None.
266
00:19:53,720 --> 00:19:57,120
He got shot here, and dragged
by his feet all the way up here.
267
00:20:00,760 --> 00:20:03,040
Has anyone in the building
heard or seen anything?
268
00:20:03,120 --> 00:20:04,320
Nobody lives here.
269
00:20:04,920 --> 00:20:08,480
This was the delivery address,
but the building got cleared years ago.
270
00:20:09,840 --> 00:20:11,720
Any names, phone numbers?
271
00:20:11,800 --> 00:20:14,680
The order was made by Pietro Duranti,
272
00:20:14,760 --> 00:20:17,080
but nobody
with this name lives in this street.
273
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
The phone number he gave is not real.
274
00:20:20,760 --> 00:20:22,040
Do we know anything else?
275
00:20:22,960 --> 00:20:27,840
We know that one month ago,
he moved to a flat near his work.
276
00:20:28,840 --> 00:20:33,000
Before, he was living with his mum
and her partner, Claudio Guidani,
277
00:20:33,080 --> 00:20:34,440
who also was his trainer.
278
00:20:37,760 --> 00:20:39,360
-Good morning.
-Good morning.
279
00:20:39,760 --> 00:20:40,960
-Hi, guys.
-Hi.
280
00:20:47,760 --> 00:20:48,800
This can't be true.
281
00:20:53,040 --> 00:20:55,520
You called this guy. Did you know him?
282
00:20:57,520 --> 00:20:59,680
He came to Forensics yesterday afternoon--
283
00:20:59,760 --> 00:21:01,880
He wanted to know
about his friend's death.
284
00:21:02,640 --> 00:21:07,400
I called him from Enea's phone
to confirm we can't give any information.
285
00:21:09,840 --> 00:21:12,480
Can you tell me how it went
and what he needed exactly?
286
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Can you do it?
287
00:21:14,280 --> 00:21:15,280
Sure.
288
00:21:20,040 --> 00:21:22,200
Go, and I'll start here.
289
00:21:24,720 --> 00:21:26,800
-Manelli?
-Yes, thanks.
290
00:21:38,000 --> 00:21:39,680
Mario! I was coming to yours.
291
00:21:40,360 --> 00:21:41,720
You wouldn't have found me.
292
00:21:44,920 --> 00:21:45,960
What does that mean?
293
00:21:46,560 --> 00:21:49,240
I can't live in that house.
I see Olga everywhere.
294
00:21:50,640 --> 00:21:51,800
I took a room in a B&B.
295
00:21:52,560 --> 00:21:54,240
Why didn't you come here?
296
00:21:54,880 --> 00:21:57,400
And where would you and Marta sleep?
297
00:21:57,480 --> 00:22:00,480
-We're not there yet.
-Then what if Cristina comes back?
298
00:22:01,080 --> 00:22:03,880
And you know I would be happy,
because I care about her.
299
00:22:04,480 --> 00:22:05,480
Things change.
300
00:22:06,360 --> 00:22:07,480
They certainly do.
301
00:22:13,920 --> 00:22:15,320
I'll quit the police, Carlo.
302
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Come here.
303
00:22:25,360 --> 00:22:28,040
I understand,
but take time to think about it.
304
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
I've been thinking about it.
I can't carry on.
305
00:22:32,200 --> 00:22:33,720
Damn! You can't leave me now.
306
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
You should never do it, but now--
307
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
I reached the limit.
308
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
OK.
309
00:22:43,520 --> 00:22:46,600
But you have to keep an eye on Marta.
310
00:22:47,440 --> 00:22:49,000
You should stay on her heels.
311
00:22:50,880 --> 00:22:53,680
If you know what she's got in mind,
you should tell me.
312
00:22:54,280 --> 00:22:56,080
What do you think she's got in mind?
313
00:22:57,440 --> 00:22:58,720
Same as me.
314
00:23:00,400 --> 00:23:01,920
But I would never do it.
315
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
I'm leaving.
316
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
-Benzi, it's Carlo.
-Hi.
317
00:23:42,440 --> 00:23:45,200
I need a discreet job doing
in Marta's car.
318
00:23:45,280 --> 00:23:47,520
I'll let you know
when it's parked at the police station.
319
00:23:47,840 --> 00:23:50,160
-Can you tell me why?
-I can't tell you.
320
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
-Of course not.
-Bye.
321
00:23:56,040 --> 00:23:57,640
Hello, Rebibbia prison.
322
00:23:57,720 --> 00:24:01,920
Hi, this is Inspector Marta Moselli.
I need to speak with the Director.
323
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Stay on the line.
324
00:24:05,800 --> 00:24:08,280
Hi, Marta. I've heard about your son.
How are you?
325
00:24:08,520 --> 00:24:10,360
I'm not well.
326
00:24:10,440 --> 00:24:13,560
I need to talk to you.
Do you have a minute for me?
327
00:24:13,640 --> 00:24:15,560
Sure, I'll wait for you.
328
00:24:15,640 --> 00:24:16,800
Thanks. See you later.
329
00:24:20,400 --> 00:24:24,240
He died last night, between eight and ten.
Five shots on the shoulders,
330
00:24:24,320 --> 00:24:26,320
fired half a meter away,
331
00:24:26,400 --> 00:24:28,480
He's got scratches on his face and hands,
332
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
but Alba thinks
they were caused by the dragging.
333
00:24:31,560 --> 00:24:33,240
What about the gun?
334
00:24:33,320 --> 00:24:36,200
Nothing.
Cases and exit holes were not there.
335
00:24:36,280 --> 00:24:37,800
We need the autopsy.
336
00:24:37,880 --> 00:24:41,400
It seems like an execution.
Did he have money or drugs on him?
337
00:24:41,480 --> 00:24:43,560
No, unless who shot him took them.
338
00:24:44,000 --> 00:24:45,440
Don't you find it strange?
339
00:24:45,520 --> 00:24:49,520
He went to Forensics
to ask about his friend's death,
340
00:24:49,600 --> 00:24:51,240
and got shot some hours after.
341
00:24:51,320 --> 00:24:54,960
Alba sent the medical report.
The other guy died of arrhythmia.
342
00:24:55,040 --> 00:24:56,800
It seems there's nothing behind it.
343
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
-May I?
-Come in, Cinzia.
344
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
There are no phone numbers
registered to Leonardo Sfera,
345
00:25:04,200 --> 00:25:06,040
and has no residency, either.
346
00:25:06,120 --> 00:25:09,720
His dad died six years ago,
and few months later, his mother died too.
347
00:25:10,400 --> 00:25:12,040
I'm waiting for the good news.
348
00:25:12,480 --> 00:25:14,600
Unfortunately, there's no good news.
349
00:25:15,200 --> 00:25:16,760
Not even a recent photo.
350
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
I could take this,
351
00:25:20,040 --> 00:25:22,920
and send it to the Forensic Police
for aging.
352
00:25:23,000 --> 00:25:25,560
-OK, good idea, but be quick.
-Sure.
353
00:25:28,320 --> 00:25:31,560
It's hard to deal with someone
whose hate has grown for 25 years.
354
00:25:31,640 --> 00:25:33,760
There must be at least one thing
he didn't plan well.
355
00:25:33,840 --> 00:25:34,920
He can't be infallible.
356
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
I hope so.
357
00:25:37,200 --> 00:25:41,680
Tell Benzi to go and have a look
at this guy's flat.
358
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
All right.
359
00:25:49,680 --> 00:25:51,320
You don't have to stay here.
360
00:25:52,080 --> 00:25:53,440
This is not what annoys me.
361
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
What is it then?
362
00:25:56,240 --> 00:25:59,200
The fact that you take care of me
as if I was a little boy.
363
00:26:00,200 --> 00:26:02,240
You ask Malik for help,
with me you're protective.
364
00:26:05,360 --> 00:26:07,480
If you had told him
how things really went,
365
00:26:07,960 --> 00:26:10,200
your call would have been filed,
366
00:26:10,280 --> 00:26:11,880
and the prosecutor informed,
367
00:26:13,200 --> 00:26:15,280
who would have launched an investigation.
368
00:26:20,560 --> 00:26:21,880
You're right. I'm sorry.
369
00:26:24,600 --> 00:26:28,200
Sometimes, consequences are bigger
than our mistakes.
370
00:26:29,840 --> 00:26:31,880
Who knows what his mistake was
to end up like this.
371
00:26:35,600 --> 00:26:36,560
I went to Rebibbia.
372
00:26:36,640 --> 00:26:38,160
I know I should have told you.
373
00:26:38,240 --> 00:26:39,280
I know the Director.
374
00:26:39,360 --> 00:26:42,840
If we had followed the procedures,
we would still be waiting for these.
375
00:26:42,920 --> 00:26:46,560
-Who are they?
-Sfera's classmates.
376
00:26:46,640 --> 00:26:48,840
He took an IT course in prison.
377
00:26:48,920 --> 00:26:52,680
An IT course is not enough
to become a hacker.
378
00:26:52,760 --> 00:26:54,760
He also got a degree in Mathematics.
379
00:26:55,680 --> 00:27:00,400
Maybe the course was a way to get in touch
with someone who's helping him.
380
00:27:01,280 --> 00:27:02,320
Thanks.
381
00:27:03,840 --> 00:27:05,840
-For what?
-For being here,
382
00:27:05,920 --> 00:27:08,640
and not somewhere else
looking for your son's murderer.
383
00:27:10,960 --> 00:27:13,240
Last time I tried that,
you almost arrested me.
384
00:27:13,320 --> 00:27:14,400
-That's right.
-Carlo?
385
00:27:15,600 --> 00:27:18,240
Look what Benzi found
at Antonio Chieri's flat.
386
00:27:19,800 --> 00:27:22,960
Research on the names.
Ask Cantabella and Repola for their help.
387
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
OK.
388
00:27:25,720 --> 00:27:27,520
-Cocaine or heroin?
-Cocaine.
389
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
Twenty grams, pure,
and pills to cut it.
390
00:27:30,000 --> 00:27:31,920
-Any information on his phone?
-No.
391
00:27:32,000 --> 00:27:34,160
Maybe he used another one to sell drugs.
392
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
We haven't found it yet.
393
00:27:36,320 --> 00:27:40,800
Let's check if another phone number
was moving around with his. His mother?
394
00:27:40,880 --> 00:27:42,160
-We called her.
-OK.
395
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
When was last time you saw your son?
396
00:27:49,040 --> 00:27:51,600
Three days ago, at the hospital,
when Fabrizio died.
397
00:27:52,600 --> 00:27:53,680
He was broken.
398
00:27:53,760 --> 00:27:54,880
They grew up together.
399
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
I lost two of my guys in just a few days.
400
00:27:58,640 --> 00:28:00,640
They took a piece of my heart.
401
00:28:01,240 --> 00:28:04,920
We found your calls on his cell phone.
The last one was this morning at six.
402
00:28:05,360 --> 00:28:06,720
We were worried.
403
00:28:07,440 --> 00:28:10,880
Even if he left home a month ago,
he would always call me.
404
00:28:11,440 --> 00:28:13,000
Until Fabrizio's death.
405
00:28:13,080 --> 00:28:16,200
Do you know if he had troubles,
if he had received threats?
406
00:28:16,800 --> 00:28:18,200
Antonio was the perfect son.
407
00:28:19,440 --> 00:28:20,600
He never made me worry.
408
00:28:20,880 --> 00:28:22,040
Why did he leave home?
409
00:28:22,640 --> 00:28:24,600
He'd found a job in the pizzeria and...
410
00:28:26,400 --> 00:28:28,560
lately, he was not getting along with him.
411
00:28:28,640 --> 00:28:29,520
Why?
412
00:28:29,600 --> 00:28:32,560
He didn't want to race,
he didn't go to training.
413
00:28:33,280 --> 00:28:34,440
I was upset.
414
00:28:34,520 --> 00:28:36,760
Do you know if he had a second cell phone?
415
00:28:36,840 --> 00:28:38,320
-Have you ever seen it?
-No.
416
00:28:38,920 --> 00:28:40,080
Not me. What about you?
417
00:28:42,360 --> 00:28:44,400
If you know why he got killed,
you must tell me.
418
00:28:44,920 --> 00:28:46,280
Whatever the reason is.
419
00:28:46,360 --> 00:28:48,120
I want to know why Antonio died.
420
00:28:51,920 --> 00:28:57,480
Ma'am, sometimes investigating means
discovering many things,
421
00:28:57,560 --> 00:28:59,800
even things you would never expect.
422
00:29:00,240 --> 00:29:02,440
What did you find out?
423
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
We found some drugs.
424
00:29:06,800 --> 00:29:10,520
Twenty grams of pure cocaine
and 500 Euros.
425
00:29:10,600 --> 00:29:14,680
Antonio would have killed himself
rather than sell drugs.
426
00:29:15,720 --> 00:29:19,040
When I became a widow,
he was 7 months old.
427
00:29:19,120 --> 00:29:21,360
It was just me and him for 12 years.
428
00:29:21,440 --> 00:29:24,920
Tell them, Claudio.
Tell them how I raised him.
429
00:29:26,520 --> 00:29:29,760
I'm sorry Elisa,
I didn't want you to ever know about this.
430
00:29:35,480 --> 00:29:38,560
Ask Alba about the autopsy.
431
00:29:38,640 --> 00:29:40,360
-I'll carry on with them.
-Sure.
432
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
Antonio Chieri was as healthy as a horse.
433
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
He didn't use cocaine,
nor other substances.
434
00:29:50,840 --> 00:29:52,920
We found 20 grams of cocaine in his flat,
435
00:29:53,280 --> 00:29:55,440
plus some other rubbish used to cut it.
436
00:29:56,040 --> 00:29:59,400
Maybe he just used it to sell it.
437
00:30:00,200 --> 00:30:03,920
Isn't it strange that in the medical
report of his friend, Fabrizio Sanni,
438
00:30:04,000 --> 00:30:05,240
the issue was arrhythmia?
439
00:30:05,320 --> 00:30:07,920
He was an athlete.
He should have been checked on.
440
00:30:08,000 --> 00:30:10,720
Some types of arrhythmia
are more difficult to detect.
441
00:30:10,800 --> 00:30:14,960
In his case, it was to do with
a fault in the cardiac system.
442
00:30:21,400 --> 00:30:22,320
What's wrong?
443
00:30:22,720 --> 00:30:26,120
I've been thinking about how quickly
you lied about that call,
444
00:30:26,720 --> 00:30:28,360
to spare Enea any trouble.
445
00:30:29,360 --> 00:30:31,480
Is it important to know who made the call?
446
00:30:32,040 --> 00:30:35,040
You don't know what Chieri's reaction was,
after knowing the results.
447
00:30:36,240 --> 00:30:38,080
Because Enea was the one who called.
448
00:30:39,440 --> 00:30:43,720
You're right, Enea fucked it up.
But it was just out of inexperience.
449
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
This changes it all.
450
00:30:46,640 --> 00:30:48,080
I can see you really care about him.
451
00:31:08,240 --> 00:31:11,520
Call the doctor. Tell him he started
breathing autonomously.
452
00:31:16,320 --> 00:31:20,400
Doctor, come over. The patient has started
breathing on his own.
453
00:31:22,000 --> 00:31:23,280
Fuck that!
454
00:31:26,480 --> 00:31:27,640
We'll see how long for.
455
00:31:28,440 --> 00:31:29,760
LINKS WITH XENIA'S MURDER
456
00:31:29,840 --> 00:31:31,720
PAOLO: DATE, OLGA: POSITION,
NUSCO:?
457
00:31:33,680 --> 00:31:36,160
-Carlo, may I?
-Come in. How is it going?
458
00:31:37,040 --> 00:31:41,160
We're carrying on researching on people
who did the IT course with Sfera.
459
00:31:41,800 --> 00:31:43,720
But there's nothing yet.
460
00:31:44,960 --> 00:31:47,440
Muzo hasn't been around today.
Is that normal?
461
00:31:48,120 --> 00:31:51,960
It's not normal, but he's not good.
I think he wants to be alone.
462
00:31:53,720 --> 00:31:54,880
And what do you say?
463
00:31:56,600 --> 00:31:59,720
I don't want to get things worse
and be too invasive.
464
00:32:01,120 --> 00:32:03,200
I would keep after him.
465
00:32:15,560 --> 00:32:17,440
I spoke to the pizzeria's owner.
466
00:32:17,960 --> 00:32:21,240
Chieri didn't work there for a long time,
but she knew him well.
467
00:32:21,320 --> 00:32:23,520
She would say he wasn�t involved in drugs.
468
00:32:23,600 --> 00:32:29,120
OK, it's clear that he didn't use drugs,
but he could've sold them for extra cash.
469
00:32:29,200 --> 00:32:31,680
Evidence can be made up.
470
00:32:32,120 --> 00:32:34,680
We should have learned this
from Muzo's events.
471
00:32:34,760 --> 00:32:38,640
Are you telling me?
He would be in prison, if it was for you.
472
00:32:39,920 --> 00:32:40,920
And me too.
473
00:32:41,960 --> 00:32:45,240
-Follow this lead and see what you get.
-Sure.
474
00:32:46,640 --> 00:32:47,720
SAN SEVERINO HOSPITAL
475
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
Hello?
476
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Enea?
477
00:32:54,800 --> 00:32:58,120
When you called Chieri about the results,
how did he react?
478
00:32:59,320 --> 00:33:01,560
Was he less worried?
479
00:33:01,640 --> 00:33:02,760
No, I wouldn't say so.
480
00:33:03,360 --> 00:33:05,200
He asked me twice if I was sure.
481
00:33:06,160 --> 00:33:09,560
There's something strange.
I want to examine Fabrizio's body again.
482
00:33:10,200 --> 00:33:13,160
How can we do that?
Dr. Censa is on holiday.
483
00:33:13,240 --> 00:33:14,520
We do it in secret.
484
00:33:15,720 --> 00:33:18,680
Knowing that if I'm wrong,
we both risk being fired.
485
00:33:53,400 --> 00:33:54,760
Mario?
486
00:33:54,840 --> 00:33:56,720
Mario, it's me. Can you open the door?
487
00:33:58,440 --> 00:34:00,400
I know you're there.
488
00:34:01,920 --> 00:34:04,040
I've got something important to tell you.
489
00:34:05,640 --> 00:34:06,720
Open the door, Mario.
490
00:34:13,240 --> 00:34:14,240
At last. But--
491
00:34:20,040 --> 00:34:22,080
What the fuck are you doing?
492
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
It's Alba.
493
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
-Yes?
-Sorry for calling at this time.
494
00:35:08,040 --> 00:35:10,320
Can you come to Forensics?
I've got some news.
495
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
I'm coming.
496
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
I have to go.
497
00:35:19,840 --> 00:35:22,520
If we carry on together,
will this stay the same?
498
00:35:23,760 --> 00:35:25,600
Always running to help each other?
499
00:35:28,040 --> 00:35:29,400
It's a work-related matter.
500
00:35:30,640 --> 00:35:32,760
I'm not talking about now.
501
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
In general.
502
00:35:35,800 --> 00:35:38,040
If you get shot, run to her.
503
00:35:39,080 --> 00:35:41,440
If she wants to find her mother,
she calls you.
504
00:35:44,400 --> 00:35:47,320
I don't know
what Alba will do in the next 100 years...
505
00:35:48,000 --> 00:35:50,560
but every time she needs me,
I'll do my best.
506
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
I understand.
507
00:35:56,800 --> 00:35:58,120
Thanks for being honest.
508
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
Stay here.
509
00:36:06,760 --> 00:36:08,440
I'll be back as soon as possible.
510
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
OK.
511
00:36:18,080 --> 00:36:21,440
Firstly, we thought
it was a mistake in the lab.
512
00:36:22,000 --> 00:36:24,600
So we repeated the toxicology exam.
513
00:36:25,040 --> 00:36:28,040
We didn't find traces of cocaine
in Sanni's blood and hair.
514
00:36:29,640 --> 00:36:30,880
But we found something else.
515
00:36:32,040 --> 00:36:33,080
What?
516
00:36:33,160 --> 00:36:34,080
EPO.
517
00:36:35,280 --> 00:36:38,520
Both had it.
A special test is needed to identify it.
518
00:36:38,600 --> 00:36:42,480
We didn't ask for it,
because Chieri got shot.
519
00:36:43,240 --> 00:36:46,840
In Sanni's case,
it was the coroner who wanted to hide it.
520
00:36:48,000 --> 00:36:50,640
-That is a strong accusation.
-Yes.
521
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
The medical report is false.
522
00:36:54,280 --> 00:36:57,600
Nothing was wrong with Sanni's heart.
He didn't bear the doping.
523
00:36:59,120 --> 00:37:01,880
Maybe Dr. Censa
should come back from his holiday.
524
00:37:03,400 --> 00:37:04,680
I'll summon him right now.
525
00:37:24,240 --> 00:37:25,840
We look like two survivors.
526
00:37:27,040 --> 00:37:28,400
In a way, we are survivors.
527
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
I have a question.
528
00:37:31,320 --> 00:37:32,920
When Nusco arrested Sfera...
529
00:37:33,520 --> 00:37:36,600
when he found the knife
and everything else, was he alone?
530
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
I think he was alone.
531
00:37:40,680 --> 00:37:43,320
He found him by coincidence,
he wasn't even on duty.
532
00:37:45,080 --> 00:37:48,680
Don't you find it strange
that Nusco is not married?
533
00:37:48,760 --> 00:37:52,360
Not a girlfriend, a lover,
a woman, nor any affair.
534
00:37:54,120 --> 00:37:55,680
It's not always been like that.
535
00:37:56,600 --> 00:38:00,400
I lost track of him, until he came to Rome
to manage the postal police.
536
00:38:01,440 --> 00:38:03,280
But yes, it is weird.
537
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Malik.
538
00:38:07,960 --> 00:38:10,040
-Malik?
-Sorry, did I wake you up?
539
00:38:10,120 --> 00:38:11,120
No, you didn't.
540
00:38:11,200 --> 00:38:13,360
I've got news on the case.
Can you come to the station?
541
00:38:14,200 --> 00:38:16,880
-Go.
-OK. I'm coming.
542
00:38:18,320 --> 00:38:20,160
I'm coming, but...
543
00:38:21,360 --> 00:38:23,400
-I'll take this.
-Don't be an asshole.
544
00:38:23,480 --> 00:38:25,640
-No, no.
-I won't kill myself again.
545
00:38:25,720 --> 00:38:26,720
I'll keep it.
546
00:38:28,000 --> 00:38:30,240
I'll see you tomorrow
at the station.
547
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Yes.
548
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
Get drunk.
549
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Yes.
550
00:38:57,800 --> 00:38:59,440
-Go in.
-Mr. Guidani.
551
00:38:59,520 --> 00:39:01,840
Please come in. Here, next to me.
552
00:39:02,880 --> 00:39:06,080
This is a nice moment for the police.
I'm glad you are here.
553
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
You see...
554
00:39:10,400 --> 00:39:12,160
Dr. Censa is signing a confession.
555
00:39:13,840 --> 00:39:15,720
It's great when people are like this.
556
00:39:16,040 --> 00:39:18,360
They start talking and never stop.
557
00:39:19,640 --> 00:39:22,600
He was on holiday by the beach,
and had to come back.
558
00:39:26,000 --> 00:39:28,360
-Debora, can you leave us alone, please?
-Sure.
559
00:39:38,000 --> 00:39:40,880
Do you want to say hi to Censa?
You know each other.
560
00:39:40,960 --> 00:39:43,640
He's a friend
of the president of your company.
561
00:39:44,560 --> 00:39:46,320
He's coming too.
562
00:39:46,840 --> 00:39:48,800
And also part of your team.
563
00:39:49,440 --> 00:39:51,440
I don't know what you're talking about.
564
00:39:51,920 --> 00:39:53,600
I'm talking about a false autopsy,
565
00:39:54,360 --> 00:39:57,320
about the calls between you
and that so-called doctor,
566
00:39:57,840 --> 00:40:02,840
about Antonio, who was tired of the
trash that you give to your athletes.
567
00:40:05,000 --> 00:40:08,240
Fabrizio was sick two months ago,
and you knew that,
568
00:40:08,320 --> 00:40:12,640
-but you didn't take him to ER.
-This is not true.
569
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
So Antonio decided to protest.
570
00:40:15,960 --> 00:40:19,000
Fabrizio died because he threatened you
to report everything.
571
00:40:19,080 --> 00:40:22,280
You killed him and made him look
like he was a drug dealer.
572
00:40:22,360 --> 00:40:24,720
-You're talking nonsense.
-No, I'm not.
573
00:40:24,800 --> 00:40:27,640
That doctor started telling us everything.
574
00:40:27,720 --> 00:40:31,200
-I want my lawyer.
-Of course, I will call your lawyer.
575
00:40:31,280 --> 00:40:32,600
It's fair.
576
00:40:33,200 --> 00:40:35,240
It's your right,
even if you're a murderer.
577
00:40:35,320 --> 00:40:37,240
How can you be so sure?
578
00:40:37,320 --> 00:40:42,480
When you got back home, you put
your shirt in the dirty clothes basket.
579
00:40:42,920 --> 00:40:46,760
There were no blood stains,
but the gunpowder didn't go away.
580
00:40:47,360 --> 00:40:50,560
And it seems that
your partner hasn't washed that shirt yet.
581
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Do you know why?
582
00:40:52,840 --> 00:40:55,040
She's been thinking about her dead son.
583
00:40:57,160 --> 00:41:00,520
I leave you with "your boys".
584
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
What did you call them?
585
00:41:02,240 --> 00:41:03,560
"Two pieces of your heart."
586
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Put him in the cell.
587
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
STATE POLICE
588
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
It's true...
589
00:41:21,760 --> 00:41:24,720
It's not difficult to incriminate someone
with false evidence.
590
00:41:25,160 --> 00:41:27,760
Are you talking about the trainer,
or Sfera and Muzo?
591
00:41:28,640 --> 00:41:29,920
I'm talking about Sfera.
592
00:41:32,120 --> 00:41:34,560
He must be innocent
to nurse so much resentment.
593
00:41:36,560 --> 00:41:37,760
I'll see you later.
594
00:41:42,800 --> 00:41:43,800
I'm back.
595
00:41:44,280 --> 00:41:45,960
Now you trust me and give me the gun.
596
00:41:46,040 --> 00:41:48,720
Marta is in the detective office,
she knows what to do.
597
00:41:49,480 --> 00:41:51,400
I'm happy to see you here.
598
00:41:51,920 --> 00:41:53,560
-Carlo?
-Yes?
599
00:41:53,640 --> 00:41:54,680
The gun.
600
00:41:56,880 --> 00:41:58,160
In my office.
601
00:42:03,920 --> 00:42:04,920
Bye.
602
00:42:07,880 --> 00:42:09,240
EVIDENCE XENIA ROMANI MURDER
603
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Thanks.
604
00:42:42,760 --> 00:42:43,880
LEO AND XENIA
JUNE, 26TH
605
00:42:51,440 --> 00:42:52,520
UNIDENTIFIED EVIDENCE
606
00:43:58,720 --> 00:43:59,800
Will I see you later?
607
00:44:04,680 --> 00:44:06,400
-Have a good day at work.
-You too.
608
00:44:10,520 --> 00:44:12,440
-Hi.
-Hi.
609
00:44:13,320 --> 00:44:16,800
I left a copy of the autopsies
made by Censa on your desk.
610
00:44:17,280 --> 00:44:20,760
There aren't many. He hasn't been working
in Forensics for long.
611
00:44:20,840 --> 00:44:21,840
Thanks.
612
00:44:23,240 --> 00:44:24,240
What about a coffee?
613
00:44:24,640 --> 00:44:26,160
No, thanks. I'm in a rush.
614
00:44:28,160 --> 00:44:30,720
I'm sorry this is how you've realized
about me and Monica.
615
00:44:31,160 --> 00:44:32,520
I wanted to tell you.
616
00:44:33,120 --> 00:44:34,960
No need to justify it.
617
00:44:37,160 --> 00:44:40,880
Actually, I am... happy
that you two are good together,
618
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
and it's not only one of the many affairs.
619
00:44:44,880 --> 00:44:46,080
No, it's not.
620
00:44:47,040 --> 00:44:48,320
Same between you and Enea.
621
00:44:49,760 --> 00:44:51,240
Yes, we're good together.
622
00:44:52,160 --> 00:44:53,240
I'm off.
623
00:44:53,320 --> 00:44:55,880
Let me know if you need anything else
for the prosecutor.
624
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
I will do.
625
00:44:57,520 --> 00:44:58,680
Thank you.
626
00:45:13,400 --> 00:45:14,400
Hey, Cristina.
627
00:45:15,040 --> 00:45:18,040
Sorry, I'm early. I didn't see the car.
628
00:45:18,120 --> 00:45:19,280
I'll come back later.
629
00:45:19,360 --> 00:45:22,600
Don't worry, I'm done.
I shouldn't have come.
630
00:45:22,680 --> 00:45:24,520
I had something important to do.
631
00:45:28,200 --> 00:45:30,240
Sorry, Carlo, but I'm really pissed off.
632
00:45:32,320 --> 00:45:34,520
I can't even hate you.
633
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
When you go out I put curses on you.
634
00:45:37,520 --> 00:45:39,680
I don't believe you. You can't be evil.
635
00:45:42,600 --> 00:45:43,880
Have you taken her here?
636
00:45:45,400 --> 00:45:48,680
No, I don't jump
from one relationship to another.
637
00:45:55,920 --> 00:45:58,520
I miss all this space I used to sleep on.
638
00:46:08,880 --> 00:46:10,520
I will always be here for you.
639
00:46:19,720 --> 00:46:22,600
This was on the roof
from where Xenia fell off.
640
00:46:22,680 --> 00:46:24,520
It was in a thousand pieces.
641
00:46:24,600 --> 00:46:26,880
-Try to understand what it is.
-We found him.
642
00:46:26,960 --> 00:46:30,600
In the list there's a guy who came out
one year before Sfera did.
643
00:46:30,680 --> 00:46:32,880
-He's still in contact with him.
-I'm coming.
644
00:46:33,920 --> 00:46:35,440
-You deal with this.
-OK.
645
00:46:35,520 --> 00:46:37,120
-I�ll start from the material.
-OK.
646
00:46:38,200 --> 00:46:40,120
Vinicio Zambra, 27 years old.
647
00:46:40,440 --> 00:46:43,400
In 2014 he was arrested for cybercrime.
648
00:46:43,480 --> 00:46:45,080
He took the course with Sfera,
649
00:46:45,160 --> 00:46:47,600
and they were also in the same cell
for a while.
650
00:46:47,680 --> 00:46:49,240
He's a sort of computer genius.
651
00:46:49,640 --> 00:46:52,200
He manages a computer shop
in Via Fontani.
652
00:46:52,280 --> 00:46:53,920
He sells new and secondhand computers.
653
00:46:54,000 --> 00:46:57,040
-More links between him and Sfera?
-Yes.
654
00:46:57,120 --> 00:47:02,000
On January, 16th, his phone connected
to the cell that covers Rebibbia prison.
655
00:47:02,080 --> 00:47:04,680
12:35 and 12:40,
which is when Sfera came out.
656
00:47:05,160 --> 00:47:06,400
I think he went to pick him up.
657
00:47:06,840 --> 00:47:09,200
Any contact with other numbers?
Fake sim cards.
658
00:47:09,280 --> 00:47:13,360
No, but maybe Sfera deleted everything.
We don't know about that.
659
00:47:13,440 --> 00:47:15,320
Anyway, we need to stop Zambra.
660
00:47:15,400 --> 00:47:18,240
Yes, but not straightaway,
and we need to be subtle.
661
00:47:18,680 --> 00:47:22,280
I want to understand if there are still
links between Sfera and this guy.
662
00:47:22,360 --> 00:47:25,400
Ideally, we should check
his computer or cell phone.
663
00:47:26,000 --> 00:47:28,280
That's a bit difficult
if we don't stop him.
664
00:47:29,720 --> 00:47:31,600
You don't use your imagination, Marco.
665
00:47:40,080 --> 00:47:41,080
I'm hungry.
666
00:47:41,920 --> 00:47:43,360
Just don't think about it.
667
00:47:46,240 --> 00:47:48,840
Why didn't you ask
two of your team to lie in wait?
668
00:47:49,200 --> 00:47:51,480
Now I'm also your spy assistant.
669
00:47:54,080 --> 00:47:55,760
Can you steal his backpack?
670
00:47:56,640 --> 00:47:59,280
-Are you mad?
-Tell me if you can.
671
00:48:00,720 --> 00:48:03,360
-Of course I can.
-Then do it.
672
00:48:04,480 --> 00:48:05,680
If that's what you want.
673
00:48:06,920 --> 00:48:09,600
After you do it,
meet me at the end of Via Fasola.
674
00:48:10,080 --> 00:48:11,080
OK.
675
00:48:42,520 --> 00:48:43,520
I'm sorry.
676
00:48:53,160 --> 00:48:55,040
For fuck sake!
677
00:49:03,360 --> 00:49:05,400
It was fucking great!
678
00:49:06,800 --> 00:49:07,840
Can we do it again?
679
00:49:08,280 --> 00:49:10,360
-We'll see.
-Thanks.
680
00:49:11,440 --> 00:49:14,560
-What do you want?
-Not a dollar, right?
681
00:49:15,040 --> 00:49:16,520
Thank God I'm not arresting you.
682
00:49:17,120 --> 00:49:18,120
Right.
683
00:49:18,760 --> 00:49:20,160
-Bye, little one.
-Bye.
684
00:49:22,640 --> 00:49:23,640
Soprani?
685
00:49:26,760 --> 00:49:27,760
Here we go.
686
00:49:28,400 --> 00:49:30,920
Unfortunately, the barcode wasn't useful.
687
00:49:31,440 --> 00:49:36,800
I made a list of objects in which
this material was used in the nineties.
688
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
Thanks.
689
00:49:38,960 --> 00:49:41,560
Don't thank me.
There's all sort of stuff on that.
690
00:49:41,640 --> 00:49:43,880
But if one has a suspect,
he can narrow the field.
691
00:49:43,960 --> 00:49:44,920
That's true.
692
00:49:45,880 --> 00:49:47,080
-Thanks.
-You're welcome.
693
00:49:48,520 --> 00:49:50,120
-Carlo?
-Yes.
694
00:49:50,200 --> 00:49:54,320
I need to make a search in our warehouses.
I need a permission request.
695
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
I'll send it right away.
696
00:49:58,680 --> 00:50:00,880
I took this just to show you.
697
00:50:00,960 --> 00:50:03,680
It's the model used
by the fast-response team in '94.
698
00:50:06,120 --> 00:50:08,000
Sfera didn't kill Xenia.
699
00:50:11,240 --> 00:50:13,640
A policeman was on that roof.
52532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.