Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,080 --> 00:02:10,120
I've almost finished.
2
00:02:24,960 --> 00:02:26,400
I'm happy to have it.
3
00:02:33,280 --> 00:02:35,080
You almost risked your life.
4
00:02:36,440 --> 00:02:37,760
I did it for you.
5
00:02:44,480 --> 00:02:46,480
-Take this.
-Thanks.
6
00:02:48,680 --> 00:02:49,920
What happened this time?
7
00:02:53,880 --> 00:02:55,400
Malik, are you in trouble?
8
00:02:55,480 --> 00:02:56,600
Not me.
9
00:02:57,360 --> 00:03:00,120
Someone else could be,
and I don't want that to happen.
10
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
What do you mean?
11
00:03:02,320 --> 00:03:03,680
Are you protecting someone?
12
00:03:03,760 --> 00:03:05,720
Is this why you didn't go to the ER?
13
00:03:06,800 --> 00:03:10,440
Why would I want to go to the ER
after what you did to Nusco?
14
00:03:11,640 --> 00:03:15,320
You should have come earlier.
You had been bleeding for a while.
15
00:03:20,600 --> 00:03:22,280
Why do you have two guns?
16
00:03:27,480 --> 00:03:29,440
Please don't mention this to anyone.
17
00:03:29,760 --> 00:03:30,840
Would you?
18
00:03:32,400 --> 00:03:34,480
I was with Enea when you called.
19
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
I'll have to say something to him.
20
00:03:37,640 --> 00:03:39,880
-Does he live at yours?
-Yes.
21
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
No!
22
00:03:41,960 --> 00:03:43,320
He often stays over.
23
00:03:45,360 --> 00:03:48,440
If you don't want to lie,
ask him not to talk about it.
24
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
OK?
25
00:03:53,720 --> 00:03:54,840
Thanks for everything.
26
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Emma.
27
00:04:33,080 --> 00:04:34,360
What do you mean "Emma"?
28
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
Carlo, I can explain.
29
00:04:36,680 --> 00:04:38,800
You must explain.
30
00:04:38,880 --> 00:04:41,520
Even if I let you sleep,
it doesn't mean I agree.
31
00:04:41,600 --> 00:04:43,480
Well, you scared the hell out of me.
32
00:04:43,560 --> 00:04:44,760
What should I have done?
33
00:04:44,840 --> 00:04:48,320
Why don't you sleep in Carta's office?
There's still a sofa there.
34
00:04:48,400 --> 00:04:52,680
It's not comfortable, and I didn't know
you didn't make up with Cristina.
35
00:04:53,400 --> 00:04:55,440
You worry about making up with Repola.
36
00:04:56,320 --> 00:04:59,560
-I think we'll break up.
-You're talking bullshit. Come on!
37
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
So...
38
00:05:05,560 --> 00:05:07,040
-What?
-I'll explain it to you.
39
00:05:07,120 --> 00:05:08,520
Now?
40
00:05:08,600 --> 00:05:10,640
-You will explain tomorrow!
-OK, tomorrow.
41
00:05:17,080 --> 00:05:18,400
Oh dear!
42
00:05:54,480 --> 00:05:56,400
-Have you seen this boy?
-No.
43
00:05:58,920 --> 00:06:00,480
-No.
-Nothing?
44
00:06:02,480 --> 00:06:03,840
-No.
-Thanks.
45
00:06:09,920 --> 00:06:12,200
-So?
-Nothing here either.
46
00:06:14,880 --> 00:06:17,040
-Does it hurt?
-A bit.
47
00:06:18,160 --> 00:06:19,600
You should have stayed home.
48
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
I wouldn't be able, even if I could.
49
00:06:21,680 --> 00:06:23,520
I need to find Alex first.
50
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
Come on I'll drive.
51
00:06:27,160 --> 00:06:28,640
I'm happy you're here with me.
52
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
Me too.
53
00:07:09,760 --> 00:07:11,280
Marco, what can I say...
54
00:07:11,360 --> 00:07:15,040
In 2019, extended
families are quite normal.
55
00:07:15,480 --> 00:07:17,600
Surely you need to be clever.
56
00:07:17,680 --> 00:07:19,880
It means that maybe I'm stupid.
57
00:07:20,440 --> 00:07:23,920
If Lisi recognizes Emma,
she loses my surname, and he gains rights.
58
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
Rights need to be earned.
59
00:07:26,320 --> 00:07:29,840
-He's the biological father.
-He's never done anything.
60
00:07:29,920 --> 00:07:30,960
Yes, he has.
61
00:07:32,080 --> 00:07:34,680
-Have you slept here?
-We both did.
62
00:07:34,760 --> 00:07:36,600
But I went to the central archive.
63
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
I asked for a copy of all the files
regarding things
64
00:07:39,560 --> 00:07:43,360
that you, Marta and Nusco dealt with,
in the two years you worked together.
65
00:07:43,440 --> 00:07:47,560
Some of the files are on my desk,
but most of it will arrive this morning.
66
00:07:47,640 --> 00:07:50,920
Marta asked for permission
and she'll be working here with you.
67
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
-Cinzia.
-Nice spot for meetings.
68
00:07:53,720 --> 00:07:55,560
A corpse was found in Via Reggese.
69
00:07:56,160 --> 00:07:59,240
In case anyone is interested:
I was up all night.
70
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
I'm going to Via Reggese.
71
00:08:02,440 --> 00:08:03,880
Tell Malik to join me there.
72
00:08:03,960 --> 00:08:08,360
Ask for some desks and chairs, so that
Marta and Mario can work in my office.
73
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
-OK?
-Yes.
74
00:08:12,240 --> 00:08:13,600
What's happening?
75
00:08:15,040 --> 00:08:16,960
I spoke to Cristina.
76
00:08:17,040 --> 00:08:18,280
It's over.
77
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
I'm sorry. She must be in pieces.
78
00:08:21,880 --> 00:08:24,320
Yes, she is.
And I feel like an asshole.
79
00:08:25,200 --> 00:08:28,640
But I couldn't carry on lying,
I needed to tell her the truth.
80
00:08:29,080 --> 00:08:30,880
-Does Marta know?
-Not yet.
81
00:08:32,240 --> 00:08:33,280
Let's go.
82
00:08:36,240 --> 00:08:38,600
-Who found him?
-That thing.
83
00:08:40,640 --> 00:08:43,640
A filmmaker was shooting with a drone,
84
00:08:43,720 --> 00:08:46,720
and when he saw the corpse
he got scared and the drone fell.
85
00:08:46,800 --> 00:08:48,040
Really?
86
00:08:48,120 --> 00:08:51,680
-He didn't die here.
-Did you identify him?
87
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
No, he doesn�t have any records.
88
00:08:55,080 --> 00:08:57,960
-Where's the filmmaker?
-Over there, with the Flying Squad.
89
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Thanks.
90
00:09:03,560 --> 00:09:04,600
Thanks, Doctor.
91
00:09:06,280 --> 00:09:07,480
-Chief, listen.
-Yes.
92
00:09:09,960 --> 00:09:12,080
-Hey.
-Hey.
93
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
-How are you?
-Fine.
94
00:09:14,840 --> 00:09:17,600
-How's the wound?
-Not bad. What about Enea?
95
00:09:18,440 --> 00:09:20,200
Don't worry, he won't say anything.
96
00:09:20,800 --> 00:09:22,480
I know you'll keep the secret too.
97
00:09:23,320 --> 00:09:25,000
Who would I tell my dad?
98
00:09:25,400 --> 00:09:28,600
Since I lied to him about my mother,
I can't even be around him.
99
00:09:28,680 --> 00:09:31,280
-Did you have an appointment?
-No.
100
00:09:32,280 --> 00:09:34,360
-What do we have here?
-Go and have a look.
101
00:09:35,640 --> 00:09:37,640
What's wrong with you? You're pale.
102
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
Goodness!
103
00:09:38,800 --> 00:09:41,160
-I can be pale too.
-Even you can be pale?
104
00:09:41,240 --> 00:09:44,600
-Yes.
-Pale faces!
105
00:09:46,760 --> 00:09:47,880
First impressions?
106
00:09:49,000 --> 00:09:52,800
It looks like a cranial trauma.
He died between six and ten hours ago.
107
00:09:52,880 --> 00:09:54,800
I'll be able to tell you more later.
108
00:09:55,440 --> 00:09:59,880
Malik, the filmmaker who found him is over
there talking with some of our colleagues.
109
00:09:59,960 --> 00:10:02,640
-Go and see if he's got any more details.
-OK.
110
00:10:08,320 --> 00:10:09,800
-What's wrong?
-Nothing.
111
00:10:10,320 --> 00:10:11,560
Are you tired?
112
00:10:15,760 --> 00:10:17,520
Cristina and I broke up.
113
00:10:18,960 --> 00:10:21,600
-What do you mean?
-Really, I broke up with her.
114
00:10:25,680 --> 00:10:29,280
It was an important relationship,
you could have taken some time.
115
00:10:29,360 --> 00:10:31,960
Some time for what, for lying to her?
116
00:10:32,360 --> 00:10:33,800
She doesn't deserve it.
117
00:10:34,280 --> 00:10:37,400
The truth is terrible
when it wants to come out.
118
00:10:37,800 --> 00:10:40,160
I've learned
it's better not to ignore it.
119
00:10:42,120 --> 00:10:43,920
Don't worry about me.
120
00:10:45,360 --> 00:10:46,800
-I'll finish here.
-Yes.
121
00:10:56,560 --> 00:10:57,680
It could be anyone.
122
00:10:59,360 --> 00:11:00,560
But it's not "anyone".
123
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
And we'll find them.
124
00:11:04,160 --> 00:11:06,680
-And then?
-Then what?
125
00:11:12,440 --> 00:11:13,640
Have you lost your mind?
126
00:11:14,680 --> 00:11:16,320
I know you thought about it, too.
127
00:11:17,240 --> 00:11:18,480
About taking revenge?
128
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Yes.
129
00:11:21,720 --> 00:11:23,280
I can't stop thinking about it.
130
00:11:25,840 --> 00:11:27,960
But we are the police, not the murderers.
131
00:11:28,880 --> 00:11:31,760
When we find him,
we'll clap him into prison.
132
00:11:34,240 --> 00:11:36,920
Carlo trusts us,
or we wouldn't be in this office.
133
00:11:37,240 --> 00:11:39,040
He wouldn't have let us investigate.
134
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
You're right.
135
00:11:41,400 --> 00:11:44,280
Otherwise, we wouldn't have
access to all this information.
136
00:11:44,360 --> 00:11:45,960
I told you that you're right.
137
00:11:48,840 --> 00:11:50,040
Let's keep on searching.
138
00:11:52,720 --> 00:11:53,760
Don't tell him.
139
00:11:57,160 --> 00:11:59,080
-Sure you're OK?
-Yes, don't worry.
140
00:11:59,680 --> 00:12:01,480
I hope he comes here, to the Center.
141
00:12:01,560 --> 00:12:05,400
I don't think Alex will,
but let me know immediately if he does.
142
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
-OK.
-OK. Kiss.
143
00:12:09,600 --> 00:12:10,760
No news about Alex?
144
00:12:11,240 --> 00:12:14,840
-I checked everywhere in Rome.
-He can't disappear like this.
145
00:12:17,360 --> 00:12:18,640
News?
146
00:12:18,720 --> 00:12:21,080
Benzi sent touched-up pictures of the guy.
147
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
-OK, wait.
-Have a look.
148
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
Here.
149
00:12:26,240 --> 00:12:29,640
Let's do the usual checks:
missing person reports, warnings...
150
00:12:29,720 --> 00:12:31,000
All right.
151
00:12:32,280 --> 00:12:33,640
What happened there, Malik?
152
00:12:35,440 --> 00:12:38,840
I went running this morning,
and fell over a bush, like an idiot.
153
00:12:38,920 --> 00:12:42,440
-Go to the infirmary if you need it.
-No need. I'll change my shirt.
154
00:12:45,680 --> 00:12:46,800
-Sorry.
-Hi.
155
00:12:46,880 --> 00:12:47,800
-Carlo.
-Tell me.
156
00:12:48,760 --> 00:12:50,400
We might have found something.
157
00:12:50,920 --> 00:12:51,960
CENTRAL IDENTITY REGISTER
158
00:12:52,040 --> 00:12:53,200
Graziano Imardi.
159
00:12:53,920 --> 00:12:56,600
He was a respected
construction entrepreneur in 1994.
160
00:12:56,680 --> 00:13:00,400
Unfortunately, apart from buildings,
he also created a ring of young girls
161
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
aged 13 to 16.
162
00:13:02,680 --> 00:13:05,040
What was your role
in the investigation?
163
00:13:05,120 --> 00:13:08,280
We were young,
and we infiltrated his parties.
164
00:13:08,360 --> 00:13:11,680
We approached the girls
Imardi got into prostitution.
165
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
We got close to them, made them talk.
166
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
After that, we testified at the trial.
167
00:13:16,400 --> 00:13:19,480
When he got arrested,
he lost family, friends, business...
168
00:13:19,560 --> 00:13:21,120
Everyone turned their back.
169
00:13:21,200 --> 00:13:23,240
And I remember well...
170
00:13:23,320 --> 00:13:25,200
He promised we would have to pay.
171
00:13:25,280 --> 00:13:28,080
Everybody we arrest says that.
When did he come out?
172
00:13:28,160 --> 00:13:29,520
Two years ago.
173
00:13:29,600 --> 00:13:31,480
Twenty years for procuring?
174
00:13:31,560 --> 00:13:34,080
During the trial, a lot of stuff came up.
175
00:13:34,160 --> 00:13:36,360
Imardi was behind many criminal offenses.
176
00:13:36,440 --> 00:13:38,640
Also a murder,
arranged by one of his people.
177
00:13:41,680 --> 00:13:43,560
Do you think something doesn't add up?
178
00:13:44,480 --> 00:13:47,200
Why would he wait two years
before taking vengeance?
179
00:13:47,280 --> 00:13:52,840
Also, why only the three of you?
Surely more people testified against him.
180
00:13:52,920 --> 00:13:54,120
Because we fooled him.
181
00:13:54,840 --> 00:13:56,760
We don't know if we're the only ones.
182
00:13:56,840 --> 00:13:59,760
-Maybe more people are on the list.
-Exactly.
183
00:13:59,840 --> 00:14:02,480
I'm not in his head but...
184
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
I can't see other paths.
185
00:14:06,240 --> 00:14:08,840
Let's try to understand
where and how he lives now,
186
00:14:08,920 --> 00:14:12,480
if he's got a cell phone,
hoping it hasn�t gone by now.
187
00:14:12,560 --> 00:14:15,960
I'll call Monaschi to find out
what's going on at the hospital.
188
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
How is it going?
189
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
Bad, no news.
190
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
Nothing about the dead guy. And you?
191
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
There are two CCTV cameras
at the illegal dump,
192
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
but they're useless.
193
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
If I were you, for the face recognition
194
00:15:03,520 --> 00:15:06,560
I'd ask for some modified pictures
with a beard and mustache.
195
00:15:07,840 --> 00:15:09,080
It makes a difference.
196
00:15:09,160 --> 00:15:10,280
Look at me.
197
00:15:10,880 --> 00:15:13,000
Last year, my face was totally different.
198
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
Your head was also totally different!
199
00:15:21,120 --> 00:15:24,320
This is the most recent picture
of Graziano Imardi that we found.
200
00:15:24,400 --> 00:15:26,120
End of 2018.
201
00:15:27,560 --> 00:15:28,640
OK, thanks.
202
00:15:31,080 --> 00:15:32,920
Give it to Marta and Muzo.
203
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Alex!
204
00:15:35,440 --> 00:15:37,880
If I say the truth about something I did,
205
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
will you put me in prison with my mom?
206
00:15:42,920 --> 00:15:44,120
We can talk about it.
207
00:15:48,200 --> 00:15:50,080
-Is it good?
-Coming! It's ready.
208
00:15:50,840 --> 00:15:53,160
Eat with your hands,
it�s easier.
209
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Don't go anywhere.
210
00:16:00,880 --> 00:16:04,760
I didn't see the boy, I didn't talk to him
and I don't know anything.
211
00:16:04,840 --> 00:16:07,680
I didn't suspend you
because we're understaffed.
212
00:16:08,800 --> 00:16:10,840
-He told you everything.
-Where's the gun?
213
00:16:11,720 --> 00:16:13,000
At mine, in the safe.
214
00:16:13,080 --> 00:16:16,200
-I want it in my drawer tomorrow.
-All right.
215
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
What did you say at the ER?
216
00:16:18,720 --> 00:16:20,440
I didn't go to the ER.
217
00:16:20,520 --> 00:16:23,520
-Are you crazy? It'll get infected!
-It won't, it's all good.
218
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
-You dragged Alba into this! You--
-I'm sorry.
219
00:16:28,280 --> 00:16:29,800
I didn't want to shoot you.
220
00:16:31,400 --> 00:16:34,480
I'm sorry too. I didn't want
to take you away from your mother.
221
00:16:35,720 --> 00:16:37,560
We'll go to see her soon. I promise.
222
00:16:39,040 --> 00:16:41,440
Also, tell him that it was your duty,
223
00:16:41,520 --> 00:16:43,920
and he did something bad he mustn't do.
224
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
Never.
225
00:16:46,120 --> 00:16:47,240
Remember that.
226
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Carlo?
227
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Thank you.
228
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
I told Monica. She's coming for you.
229
00:17:01,160 --> 00:17:02,200
Are you still hungry?
230
00:17:03,760 --> 00:17:06,040
How long will I be away from my mom?
231
00:17:06,640 --> 00:17:08,840
If we manage to get her
under house arrest,
232
00:17:08,920 --> 00:17:11,320
-not too long.
-Let's do it then.
233
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
OK.
234
00:17:14,320 --> 00:17:15,560
Let's go.
235
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Marta?
236
00:17:27,560 --> 00:17:31,320
Hey, Carlo! Imardi has a cell phone
registered to his name.
237
00:17:31,400 --> 00:17:33,440
Can you ask
for phone's records and locations?
238
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Of course.
239
00:17:37,200 --> 00:17:39,680
Be sure that if it was him,
we'll catch him.
240
00:17:43,320 --> 00:17:46,240
-Why didn't you sleep at home last night?
-How do you know?
241
00:17:46,320 --> 00:17:49,880
You're wearing the same clothes,
your sofa is all crumpled,
242
00:17:49,960 --> 00:17:52,680
and there's the sign of a head
on the pillow.
243
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
So, you're a good policewoman.
244
00:17:55,400 --> 00:17:58,760
I'm a policewoman
who can't stop thinking about you.
245
00:18:02,640 --> 00:18:03,880
I broke up with Cristina.
246
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Here we go.
247
00:18:07,800 --> 00:18:10,080
Now, I'm even more scared.
248
00:18:11,040 --> 00:18:13,280
-Why?
-Because I'm all wrong.
249
00:18:13,360 --> 00:18:15,040
And you are better than me.
250
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
-Excuse me.
-See you later.
251
00:18:18,880 --> 00:18:20,080
We know who he is.
252
00:18:20,160 --> 00:18:23,040
The guy found dead at the dump site
is Erion Coriza.
253
00:18:23,520 --> 00:18:25,760
He was born in Rome,
on September 29th, 1997.
254
00:18:25,840 --> 00:18:29,720
Native Albanian, Italian citizen
for the last year and a half.
255
00:18:30,480 --> 00:18:32,880
Was this guy in the Police Academy?
256
00:18:33,240 --> 00:18:36,280
Yes, he took the test
as soon as he got citizenship.
257
00:18:37,280 --> 00:18:40,560
I don't know why,
but he dropped out three months ago.
258
00:18:40,640 --> 00:18:42,520
His mother died about ten years ago,
259
00:18:42,600 --> 00:18:45,360
and his father owns a fruit stand
at the local market.
260
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
OK. Well done, Cinzia.
261
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
I can't believe it.
262
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
We're very sorry.
263
00:18:52,000 --> 00:18:53,840
Where is he? Where did they take him?
264
00:18:53,920 --> 00:18:55,200
He's at the forensics lab.
265
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
You'll have to go there later
to identify the body.
266
00:18:58,200 --> 00:19:03,880
Listen, do you know if...
Erion was involved in any trouble?
267
00:19:03,960 --> 00:19:06,200
Anil, are you OK? What do they want?
268
00:19:06,880 --> 00:19:07,960
They're police.
269
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Erion is dead.
270
00:19:12,120 --> 00:19:13,440
Who are you?
271
00:19:14,720 --> 00:19:17,840
My name is Davide Losti.
I work at the fishmonger over there.
272
00:19:18,440 --> 00:19:19,680
Did you know Erion well?
273
00:19:20,280 --> 00:19:24,520
Yes, I saw him often here at the market.
He was a good fellow.
274
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
He wanted to be a policeman.
275
00:19:27,400 --> 00:19:29,560
Why did he leave the Academy?
276
00:19:30,160 --> 00:19:32,200
I had a stroke three months ago.
277
00:19:32,280 --> 00:19:35,640
I didn't agree, but he wanted
to leave the police to help me.
278
00:19:36,240 --> 00:19:39,760
Do you know if last night
he had anything in particular to do?
279
00:19:40,360 --> 00:19:41,720
No, we closed at 9:00 p.m.
280
00:19:42,120 --> 00:19:45,760
He was going to meet someone after,
maybe his girlfriend.
281
00:19:46,160 --> 00:19:49,040
-Do you know her name?
-Yes, Romina Sepis.
282
00:19:49,760 --> 00:19:51,320
Her father works at that stand.
283
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
But I don't know if he speaks to her.
284
00:19:59,640 --> 00:20:00,800
We'll be right back.
285
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
I'm not a racist.
286
00:20:06,440 --> 00:20:08,560
I didn't bat an eyelid when I saw you,
287
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
even if you're black.
288
00:20:10,640 --> 00:20:12,200
Thanks for reminding me.
289
00:20:12,280 --> 00:20:14,880
Erion was Albanian.
290
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
I didn't even care
if he came from the moon.
291
00:20:17,840 --> 00:20:19,480
I didn't like him, and that's it.
292
00:20:19,560 --> 00:20:22,240
You didn't like him
because you're an asshole.
293
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
There you go.
294
00:20:27,280 --> 00:20:29,320
This is what that idiot did to me.
295
00:20:30,720 --> 00:20:32,720
My daughter hates me.
296
00:20:33,080 --> 00:20:35,560
A bit of respect wouldn't hurt.
297
00:20:37,320 --> 00:20:39,560
He only ever did one good thing.
298
00:20:40,160 --> 00:20:42,640
He joined the Police Academy,
and then he left it!
299
00:20:42,720 --> 00:20:44,760
That's why I was angry at him.
300
00:20:44,840 --> 00:20:48,200
Can you tell us where you were last night,
between 10:00 p.m. and 2:00 a.m.?
301
00:20:48,720 --> 00:20:49,920
At home, with my wife.
302
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
Romina went out for dinner
with her classmates,
303
00:20:54,920 --> 00:20:57,720
and I took advantage to be with her,
304
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
with my wife.
305
00:20:59,440 --> 00:21:00,520
Is that a problem?
306
00:21:08,480 --> 00:21:09,920
It's time for medication.
307
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
Alba?
308
00:21:12,640 --> 00:21:15,000
Do you realize she put
her job at risk for you?
309
00:21:15,600 --> 00:21:16,880
What if you got caught?
310
00:21:17,800 --> 00:21:19,040
Were you looking for me?
311
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
Who else?
312
00:21:20,960 --> 00:21:22,120
-Can I help?
-Any news?
313
00:21:22,760 --> 00:21:25,440
I confirm the body was moved after death.
314
00:21:25,520 --> 00:21:28,520
Time of death was
between 10:00 p.m. and 2:00 a.m.
315
00:21:28,920 --> 00:21:33,240
The cause was cerebral hemorrhage
from repeated bangs to the head and face.
316
00:21:34,600 --> 00:21:37,320
-Anything else?
-Yes, a wound on the neck
317
00:21:37,400 --> 00:21:40,880
caused by the impact to the cranial lid
from a smooth, hard surface.
318
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
I guess he was hit frontally,
319
00:21:43,040 --> 00:21:46,080
and then he fell backwards
and bumped his head on the floor.
320
00:21:46,960 --> 00:21:48,440
-Signs of resistance?
-No.
321
00:21:48,840 --> 00:21:52,000
The aggression was so brutal,
he didn't have the time to react.
322
00:22:02,560 --> 00:22:05,400
Do you know how long Imardi�s phone
has been inactive for?
323
00:22:06,200 --> 00:22:07,240
Six months.
324
00:22:07,320 --> 00:22:08,680
Exactly six months.
325
00:22:08,760 --> 00:22:11,760
Ten days after coming out of prison,
he moved to Milan.
326
00:22:11,840 --> 00:22:15,040
Six months ago, suddenly,
he came back to Rome and disappeared.
327
00:22:15,120 --> 00:22:17,120
-What was he doing in Milan?
-The waiter.
328
00:22:17,200 --> 00:22:19,040
Before he came back, he quit his job.
329
00:22:19,120 --> 00:22:21,360
He canceled his contract
for the room he was renting.
330
00:22:21,440 --> 00:22:23,040
Which means he came here to stay,
331
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
and it also means he's hiding somewhere.
332
00:22:25,920 --> 00:22:30,200
Let's do a property investigation,
bank accounts, credit cards, estates...
333
00:22:30,280 --> 00:22:33,080
Let�s find out if he�s received any large
amounts of money lately.
334
00:22:33,160 --> 00:22:35,760
We'll also find out
if being a waiter was a cover.
335
00:22:37,280 --> 00:22:38,320
What's this bag here?
336
00:22:39,560 --> 00:22:42,800
-That was dropped for you at the--
-I see.
337
00:22:55,280 --> 00:22:56,440
-Hello?
-Dad?
338
00:22:57,040 --> 00:22:59,600
Do you remember
when we used to come here?
339
00:22:59,680 --> 00:23:00,800
Well, dad,
340
00:23:00,880 --> 00:23:03,640
-I was 5, I don't remember.
-No, at least 12 or 13.
341
00:23:04,000 --> 00:23:05,040
Maybe six.
342
00:23:05,120 --> 00:23:08,000
OK, six. You always wanted to come here,
to the greenhouse.
343
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
-You used to call it "the jungle".
-Yeah.
344
00:23:12,560 --> 00:23:14,320
I'm happy that you called me.
345
00:23:16,560 --> 00:23:20,360
Maybe after I talk to you,
you'll be less happy.
346
00:23:21,480 --> 00:23:23,080
I know what you want to tell me.
347
00:23:23,160 --> 00:23:25,760
It's true, I got pissed off at first.
348
00:23:26,320 --> 00:23:28,600
Especially with Malik,
not really with you.
349
00:23:28,680 --> 00:23:31,760
-Malik has nothing to do with it.
-Of course he does.
350
00:23:32,320 --> 00:23:35,640
He let a boy shoot him
and he didn't report it.
351
00:23:35,720 --> 00:23:37,560
Moreover, he asked you to nurse him.
352
00:23:38,160 --> 00:23:42,480
What if you got caught...
How can something like this be justified?
353
00:23:48,040 --> 00:23:50,480
This is not what I wanted
to talk to you about.
354
00:23:54,320 --> 00:23:55,480
I met mom.
355
00:23:59,480 --> 00:24:00,560
When?
356
00:24:01,200 --> 00:24:02,280
One week ago.
357
00:24:03,320 --> 00:24:04,400
How did you...?
358
00:24:05,480 --> 00:24:06,880
You asked Malik to help you.
359
00:24:06,960 --> 00:24:08,440
That piece of shit helped you.
360
00:24:08,520 --> 00:24:10,920
Enough with Malik, it was my decision.
361
00:24:11,000 --> 00:24:12,560
I told you to forget her.
362
00:24:12,640 --> 00:24:15,400
-She's my mother.
-But you don't owe her anything.
363
00:24:15,480 --> 00:24:17,120
I did it for myself.
364
00:24:17,560 --> 00:24:20,360
-You talk about how important truth is...
-Where is she?
365
00:24:23,120 --> 00:24:25,840
-I can't tell you.
-Alba, tell me where she is!
366
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
OK.
367
00:24:48,320 --> 00:24:49,440
Emma is with your mom.
368
00:24:50,280 --> 00:24:52,200
If you don't come home,
I'll stay here.
369
00:24:58,880 --> 00:25:00,120
-Do you want a hen?
-No.
370
00:25:03,840 --> 00:25:05,600
You were a pastry chef in Egypt...
371
00:25:07,600 --> 00:25:10,160
Maybe I'll manage to keep him
away from trouble.
372
00:25:10,880 --> 00:25:11,920
I really hope so.
373
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
But...
374
00:25:20,040 --> 00:25:22,040
Letting him stay overnight is a mistake.
375
00:25:23,040 --> 00:25:26,280
Especially if you want him
to get used to the youth center.
376
00:25:26,360 --> 00:25:27,440
Just for tonight.
377
00:25:29,040 --> 00:25:30,520
Maybe I could foster him.
378
00:25:32,600 --> 00:25:35,360
Malik, Alex wants his mom.
379
00:25:35,440 --> 00:25:37,680
You promised him
you'd take him to her.
380
00:25:38,480 --> 00:25:42,280
You even told him
that they would be together very soon.
381
00:25:42,360 --> 00:25:45,400
-I said I would try.
-It doesn't matter, he's a boy!
382
00:25:45,480 --> 00:25:48,640
If you become his hero,
he thinks that trying means succeeding.
383
00:25:49,080 --> 00:25:51,800
-You've already lied about the shoes.
-OK, I got it.
384
00:25:59,760 --> 00:26:02,560
Hey, drink the milk
and then straight to bed. OK?
385
00:26:07,120 --> 00:26:09,960
-Yes?
-It's Carlo. I need to talk to you.
386
00:26:10,360 --> 00:26:12,000
I'm not alone. I'll come down.
387
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Here.
388
00:26:18,920 --> 00:26:19,960
What happened?
389
00:26:21,280 --> 00:26:22,480
Some trouble.
390
00:26:23,200 --> 00:26:24,320
I'll be right back.
391
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
Carlo.
392
00:26:32,040 --> 00:26:35,120
Why the fuck did you
make her meet her mother?
393
00:26:35,880 --> 00:26:36,880
She asked for it.
394
00:26:36,960 --> 00:26:38,640
-Did she?
-Yes.
395
00:26:38,720 --> 00:26:40,560
And I'm happy she finally told you.
396
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
She felt pressurized to tell you.
397
00:26:42,720 --> 00:26:44,840
-Are you fooling me?
-No.
398
00:26:44,920 --> 00:26:47,680
I thought things between us
were starting to work,
399
00:26:47,760 --> 00:26:49,840
but it's all about your fucking business.
400
00:26:49,920 --> 00:26:53,040
I guarantee I didn't benefit
from Alba and Clara's meeting.
401
00:26:53,120 --> 00:26:55,320
Clara is a murder! Did you tell Alba?
402
00:26:55,400 --> 00:26:57,760
-That's not up to me.
-None of this is up to you!
403
00:26:57,840 --> 00:27:02,560
Why don't you try and walk in her shoes.
She needed to have closure.
404
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Clara is a fugitive.
405
00:27:03,720 --> 00:27:05,280
You found her and didn't do a fuck!
406
00:27:05,480 --> 00:27:06,960
I could ruin your career.
407
00:27:07,040 --> 00:27:08,640
-Think about that.
-Do it.
408
00:27:09,240 --> 00:27:12,320
-You've already ruined Alba's life.
-Fuck you, Malik.
409
00:27:15,120 --> 00:27:16,400
Fuck off.
410
00:27:23,000 --> 00:27:24,040
Hey.
411
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
I'm sorry.
412
00:27:29,160 --> 00:27:30,880
It always ends up like this.
413
00:27:30,960 --> 00:27:32,080
One against the other.
414
00:27:33,000 --> 00:27:34,400
Sorry about before.
415
00:27:35,240 --> 00:27:36,680
You're right about Alex.
416
00:27:39,000 --> 00:27:40,160
Let's go upstairs.
417
00:27:51,880 --> 00:27:53,320
You're not all wrong.
418
00:27:54,280 --> 00:27:55,880
And I'm not better than you.
419
00:27:56,960 --> 00:27:58,200
But I changed my clothes.
420
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Come in.
421
00:28:08,040 --> 00:28:09,240
Is there anything wrong?
422
00:28:11,760 --> 00:28:14,040
My daughter decided to find her mother.
423
00:28:14,120 --> 00:28:15,160
Malik helped her.
424
00:28:15,960 --> 00:28:17,000
And I went crazy.
425
00:28:18,360 --> 00:28:20,200
It wasn't planned but...
426
00:28:21,760 --> 00:28:25,080
I need to talk... and to be with you.
427
00:28:29,800 --> 00:28:30,880
Come here.
428
00:28:57,600 --> 00:28:58,680
Good morning.
429
00:29:15,800 --> 00:29:17,920
EMPLOYEE'S PERSONAL DETAILS
430
00:29:40,200 --> 00:29:41,560
-Morning.
-Hey.
431
00:29:41,640 --> 00:29:45,920
List of people Imardi contacted
since he left prison.
432
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
Thanks.
433
00:29:50,640 --> 00:29:52,800
In the end, I slept at home last night.
434
00:29:53,440 --> 00:29:56,520
It's not going great with Cinzia,
but my back doesn't hurt.
435
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
Good.
436
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
-Good morning.
-Good morning.
437
00:30:03,400 --> 00:30:05,680
-Two weeks ago Erion sold--
-Come in.
438
00:30:08,120 --> 00:30:12,160
Two weeks ago Erion sold his moped
on a private sellers� website.
439
00:30:12,240 --> 00:30:13,840
It doesn't seem the best clue.
440
00:30:13,920 --> 00:30:19,120
The same day, on the same site,
he was offering a video game console,
441
00:30:19,200 --> 00:30:23,600
a gold necklace, a bracelet
and a fairly valuable comics collection.
442
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
He needed money.
443
00:30:25,840 --> 00:30:27,520
His dad didn't know about it.
444
00:30:27,600 --> 00:30:31,320
The fruit stand isn't doing great,
but they didn't need to sell their stuff.
445
00:30:31,440 --> 00:30:35,400
Also, he cared about his comics.
They were a gift from his mom.
446
00:30:35,480 --> 00:30:38,400
It's not drugs.
The toxicological exam was clean.
447
00:30:38,480 --> 00:30:41,080
Maybe gambling debts, loan sharks...
448
00:30:41,160 --> 00:30:42,920
Do some research in this direction.
449
00:30:43,000 --> 00:30:46,640
Also, can you explain to me
why the gun is still not in my drawer?
450
00:30:46,720 --> 00:30:49,520
That gun needs to be filed
and go to forensic scientists.
451
00:30:49,600 --> 00:30:52,080
-I didn't think your offer was still on.
-It is.
452
00:30:52,840 --> 00:30:55,200
It's not true that you ruined Alba's life.
453
00:30:55,280 --> 00:30:57,640
It's not what I think,
and she doesn't either.
454
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
There's a girl who wants to talk to you.
455
00:31:03,520 --> 00:31:06,440
When he left the Academy,
three months ago,
456
00:31:06,520 --> 00:31:07,720
my dad lost his mind.
457
00:31:08,640 --> 00:31:12,040
He said he was a good-for-nothing.
One night, he even waited for him.
458
00:31:12,120 --> 00:31:14,160
He shouted that he didn't deserve me.
459
00:31:14,240 --> 00:31:16,600
I thought they would
have killed each other.
460
00:31:16,680 --> 00:31:18,000
Did they fight?
461
00:31:20,280 --> 00:31:23,080
Don't be afraid,
you don't put him in danger.
462
00:31:23,160 --> 00:31:25,400
If he's innocent, nothing happens to him.
463
00:31:27,120 --> 00:31:29,400
Yes, they fought.
464
00:31:34,040 --> 00:31:36,920
In the last few weeks, Erion needed money.
465
00:31:37,000 --> 00:31:38,040
Do you know why?
466
00:31:39,480 --> 00:31:40,520
Yes.
467
00:31:41,240 --> 00:31:43,960
Two weeks ago, we found out I'm pregnant.
468
00:31:44,840 --> 00:31:46,240
We decided to keep the baby.
469
00:31:46,960 --> 00:31:49,040
Erion wanted us
to move in together, but...
470
00:31:49,120 --> 00:31:52,200
I'm still studying, and we couldn't ask
for money from his dad.
471
00:31:52,280 --> 00:31:53,520
He's already struggling.
472
00:31:53,600 --> 00:31:56,080
Is this why he started selling his stuff?
473
00:31:56,160 --> 00:31:57,560
We sold mine too.
474
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
But we didn't get much from it.
475
00:32:00,000 --> 00:32:02,800
Some days ago,
Erion said he knew a way to get the money.
476
00:32:03,400 --> 00:32:05,080
He didn't tell me how.
477
00:32:05,160 --> 00:32:08,720
-Has your dad realized about the baby?
-Not at all.
478
00:32:11,800 --> 00:32:12,880
But...
479
00:32:13,760 --> 00:32:16,000
But? What else?
480
00:32:17,080 --> 00:32:18,560
That night, he wasn't at home.
481
00:32:19,600 --> 00:32:22,200
I came back at midnight, after the party.
482
00:32:24,040 --> 00:32:25,440
He arrived just after me.
483
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
Just after me.
484
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
I've never laid a finger on Erion.
485
00:32:34,640 --> 00:32:37,040
Apart from six months ago,
when you beat him up?
486
00:32:37,640 --> 00:32:39,280
That's something else.
487
00:32:39,920 --> 00:32:41,440
Disagreement, not murder.
488
00:32:42,040 --> 00:32:45,240
Disagreement that made you lie
to the police with a fake alibi.
489
00:32:46,440 --> 00:32:47,680
You know what I think?
490
00:32:47,760 --> 00:32:50,800
To protect your daughter,
you tried to nip it in the bud.
491
00:32:50,880 --> 00:32:52,800
What are you talking about?
492
00:32:53,360 --> 00:32:56,880
We know that you weren't at home,
the night Erion died. Where were you?
493
00:32:59,040 --> 00:33:02,120
Lying now would not be good.
494
00:33:05,920 --> 00:33:07,080
I was in Salerno.
495
00:33:07,520 --> 00:33:09,920
With a guy who sells me
shoes for the stand.
496
00:33:12,040 --> 00:33:13,160
Fake shoes.
497
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
So you lied to cover the trade.
498
00:33:16,560 --> 00:33:19,040
The trade?
A pair of shoes, every now and then?
499
00:33:19,800 --> 00:33:22,760
The bag that you Africans sell
are not original either.
500
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
Enough with these �you Africans� jokes.
501
00:33:26,280 --> 00:33:28,920
I have nothing to do with Erion. I swear.
502
00:33:29,000 --> 00:33:30,640
I was in Salerno.
503
00:33:31,360 --> 00:33:34,120
I filled up with petrol on the way.
I've got the ticket.
504
00:33:40,400 --> 00:33:44,360
Do you remember our reaction
when they told us to follow the case?
505
00:33:45,720 --> 00:33:46,760
Yes.
506
00:33:47,400 --> 00:33:48,440
We were 20.
507
00:33:50,840 --> 00:33:53,000
I've always worked
with the same enthusiasm.
508
00:33:56,600 --> 00:33:58,200
If it really was him...
509
00:34:00,280 --> 00:34:03,360
Olga and Paolo died
because we did our duty.
510
00:34:03,960 --> 00:34:05,600
He didn't just take them from us,
511
00:34:06,240 --> 00:34:08,120
he made us feel guilty.
512
00:34:09,680 --> 00:34:10,720
No.
513
00:34:10,800 --> 00:34:13,080
Someone is guilty if mistakes are made,
514
00:34:13,840 --> 00:34:16,680
but we didn't make any mistakes.
You understand?
515
00:34:17,560 --> 00:34:19,560
Whoever has done this
is the guilty one.
516
00:34:19,640 --> 00:34:21,120
Whoever killed them.
517
00:34:27,040 --> 00:34:28,120
OK...
518
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
I'll...
519
00:34:31,120 --> 00:34:33,320
go for a walk. I need some fresh air.
520
00:34:33,840 --> 00:34:35,040
I'll carry on.
521
00:34:44,280 --> 00:34:47,680
Be thankful to the toll booth's
CCTV cameras.
522
00:34:48,280 --> 00:34:50,600
-Does it mean I can go?
-Not yet.
523
00:34:50,680 --> 00:34:51,600
Why?
524
00:34:51,680 --> 00:34:55,840
First, you'll tell us
the story of the fake shoes.
525
00:34:55,920 --> 00:34:58,920
Also the names and surnames
of the people that sell them.
526
00:34:59,800 --> 00:35:04,360
Malik, the offices upstairs are busy.
Take his testimony here.
527
00:35:04,440 --> 00:35:07,720
-Just me and him?
-Yes, I don't feel like listening.
528
00:35:07,800 --> 00:35:10,480
What if he doesn't speak
and I feel like biting him?
529
00:35:10,560 --> 00:35:15,160
Well, you grew up in Italy,
you should be able to stop your instincts.
530
00:35:16,880 --> 00:35:20,040
Ask if he's got a lawyer.
If not, get him one.
531
00:35:28,760 --> 00:35:30,040
Hi! Where's Mario?
532
00:35:31,040 --> 00:35:32,400
He went for a walk.
533
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
What?
534
00:35:34,280 --> 00:35:35,960
It's not easy.
535
00:35:37,040 --> 00:35:38,120
It's not easy at all.
536
00:35:38,200 --> 00:35:39,200
I understand...
537
00:35:39,280 --> 00:35:42,240
-If you want to stop, I can--
-No.
538
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Not me.
539
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
I needed to see you.
540
00:35:47,480 --> 00:35:49,200
When Imardi came out prison,
541
00:35:49,280 --> 00:35:52,560
he got in touch with one of the girls
that used to prostitute for him.
542
00:35:52,640 --> 00:35:53,640
Lucia Lanobo.
543
00:35:53,720 --> 00:35:54,920
How many times?
544
00:35:55,240 --> 00:35:57,640
Only once. That's what the lists show.
545
00:35:58,240 --> 00:35:59,440
Were they close?
546
00:35:59,520 --> 00:36:02,480
No. She was one of those
who hated him the most.
547
00:36:03,360 --> 00:36:06,320
Only three of them testified against him.
Here they are.
548
00:36:07,160 --> 00:36:08,840
They are very close.
549
00:36:09,440 --> 00:36:12,840
Why did he call just this one,
Lucia Lanobo?
550
00:36:13,800 --> 00:36:17,440
Xenia... wouldn't have answered.
551
00:36:17,880 --> 00:36:19,280
She died during the trial.
552
00:36:19,360 --> 00:36:21,680
-How?
-Killed by her boyfriend.
553
00:36:23,040 --> 00:36:24,720
Niki moved to Madrid.
554
00:36:24,800 --> 00:36:27,200
She lives there, got married...
555
00:36:27,560 --> 00:36:30,400
The only one who's still in Rome is Lucia.
Here she is.
556
00:36:33,280 --> 00:36:37,440
If Imardi wants to get the witnesses,
she could be in danger.
557
00:36:37,520 --> 00:36:39,200
I think we need to warn her.
558
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
I want to go deeper first. Let's wait.
559
00:36:41,880 --> 00:36:42,880
OK, but--
560
00:36:45,320 --> 00:36:46,880
-Hi, Marta.
-Hi.
561
00:36:48,080 --> 00:36:49,880
I'll leave you alone,
I need to go...
562
00:36:49,960 --> 00:36:52,880
Don't worry, it's going to be very quick.
563
00:36:52,960 --> 00:36:54,680
I'll wait for you at the bar.
564
00:36:57,160 --> 00:36:58,200
I'm coming.
565
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
See you later.
566
00:37:02,600 --> 00:37:05,240
When a transfer is refused,
can a new one be made?
567
00:37:05,320 --> 00:37:08,520
This is not a transfer,
it's a temporary task.
568
00:37:08,600 --> 00:37:10,520
It doesn't really matter now.
569
00:37:10,920 --> 00:37:11,960
It's OK.
570
00:37:12,040 --> 00:37:14,320
I called you many times.
You never answered.
571
00:37:15,120 --> 00:37:16,880
To say what? That you feel guilty?
572
00:37:17,440 --> 00:37:19,880
I'm sorry, but I don't care
about how you feel.
573
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
-I understand.
-I don't think so.
574
00:37:25,640 --> 00:37:27,120
Why don't you take this off?
575
00:37:29,240 --> 00:37:31,120
-I don't know.
-Take it off.
576
00:37:33,720 --> 00:37:34,880
Take it off.
577
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
That's it.
578
00:37:43,040 --> 00:37:45,600
I don't feel comfortable at home.
579
00:37:45,680 --> 00:37:46,800
It's yours. Keep it.
580
00:37:46,880 --> 00:37:49,440
-Cristina, we spoke--
-I just need to keep the keys
581
00:37:49,520 --> 00:37:52,080
for a few more days
and next week I'll go empty it.
582
00:37:53,360 --> 00:37:55,920
-As you wish.
-I'll tell you when I'll go,
583
00:37:56,000 --> 00:37:57,800
so we avoid meeting there.
584
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Bye.
585
00:38:10,480 --> 00:38:11,720
What's up, Repola?
586
00:38:11,800 --> 00:38:13,240
Where are you, Carlo?
587
00:38:13,640 --> 00:38:15,320
There's something you need to see.
588
00:38:16,240 --> 00:38:17,280
Coming.
589
00:38:20,920 --> 00:38:26,280
The fact that this is you
and this is Erion is out of discussion.
590
00:38:28,840 --> 00:38:30,320
What do you want from me?
591
00:38:31,280 --> 00:38:35,080
Don't you find it strange
that you said you didn't see Erion
592
00:38:35,160 --> 00:38:37,040
but he was in your car, that night?
593
00:38:37,640 --> 00:38:39,200
I just gave him a lift.
594
00:38:39,280 --> 00:38:41,560
He got off and I didn't seem him again.
595
00:38:41,640 --> 00:38:46,200
Unfortunately, we found Erion's
hair and blood in your car.
596
00:38:46,280 --> 00:38:49,880
So, maybe you dropped him off
but then he got back in your car.
597
00:38:51,120 --> 00:38:53,160
In the trunk, and dead.
598
00:38:59,040 --> 00:39:00,360
They butchered him.
599
00:39:03,280 --> 00:39:05,040
Last week Erion came to me.
600
00:39:05,120 --> 00:39:08,400
He needed money,
so he asked me to be part of a racket...
601
00:39:08,480 --> 00:39:10,040
which pays off quite well.
602
00:39:10,960 --> 00:39:14,000
I told him that it was dangerous,
but he insisted.
603
00:39:14,560 --> 00:39:16,080
What kind of racket is it?
604
00:39:17,240 --> 00:39:18,640
Illegal boxing.
605
00:39:19,720 --> 00:39:21,400
That's why all those bruises.
606
00:39:21,920 --> 00:39:25,080
That piece of shit, Cherzi,
put him up to fight against a giant.
607
00:39:25,880 --> 00:39:27,760
Who is Cherzi?
608
00:39:28,360 --> 00:39:29,760
The organizer.
609
00:39:30,480 --> 00:39:33,600
In the end, he always makes money,
from winners, from losers.
610
00:39:33,680 --> 00:39:37,240
That night, Erion had just gone in,
and five seconds after...
611
00:39:39,480 --> 00:39:40,560
dead.
612
00:39:41,960 --> 00:39:44,000
Who brought him to the dump site?
613
00:39:45,520 --> 00:39:46,520
Me.
614
00:39:47,080 --> 00:39:48,280
Cherzi forced me.
615
00:39:48,840 --> 00:39:51,600
He said:
"you brought him, you get rid of him".
616
00:39:51,680 --> 00:39:53,800
I told Erion it was a bad idea.
617
00:39:54,800 --> 00:39:56,640
Where do the fights take place?
618
00:39:56,720 --> 00:39:58,040
I don't know...
619
00:39:58,680 --> 00:40:03,240
I'm like the boot boy.
They tell me only an hour before,
620
00:40:03,680 --> 00:40:05,680
so people don't spread the news.
621
00:40:06,160 --> 00:40:07,800
When is the next one?
622
00:40:09,920 --> 00:40:11,920
There's one tonight.
623
00:40:14,560 --> 00:40:17,560
So, now it's time
for us to turn your cell phone back on.
624
00:40:20,400 --> 00:40:23,960
We need to act quickly,
before they change the location again
625
00:40:24,040 --> 00:40:25,720
and before someone else gets hurt.
626
00:40:26,320 --> 00:40:29,800
We want to get them all,
but we'll try to catch one in particular.
627
00:40:29,880 --> 00:40:30,920
Sandro Cherzi.
628
00:40:31,000 --> 00:40:33,040
Assault, armed robbery and trafficking.
629
00:40:33,120 --> 00:40:34,560
Look at him well.
630
00:40:34,640 --> 00:40:38,400
When you see him,
think how he makes money...
631
00:40:38,480 --> 00:40:40,280
with young people getting butchered.
632
00:40:41,000 --> 00:40:42,120
Got it?
633
00:40:55,200 --> 00:40:56,400
Come on, on this one.
634
00:40:57,680 --> 00:40:59,040
Put 50 euro on the big one.
635
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
In a minute...
636
00:41:06,680 --> 00:41:07,960
Stay in for one minute...
637
00:41:17,480 --> 00:41:18,520
So, guys...
638
00:41:18,600 --> 00:41:20,040
There are no rules.
639
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
The winner is whoever stays up.
640
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
Come on!
641
00:41:53,720 --> 00:41:54,800
Go down.
642
00:41:55,520 --> 00:41:57,840
OK, guys...
643
00:41:57,920 --> 00:42:00,960
That's good.
Let's take them outside one by one.
644
00:42:01,040 --> 00:42:02,280
Let's go.
645
00:42:03,000 --> 00:42:04,600
Come on.
646
00:42:05,640 --> 00:42:09,240
Come on, you too.
647
00:42:09,840 --> 00:42:12,280
Don't fuck it up
and nobody will get hurt.
648
00:42:13,080 --> 00:42:14,080
OK.
649
00:42:15,080 --> 00:42:16,080
Go, Cherzi.
650
00:42:29,880 --> 00:42:32,360
What happened now?
Since you threw me out of bed?
651
00:42:32,440 --> 00:42:35,800
Good that you were sleeping.
We didn't even have dinner.
652
00:42:36,280 --> 00:42:38,880
We found out how Erion died and why.
653
00:42:39,240 --> 00:42:41,000
We thought you might be interested.
654
00:42:41,400 --> 00:42:43,040
We could say he died for love.
655
00:42:43,480 --> 00:42:45,840
He and your daughter
wanted to move in together.
656
00:42:46,480 --> 00:42:48,760
But they knew you wouldn't have helped,
657
00:42:48,840 --> 00:42:51,360
Erion got involved in illegal boxing.
658
00:42:51,960 --> 00:42:53,480
Is that my fault too?
659
00:42:53,560 --> 00:42:56,640
Not at all.
Erion could have chosen other ways.
660
00:42:57,480 --> 00:43:00,040
Including facing you again.
661
00:43:01,000 --> 00:43:03,320
You need to be close to you daughter now.
662
00:43:03,920 --> 00:43:05,120
Of course I will.
663
00:43:05,520 --> 00:43:06,720
No need to tell me.
664
00:43:09,800 --> 00:43:10,840
She's pregnant.
665
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
It's something nice.
666
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
Don't turn it into hell for that girl.
667
00:43:49,280 --> 00:43:53,360
Do you have a spare hug
for an old pigheaded father?
668
00:43:56,320 --> 00:43:57,960
Only because you're old.
669
00:44:31,640 --> 00:44:34,480
There's no way he would go to school.
What should I do?
670
00:45:04,080 --> 00:45:06,280
This is the last time
you don't go to school.
671
00:45:06,360 --> 00:45:07,680
They call me a monkey.
672
00:45:08,880 --> 00:45:11,400
If I'd stopped every time
they called me a monkey
673
00:45:11,480 --> 00:45:12,840
I wouldn't be here now.
674
00:45:12,920 --> 00:45:13,960
Did you beat them up?
675
00:45:16,360 --> 00:45:18,040
For a while, I beat them all up.
676
00:45:19,840 --> 00:45:21,320
You were born here...
677
00:45:22,000 --> 00:45:23,400
I came across the sea,
678
00:45:24,240 --> 00:45:25,840
and there I lost my mother.
679
00:45:26,720 --> 00:45:28,040
I was full of anger.
680
00:45:28,120 --> 00:45:29,360
Did it go away?
681
00:45:31,440 --> 00:45:32,760
I'll show you something.
682
00:45:38,400 --> 00:45:39,800
She's Alice.
683
00:45:39,880 --> 00:45:40,880
My foster mom.
684
00:45:42,720 --> 00:45:45,120
She's in Africa now,
for an important project.
685
00:45:46,680 --> 00:45:48,080
I was in a youth center.
686
00:45:49,040 --> 00:45:51,640
I had a fight, and my lip was broken.
687
00:45:53,000 --> 00:45:56,480
She came closer to check on me,
and I kicked her hard.
688
00:45:56,880 --> 00:45:58,240
What did she do?
689
00:45:59,920 --> 00:46:02,080
She did what I'm trying
to do with you, now.
690
00:46:02,640 --> 00:46:04,800
She put herself in my shoes,
and understood.
691
00:46:05,840 --> 00:46:07,400
But she's never lied to me.
692
00:46:11,280 --> 00:46:13,400
Those shoes are not your mother's gift.
693
00:46:14,000 --> 00:46:15,040
I knew it.
694
00:46:15,600 --> 00:46:17,160
She didn't have the money.
695
00:46:18,720 --> 00:46:20,960
I don't know if you'll be together soon.
696
00:46:21,560 --> 00:46:23,200
You said you'll try.
697
00:46:23,280 --> 00:46:24,720
-Is that a lie too?
-No.
698
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
No that one.
699
00:46:27,840 --> 00:46:28,880
Should we go?
700
00:46:33,640 --> 00:46:34,960
Let's run a little.
701
00:46:35,040 --> 00:46:37,040
Who was this wall built for?
702
00:46:37,120 --> 00:46:39,920
That's not a wall! It's an aqueduct.
703
00:46:40,440 --> 00:46:41,480
Can you run by it?
704
00:46:42,120 --> 00:46:44,080
Of course, it's everybody's.
705
00:46:45,680 --> 00:46:48,120
You have to give me a re-match.
706
00:47:40,360 --> 00:47:42,080
Sorry, you're not allowed here.
707
00:47:42,960 --> 00:47:44,000
POLICE
708
00:47:44,600 --> 00:47:46,680
I'm sorry, I didn't know.
Nobody told me.
709
00:47:46,760 --> 00:47:48,800
I feel responsible.
710
00:47:49,360 --> 00:47:51,840
I've just come to check
that everything is fine.
711
00:47:51,920 --> 00:47:53,960
These guys get distracted, sometimes.
712
00:47:55,240 --> 00:47:57,280
-Don't tell them.
-No.
713
00:47:57,360 --> 00:47:59,760
It's frustrating
standing here for hours.
714
00:47:59,840 --> 00:48:02,320
Of course. I've never seen you.
715
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
I have...
716
00:48:08,120 --> 00:48:10,360
You've got beautiful eyes.
717
00:48:13,640 --> 00:48:15,200
Also, this Silvia.
718
00:48:15,760 --> 00:48:17,960
-Look, also in May.
-Six, three, six, nine...
719
00:48:18,040 --> 00:48:19,400
It's true that it has...
720
00:48:20,600 --> 00:48:23,400
Lucia Lanobo and Imardi
didn't just speak on the phone.
721
00:48:26,840 --> 00:48:28,960
I wanted him to say sorry.
722
00:48:29,840 --> 00:48:31,800
That's why I went to see him in prison.
723
00:48:32,400 --> 00:48:33,480
He owed me that.
724
00:48:35,280 --> 00:48:38,040
I spent my whole life
dealing with what had happened.
725
00:48:38,640 --> 00:48:40,280
One day, I understood that...
726
00:48:41,040 --> 00:48:42,760
I needed to see him again
727
00:48:42,840 --> 00:48:44,040
and end this forever.
728
00:48:44,120 --> 00:48:45,120
Listen...
729
00:48:45,920 --> 00:48:47,680
After he came out of prison...
730
00:48:48,640 --> 00:48:50,720
he contacted you. Why?
731
00:48:51,320 --> 00:48:53,320
He wanted to meet me again.
732
00:48:54,000 --> 00:48:56,440
He was alone.
Everybody left him.
733
00:48:57,360 --> 00:48:58,520
He needed help.
734
00:48:58,600 --> 00:49:00,320
And he asked you?
735
00:49:00,400 --> 00:49:01,560
He tried his luck.
736
00:49:02,080 --> 00:49:03,240
Of course, I refused.
737
00:49:04,160 --> 00:49:06,480
On the phone,
he seemed as arrogant as usual.
738
00:49:07,080 --> 00:49:09,240
Did you hear from him after that?
739
00:49:09,840 --> 00:49:10,920
No, never again.
740
00:49:11,640 --> 00:49:13,960
Can I ask you why you're looking for him?
741
00:49:14,040 --> 00:49:17,520
For clarification on something
that happened when he was in prison.
742
00:49:18,080 --> 00:49:19,080
OK.
743
00:49:19,360 --> 00:49:20,360
You can go.
744
00:49:21,080 --> 00:49:23,000
If he contacts you again...
745
00:49:23,080 --> 00:49:26,040
-I hope not, but I will inform you.
-Bye.
746
00:49:32,280 --> 00:49:35,240
I still remember when you
took me away from Imardi.
747
00:49:35,840 --> 00:49:37,840
I was cold, and you gave me your jacket.
748
00:49:38,720 --> 00:49:40,320
I never gave it back to you.
749
00:49:41,080 --> 00:49:42,120
It doesn't matter.
750
00:49:44,280 --> 00:49:45,600
Bye, Lucia.
751
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
We're not getting anywhere.
752
00:49:52,680 --> 00:49:57,240
If he's in Rome, he won't go anywhere
before he finishes with Nusco.
753
00:49:57,320 --> 00:49:59,960
-What about the property investigation?
-Here it is.
754
00:50:01,280 --> 00:50:04,760
-What's in there?
-All his properties went to the auction.
755
00:50:05,360 --> 00:50:07,760
The only unsold thing
is a construction site.
756
00:50:07,840 --> 00:50:09,120
Which construction site?
757
00:50:09,480 --> 00:50:11,560
Have a look. There are some pictures.
758
00:50:12,240 --> 00:50:13,240
Here.
759
00:50:14,280 --> 00:50:17,960
It doesn't seem like a place
where you can hide.
760
00:50:18,040 --> 00:50:21,760
Not in the construction site,
but there's something else here.
761
00:51:21,800 --> 00:51:22,920
Nobody is here.
762
00:51:23,440 --> 00:51:26,240
Somebody has been here.
This is the place.
763
00:51:27,360 --> 00:51:28,760
Have a look over there.
764
00:51:29,520 --> 00:51:30,640
This is not possible.
765
00:51:36,920 --> 00:51:39,240
There's something in the other room.
766
00:51:43,240 --> 00:51:44,240
Carlo?
767
00:52:01,560 --> 00:52:03,000
This is Olga's stuff.
768
00:52:14,360 --> 00:52:15,600
He killed her here.
769
00:52:19,720 --> 00:52:21,120
He killed her here.
56251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.