Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Hey.
2
00:01:14,600 --> 00:01:16,080
Go home, it's better.
3
00:01:16,840 --> 00:01:18,360
You don't need to be here.
4
00:01:22,200 --> 00:01:23,640
Really, go home.
5
00:01:25,600 --> 00:01:27,120
Hi, Alba.
6
00:01:27,840 --> 00:01:28,880
Hi.
7
00:01:29,600 --> 00:01:30,880
-Hey, darling.
-Hey.
8
00:01:30,960 --> 00:01:33,720
-I was nearby, so I don't have any tools.
-That was quick.
9
00:01:34,320 --> 00:01:35,680
What's going on, dad?
10
00:01:36,240 --> 00:01:37,720
I don't know.
11
00:01:37,800 --> 00:01:40,560
It�s the third dead policeman
in just a few weeks.
12
00:01:40,640 --> 00:01:41,960
I don't know what to think.
13
00:01:42,680 --> 00:01:43,840
Let me see.
14
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Carlo!
15
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Look.
16
00:01:54,920 --> 00:01:56,680
This was in his jacket.
17
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
It's a lot of money.
18
00:02:00,240 --> 00:02:01,240
Yeah.
19
00:02:02,920 --> 00:02:03,960
Crap!
20
00:02:07,120 --> 00:02:10,960
Look, he had this in his jacket.
It's a lot of money.
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,200
-He's alive.
-What?
22
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
Yeah!
23
00:02:16,640 --> 00:02:18,080
Do something, Alba! Anything!
24
00:02:29,480 --> 00:02:30,920
Tension pneumothorax.
25
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
I need a venous catheter.
26
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Wait.
27
00:02:42,200 --> 00:02:43,960
-Could this work?
-That's perfect.
28
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Let's go!
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,640
-I'm going with him.
-OK.
30
00:03:22,160 --> 00:03:24,400
If only I'd realized sooner
that he was alive.
31
00:03:24,480 --> 00:03:26,760
How could you?
You're not a doctor.
32
00:03:27,360 --> 00:03:31,440
Plus, when the blood pressure is so low
it's not easy to find a pulse.
33
00:03:34,880 --> 00:03:36,480
Anyhow, you were amazing.
34
00:03:37,200 --> 00:03:39,160
-I was terrified.
-You saved his life.
35
00:03:41,840 --> 00:03:44,240
I miss you, you know. I miss our chats.
36
00:03:46,000 --> 00:03:48,160
It's not working with Cristina, right?
37
00:03:48,800 --> 00:03:50,040
Why do you ask?
38
00:03:51,120 --> 00:03:54,800
Well, I saw you, with Marta.
I saw the way you looked at each other.
39
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
And I know you.
40
00:03:57,960 --> 00:04:01,480
I don't know what's happening to me,
I don't recognize myself.
41
00:04:02,800 --> 00:04:04,920
I don't like the person I've become.
42
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
At all.
43
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
-Bye, darling.
-Bye.
44
00:04:25,120 --> 00:04:28,440
We checked. The number Nusco
called you from is registered to him.
45
00:04:29,040 --> 00:04:30,680
-He activated it today.
-Today?
46
00:04:30,760 --> 00:04:34,360
-In the afternoon.
-The other phone is the glove-box.
47
00:04:36,400 --> 00:04:39,240
Wait for the forensic scientists,
I'll go to the hospital.
48
00:04:40,800 --> 00:04:44,760
Cristina? I'm running late tonight too,
don't wait for me.
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,920
Go with him. I can take care of this.
50
00:04:59,520 --> 00:05:01,400
-Why is Monaschi here?
-I called him.
51
00:05:01,480 --> 00:05:04,800
This situation has become too big for us.
Any news?
52
00:05:05,800 --> 00:05:08,080
He's still in the OT.
It's going to take a long time.
53
00:05:08,160 --> 00:05:09,600
And he may not make it.
54
00:05:09,680 --> 00:05:13,040
All that money in his pocket,
a recently activated phone, why?
55
00:05:13,120 --> 00:05:15,760
I don't know.
Let's hope he'll be able tell us.
56
00:05:18,720 --> 00:05:20,640
Nusco will be guarded 24/7.
57
00:05:20,720 --> 00:05:23,960
I asked the head of surgery to have
only trusted and reliable staff
58
00:05:24,080 --> 00:05:25,680
attending exclusively to him.
59
00:05:25,760 --> 00:05:27,960
-Great.
-No, it's not fucking great.
60
00:05:28,040 --> 00:05:30,360
Our people are dropping like flies.
61
00:05:32,240 --> 00:05:36,600
Guerrieri, bring me up to date.
I know you're keeping something from me.
62
00:05:38,240 --> 00:05:42,880
Last time I saw Nusco, he was running
a check on Marta's and her son's phones.
63
00:05:42,960 --> 00:05:46,560
I was supposed to hear from him yesterday
but he didn't get in touch.
64
00:05:46,640 --> 00:05:50,160
You're saying that what happened
could be linked with Moselli's death,
65
00:05:50,240 --> 00:05:52,520
-like with Muzo's wife?
-I don't know.
66
00:05:52,600 --> 00:05:55,280
But as soon as they find out
he's still alive,
67
00:05:55,360 --> 00:05:57,280
they'll try to kill him again.
68
00:05:57,880 --> 00:05:59,800
We won't let them know then.
69
00:06:06,760 --> 00:06:08,160
Thank you, doctor.
70
00:06:08,240 --> 00:06:10,520
Talk to you later, thanks.
71
00:06:11,200 --> 00:06:12,720
Nusco's surgery went well.
72
00:06:13,400 --> 00:06:15,840
-Finally, some good news.
-Yeah.
73
00:06:15,920 --> 00:06:19,320
You could have slept a little longer.
You came back late last night.
74
00:06:19,400 --> 00:06:22,960
I can't. I have too many things
on my mind.
75
00:06:23,080 --> 00:06:24,480
They wake me up.
76
00:06:24,560 --> 00:06:29,120
You're too tired. I'd like to take you
somewhere, but I don't dare to ask you.
77
00:06:31,560 --> 00:06:32,760
Where would you take me?
78
00:06:34,040 --> 00:06:36,640
I don't know... Paris,
or wherever you want.
79
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
We can't use the old tickets anyway.
80
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
Do you think you can?
81
00:06:42,200 --> 00:06:44,640
I'm going to try.
I promise you I'm going to try.
82
00:06:48,600 --> 00:06:50,520
That's Muzo. I need to go.
83
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Bye.
84
00:06:54,600 --> 00:06:55,720
Have a nice day.
85
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
You, too.
86
00:07:06,920 --> 00:07:09,720
-Have you been waiting long?
-I've just arrived.
87
00:07:24,520 --> 00:07:27,160
Nusco's apartment and garage are clean.
88
00:07:27,240 --> 00:07:29,880
No fingerprints nor asbestos fibers.
89
00:07:29,960 --> 00:07:33,560
Did you talk with the forensic scientists?
I was with them until dawn.
90
00:07:33,640 --> 00:07:37,080
Once we left the hospital,
Marta and I went to Nusco's place.
91
00:07:37,160 --> 00:07:38,920
Neither of us felt like sleeping.
92
00:07:40,600 --> 00:07:43,560
The thing is,
if there aren't asbestos fibers,
93
00:07:43,640 --> 00:07:46,760
maybe Nusco's attack
has nothing to do with Olga and Paolo.
94
00:07:46,840 --> 00:07:50,240
Or maybe the killer has changed shoes
and doesn't leave prints anymore.
95
00:07:50,320 --> 00:07:53,760
Actually, the apartment was OK,
but there was something odd.
96
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
The drawers were half empty,
gaps between the books on the shelf.
97
00:07:57,440 --> 00:08:00,520
And some clothes were missing,
the hangers were empty.
98
00:08:00,600 --> 00:08:02,920
Maybe he's just come out
of a relationship.
99
00:08:02,960 --> 00:08:06,440
She's left and has taken her things away.
100
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
And no one knew?
101
00:08:08,240 --> 00:08:09,440
Sounds weird.
102
00:08:11,040 --> 00:08:14,960
How come Marta came with me last night?
I thought she'd wait for you.
103
00:08:15,080 --> 00:08:16,680
It was me who decided this.
104
00:08:17,720 --> 00:08:19,440
Better if I stay away from her.
105
00:08:20,320 --> 00:08:24,240
Cristina's also asked me to go
on a vacation. It could be the right time.
106
00:08:27,880 --> 00:08:29,360
Yes, Cantabella?
107
00:08:29,440 --> 00:08:31,400
Monaschi is here. He's waiting for you.
108
00:08:31,480 --> 00:08:33,560
We'll be right there. Yes.
109
00:08:34,080 --> 00:08:36,800
-We'd better hurry, Monaschi's waiting.
-Alright.
110
00:08:37,960 --> 00:08:41,440
By the way, if things
between you and Marta are like this,
111
00:08:41,520 --> 00:08:43,120
you should ask yourself why.
112
00:08:44,640 --> 00:08:46,880
It's the answer I'm afraid of, Mario.
113
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Coffee?
114
00:08:51,720 --> 00:08:52,760
No.
115
00:08:52,840 --> 00:08:55,240
What's going on?
Why aren't you talking to me?
116
00:08:55,320 --> 00:08:57,920
What's the point?
Every time I talk to you, we fight.
117
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
We fight because you're talking nonsense!
118
00:09:00,840 --> 00:09:04,040
Look, Marco, if Matteo wants to carry on
with Emma's recognition,
119
00:09:04,120 --> 00:09:06,600
he won't stop
even if you keep punching him.
120
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
So he's right.
121
00:09:07,760 --> 00:09:09,240
-Probably not.
-"Probably."
122
00:09:09,320 --> 00:09:13,160
We don't have to go to war with him,
or our daughter's going to pay for this.
123
00:09:14,160 --> 00:09:17,680
When you say "our" you mean yours and his
or am I also included?
124
00:09:17,760 --> 00:09:19,880
You're pissing me off. Go get your coffee.
125
00:09:19,960 --> 00:09:21,440
-OK, I'll go.
-Good.
126
00:09:22,320 --> 00:09:24,680
Everyone's here, in your office.
Malik, too.
127
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
Did you have another fight?
128
00:09:26,880 --> 00:09:29,320
-No...
-It's inevitable, he can't think straight!
129
00:09:29,400 --> 00:09:31,600
-Of course, you don't make sense!
-Stop it!
130
00:09:31,680 --> 00:09:34,960
This is a police station, not a place
for couples to let off steam.
131
00:09:35,080 --> 00:09:38,960
I told you, if this starts affecting
your job, the man's going to leave.
132
00:09:39,080 --> 00:09:40,480
Think about it!
133
00:09:44,080 --> 00:09:45,840
Seriously, guys...
134
00:09:51,280 --> 00:09:53,560
-Are we a couple in crisis?
-I think so.
135
00:09:57,240 --> 00:09:59,120
-Hi, Monaschi.
-Hey, Guerrieri.
136
00:09:59,200 --> 00:10:00,320
-How are you?
-Good.
137
00:10:00,400 --> 00:10:03,520
-Professor Fontana is replacing Nusco.
-Nice to meet you.
138
00:10:03,600 --> 00:10:05,280
-Superintendent Muzo.
-Dario Fontana.
139
00:10:05,360 --> 00:10:06,400
Any news?
140
00:10:06,480 --> 00:10:10,400
I wanted to see you. I'm aware you asked
Nusco to check on two phones.
141
00:10:10,480 --> 00:10:13,200
-Yeah, but I doubt you had time.
-He did, actually.
142
00:10:13,280 --> 00:10:16,920
Together with an officer. Moselli's phone
and her son's were hacked.
143
00:10:19,520 --> 00:10:21,360
Why didn't you tell me right away?
144
00:10:21,440 --> 00:10:23,560
We'll ask Nusco as soon as he's awake.
145
00:10:23,640 --> 00:10:26,400
All we know for now
is that he sent the officer home
146
00:10:26,480 --> 00:10:28,440
and kept these phones with himself.
147
00:10:28,520 --> 00:10:31,600
Which are basically useless,
since they were reset.
148
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
There's nothing inside, like a blank page.
149
00:10:34,320 --> 00:10:36,080
Do you think Nusco did it?
150
00:10:36,160 --> 00:10:38,640
Well, since he wanted
to keep them with himself.
151
00:10:38,720 --> 00:10:41,200
You're pretty good
at randomly blaming people, uh?
152
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
Mario.
153
00:10:45,960 --> 00:10:48,880
Why would he want to reset our phones?
It's crazy.
154
00:10:48,960 --> 00:10:52,960
It could be, but Nusco had 3,000 euro
when he got stabbed,
155
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
as well as a brand new phone,
156
00:10:54,680 --> 00:10:57,320
and he made sure
he wouldn't get tracked down.
157
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
I don't need to be
a refined investigator like yourselves
158
00:11:00,280 --> 00:11:02,160
to see that something's not right.
159
00:11:14,120 --> 00:11:18,480
Why the fuck should Nusco have known
something about Paolo's and Olga's deaths
160
00:11:18,560 --> 00:11:20,280
and keep it for himself?
161
00:11:20,360 --> 00:11:24,440
Let's find out what he did yesterday
and why he had all that money, first.
162
00:11:24,520 --> 00:11:26,880
Maybe he wanted to run away
or was being blackmailed.
163
00:11:26,960 --> 00:11:29,400
No, I know him well. He was Olga's boss.
164
00:11:29,480 --> 00:11:33,880
Start checking the records
of Nusco's phones. Ask Repola to help you.
165
00:11:33,960 --> 00:11:36,120
I'll ask for a warrant
for an asset investigation.
166
00:11:36,200 --> 00:11:37,320
OK.
167
00:11:40,080 --> 00:11:42,120
-Hello?
-Hi, do you remember me?
168
00:11:42,200 --> 00:11:43,720
Of course I do. What's up?
169
00:11:43,800 --> 00:11:45,760
There's a dead girl here, help me.
170
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
Send me the address,
don't touch anything.
171
00:11:48,480 --> 00:11:50,960
-They've found a body.
-Fine, let me know.
172
00:11:56,280 --> 00:11:57,960
Did you know her?
173
00:11:58,040 --> 00:12:00,080
Her name is Giuditta Valori.
174
00:12:00,560 --> 00:12:02,600
She was an architecture student, I think.
175
00:12:03,320 --> 00:12:04,840
Tell me how it went.
176
00:12:06,400 --> 00:12:08,840
I left my house at half past seven.
177
00:12:08,920 --> 00:12:10,680
I took Alex to school,
178
00:12:11,600 --> 00:12:13,440
I drove around,
179
00:12:13,520 --> 00:12:15,720
and when I got back, I found her.
180
00:12:15,800 --> 00:12:19,200
-What time?
-Around eleven, I think.
181
00:12:20,080 --> 00:12:23,640
You called me at 11:23.
What did you do in those 20 minutes?
182
00:12:23,720 --> 00:12:26,240
Well, maybe it wasn't eleven sharp.
183
00:12:26,320 --> 00:12:29,240
But anyway, as soon as
I understood that she was dead,
184
00:12:29,320 --> 00:12:31,040
I felt unwell.
185
00:12:31,120 --> 00:12:33,800
I couldn't move, I couldn't do anything.
186
00:12:34,560 --> 00:12:35,960
Was the door open or shut?
187
00:12:36,040 --> 00:12:38,080
It was shut, but not locked.
188
00:12:38,800 --> 00:12:40,320
Did she have a boyfriend?
189
00:12:40,400 --> 00:12:44,840
I don't know. I don't think so.
She was always studying.
190
00:12:44,920 --> 00:12:48,120
Sometimes, she had a few friends over.
191
00:12:48,200 --> 00:12:51,440
-Boys and girls.
-Can you name any of them?
192
00:12:53,080 --> 00:12:54,320
You two weren't close.
193
00:12:54,400 --> 00:12:58,960
No. I needed a place where I could stay
and I found her ad in a cafe.
194
00:12:59,040 --> 00:13:01,800
Alex and I moved in a month ago.
195
00:13:01,880 --> 00:13:03,640
We rented her mezzanine floor.
196
00:13:04,440 --> 00:13:07,040
She lived her life and we lived ours.
197
00:13:09,360 --> 00:13:10,640
Where will I go now?
198
00:13:11,960 --> 00:13:16,560
-Where are we going to sleep tonight?
-Don't worry, I can help you with that.
199
00:13:16,640 --> 00:13:18,960
I was lucky to meet you.
200
00:13:28,480 --> 00:13:31,920
What is your security system,
besides the police officers outside?
201
00:13:31,960 --> 00:13:34,200
You can only enter with a key card.
202
00:13:36,880 --> 00:13:40,920
Otherwise, the door opens
automatically only in case of emergency.
203
00:13:41,480 --> 00:13:44,080
Great. And who has these key cards?
204
00:13:44,160 --> 00:13:47,400
Besides me, only the five people
treating your colleague.
205
00:13:47,480 --> 00:13:49,840
All qualified and discreet people.
206
00:13:51,400 --> 00:13:54,240
-Will he survive?
-We're doing our best.
207
00:13:57,040 --> 00:13:58,400
Let's hope so.
208
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Sahar!
209
00:14:16,320 --> 00:14:18,840
I found some antibiotics.
Do you know anything about them?
210
00:14:18,920 --> 00:14:21,720
They're Giuditta's. She was ill.
211
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Malik?
212
00:14:25,280 --> 00:14:27,440
-I have an update on the witnesses.
-OK.
213
00:14:27,520 --> 00:14:30,800
On this floor lives a nurse
who went to work at 6:00 a.m. today.
214
00:14:31,960 --> 00:14:35,920
Also three students that I had to throw
out of bed, they haven't heard anything.
215
00:14:35,960 --> 00:14:38,080
-Big game, uh?
-Yeah.
216
00:14:38,160 --> 00:14:41,680
But a woman from the opposite building
says she saw a suspicious man
217
00:14:41,760 --> 00:14:43,400
leaving this building at 9:30 a.m.
218
00:14:43,480 --> 00:14:44,560
Why suspicious?
219
00:14:44,640 --> 00:14:47,560
Because he left wearing a hood
and started walking fast.
220
00:14:47,640 --> 00:14:50,680
My height, dark jeans
and green sweatshirt.
221
00:14:51,280 --> 00:14:53,520
How can she be sure it was 9:30 a.m.?
222
00:14:53,600 --> 00:14:56,320
Because she had to wake up
her son at that time.
223
00:14:57,320 --> 00:14:58,400
That's all.
224
00:14:59,560 --> 00:15:01,520
-Can we bother you?
-Sure.
225
00:15:03,560 --> 00:15:06,800
She probably died between
9:00 and 11:00 a.m.,
226
00:15:06,880 --> 00:15:09,760
because rigor mortis had just begun
when we arrived.
227
00:15:09,840 --> 00:15:10,960
Any signs of violence?
228
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Yes--
229
00:15:12,480 --> 00:15:15,600
Bruises on her right wrist
and a scratch on the left hand.
230
00:15:16,800 --> 00:15:19,520
We can't tell you
whether she was pushed or not,
231
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
but she died because
she fell down the stairs.
232
00:15:22,280 --> 00:15:23,600
Did she die on impact?
233
00:15:24,240 --> 00:15:27,920
If her cervical vertebrae broke
like I suspect, yes.
234
00:15:27,960 --> 00:15:31,960
A damage to the spinal nerves can stop
the heart and the lungs immediately.
235
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Stop! Stop!
236
00:15:33,160 --> 00:15:34,640
Don't! Stop!
237
00:15:34,720 --> 00:15:37,440
-Let me go!
-Alex, get out of here!
238
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
Wasn't he at school?
239
00:15:41,680 --> 00:15:44,520
But he doesn't like it,
his classmates call him "monkey".
240
00:15:44,600 --> 00:15:46,280
-That's not true.
-Yes, it is.
241
00:15:46,360 --> 00:15:50,560
Sometimes he gets into fights,
some other times he just comes back home.
242
00:15:50,640 --> 00:15:52,800
I understand you, but you can't stay here.
243
00:15:54,240 --> 00:15:55,280
Let's go.
244
00:16:18,040 --> 00:16:20,440
PARIS
245
00:16:28,320 --> 00:16:29,920
-Hey.
-How's Nusco?
246
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
He's stable.
247
00:16:33,400 --> 00:16:36,160
The security system
at the hospital seems good.
248
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
But we should avoid going there,
249
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
we may be monitored
or someone may be following us.
250
00:16:41,360 --> 00:16:44,440
Look, we went through his phone records.
251
00:16:44,520 --> 00:16:47,760
The first one, the number we all have,
there's nothing.
252
00:16:47,840 --> 00:16:50,480
-The other one?
-That was turned on in Via Nespolo.
253
00:16:50,560 --> 00:16:52,640
I checked, there's a phone shop there.
254
00:16:52,720 --> 00:16:55,720
You're saying that he bought a new phone
in Via Nespolo,
255
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
then turned off his old one?
256
00:16:57,480 --> 00:17:02,560
Precisely. Then he went home
and stayed there until 6:23 p.m.
257
00:17:02,640 --> 00:17:06,920
He left to go to Via Superga, he stayed
there 30 minutes then went back home.
258
00:17:06,960 --> 00:17:10,120
What's in Via Superga?
Why did he go there?
259
00:17:10,200 --> 00:17:11,680
There's a lot of stuff there.
260
00:17:11,760 --> 00:17:15,560
Estates, shops, and a mall, too.
261
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Any CCTV cameras?
262
00:17:17,320 --> 00:17:20,360
All private ones.
Repola is taking a look now.
263
00:17:22,680 --> 00:17:24,040
How about this,
264
00:17:24,120 --> 00:17:26,960
check if among Nusco's contacts,
saved in his old phone,
265
00:17:27,040 --> 00:17:29,240
there's someone who works or lives there.
266
00:17:29,320 --> 00:17:30,520
Alright.
267
00:17:32,280 --> 00:17:34,280
What did you decide? Are you going?
268
00:17:40,840 --> 00:17:44,160
-Your expression...
-Remember when I told you I lost my mind?
269
00:17:45,080 --> 00:17:46,160
I got it back.
270
00:17:48,720 --> 00:17:50,280
But it's changed.
271
00:17:54,560 --> 00:17:58,640
Our sector is the only one not in crisis
because we don't lack raw materials.
272
00:18:03,360 --> 00:18:04,480
You see?
273
00:18:04,560 --> 00:18:09,280
This morning I was in a better mood,
because Nusco wasn't lying on that gurney.
274
00:18:09,360 --> 00:18:11,400
-Me too.
-Yeah!
275
00:18:11,880 --> 00:18:16,160
-But I'm proud of you, did I say that?
-No, but it doesn't matter.
276
00:18:16,240 --> 00:18:18,520
Of course it does!
You should brag about it!
277
00:18:18,600 --> 00:18:23,880
If I were you, my business card would
already say "Expert in resurrecting".
278
00:18:24,560 --> 00:18:25,960
I'm going to go now.
279
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
Again?
280
00:18:28,080 --> 00:18:31,160
If you don't want to do this job anymore,
why don't you leave?
281
00:18:34,200 --> 00:18:37,160
When... you realized Nusco had survived...
282
00:18:38,200 --> 00:18:39,560
what did you feel?
283
00:18:40,120 --> 00:18:41,160
Well...
284
00:18:41,880 --> 00:18:44,960
Shock, I felt like I had a spike
of adrenaline.
285
00:18:45,080 --> 00:18:46,240
Yeah...
286
00:18:46,320 --> 00:18:48,720
That's what troubles me, you know?
287
00:18:48,800 --> 00:18:51,680
That by the time we come in,
everything is over.
288
00:18:52,200 --> 00:18:54,920
But you told exactly the opposite
to us students.
289
00:18:54,960 --> 00:18:56,640
That they need us.
290
00:18:57,160 --> 00:18:59,520
That they rely on us to find the truth.
291
00:18:59,600 --> 00:19:01,320
What did you expect me to say
292
00:19:01,400 --> 00:19:04,240
to motivate 150 students
all crammed in a room?
293
00:19:04,320 --> 00:19:08,080
Right. So you've been lying
your whole life. To us, to yourself...
294
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
I've given you too much confidence.
295
00:19:12,320 --> 00:19:16,280
We need to figure out if that poor woman
was pushed down the stairs
296
00:19:17,240 --> 00:19:20,080
-or if she fell by herself.
-That's almost impossible.
297
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
Yeah, it's quite a challenge.
298
00:19:23,960 --> 00:19:25,360
Are you coming then?
299
00:19:58,960 --> 00:20:02,440
A charming scene.
He's really cut out to be a dad.
300
00:20:02,960 --> 00:20:04,640
You should marry him.
301
00:20:04,720 --> 00:20:06,080
He's already married.
302
00:20:06,720 --> 00:20:08,120
That's too bad, I know.
303
00:20:12,640 --> 00:20:15,160
-Morning, I'm not sure if you remember me.
-Yes.
304
00:20:15,240 --> 00:20:19,040
-You're Monica Porta, the psychologist.
-Yes. Inspector Soprani called me.
305
00:20:19,120 --> 00:20:21,960
I'm supposed to take on two people,
an adult and a child.
306
00:20:22,920 --> 00:20:23,960
Can I come with you?
307
00:20:24,760 --> 00:20:26,640
-Can I?
-I'm here.
308
00:20:26,720 --> 00:20:28,560
-Here he comes.
-Here I come.
309
00:20:29,120 --> 00:20:31,280
-Thank you for coming.
-Of course.
310
00:20:31,360 --> 00:20:33,400
Actually, it was nice to hear from you.
311
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Same here.
312
00:20:37,800 --> 00:20:39,520
-Is he the kid?
-Yes.
313
00:20:40,400 --> 00:20:41,480
How old is he?
314
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
He's ten.
315
00:20:43,320 --> 00:20:44,960
That's his mother.
316
00:20:45,080 --> 00:20:47,320
Sahar! Alex! Come.
317
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
See you.
318
00:20:51,520 --> 00:20:52,880
-Did you have fun?
-Yes.
319
00:20:54,280 --> 00:20:55,640
-Hi!
-Hi.
320
00:20:55,720 --> 00:20:56,800
Nice to meet you.
321
00:20:57,320 --> 00:20:58,480
This is Monica.
322
00:20:58,560 --> 00:21:01,640
You'll be staying in a residence
managed by her charity.
323
00:21:01,720 --> 00:21:03,400
Is it a foster home?
324
00:21:03,480 --> 00:21:05,600
Yes, but it's very, very special.
325
00:21:05,680 --> 00:21:07,960
-I'm not coming then.
-Why not?
326
00:21:08,880 --> 00:21:11,520
Alex, don't worry.
It's not like last time.
327
00:21:12,720 --> 00:21:14,280
I had an issue.
328
00:21:14,360 --> 00:21:16,960
She was arrested, but she was innocent.
329
00:21:17,760 --> 00:21:20,240
Since then,
he worries that we get separated.
330
00:21:20,840 --> 00:21:22,760
-It won't happen.
-I don't believe you.
331
00:21:24,600 --> 00:21:27,840
Hey...
Did you notice the color of my skin?
332
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
We're the same.
333
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
Do you think I'd tell you a lie?
334
00:21:36,080 --> 00:21:41,400
Her name was Giuditta Valori, 21,
a first-year architecture student.
335
00:21:41,480 --> 00:21:45,160
She was from Puglia, but she moved
to Rome about six months ago.
336
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
Her parents are coming
to identify the body.
337
00:21:47,520 --> 00:21:50,560
She was pretty.
Did she have a boyfriend? Any friends?
338
00:21:50,640 --> 00:21:54,400
No boyfriend, according to Sahar,
and she doesn't know her friends.
339
00:21:54,480 --> 00:21:57,320
Let's see what we can find out
from her phone and laptop.
340
00:21:57,400 --> 00:21:58,520
Anything stolen?
341
00:21:58,600 --> 00:22:01,040
The house was a mess,
but nothing was stolen.
342
00:22:01,120 --> 00:22:03,440
The forensic scientists found
200 euro in a drawer,
343
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
and a few rings and a necklace in a box.
344
00:22:06,200 --> 00:22:09,360
-Any fingerprints?
-Yeah. Loads. It's going to take a while.
345
00:22:09,440 --> 00:22:10,760
She probably knew the killer.
346
00:22:10,840 --> 00:22:14,560
They didn't have to break into the house
and she wore home clothes.
347
00:22:16,680 --> 00:22:17,720
Hello?
348
00:22:19,320 --> 00:22:20,520
We're on our way.
349
00:22:23,680 --> 00:22:26,360
-Morning, Guerrieri.
-What did you find, Fontana?
350
00:22:26,440 --> 00:22:29,360
I feel much safer with this.
Do you know what it is?
351
00:22:29,440 --> 00:22:31,520
It's a signal jammer.
352
00:22:41,680 --> 00:22:42,760
Fuck!
353
00:22:44,960 --> 00:22:48,920
Nusco's old phone was hacked
and reset, just like the other phones.
354
00:22:48,960 --> 00:22:51,240
-Did Nusco know?
-I'd assume so.
355
00:22:51,320 --> 00:22:53,400
Shortly after he sent the officer home,
356
00:22:53,480 --> 00:22:56,920
he connected his old phone
to the software to check.
357
00:22:56,960 --> 00:22:59,200
-And then he reset it.
-A reset was done.
358
00:22:59,280 --> 00:23:02,440
But I'm no longer so sure
it was Nusco who did it.
359
00:23:02,520 --> 00:23:04,960
-To his and the other phones.
-Who did it, then?
360
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
The hacker.
361
00:23:06,360 --> 00:23:10,400
When they realized what Nusco did, they
reset them so they couldn't be tracked.
362
00:23:11,440 --> 00:23:14,960
I suspect they're good at what they do.
They sneak in, like rats.
363
00:23:15,600 --> 00:23:17,240
Let's talk time frames, Fontana.
364
00:23:17,320 --> 00:23:21,920
I assume the first ones to be hacked
were Marta's and her son's phones.
365
00:23:21,960 --> 00:23:23,160
Actually, no.
366
00:23:23,240 --> 00:23:27,160
The hacking started five months ago.
On all phones at the same time.
367
00:23:27,960 --> 00:23:30,720
If it's true, you've just blown up
all our hypothesis.
368
00:23:30,800 --> 00:23:33,600
You should really start checking
other devices as well.
369
00:23:37,520 --> 00:23:39,800
The station will stay closed
until tomorrow.
370
00:23:40,960 --> 00:23:42,200
Due to pest control.
371
00:23:42,960 --> 00:23:45,720
Only the switchboard will stay open
for emergencies,
372
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
and the superintendent
who manages patrol shifts.
373
00:23:48,480 --> 00:23:49,720
Do we need to worry?
374
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
I don't know, Lisi. I hope not.
375
00:23:52,920 --> 00:23:55,520
Two of us died,
and one is at the hospital, dying.
376
00:23:56,160 --> 00:23:58,080
We aren't hiding anything from you.
377
00:23:58,160 --> 00:24:01,160
Now, your colleagues from the Fraud Squad
378
00:24:01,240 --> 00:24:05,360
are going to check all your phones
and your computers, too.
379
00:24:05,440 --> 00:24:08,960
In the event of danger,
we'll take all necessary measures.
380
00:24:10,320 --> 00:24:11,600
Are we policemen or not?
381
00:24:12,160 --> 00:24:14,440
Well, then. Cheer up! Come on.
382
00:24:28,200 --> 00:24:30,480
-Your phones are clean.
-Thank you.
383
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Monaschi?
384
00:24:38,440 --> 00:24:40,680
You're good. Guerrieri? Soprani?
385
00:24:51,480 --> 00:24:52,560
These two are hacked.
386
00:24:58,080 --> 00:25:00,400
Who are they going to kick out first?
Me or you?
387
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
I hope it's you.
388
00:25:08,080 --> 00:25:11,040
You're saying Olga's death
and Nusco's stabbing
389
00:25:11,120 --> 00:25:12,720
don't relate to Paolo's death?
390
00:25:12,800 --> 00:25:17,640
No. The killer hacked you five months ago,
all three of you at the same time.
391
00:25:17,720 --> 00:25:21,400
What about Malik and you? Have you been
hacked for the last five months?
392
00:25:21,480 --> 00:25:25,400
We're still checking the timings,
we don't know yet. Fontana is on it.
393
00:25:25,960 --> 00:25:27,680
Now I'm scared for you.
394
00:25:28,280 --> 00:25:31,560
If they've decided to kill
all the owners of the hacked phones,
395
00:25:31,640 --> 00:25:34,760
we should also be afraid for you,
Muzo and Malik.
396
00:25:34,840 --> 00:25:39,520
Yeah, but I think they only used me
to learn Paolo's routine.
397
00:25:39,600 --> 00:25:42,040
And probably the same goes
for Muzo and Olga.
398
00:25:48,760 --> 00:25:52,240
The thing is, I'm struggling
to understand their mindset.
399
00:25:52,320 --> 00:25:54,480
How they work, if there's logic behind it.
400
00:25:54,560 --> 00:25:57,120
If maybe Paolo only died first by chance.
401
00:25:59,760 --> 00:26:01,720
Nusco needs to leave that hospital.
402
00:26:01,800 --> 00:26:05,880
Whoever tried to kill him,
knows that he survived and where he is.
403
00:26:05,960 --> 00:26:09,680
Monaschi will do everything possible.
He doubled the surveillance.
404
00:26:12,480 --> 00:26:13,920
I'm going to go now.
405
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
Last night...
406
00:26:16,480 --> 00:26:19,520
when you decided Muzo
was going to take me home,
407
00:26:19,600 --> 00:26:22,680
I almost felt like someone
you need protection from.
408
00:26:23,520 --> 00:26:25,040
Well, it's kind of true.
409
00:26:26,080 --> 00:26:28,680
But I'm here now, without a bodyguard.
410
00:26:29,440 --> 00:26:30,840
But you're still leaving.
411
00:26:41,240 --> 00:26:42,360
-Bye.
-Bye.
412
00:27:04,240 --> 00:27:06,960
Even though I despise you,
I swear I come in peace.
413
00:27:07,640 --> 00:27:11,720
You need to explain to me why
you want to recognize Emma so much.
414
00:27:11,800 --> 00:27:13,400
Because I've changed, Cinza.
415
00:27:13,480 --> 00:27:16,840
-Seeing her threw me off balance.
-No, you threw us off balance,
416
00:27:16,920 --> 00:27:18,280
to say the least.
417
00:27:20,320 --> 00:27:23,560
It makes me wonder...
You're making such a mess.
418
00:27:23,640 --> 00:27:27,160
-But what are you going to tell your wife?
-My wife knows already.
419
00:27:28,360 --> 00:27:29,960
She was angry at first.
420
00:27:30,760 --> 00:27:31,960
Then she understood.
421
00:27:33,080 --> 00:27:34,680
Look, before you...
422
00:27:37,280 --> 00:27:42,120
Before you bring this to the family court
and all that, can you give me some time?
423
00:27:42,600 --> 00:27:44,760
-Can I think about it?
-OK.
424
00:27:51,480 --> 00:27:52,880
Will you let me talk?
425
00:27:52,960 --> 00:27:54,440
Muzo went home.
426
00:27:54,520 --> 00:27:58,240
Tomorrow morning he's going to Via Superga
to see why Nusco went there,
427
00:27:58,320 --> 00:28:00,120
since the cross check was a dead end.
428
00:28:00,200 --> 00:28:04,040
Fine. Now can we call your mother
and ask her to babysit Emma tonight,
429
00:28:04,120 --> 00:28:06,560
-so we can be alone?
-And do what?
430
00:28:06,640 --> 00:28:09,760
Think about what's best
for our daughter, OK?
431
00:28:09,840 --> 00:28:11,600
Yours and mine.
Not what's best for us.
432
00:28:11,680 --> 00:28:14,640
Look, right now I need to think about
the death of this girl.
433
00:28:14,720 --> 00:28:17,360
The forensic scientists'
report is 50 pages long.
434
00:28:20,080 --> 00:28:21,280
Pass the ball!
435
00:28:29,600 --> 00:28:30,760
What are you doing?
436
00:28:31,240 --> 00:28:33,960
Come, you'll see. Sit down.
437
00:28:35,440 --> 00:28:37,640
Look at him. Run!
438
00:28:38,160 --> 00:28:39,560
Come on, last lap!
439
00:28:40,920 --> 00:28:42,640
He wants to beat his record.
440
00:28:42,720 --> 00:28:45,120
-Sahar?
-She's inside.
441
00:28:45,200 --> 00:28:48,080
-Go ahead, if you want.
-No, I'd rather stay here.
442
00:28:48,720 --> 00:28:50,280
I like watching people run.
443
00:28:55,240 --> 00:28:56,280
Come on, come on!
444
00:28:56,640 --> 00:28:57,760
Come on!
445
00:28:58,320 --> 00:29:00,160
Well done, you did it!
446
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
-Fifteen seconds.
-Good job!
447
00:29:01,800 --> 00:29:03,200
-You're great.
-I know.
448
00:29:03,760 --> 00:29:06,960
-It's the shoes that suck.
-Ah, we can fix that.
449
00:29:08,080 --> 00:29:09,920
Come, I'll show you something.
450
00:29:10,880 --> 00:29:13,840
Move your chest forward,
but don't fold your pelvis.
451
00:29:14,520 --> 00:29:17,040
You need to balance forward
and let yourself go.
452
00:29:17,120 --> 00:29:20,200
Balance is the real challenge,
every step avoids falling.
453
00:29:20,280 --> 00:29:22,520
OK, check the time. I'll try again.
454
00:29:22,600 --> 00:29:23,960
Ready, go!
455
00:29:30,280 --> 00:29:32,480
Are you going to train him
the whole evening?
456
00:29:32,560 --> 00:29:34,960
Or can we both go somewhere
after the next record?
457
00:29:39,760 --> 00:29:42,160
I think we could go somewhere.
458
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
Why not?
459
00:29:59,480 --> 00:30:00,960
-Hey.
-Hi, Cri.
460
00:30:01,080 --> 00:30:02,800
-You're home early.
-Yeah.
461
00:30:02,880 --> 00:30:04,360
Want to go out for dinner?
462
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
No.
463
00:30:06,840 --> 00:30:10,320
-I need to talk to you, Cri.
-If it's about the trip, don't worry.
464
00:30:10,400 --> 00:30:13,560
-We'll go another time.
-It's not. I need to talk about us.
465
00:30:13,640 --> 00:30:15,640
I don't want to know anything.
466
00:30:16,600 --> 00:30:17,640
You've got to.
467
00:30:18,600 --> 00:30:20,120
Carlo, I figured it out.
468
00:30:20,200 --> 00:30:24,440
But whatever happened, it's gone now.
It doesn't matter anymore, it's fine.
469
00:30:25,200 --> 00:30:27,480
No, it's not fine, at all.
470
00:30:29,160 --> 00:30:33,080
I tried, Cri. I tried with
all my strength, in any possible way.
471
00:30:34,560 --> 00:30:37,840
But I can't keep lying to you
and to myself.
472
00:30:41,040 --> 00:30:42,560
I'm in love with Marta.
473
00:30:44,880 --> 00:30:47,720
-I know you hate me now.
-Screw you, Carlo!
474
00:30:47,800 --> 00:30:52,080
You're an asshole, you brought me here.
It was you who asked me to get married!
475
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Come here.
476
00:30:54,080 --> 00:30:56,840
-Where are you going?
-I'm leaving. I'm getting my stuff.
477
00:30:57,480 --> 00:30:58,520
No.
478
00:30:59,960 --> 00:31:01,480
I'm going to go.
479
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
Marco.
480
00:32:08,160 --> 00:32:09,920
Why are you here? It's midnight.
481
00:32:11,320 --> 00:32:13,040
I'm catching up on some work.
482
00:32:14,320 --> 00:32:15,880
Why aren't you home, Chief?
483
00:32:15,960 --> 00:32:19,840
Let's say I also want to catch up on some
work and you pretend you believe me.
484
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
Did you fight with Cristina?
485
00:32:21,560 --> 00:32:24,120
Didn't I just ask you
to pretend you believe me?
486
00:32:24,200 --> 00:32:25,680
Fine. In that case...
487
00:32:25,760 --> 00:32:26,960
Check this out.
488
00:32:30,920 --> 00:32:34,360
-Is he involved with the dead girl?
-I don't know yet.
489
00:32:34,440 --> 00:32:36,800
They've found his fingerprints
in the house.
490
00:32:36,880 --> 00:32:39,800
-It's worth checking.
-Let's check together, then.
491
00:32:39,880 --> 00:32:41,760
-Coffee?
-Yeah.
492
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
I'll go. You stay here, chief.
493
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
Marco?
494
00:32:47,960 --> 00:32:49,880
You can cut the "chief".
495
00:32:52,520 --> 00:32:53,680
Thank you.
496
00:32:54,680 --> 00:32:57,320
-About time.
-I heard you.
497
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
Thank you.
498
00:33:16,160 --> 00:33:17,400
Hey.
499
00:33:17,480 --> 00:33:18,520
-Hi.
-Hi.
500
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Hi, Alex!
501
00:33:20,600 --> 00:33:21,960
-Hi!
-Sahar?
502
00:33:22,680 --> 00:33:23,760
Ready?
503
00:33:25,080 --> 00:33:26,400
What does he want from me?
504
00:33:26,920 --> 00:33:29,040
Information on Giuditta, I guess.
505
00:33:29,120 --> 00:33:30,720
Wait, I'm coming with you.
506
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
No, honey, you can't. Sit down.
507
00:33:33,040 --> 00:33:36,640
Tell her not to be a pain,
I want to stay with my mum.
508
00:33:36,720 --> 00:33:39,400
-You said you wouldn't split us up.
-I'm not.
509
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
I'll bring her back soon.
510
00:33:42,360 --> 00:33:43,400
Is that true?
511
00:33:44,160 --> 00:33:45,200
Of course.
512
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
How about this,
513
00:33:46,720 --> 00:33:49,240
you go finish your milk,
then you go to school,
514
00:33:49,320 --> 00:33:51,720
and by the time you're back,
she'll be here.
515
00:33:51,800 --> 00:33:54,400
-No chance I'm going to school.
-Alex.
516
00:33:54,480 --> 00:33:56,200
When are you taking her back?
517
00:33:57,320 --> 00:34:00,280
Two, three hours tops.
And if we're late, I'll let you know.
518
00:34:00,360 --> 00:34:03,880
Fine, I'm going to finish my milk,
but I need a watch.
519
00:34:05,520 --> 00:34:06,600
I'll find you one.
520
00:34:09,560 --> 00:34:12,520
We already know you broke up a month ago,
521
00:34:12,600 --> 00:34:15,520
now tell us what he was looking for
in your house.
522
00:34:15,600 --> 00:34:17,240
I don't know what you mean.
523
00:34:17,320 --> 00:34:20,680
His fingerprints were everywhere,
especially on the mezzanine floor,
524
00:34:20,760 --> 00:34:22,800
where you and Alex lived.
525
00:34:24,120 --> 00:34:25,800
Why didn't you tell me anything?
526
00:34:25,880 --> 00:34:29,480
I was scared you might think
I had something to do with her death.
527
00:34:29,560 --> 00:34:32,880
-And what should I think now?
-Please, I'm so sorry.
528
00:34:32,960 --> 00:34:35,440
Enough with the romance, now.
529
00:34:35,520 --> 00:34:37,040
What was he looking for?
530
00:34:38,040 --> 00:34:41,440
Two days ago I went to the house
where we lived together,
531
00:34:41,520 --> 00:34:43,960
-and I took something from him.
-What?
532
00:34:45,400 --> 00:34:48,640
-If I tell you, will you arrest me?
-Start by talking.
533
00:34:50,680 --> 00:34:51,920
Thirty grams of Fentanyl.
534
00:34:53,320 --> 00:34:56,040
It's not what you think,
I hate dealing drugs.
535
00:34:56,120 --> 00:34:58,840
It's just that I can't find a job, and...
536
00:34:58,920 --> 00:35:01,800
Before I met him,
no one had ever helped me.
537
00:35:01,880 --> 00:35:05,680
-You're really repaying him for his trust.
-Where is it now?
538
00:35:05,760 --> 00:35:07,560
Do you have it? Or him?
539
00:35:08,680 --> 00:35:11,960
Don't tell me that you didn't check
before calling me.
540
00:35:12,520 --> 00:35:15,080
I checked. I couldn�t find it.
541
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
I'm sorry.
542
00:35:17,680 --> 00:35:20,720
I'm really sorry.
I was scared you'd take Alex away from me
543
00:35:20,800 --> 00:35:23,200
or that Rezzi would make me pay
for talking.
544
00:35:23,280 --> 00:35:25,960
Tell me, how did he get in,
if you weren't home?
545
00:35:26,080 --> 00:35:29,200
-Did Giuditta know him?
-There was no need.
546
00:35:29,280 --> 00:35:31,400
Rezzi can pick any lock.
547
00:35:31,480 --> 00:35:34,840
She probably bumped into him
after waking up.
548
00:35:36,520 --> 00:35:39,960
Bring her back to the foster home,
but this isn't over.
549
00:35:40,080 --> 00:35:43,200
We may need you again.
The prosecutor will do the rest.
550
00:35:46,360 --> 00:35:47,960
I didn't want to lie to you.
551
00:35:48,040 --> 00:35:50,440
I'm still here only for Alex's sake.
Let's go.
552
00:35:50,520 --> 00:35:53,560
Can we stop by my house?
We need some clothes.
553
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Fine, but I'll go. You'll wait in the car.
554
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
She was still alive when I left.
I haven't touched her.
555
00:36:05,560 --> 00:36:07,760
-How did you get in?
-I have my ways.
556
00:36:08,560 --> 00:36:11,200
It was an easy lock, it didn't take much.
557
00:36:11,280 --> 00:36:13,880
You know, I don't like your tone.
Chill out.
558
00:36:13,960 --> 00:36:17,920
Look, Sahar had left. How could I know
she was in bed with the flu?
559
00:36:17,960 --> 00:36:21,320
So you went in, you didn't expect
to see her and she got scared?
560
00:36:21,400 --> 00:36:25,080
Yeah, but I told her to take it easy,
because I wasn't after her.
561
00:36:25,560 --> 00:36:27,960
-Who were you after?
-Sahar.
562
00:36:28,040 --> 00:36:30,480
She stole something from me
and I wanted it back.
563
00:36:30,560 --> 00:36:32,600
I'm a dealer, but I'm not a killer.
564
00:36:32,680 --> 00:36:36,720
Yeah, right. Because overdose deaths
are just urban legends.
565
00:36:36,800 --> 00:36:39,280
Look, it's her you should go after,
not me.
566
00:36:39,360 --> 00:36:40,560
She stole my gun.
567
00:36:40,640 --> 00:36:42,520
Never mind Sahar, this is about you.
568
00:36:42,600 --> 00:36:44,840
Look, I've told you,
she was alive when I left.
569
00:36:46,400 --> 00:36:49,360
You know,
I've been a policeman for 30 years.
570
00:36:49,440 --> 00:36:52,520
Want to know what everyone says?
"I'm innocent", "it wasn't me",
571
00:36:53,440 --> 00:36:56,960
"I'm not a killer". The more you say it,
the less I believe you.
572
00:37:46,240 --> 00:37:48,200
Malik, I was just going to call you.
573
00:37:48,280 --> 00:37:49,960
The test results came in.
574
00:37:50,040 --> 00:37:53,280
Did you find traces of antibiotics
in the girl's body?
575
00:37:53,360 --> 00:37:55,640
Yes, an undigested pill.
576
00:37:55,720 --> 00:37:57,480
So she took it just before dying?
577
00:37:57,560 --> 00:37:59,800
Ten, fifteen minutes before dying, yes.
578
00:38:00,680 --> 00:38:03,280
Did she die around ten, half past ten?
579
00:38:03,360 --> 00:38:06,880
Yeah, I told you. When we arrived,
rigor mortis had just begun.
580
00:38:06,960 --> 00:38:08,120
Thanks.
581
00:38:08,200 --> 00:38:10,480
Is everything OK? You sound weird.
582
00:38:10,560 --> 00:38:12,160
No, nothing is OK.
583
00:38:19,280 --> 00:38:23,200
OK, Fontana. Thanks.
Let me know if you have any updates. Bye.
584
00:38:32,040 --> 00:38:34,880
Hi, you've reached Cristina.
Leave me a message.
585
00:38:44,960 --> 00:38:47,840
HOW ARE YOU?
586
00:38:49,880 --> 00:38:51,200
-Hey.
-Hi.
587
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
I've just spoken to Fontana.
588
00:38:52,880 --> 00:38:56,800
He says my phone and Malik's
were hacked after Paolo's death,
589
00:38:56,880 --> 00:39:00,720
this means they just used us
to learn about the investigations.
590
00:39:00,800 --> 00:39:04,880
Instead, Nusco was running away.
To think that I even defended him.
591
00:39:04,960 --> 00:39:06,480
To Belmopan, in Belize.
592
00:39:06,560 --> 00:39:08,800
In Via Superga there's a shipping company.
593
00:39:08,880 --> 00:39:12,320
Before he got stabbed,
he went there to ship five boxes.
594
00:39:12,400 --> 00:39:13,560
Did you get them back?
595
00:39:13,640 --> 00:39:17,840
The plane had already taken off, but it
stopped in Milan. They're on their way.
596
00:39:17,920 --> 00:39:21,440
Fine. I'll let Monaschi know.
And Marta too.
597
00:39:31,880 --> 00:39:33,440
Why did we come back here?
598
00:39:34,440 --> 00:39:37,200
I forgot to do something. Come with me.
599
00:39:37,640 --> 00:39:41,520
It's almost eleven. You don't know Alex.
600
00:39:41,600 --> 00:39:44,920
-If you promise him something...
-You need to come with me.
601
00:39:44,960 --> 00:39:48,520
If you're busy, I can take a bus
back to the foster home.
602
00:39:48,600 --> 00:39:52,560
I'm not running away. Where am I
going to find another one like you?
603
00:39:53,840 --> 00:39:55,640
I said you need to come with me.
604
00:39:58,040 --> 00:39:59,920
Get off the car, Sahar.
605
00:40:12,040 --> 00:40:13,200
Come on, let's go.
606
00:40:15,520 --> 00:40:16,800
What's going on?
607
00:40:16,880 --> 00:40:19,560
I was hoping she would tell me,
but nothing.
608
00:40:19,640 --> 00:40:21,960
It was her who killed Giuditta.
609
00:40:22,080 --> 00:40:25,680
Rezzi left at half past nine,
the girl died after ten.
610
00:40:25,760 --> 00:40:29,120
I'm leaving her to you. We have proof,
even if she doesn't confess.
611
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Wait!
612
00:40:30,960 --> 00:40:33,480
It was just an accident, I swear.
613
00:40:33,560 --> 00:40:37,920
When I got back, Giuditta
was freaking out. Rezzi had scared her.
614
00:40:37,960 --> 00:40:40,840
She followed me to the mezzanine,
shouting.
615
00:40:40,920 --> 00:40:43,800
She said she was going to kick me out,
and I...
616
00:40:43,880 --> 00:40:47,400
I wasn't listening to her,
so she grabbed my sleeve.
617
00:40:47,960 --> 00:40:49,760
We fought for a while, then...
618
00:40:50,880 --> 00:40:51,880
she fell.
619
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
Then you called me and played me.
620
00:40:54,040 --> 00:40:55,320
I did it for Alex.
621
00:40:55,960 --> 00:41:00,160
Maybe I don�t deserve it,
but he loves me and wants to stay with me.
622
00:41:00,720 --> 00:41:04,360
Rezzi says you also stole a gun from him.
Where is it?
623
00:41:04,440 --> 00:41:08,200
Rezzi is a bastard, it isn't true.
Why would I need a gun?
624
00:41:08,280 --> 00:41:11,960
You tell us... you're so sly
you could have done anything with it.
625
00:41:12,760 --> 00:41:13,920
I'm just unlucky.
626
00:41:14,480 --> 00:41:17,960
That's enough. Do you have a lawyer?
Find her a public one.
627
00:41:25,600 --> 00:41:26,680
Pass the ball!
628
00:41:28,760 --> 00:41:30,960
-Where is he?
-Inside.
629
00:41:31,080 --> 00:41:33,760
He kept asking me why you weren't back.
630
00:41:34,640 --> 00:41:36,920
Such a bad story. I'm so sorry.
631
00:41:39,040 --> 00:41:41,160
-Can you call him, please?
-Sure.
632
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Alex?
633
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Come.
634
00:41:50,920 --> 00:41:52,400
I'll leave you alone.
635
00:41:57,640 --> 00:41:58,720
Where's my mum?
636
00:42:09,040 --> 00:42:10,960
First, tell me if you like them.
637
00:42:11,800 --> 00:42:15,120
-She sent them.
-You said you'd come back together.
638
00:42:16,240 --> 00:42:18,800
-Yes, but in the end we couldn't.
-Why?
639
00:42:20,160 --> 00:42:22,680
Because sometimes grown-ups make mistakes.
640
00:42:23,680 --> 00:42:25,360
And then they tell lies.
641
00:42:25,440 --> 00:42:29,240
I know that my mum tells lies,
but she doesn't do it on purpose.
642
00:42:29,320 --> 00:42:31,760
Yeah, but this time it was a big mistake.
643
00:42:34,040 --> 00:42:36,400
And she'll have to stay away for a while.
644
00:42:36,480 --> 00:42:38,960
You said you wouldn't split us up!
645
00:42:39,040 --> 00:42:41,880
-You're a liar! You're false and a liar!
-Alex.
646
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Alex!
647
00:42:48,360 --> 00:42:49,360
Alex!
648
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
Alex!
649
00:44:03,800 --> 00:44:04,800
This is crazy.
650
00:44:06,960 --> 00:44:08,080
I can't believe it.
651
00:44:09,480 --> 00:44:12,280
Let me know if you hear anything.
652
00:44:13,360 --> 00:44:14,360
Yes.
653
00:44:14,440 --> 00:44:17,560
You've told me already,
but he's a minor. Yes.
654
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
Alright.
655
00:44:20,680 --> 00:44:22,480
Make sure all pictures go...
656
00:44:25,520 --> 00:44:27,200
-Hey.
-Ottavia, it's me.
657
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
Tell me.
658
00:44:28,360 --> 00:44:31,560
I've sent you the picture of a kid,
we arrested his mother.
659
00:44:31,640 --> 00:44:33,080
You've arrested his mother?
660
00:44:33,160 --> 00:44:34,920
You guys are real bastards.
661
00:44:34,960 --> 00:44:38,600
Look, she killed a woman. Should we give
her a Nobel Peace Prize?
662
00:44:38,680 --> 00:44:41,840
-Hurry up, it's urgent.
-Fine. Bye.
663
00:44:41,920 --> 00:44:42,920
Bye.
664
00:44:44,320 --> 00:44:46,200
Don't worry, we'll find him.
665
00:44:47,200 --> 00:44:49,320
They're bringing Nusco's stuff in.
666
00:45:02,280 --> 00:45:04,680
Apart from the proof
that he was leaving,
667
00:45:04,760 --> 00:45:07,400
there doesn't seem to be
anything interesting here.
668
00:45:07,480 --> 00:45:08,800
Wait, look.
669
00:45:12,160 --> 00:45:14,280
That's a copy. I have the original one.
670
00:45:14,360 --> 00:45:17,880
I gave a copy each to him and Marta,
for old times' sake.
671
00:45:17,960 --> 00:45:20,680
You were quite handsome. Isn't he?
672
00:45:20,760 --> 00:45:23,040
With that mustache? I doubt it.
673
00:45:23,120 --> 00:45:25,560
-I'm going to go look for Alex.
-Where?
674
00:45:25,640 --> 00:45:27,560
There's no point wandering around.
675
00:45:27,640 --> 00:45:30,960
Informants are looking for him,
we've shared his picture.
676
00:45:31,440 --> 00:45:32,600
I'm going anyway.
677
00:45:35,600 --> 00:45:37,800
I was thinking
of growing a mustache again.
678
00:45:37,880 --> 00:45:39,920
-You were super ugly.
-Really?
679
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
My God...
680
00:45:51,280 --> 00:45:52,400
Alex!
681
00:46:25,680 --> 00:46:27,640
I'm a such a moron.
682
00:46:30,280 --> 00:46:34,400
Check the patrols' shifts,
something doesn't add up.
683
00:46:34,480 --> 00:46:35,520
Mario.
684
00:46:36,520 --> 00:46:37,760
It's the three of you.
685
00:46:37,840 --> 00:46:40,680
The vendetta is against you,
Marta and Nusco.
686
00:46:40,760 --> 00:46:41,640
That's right.
687
00:46:41,720 --> 00:46:44,120
I've realized by looking at this picture.
688
00:46:44,200 --> 00:46:46,200
Paolo and Olga
were used to get back at you.
689
00:46:46,640 --> 00:46:50,080
They took the people we loved the most
from us, but Nusco was alone.
690
00:46:50,160 --> 00:46:52,760
He was running away
because he had figured it out.
691
00:46:52,840 --> 00:46:54,880
Maybe he also knows who hates us so much.
692
00:46:55,400 --> 00:46:57,640
So it's my fault if Olga died?
693
00:46:59,680 --> 00:47:01,360
Is that what you're telling me?
694
00:47:26,480 --> 00:47:27,480
Alex.
695
00:47:28,040 --> 00:47:29,240
Gosh, you ran fast.
696
00:47:30,960 --> 00:47:32,040
Come on.
697
00:47:32,520 --> 00:47:33,560
I'll take you to--
698
00:47:35,760 --> 00:47:36,800
Alex.
699
00:47:37,720 --> 00:47:40,040
Don't do anything foolish. Give it to me.
700
00:47:41,280 --> 00:47:42,480
Give it to me.
701
00:47:44,240 --> 00:47:45,240
Alex.
702
00:47:45,720 --> 00:47:46,840
It's dangerous.
703
00:47:49,840 --> 00:47:50,960
Alex, it's dangerous.
54350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.