Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,160 --> 00:01:20,920
WHAT REMAINS
2
00:01:29,520 --> 00:01:31,600
-I'll bring it back tonight. OK?
-Fine.
3
00:01:32,480 --> 00:01:33,920
Only if that's OK with you.
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
They'll all be dying to bring me home,
I'm the boss!
5
00:01:36,880 --> 00:01:40,080
I bet. No, I'll come pick you up,
so maybe I can kidnap you!
6
00:01:40,160 --> 00:01:41,760
Isn't that Marta?
7
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
Yes.
8
00:01:46,400 --> 00:01:48,520
She'll want some news
about the investigation.
9
00:01:49,160 --> 00:01:50,960
Well, go over.
She's waiting for you.
10
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
-Bye.
-Bye.
11
00:01:58,880 --> 00:02:00,760
-Hey, Marta.
-Hi, Carlo.
12
00:02:00,840 --> 00:02:04,320
Don't worry, I'm not here
to throw my anger at you like I always do.
13
00:02:04,400 --> 00:02:05,920
Don't worry about that.
14
00:02:06,520 --> 00:02:08,000
I brought you something.
15
00:02:13,360 --> 00:02:14,760
I had it fixed.
16
00:02:16,800 --> 00:02:18,120
I wanted you to have it.
17
00:02:19,600 --> 00:02:21,520
Don't feel obliged to wear it,
18
00:02:22,000 --> 00:02:24,760
but I liked the idea of
you having something of his.
19
00:02:26,760 --> 00:02:28,960
I'll happily wear it, thank you.
20
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
Let me help you.
21
00:02:46,880 --> 00:02:49,320
This is where Paolo Moselli was hit.
22
00:02:49,400 --> 00:02:52,280
These are the CCTV cameras
Olga was working on.
23
00:02:52,360 --> 00:02:56,040
They all switched off at the same time.
Do you want to know when?
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,680
-The moment Paolo was hit?
-Exactly.
25
00:02:58,760 --> 00:03:01,280
Should we still believe
it's all a coincidence?
26
00:03:01,360 --> 00:03:03,920
-Does Marta know?
-Not yet.
27
00:03:04,240 --> 00:03:05,560
I want to be certain first.
28
00:03:05,640 --> 00:03:07,720
Then I want to ask to be
re-assigned this case.
29
00:03:07,800 --> 00:03:08,840
Can I come in?
30
00:03:09,280 --> 00:03:10,920
It looks like you are already in.
31
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
I'm Silvana Bergamasco.
32
00:03:12,080 --> 00:03:14,920
We had a meeting.
You canceled all the other dates.
33
00:03:15,000 --> 00:03:17,160
You must be Special Inspector Soprani?
34
00:03:17,240 --> 00:03:19,320
-Pleased to meet you.
-My pleasure.
35
00:03:20,280 --> 00:03:22,360
I'm the new union representative.
36
00:03:22,760 --> 00:03:25,360
I studied the organization chart,
that's how I know who you are.
37
00:03:26,120 --> 00:03:29,440
I'm really pleased you're promoting
ethnic minorities, well done.
38
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Thanks.
39
00:03:31,600 --> 00:03:34,560
I'll get going. I'm just over there,
if you want a selfie with me.
40
00:03:35,920 --> 00:03:36,960
Is he offended?
41
00:03:37,400 --> 00:03:40,000
No, he likes joking around.
42
00:03:40,080 --> 00:03:41,680
Make yourself comfortable.
What can--
43
00:03:41,760 --> 00:03:44,640
We need to talk about
training courses for the officers.
44
00:03:45,520 --> 00:03:47,920
-It's five minutes from here.
-OK, let's go.
45
00:03:48,000 --> 00:03:49,120
Cantabella.
46
00:03:49,200 --> 00:03:50,640
I'll wait for you out front.
47
00:03:52,280 --> 00:03:53,280
Yes.
48
00:03:53,360 --> 00:03:54,520
Why did you let her in?
49
00:03:54,600 --> 00:03:56,360
Because she had a meeting with you.
50
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
I asked you to cancel everything.
51
00:03:57,880 --> 00:04:00,440
Yes, but she insisted.
She asked for another date.
52
00:04:00,520 --> 00:04:02,760
Anyway, I did leave a note on your desk.
53
00:04:02,840 --> 00:04:05,200
You didn't say anything,
so I thought it was OK.
54
00:04:05,280 --> 00:04:08,400
Do you call that a desk? It's a dump.
How would I find a note there?
55
00:04:08,480 --> 00:04:10,640
Anyway, call me in five
minutes and tell me there's--
56
00:04:10,720 --> 00:04:12,280
I can't, I'm leaving now.
57
00:04:12,360 --> 00:04:14,760
We received a call from
a nearby high school.
58
00:04:14,840 --> 00:04:16,280
Why don't I know about it?
59
00:04:17,640 --> 00:04:21,840
"I can't deal with everything.
Check it out, then tell me about it."
60
00:04:21,920 --> 00:04:24,120
I don't act like that,
so don't make my impression.
61
00:04:24,200 --> 00:04:25,960
Anyway, tell Cinzia to call me.
62
00:04:26,040 --> 00:04:27,720
No, Cinzia can't either.
63
00:04:27,800 --> 00:04:31,080
Emma is going to be vaccinated.
Do you remember signing a permit?
64
00:04:31,520 --> 00:04:32,600
Of course, I remember.
65
00:04:32,680 --> 00:04:34,560
Inspector, are you trying to escape?
66
00:04:34,640 --> 00:04:36,320
Not at all. I'll be with you soon.
67
00:04:46,240 --> 00:04:47,400
So, that's blood.
68
00:04:48,880 --> 00:04:51,240
-How about the writing?
-That's paint.
69
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
-Thanks.
-Malik.
70
00:04:55,120 --> 00:04:58,240
The janitor said that when he closed
the school, everything was normal.
71
00:04:58,320 --> 00:05:02,240
So, these clothes appeared between 3 p.m.
yesterday and 7 a.m. this morning.
72
00:05:02,320 --> 00:05:05,160
-They must have climbed the gate.
-Are there any CCTV cameras?
73
00:05:05,240 --> 00:05:07,000
No. Neither inside nor outside.
74
00:05:10,840 --> 00:05:12,040
What's she doing here?
75
00:05:12,840 --> 00:05:14,560
It's my fault. I'm sorry.
76
00:05:14,640 --> 00:05:18,320
The janitor was upset when he reported
the body, so I forgot to cancel her.
77
00:05:21,080 --> 00:05:23,000
You came in vain, the body is missing.
78
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
There are only bloodied clothes.
I'm sorry.
79
00:05:27,040 --> 00:05:28,720
Di Castro will be pleased to know,
80
00:05:28,800 --> 00:05:31,160
since the sight of dead bodies
makes her want to run.
81
00:05:31,240 --> 00:05:32,640
Let alone a dead boy.
82
00:05:33,280 --> 00:05:35,160
Especially since she hires boys, now.
83
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
Where is he?
84
00:05:37,320 --> 00:05:39,040
At college.
Mind your business.
85
00:05:41,360 --> 00:05:42,480
I need to talk to you.
86
00:05:44,680 --> 00:05:46,440
Sounds like it's something serious.
87
00:05:47,120 --> 00:05:49,840
Yes, it is. Can I see you tonight?
88
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Yes. Has anything happened?
89
00:05:53,320 --> 00:05:56,520
No. I'll message you when I'm
done to tell you where to meet.
90
00:05:56,600 --> 00:05:58,080
Do you want me to pick you up?
91
00:05:58,160 --> 00:05:59,520
No need, I'll message you.
92
00:06:05,560 --> 00:06:09,760
The blood's a day old and from a male.
93
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
Don't these clothes seem a bit small?
94
00:06:13,040 --> 00:06:16,280
Yes, they could belong to a freshman,
95
00:06:16,360 --> 00:06:18,200
but at the school nobody recognized them.
96
00:06:18,280 --> 00:06:20,040
We're waiting for the absentee list.
97
00:06:20,120 --> 00:06:21,160
Is this also blood?
98
00:06:21,240 --> 00:06:23,600
No. The forensic scientists said it's tree
resin.
99
00:06:25,600 --> 00:06:30,040
However, in this photo, the clothes
aren't just placed there randomly.
100
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
Everything was put together, along
with the writing "what remains".
101
00:06:34,080 --> 00:06:35,520
The meaning's not reassuring.
102
00:06:35,600 --> 00:06:38,160
Maybe it's only a joke,
an act of mischief.
103
00:06:39,080 --> 00:06:43,320
Let's check in with the informants,
see if they recognize the clothes.
104
00:06:43,400 --> 00:06:45,840
Start with the most
recent and work backwards.
105
00:06:45,920 --> 00:06:48,080
-Fine.
-I'm going to get Muzo.
106
00:06:48,160 --> 00:06:51,040
-Carlo.
-Whatever it is, deal with it.
107
00:06:51,120 --> 00:06:55,560
I can't. The Police Commissioner
wants to see you now.
108
00:06:56,880 --> 00:06:58,840
-Call Lisi.
-OK.
109
00:07:00,120 --> 00:07:02,440
I'll send him to pick up
Muzo outside the jail.
110
00:07:37,760 --> 00:07:39,160
-Thanks.
-No problem.
111
00:07:39,240 --> 00:07:41,040
-Hello, Commissioner.
-Guerrieri.
112
00:07:41,120 --> 00:07:44,640
Sorry to rush you, but I don't have
much time to work on this.
113
00:07:44,720 --> 00:07:46,920
Yes, I'm starting to realize that.
114
00:07:47,400 --> 00:07:48,600
Let�s get to the point.
115
00:07:49,120 --> 00:07:53,120
For Monaschi, the fact that Muzo
didn't breathe in asbestos, isn�t proof.
116
00:07:53,680 --> 00:07:59,640
Yes, but the asbestos wasn't found
on Muzo's clothes, shoes or car.
117
00:07:59,720 --> 00:08:04,120
You're not just asking me if you can
re-investigate on Muzo�s wife�s death.
118
00:08:04,200 --> 00:08:06,600
You also want to have
Paolo Moselli's case again.
119
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
Do you expect me to give you everything
and close the unit?
120
00:08:10,080 --> 00:08:13,720
I'm almost certain Olga's
and Paolo's deaths are linked.
121
00:08:14,560 --> 00:08:17,080
-But I'm tired of doing it alone.
-Proof?
122
00:08:17,640 --> 00:08:18,960
Clues.
123
00:08:19,040 --> 00:08:22,440
This is why I need access
to everything the unit has on him.
124
00:08:23,040 --> 00:08:25,840
To be able to ask the police
for the Decree I need.
125
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
I need open doors.
126
00:08:30,560 --> 00:08:33,520
OK. But don't think
about tricking Monaschi.
127
00:08:34,120 --> 00:08:36,400
You'll share whatever you find with him.
128
00:08:36,480 --> 00:08:37,520
Yes, of course.
129
00:09:23,640 --> 00:09:26,280
If you enjoy reading it, call me.
Alice 3728407665.
130
00:09:32,320 --> 00:09:36,560
Lisi, can you explain to me what
the voice message means?
131
00:09:36,640 --> 00:09:38,920
When I arrived, Muzo had already left.
132
00:09:39,000 --> 00:09:41,240
Yes, but for once I asked you
to do something.
133
00:09:41,320 --> 00:09:42,680
Why didn't you call again?
134
00:09:42,760 --> 00:09:46,000
Carlo, I tried, but it was
either busy or turned off.
135
00:09:46,080 --> 00:09:48,400
When it's busy, you try again.
136
00:09:48,480 --> 00:09:49,640
-Excuse me.
-Hey.
137
00:09:49,720 --> 00:09:52,440
I have a meeting with Marco's
mom, but she's late.
138
00:09:52,520 --> 00:09:54,040
Don't worry.
139
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
When you get a moment, go to Muzo's.
140
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
I want to know how he is.
If he's at home.
141
00:09:58,120 --> 00:09:59,200
What a beautiful girl.
142
00:10:00,960 --> 00:10:04,440
Cinzia, if you need to go,
I can look after her.
143
00:10:05,120 --> 00:10:07,960
No, of course not,
I can organize myself.
144
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
-Carlo.
-Yes?
145
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
Look at this.
146
00:10:13,840 --> 00:10:15,240
Simone Parisi, age 17.
147
00:10:15,320 --> 00:10:17,800
No criminal connections or risky behavior.
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,880
His mother reported him
missing last night at 2:30 a.m.
149
00:10:20,960 --> 00:10:22,920
-Studying at this school?
-Fourth year.
150
00:10:23,480 --> 00:10:27,000
If the parents recognize the clothes,
we'll compare the DNA.
151
00:10:27,840 --> 00:10:31,080
-If it matches, we'll sort it out.
-OK.
152
00:10:38,600 --> 00:10:42,560
-Hello.
-Can I help you?
153
00:10:43,040 --> 00:10:44,040
-Alice.
-Yes.
154
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Thank you.
155
00:10:50,120 --> 00:10:52,760
I found it on a bench and was intrigued.
156
00:10:53,280 --> 00:10:56,160
I read the message and thought,
I may as well try.
157
00:10:56,240 --> 00:10:59,840
It was my first and only time trying
to hit on somebody.
158
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
But it was left on a bench.
159
00:11:02,440 --> 00:11:06,440
Maybe he lost it before finishing it,
that's why he didn't call you.
160
00:11:06,520 --> 00:11:09,360
If he'd wanted to call,
he could have saved the number.
161
00:11:10,320 --> 00:11:12,760
It's a shame, since he was very nice.
Never mind.
162
00:11:15,240 --> 00:11:16,320
How did you meet him?
163
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
On the beach.
164
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
We spent all day together, talking.
165
00:11:22,080 --> 00:11:24,640
He got into the water and I left him this.
166
00:11:25,240 --> 00:11:27,840
-Alice!
-I have to go, sorry.
167
00:11:27,920 --> 00:11:31,280
-Can I get you a coffee?
-No, thanks, I have to make a move.
168
00:11:39,080 --> 00:11:41,880
Hey, it's Marta, please leave a message.
169
00:11:42,560 --> 00:11:46,720
Hi, Marta, it's Carlo. Please call me
when you get this message.
170
00:11:47,360 --> 00:11:49,520
It's urgent. Thank you.
171
00:11:54,360 --> 00:11:59,480
The clothes were the missing child's.
Malik's going to speak to the mother.
172
00:12:08,680 --> 00:12:10,200
I'll drive.
173
00:12:10,280 --> 00:12:13,960
I know you can do everything alone,
but I can't sit still at my desk all day.
174
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
Oh God, answer and say I'm dead.
175
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Hello?
176
00:12:23,680 --> 00:12:25,200
No, this isn't Guerrieri.
177
00:12:26,920 --> 00:12:28,240
He's busy right now.
178
00:12:31,920 --> 00:12:35,360
The boss wants to think
about it, before responding.
179
00:12:36,600 --> 00:12:42,080
He's thoughtful, likes to listen, ponder.
180
00:12:42,680 --> 00:12:45,080
Don't worry, I'll let him know.
181
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
You too.
182
00:12:47,240 --> 00:12:51,040
Look, I listen, think and
observe more than you think.
183
00:12:51,960 --> 00:12:55,520
If I hadn't listened
I couldn't tell you how good you were.
184
00:12:55,600 --> 00:13:00,120
You could be good too, if you didn't
dislike the task you're dealing with.
185
00:13:01,400 --> 00:13:06,520
I admit that Monaschi would be more
enthusiastic, and you'd be happier.
186
00:13:07,000 --> 00:13:09,160
But Muzo wouldn't be under house arrest.
187
00:13:09,240 --> 00:13:11,400
I know your idea of house arrest.
188
00:13:11,480 --> 00:13:13,240
We went over it with yours.
189
00:13:13,320 --> 00:13:15,520
I know it as well, thanks to you.
190
00:13:20,360 --> 00:13:24,880
I'm sorry you're so stubbornly
against Muzo. Your brain would be of help.
191
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
If we can call that a brain.
192
00:13:52,600 --> 00:13:54,120
Were you looking for me?
193
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Hey.
194
00:14:06,880 --> 00:14:08,640
I thought I'd find you all here.
195
00:14:09,640 --> 00:14:10,680
You, Carlo, Marco.
196
00:14:11,280 --> 00:14:14,040
Carlo's got a lot to do
197
00:14:15,560 --> 00:14:18,200
and Marco has been called to deal
with an emergency.
198
00:14:21,960 --> 00:14:23,480
Do you think it was me?
199
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
No.
200
00:14:30,520 --> 00:14:32,080
No, but I had some doubts.
201
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
I did too.
202
00:14:40,640 --> 00:14:44,920
I told myself, maybe I'd gone crazy...
203
00:14:46,960 --> 00:14:49,760
perhaps I'd forgotten
everything I'd done.
204
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
It can happen.
205
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
What does Marco think?
206
00:14:59,840 --> 00:15:03,800
Marco thinks the same as me.
207
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
Look, we should go back home now.
208
00:15:14,000 --> 00:15:15,720
I need another minute.
209
00:15:18,160 --> 00:15:19,800
It's not easy going back inside.
210
00:15:46,120 --> 00:15:49,160
Can you think of any reason
why he'd run away?
211
00:15:49,240 --> 00:15:50,800
Fights, disagreements?
212
00:15:50,880 --> 00:15:52,760
Teenagers are what they are.
213
00:15:52,840 --> 00:15:55,720
But we have a good relationship,
if that's what you mean.
214
00:15:55,800 --> 00:15:59,840
The report says you're separated,
maybe he tried to contact his father?
215
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
Definitely not. He'd never do that.
216
00:16:02,480 --> 00:16:03,760
How can you be so sure?
217
00:16:04,960 --> 00:16:08,480
My son's very sensitive and shy.
218
00:16:08,560 --> 00:16:11,600
At one point his father decided
to let him become a "man".
219
00:16:11,680 --> 00:16:12,840
Did he use to beat him?
220
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
In his own way.
221
00:16:14,840 --> 00:16:17,280
He used to take him to the gym,
to teach him judo,
222
00:16:17,360 --> 00:16:19,360
like his own father did to him.
223
00:16:19,680 --> 00:16:22,760
My son used to came back covered
in bruises, feeling worthless.
224
00:16:23,320 --> 00:16:25,560
When I realized, I took him away.
225
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
You were very brave.
226
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
I don't know.
227
00:16:30,560 --> 00:16:33,920
I regret not doing it earlier.
228
00:16:35,920 --> 00:16:38,280
Does Simone have friends
we could speak to?
229
00:16:39,040 --> 00:16:40,760
Ludo. Ludovico Silla.
230
00:16:40,840 --> 00:16:43,880
They've been friends
since elementary school.
231
00:16:44,920 --> 00:16:48,680
They're really alike.
Similar spirit, they're very sensitive.
232
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
My son loves photography,
he takes beautiful pictures.
233
00:16:53,480 --> 00:16:54,880
However, Ludovico paints.
234
00:16:55,320 --> 00:16:57,720
I've talked to him, but
he doesn't know anything.
235
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
Have you tried calling your son?
236
00:17:00,880 --> 00:17:02,160
No, I have his phone here.
237
00:17:02,240 --> 00:17:05,080
Recently, he didn't want anything
to do with it.
238
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
Can we see it?
239
00:17:07,440 --> 00:17:09,280
-Of course.
-Maybe hang on to it.
240
00:17:09,360 --> 00:17:10,680
Yes, why not.
241
00:17:10,760 --> 00:17:15,080
Can I ask why you reported
him so late, at 2,30 a.m.?
242
00:17:16,880 --> 00:17:19,760
Do you know what time I finished work?
At two.
243
00:17:20,200 --> 00:17:23,600
I've got to make a living.
It's not easy sending him to that school.
244
00:17:24,280 --> 00:17:26,040
I do all the extra shifts I can.
245
00:17:26,120 --> 00:17:28,760
OK. For us that's enough, madam.
246
00:17:29,080 --> 00:17:32,840
This is my number.
If you need anything, just call me.
247
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
-Thank you.
-Goodbye.
248
00:19:03,400 --> 00:19:05,480
Are you making fun of me or the situation?
249
00:19:06,840 --> 00:19:09,080
That's enough, guys.
250
00:19:10,560 --> 00:19:14,520
I presume you all know
we're looking for Simone.
251
00:19:14,600 --> 00:19:18,000
If you want to accuse him for being
excessively nice, he's innocent.
252
00:19:18,600 --> 00:19:20,080
We're all witnesses.
253
00:19:22,160 --> 00:19:23,720
Do you dislike Simone?
254
00:19:27,360 --> 00:19:30,760
Can anyone tell me if Simone
had any issues here at school?
255
00:19:30,840 --> 00:19:32,680
If he had fights, was threatened?
256
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Nothing?
257
00:19:36,600 --> 00:19:38,400
Maybe a girlfriend?
258
00:19:38,480 --> 00:19:39,680
Or a boyfriend.
259
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
What's your name?
260
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Attilio Genna.
261
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
Genna.
262
00:19:46,720 --> 00:19:50,600
Where do you find all this good
humor, when your classmate is missing?
263
00:19:51,160 --> 00:19:52,560
I see you find it funny.
264
00:19:53,680 --> 00:19:56,200
Aren't you worried
something's happened to him?
265
00:19:56,880 --> 00:19:58,200
Why not?
266
00:19:59,160 --> 00:20:01,240
Do you perhaps know where we can find him?
267
00:20:02,800 --> 00:20:05,360
Inspector, you said: "Only general
questions."
268
00:20:05,440 --> 00:20:09,640
You know, you can't interrogate children
without the presence of a psychologist.
269
00:20:10,360 --> 00:20:12,840
I'm sorry, but I need to stop this.
270
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Goodbye.
271
00:20:16,800 --> 00:20:18,200
Goodbye.
272
00:20:18,280 --> 00:20:19,880
That's enough, guys.
273
00:20:21,040 --> 00:20:23,080
Quiet, please.
274
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Malik!
275
00:20:33,600 --> 00:20:37,160
The Headmaster said there's
no bullying at this school.
276
00:20:37,240 --> 00:20:38,480
Of course he'd say that.
277
00:20:39,120 --> 00:20:42,040
He said the boy's an introvert.
278
00:20:42,120 --> 00:20:44,080
His grades are nothing special.
279
00:20:44,160 --> 00:20:47,160
However, no reason for him
to run away from home.
280
00:20:48,280 --> 00:20:53,520
Very few absences, it all seems normal.
What do his classmates say?
281
00:20:53,600 --> 00:20:57,880
They inferred he was unpleasant
and alluded to his homosexuality.
282
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
But they seem like a class of idiots.
283
00:21:00,800 --> 00:21:04,720
Only that, do you know who the
only other absentee was today?
284
00:21:04,800 --> 00:21:06,680
His only friend, Ludovico Silla.
285
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
What a coincidence.
286
00:21:08,680 --> 00:21:12,760
Simone and Ludovico have been friends
since the start of elementary school.
287
00:21:12,840 --> 00:21:15,640
Both being the best at art,
they quickly became friends.
288
00:21:15,720 --> 00:21:18,280
They spent all their time
with pencils and charcoal.
289
00:21:18,360 --> 00:21:19,800
They were inseparable.
290
00:21:19,880 --> 00:21:22,760
His mother said you
are still best friends.
291
00:21:25,840 --> 00:21:26,920
Did anything happen?
292
00:21:27,000 --> 00:21:29,080
No, they've been distant for a while now.
293
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
That's not what Simone's mother said.
294
00:21:31,840 --> 00:21:34,800
It's been a few months,
school is very demanding this year.
295
00:21:35,360 --> 00:21:37,120
Why weren't you at school this morning?
296
00:21:37,200 --> 00:21:42,240
He wasn't well. He never asks to stay
at home, so I let him sleep a little.
297
00:21:43,120 --> 00:21:45,640
Can you let your son speak, please?
298
00:21:48,200 --> 00:21:49,640
Did you see Simone, yesterday?
299
00:21:52,760 --> 00:21:55,360
We're trying to work out if
he had a reason to run away.
300
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
Can you think of anything at all?
301
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
No.
302
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
Are you sure?
303
00:22:12,320 --> 00:22:16,960
If you think of anything let us know, OK?
304
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
-Goodbye.
-Bye.
305
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
What's this?
306
00:22:22,840 --> 00:22:25,520
We're doing a bit of boxing with a bag.
307
00:22:25,880 --> 00:22:28,880
You haven't learned to wear
the gloves properly, have you?
308
00:22:30,040 --> 00:22:31,160
You can leave.
309
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
If Simone's an introvert,
what about him? He didn't say a word.
310
00:22:37,560 --> 00:22:39,800
Let's check the boxing story.
311
00:22:42,000 --> 00:22:44,880
Here are the contents
of the missing boy's phone.
312
00:22:45,200 --> 00:22:48,640
No social media accounts, few calls
or messages, and lots of photos.
313
00:22:48,720 --> 00:22:50,880
Everything dates back to more
than six weeks ago.
314
00:22:50,960 --> 00:22:53,000
It's true, he hadn't used it for a while.
315
00:22:53,080 --> 00:22:54,480
But why?
316
00:22:56,400 --> 00:23:00,640
These are Simone's photographs
and these are his friend's drawings.
317
00:23:01,080 --> 00:23:02,640
All of the same place.
318
00:23:02,720 --> 00:23:06,600
There are lots of deleted files but
we have to wait a bit longer for those.
319
00:23:06,680 --> 00:23:10,600
-Call Nusco and tell him to hurry up.
-OK, I'll leave these with you.
320
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
I'm going.
321
00:23:35,800 --> 00:23:36,880
Bye.
322
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
What's up?
323
00:23:42,280 --> 00:23:45,240
Nothing, remember to sign out.
324
00:23:50,360 --> 00:23:52,760
If I asked you over to mine,
what would you do?
325
00:23:53,920 --> 00:23:55,880
Would you give me next week's schedule?
326
00:24:00,280 --> 00:24:02,080
Do you want to come, or not?
327
00:24:05,200 --> 00:24:06,440
I can't tonight.
328
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
-OK. See you tomorrow.
-Bye.
329
00:24:18,880 --> 00:24:19,880
Enea!
330
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Enea!
331
00:24:27,200 --> 00:24:29,080
I changed my mind, I'll come with you.
332
00:24:43,480 --> 00:24:45,600
Change of plan, sorry.
333
00:24:51,600 --> 00:24:54,480
-Hey.
-I need to talk to Carlo, where is he?
334
00:24:54,560 --> 00:24:56,360
-In his office.
-Thanks.
335
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Can I come in?
336
00:25:02,280 --> 00:25:04,520
Marta. I've tried calling you
the whole day.
337
00:25:04,600 --> 00:25:08,800
I know, I switched my phone off.
I couldn't face any more pointless calls
338
00:25:08,880 --> 00:25:10,480
about cars, which are all wrong.
339
00:25:10,560 --> 00:25:12,520
I guess you told me that.
340
00:25:12,600 --> 00:25:14,760
Sit down, I want to show you something.
341
00:25:15,400 --> 00:25:17,040
-Have you found the car?
-No.
342
00:25:17,600 --> 00:25:19,480
But I think I know why we can't.
343
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
Look.
344
00:25:29,880 --> 00:25:30,920
What does that mean?
345
00:25:31,320 --> 00:25:35,040
It means we're following
the logic of a driver on the run.
346
00:25:35,360 --> 00:25:37,760
While Olga put together the footage
of the CCTV cameras
347
00:25:37,840 --> 00:25:39,920
which turned off following the power cut.
348
00:25:40,640 --> 00:25:44,560
Maybe, she inadvertently found
the route of the driver who hit Paolo.
349
00:25:45,840 --> 00:25:49,320
So, are you trying to say that the power
cut wasn't a coincidence?
350
00:25:49,400 --> 00:25:50,440
It's only a theory.
351
00:25:51,440 --> 00:25:53,240
But it's a starting point.
352
00:26:01,280 --> 00:26:02,440
This morning I...
353
00:26:02,920 --> 00:26:04,160
I met a girl.
354
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
Paolo met her a few days
before the accident.
355
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
She gave him a book.
356
00:26:09,560 --> 00:26:12,280
I don't know why, but I went to see her.
357
00:26:12,960 --> 00:26:16,280
I told a bunch of lies
to get her to talk about Paolo.
358
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Why are you changing the subject, Marta?
359
00:26:20,160 --> 00:26:21,760
You don't want to listen to me.
360
00:26:22,640 --> 00:26:25,880
For you, any theory that
isn't yours, isn't good enough.
361
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
This is not good.
362
00:26:27,600 --> 00:26:29,760
Carlo, if someone wanted to kill my son,
363
00:26:29,840 --> 00:26:32,360
they could've got him
at night, hiding round a corner.
364
00:26:32,800 --> 00:26:34,680
What if they didn't want to do that?
365
00:26:36,600 --> 00:26:39,440
What if the way they did it
had a clear meaning?
366
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
Yes, but that's too hard to take.
367
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
I know.
368
00:26:45,440 --> 00:26:46,880
I need to go back to work.
369
00:26:46,960 --> 00:26:50,880
-If I don't do something, I'll go crazy.
-Perhaps that's the right thing to do.
370
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
Hey.
371
00:26:53,320 --> 00:26:55,400
-Hi, Marta.
-Hi, Cri.
372
00:26:56,200 --> 00:26:58,320
-I brought you the car keys.
-Thanks.
373
00:27:01,440 --> 00:27:02,960
How are you getting home?
374
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
I'll walk, it's ten minutes.
375
00:27:06,320 --> 00:27:08,400
I'm leaving.
Would you like a lift?
376
00:27:09,040 --> 00:27:13,000
Well, if it's not a problem.
Thank you.
377
00:27:17,080 --> 00:27:18,720
-Bye.
-See you later.
378
00:27:31,080 --> 00:27:33,720
Look, you won't get away with
just a margherita pizza.
379
00:27:33,800 --> 00:27:36,640
Don't be offended Mario,
I couldn't pick you up.
380
00:27:36,720 --> 00:27:37,880
You haven't understood.
381
00:27:39,080 --> 00:27:41,520
-I want to read the file.
-Why?
382
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
If you were me, you'd want to.
383
00:27:44,040 --> 00:27:45,360
You're under house arrest.
384
00:27:45,440 --> 00:27:47,520
Even if you read it,
you can't do anything.
385
00:27:47,600 --> 00:27:49,960
You need to stay at home, and be safe
and well.
386
00:27:50,040 --> 00:27:52,400
What am I doing at home, safe and well?
387
00:27:52,480 --> 00:27:54,200
Shall I go and water the plants?
388
00:27:55,800 --> 00:27:59,280
If you cut me out of the investigation,
and I'm here, what's the point?
389
00:27:59,360 --> 00:28:03,600
-You're out of jail at least!
-Is there anything you're not telling me?
390
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
I'm going crazy being stuck here.
391
00:28:08,800 --> 00:28:11,680
I know Mario, I know.
I don't want you to beat yourself up.
392
00:28:14,000 --> 00:28:16,400
I'll bring you up to date
on the investigations.
393
00:28:18,360 --> 00:28:20,920
Listen to me for once.
394
00:30:09,200 --> 00:30:10,520
Wanna talk to me about it?
395
00:30:16,920 --> 00:30:18,120
It's not a nice story.
396
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Even better.
397
00:30:24,240 --> 00:30:25,520
I've got a normal family.
398
00:30:27,200 --> 00:30:29,720
My parents have been together 30 years.
399
00:30:30,280 --> 00:30:32,000
Nothing happens, it's so boring.
400
00:30:32,400 --> 00:30:35,560
So, having a messed up
girlfriend makes me cool.
401
00:30:35,640 --> 00:30:38,680
-You're really stupid.
-Maybe a bit.
402
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
Tell me.
403
00:31:31,120 --> 00:31:33,600
Muzo's driving me mad.
404
00:31:33,680 --> 00:31:36,640
Now he's decided he wants
to see Olga's file.
405
00:31:36,720 --> 00:31:38,080
But he can't.
406
00:31:44,480 --> 00:31:46,440
What's up? Why aren't you answering me?
407
00:31:49,600 --> 00:31:50,640
I'm scared of Marta.
408
00:31:53,360 --> 00:31:54,640
What do you mean?
409
00:31:54,720 --> 00:31:56,280
It's how I feel.
410
00:31:57,360 --> 00:31:59,400
I usually feel things before they happen.
411
00:31:59,480 --> 00:32:04,040
Her son died in my arms, but I haven't
got close to finding the perpetrator.
412
00:32:04,920 --> 00:32:07,240
Maybe it's the only thing you should feel.
413
00:32:09,920 --> 00:32:11,680
Would you like a glass of water?
414
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
Thank you.
415
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
Inspector?
416
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
You didn't see me.
417
00:32:32,360 --> 00:32:33,840
I'll deal with Guerrieri.
418
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
HOMICIDE
419
00:33:33,000 --> 00:33:34,720
JUDICIAL POLICE RECORDS
420
00:33:40,840 --> 00:33:45,800
The body lay stretched out on the ground,
the subject was six weeks pregnant.
421
00:33:45,880 --> 00:33:50,000
Marco Cantabella said that he saw
Mrs. Sarteani being pushed
422
00:33:50,080 --> 00:33:51,800
and forced to...
423
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
Piece of shit!
424
00:34:39,880 --> 00:34:43,440
"If it continues like this, I'll take
my things and come to your place."
425
00:34:43,520 --> 00:34:46,880
And you said: "You'd never do that."
Piece of shit!
426
00:34:49,120 --> 00:34:50,960
Have you just found the message?
427
00:34:51,040 --> 00:34:52,080
Why?
428
00:34:52,160 --> 00:34:54,320
That means you have fuck all
to do with it!
429
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
I thought you'd read it on my phone,
then gone crazy and killed her.
430
00:35:06,000 --> 00:35:07,840
I didn't kill her, Malik.
431
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
We were just friends.
432
00:35:11,800 --> 00:35:14,480
She was exasperated when
she wrote to me, you moron.
433
00:35:41,120 --> 00:35:44,160
I asked you to stay put and to trust me.
Why did you run off?
434
00:35:44,240 --> 00:35:45,920
I needed to know how things were.
435
00:35:48,960 --> 00:35:50,040
Thanks for calling me.
436
00:35:50,120 --> 00:35:51,560
Who else would I have called?
437
00:35:52,280 --> 00:35:54,120
I don't know. Maybe the police?
438
00:35:54,200 --> 00:35:56,800
No, I've stopped being two-faced.
But I have one condition.
439
00:35:57,480 --> 00:36:01,080
As you've managed not to lose the
investigation, I want to be part of it.
440
00:36:05,800 --> 00:36:09,360
I just want you both to fuck off.
Let's go.
441
00:36:29,560 --> 00:36:31,120
The postal inspectors sourced
all files deleted
442
00:36:31,200 --> 00:36:33,320
from the missing boy's phone.
443
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
All photos.
444
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Bastards.
445
00:36:38,880 --> 00:36:41,160
They're all sent from the same number.
446
00:36:41,240 --> 00:36:45,200
Still, bastards. In such cases there's
always a jerk acting as ring leader,
447
00:36:46,120 --> 00:36:48,200
and a bunch of idiots who follow along.
448
00:36:54,920 --> 00:36:58,320
-Ah... he passed a joint to him.
-Ah, yes.
449
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
If you didn't know, we're here for you.
450
00:37:07,280 --> 00:37:08,560
Relax, I don't bite.
451
00:37:09,080 --> 00:37:12,600
Can we have a chat here? Or maybe
something more formal elsewhere?
452
00:37:12,680 --> 00:37:14,640
Maybe we'll have a look in your pocket.
453
00:37:16,480 --> 00:37:18,000
Here's fine.
454
00:37:18,080 --> 00:37:20,560
See, it's not hard to do the right thing.
455
00:37:21,080 --> 00:37:23,960
However, screwing up is pretty easy.
456
00:37:27,040 --> 00:37:28,080
It was just a joke.
457
00:37:28,160 --> 00:37:30,160
You should weigh up the consequences.
458
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
What do you mean?
459
00:37:31,320 --> 00:37:34,760
If I find that Simone's disappearance
is linked to these photos,
460
00:37:35,360 --> 00:37:37,880
I'll have you arrested,
even though you're a minor.
461
00:37:38,560 --> 00:37:39,800
Do you know where he is?
462
00:37:42,320 --> 00:37:44,080
If I knew, I would've told you.
463
00:37:46,840 --> 00:37:47,960
Can I go now?
464
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Off you go.
465
00:37:56,520 --> 00:37:57,520
Look.
466
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Ludovico.
467
00:38:08,600 --> 00:38:10,240
Can we have a little chat?
468
00:38:19,440 --> 00:38:21,120
Are these boys not your friends?
469
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
How about this paint?
470
00:38:43,880 --> 00:38:45,760
It's the same paint that was
on your backpack.
471
00:38:48,320 --> 00:38:51,760
And the resin we found on it, matches
the one on Simone's trousers.
472
00:38:53,840 --> 00:38:59,240
WHAT REMAINS
473
00:38:59,320 --> 00:39:02,680
The analyses suggest you were in the
same place, no more than two days ago.
474
00:39:05,760 --> 00:39:08,000
Why can't I be in there with him?
475
00:39:08,520 --> 00:39:11,480
Some things are hard to say
in front of your own parents.
476
00:39:11,560 --> 00:39:12,600
Like what?
477
00:39:13,040 --> 00:39:14,560
What happened to Simone?
478
00:39:22,040 --> 00:39:23,520
What are you accusing him of?
479
00:39:24,400 --> 00:39:25,920
Why isn't the lawyer speaking?
480
00:39:26,360 --> 00:39:27,680
I'm trying to form a theory.
481
00:39:28,000 --> 00:39:29,440
You were fighting.
482
00:39:30,160 --> 00:39:32,040
That's why you stopped seeing him.
483
00:39:33,800 --> 00:39:36,960
Are all those rumors at school true?
484
00:39:37,040 --> 00:39:40,680
You were together.
He then left you, you had a fight.
485
00:39:41,440 --> 00:39:42,720
You got angry.
486
00:39:42,800 --> 00:39:44,120
Inspector, don't exaggerate.
487
00:39:44,640 --> 00:39:46,040
You know where Simone is.
488
00:39:48,040 --> 00:39:49,440
I can read it in your face.
489
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
Tell me, Ludovico.
490
00:40:02,040 --> 00:40:03,600
Simone isn't anywhere.
491
00:40:06,040 --> 00:40:07,800
There you go. There's nothing more.
492
00:40:11,360 --> 00:40:12,360
Is he dead?
493
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
I killed him.
494
00:40:26,400 --> 00:40:29,360
Where did it happen? Where is he?
495
00:40:35,720 --> 00:40:39,520
Simone's mother likes you.
I'm sure you like her too.
496
00:40:41,120 --> 00:40:42,920
Let her embrace him again.
497
00:40:52,320 --> 00:40:54,720
-Didn't Ludovico mention an arch?
-Yes.
498
00:40:55,600 --> 00:40:57,840
It's the one from the photos and drawings.
499
00:41:22,600 --> 00:41:24,280
It's a martial arts belt.
500
00:41:24,360 --> 00:41:26,400
It's been untied from around his neck.
501
00:41:26,480 --> 00:41:28,440
He tried to save him.
502
00:41:36,320 --> 00:41:39,520
If the CCTV cameras had been
switched off for only three minutes,
503
00:41:40,760 --> 00:41:43,200
how did he get there so quickly?
504
00:42:28,360 --> 00:42:29,760
It's a private road.
505
00:42:29,840 --> 00:42:32,920
The barrier's up. Maybe he came through
here.
506
00:43:15,000 --> 00:43:16,840
-Marta.
-Yes, Benzi, it's me.
507
00:43:17,880 --> 00:43:19,880
Listen, I've found some new evidence.
508
00:43:23,520 --> 00:43:26,360
That's enough, Ludovico.
509
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
It wasn't you.
510
00:43:34,480 --> 00:43:35,800
In truth, it wasn't anyone.
511
00:43:39,560 --> 00:43:41,400
Actually, you tried to help him.
512
00:43:43,160 --> 00:43:44,840
You untied the belt from his neck.
513
00:43:44,920 --> 00:43:46,120
It makes no difference.
514
00:43:46,200 --> 00:43:47,200
Calm down.
515
00:43:50,480 --> 00:43:52,280
They never used to leave him alone.
516
00:43:53,040 --> 00:43:55,360
First, because he was small,
then any reason would do.
517
00:43:56,920 --> 00:43:59,640
Then, they started with me,
because I was his friend.
518
00:44:02,120 --> 00:44:05,800
Simone thought if nobody could see us,
they would stop, so we tried it.
519
00:44:06,400 --> 00:44:07,560
But it didn't work.
520
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
No.
521
00:44:11,480 --> 00:44:15,000
Then one day when they were picking
on him, Simone told me to hit him.
522
00:44:16,600 --> 00:44:19,160
I didn't want to, but he insisted.
523
00:44:19,480 --> 00:44:21,960
I had to punch him again and again.
524
00:44:23,040 --> 00:44:24,200
Then he ran away?
525
00:44:25,520 --> 00:44:27,600
Yes, I went to look for him in our spot.
526
00:44:30,880 --> 00:44:32,920
But when I got there, it was too late.
527
00:44:35,720 --> 00:44:37,360
Ludovico, listen to me.
528
00:44:39,040 --> 00:44:41,280
You're not to blame. OK?
529
00:44:43,280 --> 00:44:47,280
We'll look into who's really guilty.
530
00:44:48,040 --> 00:44:49,040
I promise.
531
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Let's go home.
532
00:45:24,280 --> 00:45:25,280
Carlo!
533
00:45:26,320 --> 00:45:27,320
Thanks.
534
00:45:27,960 --> 00:45:28,960
Here we are.
535
00:45:29,400 --> 00:45:30,400
Look here.
536
00:45:30,480 --> 00:45:34,480
This should be the model.
Between 1600 and 2000 cylinders.
537
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
How do you know?
538
00:45:37,680 --> 00:45:38,680
Paint marks.
539
00:45:38,760 --> 00:45:41,160
The forensic scientists just gave me
the results.
540
00:45:42,160 --> 00:45:43,720
Sorry, but how did you do it?
541
00:45:45,800 --> 00:45:47,800
I followed Olga's route.
542
00:45:48,880 --> 00:45:49,880
I trusted her.
543
00:45:52,280 --> 00:45:55,080
-Good.
-Maybe we're there now.
544
00:46:01,880 --> 00:46:03,760
-Is it this one?
-No, but it's the same.
545
00:46:04,440 --> 00:46:06,640
Now you have everything,
you need to find it.
546
00:46:07,480 --> 00:46:09,280
-Why are you laughing?
-Apart from the 2,000 euro.
547
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
-Oh, Otta!
-I'm joking.
548
00:46:12,000 --> 00:46:15,080
-Hurry up! This is urgent for me.
-Bye.
549
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
How's it going?
550
00:46:35,800 --> 00:46:37,040
Confirmed suicide.
551
00:46:37,960 --> 00:46:40,840
I won't be in tomorrow,
I need to get away from here.
552
00:46:43,160 --> 00:46:44,440
What's happening?
553
00:46:44,520 --> 00:46:47,440
I could tell you I was getting old.
554
00:46:47,520 --> 00:46:52,040
You'd say it's untrue, I'd go home happy,
but I still wouldn't be here tomorrow.
555
00:46:52,600 --> 00:46:55,680
Giovanna, it's nothing to do with age.
You're not OK.
556
00:46:56,400 --> 00:46:58,400
Well, neither are you.
557
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Sorry.
558
00:47:07,200 --> 00:47:08,280
-Bye.
-Bye.
559
00:47:11,880 --> 00:47:13,400
You can go. I'll finish this.
560
00:47:13,480 --> 00:47:14,720
Thanks.
561
00:47:19,200 --> 00:47:20,680
Will you wait at my place?
562
00:47:21,840 --> 00:47:24,680
Not tonight, another time.
563
00:47:35,680 --> 00:47:36,680
Malik.
564
00:47:41,080 --> 00:47:42,280
Can I talk to you?
565
00:47:43,280 --> 00:47:45,240
You already asked me last night.
566
00:47:48,120 --> 00:47:49,160
What's up?
567
00:47:51,320 --> 00:47:53,080
You need to help me find my mother.
568
00:48:01,400 --> 00:48:06,280
They've aged her with the computer.
Malik, I must get to the bottom of this.
569
00:48:11,360 --> 00:48:12,640
UNIONIST BERGAMASCO
570
00:48:12,720 --> 00:48:14,240
What a pain in the ass.
571
00:48:23,520 --> 00:48:24,560
Hi, Otta.
572
00:48:24,640 --> 00:48:26,960
Carlo, I've found it.
573
00:49:50,240 --> 00:49:52,680
It's not illegal to help me, is it?
574
00:49:56,760 --> 00:49:58,160
Come on!
575
00:49:58,280 --> 00:49:59,160
Come on...
576
00:50:04,640 --> 00:50:06,840
-Beautiful, isn't it?
-Very.
43319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.