Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,680 --> 00:01:22,200
ROME POLICE HEADQUARTERS
2
00:01:56,080 --> 00:01:57,200
I HAVE WAITED FOR YOU
3
00:02:01,880 --> 00:02:02,920
Sorry,
4
00:02:03,360 --> 00:02:05,360
but I was unable to free myself earlier.
5
00:02:05,440 --> 00:02:07,560
Coming in, the view was not bad at all!
6
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
Very funny.
7
00:02:10,760 --> 00:02:11,760
What's going on?
8
00:02:12,040 --> 00:02:15,120
It seems that you're not the only one
to have good connections.
9
00:02:15,200 --> 00:02:18,640
Nothing is good about you,
or I wouldn't have asked for a divorce.
10
00:02:19,640 --> 00:02:21,360
I've only ever asked you for one thing.
11
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Only one.
12
00:02:23,000 --> 00:02:24,360
Maybe it's the wrong one.
13
00:02:25,000 --> 00:02:26,880
You pushed your luck with Monaschi.
14
00:02:26,960 --> 00:02:28,880
I only did what I was responsible for.
15
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Not really.
16
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
So...
17
00:02:32,240 --> 00:02:35,240
"She didn't share key investigation
information at due times
18
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
and according to procedures,
19
00:02:37,200 --> 00:02:42,400
allowing Sergeant Muzo
to conceal evidence concerning himself."
20
00:02:42,480 --> 00:02:44,360
He was the one to plant evidence.
21
00:02:44,440 --> 00:02:45,480
That's all bullshit.
22
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Maybe.
23
00:02:47,040 --> 00:02:48,760
However, they want to cut you out.
24
00:02:50,240 --> 00:02:54,120
A suspension and an investigation
are about to rain down on you.
25
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
You can't do it.
26
00:02:57,760 --> 00:02:59,000
You'll fuck up my career.
27
00:02:59,080 --> 00:03:00,360
There's an alternative.
28
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Immediate relocation,
29
00:03:02,200 --> 00:03:03,920
your CV will stay stainless,
30
00:03:04,000 --> 00:03:06,200
but you go wherever they say
without complaining.
31
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
-Hi, good morning.
-Hi.
32
00:03:24,760 --> 00:03:27,200
-Good morning, Inspector.
-Hi, Marco. Tell me.
33
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
A waste collector found her.
34
00:03:29,600 --> 00:03:31,160
It's not a pretty sight.
35
00:03:31,880 --> 00:03:34,200
Benzi had a hard time taking
her fingerprints.
36
00:03:35,200 --> 00:03:36,760
It seems she's not registered.
37
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Was she dumped here
or carried by the current?
38
00:03:40,800 --> 00:03:42,080
The current... apparently.
39
00:03:42,160 --> 00:03:44,240
Apparently? So they say, it looks like...
40
00:03:44,320 --> 00:03:46,840
Any other certainty other than her death?
41
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
No.
42
00:03:50,280 --> 00:03:51,440
What does he say?
43
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Nothing.
44
00:03:54,880 --> 00:03:56,320
He's already spoken too much.
45
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Inspector!
46
00:04:50,760 --> 00:04:52,040
The morgue is here.
47
00:04:52,120 --> 00:04:53,280
-I'm coming.
-Okay.
48
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
-Can you pick everything up?
-Yes.
49
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
We're done.
50
00:05:01,600 --> 00:05:04,400
As soon as you receive permission
you can send her to us.
51
00:05:07,480 --> 00:05:09,640
-How are you?
-I'm bad.
52
00:05:10,680 --> 00:05:11,880
Olga was a friend.
53
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
I'm not happy
about Muzo being in jail.
54
00:05:15,320 --> 00:05:18,440
-Why do you tell me?
-You're the only one asking how I feel.
55
00:05:20,480 --> 00:05:22,120
Your father hates me again.
56
00:05:26,360 --> 00:05:28,200
Malik, why didn't you leave?
57
00:05:29,600 --> 00:05:32,080
Why didn't you go somewhere else,
eight months ago?
58
00:05:32,160 --> 00:05:34,320
-Why did you stay?
-Did I miss anything?
59
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
I can't say much about the corpse.
60
00:05:36,480 --> 00:05:38,320
She's got a notable wound on the head
61
00:05:38,400 --> 00:05:41,000
but I can't confirm
if that's what caused her death.
62
00:05:41,080 --> 00:05:42,200
When did she die?
63
00:05:42,280 --> 00:05:45,920
The water and the animal's intervention
make things more difficult.
64
00:05:46,000 --> 00:05:47,640
Let's see after the autopsy.
65
00:05:47,720 --> 00:05:49,360
-I'll walk you to the car.
-Yes.
66
00:05:53,120 --> 00:05:56,920
-What was he saying?
-He said that you hate him again.
67
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
Well, I've never stopped hating him.
68
00:05:59,360 --> 00:06:01,440
I thought he was talking to you
about Muzo.
69
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
We need to go deeper.
70
00:06:03,680 --> 00:06:05,840
We need to understand where Olga was kept,
71
00:06:06,560 --> 00:06:09,000
-find more DNA.
-I'm doing my best, dad.
72
00:06:09,760 --> 00:06:12,480
-Di Castro, too.
-I know, honey.
73
00:06:14,560 --> 00:06:17,280
CARTA: IN 30 MINUTES
AT THE POLICE STATION'S CAFE
74
00:06:17,360 --> 00:06:18,640
Any problems?
75
00:06:19,640 --> 00:06:21,840
I don't think so, but I have to go.
76
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
-Bye.
-Bye.
77
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
Shall we go?
78
00:06:33,720 --> 00:06:36,080
Every time I look at Malik,
he's looking at you.
79
00:06:42,560 --> 00:06:44,160
Let's get straight to the point.
80
00:06:44,920 --> 00:06:47,840
Malik and I were in a relationship
that ended very badly.
81
00:06:49,840 --> 00:06:51,960
I only feel resentment, now.
82
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
OK.
83
00:06:55,040 --> 00:06:57,480
In that case,
we'll get in the car and leave.
84
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
-What does that mean?
-That he'll stay here
85
00:07:02,000 --> 00:07:03,360
and we leave together.
86
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
I'll see you.
87
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Here I am.
88
00:07:18,600 --> 00:07:20,040
Hi! Have a seat.
89
00:07:20,120 --> 00:07:22,200
You're talking to me informally. I'm glad.
90
00:07:22,280 --> 00:07:24,680
Sorry. What do you want to tell me?
91
00:07:26,400 --> 00:07:30,240
Monaschi couldn't swallow
the fact that I didn't share the reports.
92
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
They cut me out.
93
00:07:32,840 --> 00:07:36,640
-It's my responsibility. I can explain--
-No, not at all.
94
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
You didn't force me.
95
00:07:39,160 --> 00:07:40,760
-Who did it, Malik?
-No.
96
00:07:40,840 --> 00:07:43,520
Monaschi doesn't need Malik
to get information.
97
00:07:46,720 --> 00:07:49,360
-Can you do me a favor?
-Of course.
98
00:07:49,920 --> 00:07:52,960
I can't go to the police station.
Can you say bye for me?
99
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
Thanks.
100
00:07:59,720 --> 00:08:00,920
This is for Emma.
101
00:08:01,800 --> 00:08:03,880
Can you give it to Repola?
I always forget.
102
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
And this is for you.
103
00:08:09,440 --> 00:08:11,160
Thanks, you shouldn't have.
104
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Yes.
105
00:08:13,920 --> 00:08:16,040
I got it when I passed the examination.
106
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
It's funny to think that you'll use it
to sign that pile of papers.
107
00:08:22,080 --> 00:08:25,160
Not me, the person who'll take over you.
108
00:08:25,560 --> 00:08:26,720
That's you.
109
00:08:26,800 --> 00:08:28,040
Are you joking?
110
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
No.
111
00:08:29,960 --> 00:08:33,160
-You'll start tomorrow.
-I don't want your position.
112
00:08:33,240 --> 00:08:35,480
Also, I haven't achieved that rank yet.
113
00:08:35,560 --> 00:08:38,040
You've been Chief Inspector
for the last five days.
114
00:08:38,120 --> 00:08:40,800
-That's not possible.
-Sum up the years of service.
115
00:08:41,920 --> 00:08:43,480
You can always refuse.
116
00:08:44,960 --> 00:08:46,840
But you'll get Monaschi as a boss.
117
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
Or they will relocate you.
118
00:08:51,920 --> 00:08:53,560
-This is revenge.
-No.
119
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
It's a pleasure.
120
00:08:57,320 --> 00:08:58,960
You've got time until tomorrow.
121
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
Enjoy while considering it.
122
00:09:28,840 --> 00:09:29,880
Is everything there?
123
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Yes.
124
00:09:36,440 --> 00:09:38,800
How can I get the uniform?
125
00:09:39,600 --> 00:09:41,480
Normally, uniforms are not given back.
126
00:09:42,400 --> 00:09:44,960
Also, it's part
of the investigation evidence,
127
00:09:45,040 --> 00:09:47,720
which is still underway.
128
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Still underway, of course.
129
00:09:49,680 --> 00:09:50,960
OK, thank you. Goodbye.
130
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
Goodbye.
131
00:10:42,080 --> 00:10:47,080
2000 EURO REWARD FOR INFORMATION
ON WHO RAN OVER MY SON.
132
00:10:49,280 --> 00:10:51,640
-Any news about the victim?
-Nothing yet.
133
00:10:52,040 --> 00:10:54,120
-How come?
-What do you mean "how come"?
134
00:10:54,200 --> 00:10:56,560
We don't know who she is,
where she comes from,
135
00:10:56,640 --> 00:10:58,400
nor when she was killed,
136
00:10:58,480 --> 00:11:00,760
and nobody tells us how to proceed.
137
00:11:03,160 --> 00:11:05,680
-For you, from Carta.
-From Carta?
138
00:11:06,480 --> 00:11:09,000
-Strange. I'll go thank her.
-No need, stay here.
139
00:11:09,080 --> 00:11:11,640
She won't be here anymore.
She says bye to you all.
140
00:11:11,720 --> 00:11:15,320
She got relocated because of that matter
regarding Muzo's phone records.
141
00:11:15,400 --> 00:11:16,880
Monaschi will take over for her.
142
00:11:17,600 --> 00:11:19,320
Do you want me to jump for joy?
143
00:11:19,400 --> 00:11:20,640
I know it was not you.
144
00:11:20,720 --> 00:11:22,520
Thanks for suspecting.
145
00:11:23,280 --> 00:11:24,800
Your records speak for themselves.
146
00:11:26,120 --> 00:11:29,480
I need to go to the HR office
for a personal matter.
147
00:11:30,120 --> 00:11:33,280
Cantabella, inform everyone
about Carta's matter.
148
00:11:33,360 --> 00:11:34,800
Why does it have to be me?
149
00:11:35,360 --> 00:11:38,600
Cinzia and Malik are seniors,
they should do it.
150
00:11:38,680 --> 00:11:40,160
No, you do it.
151
00:11:40,760 --> 00:11:41,880
I'll do it.
152
00:11:42,560 --> 00:11:45,280
If he asked you,
it means that's important for him.
153
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
Hey!
154
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
-Hi.
-Hi, Carlo.
155
00:12:02,120 --> 00:12:04,680
You don't answer your phone,
but I find you anyway.
156
00:12:04,760 --> 00:12:07,760
Well, it's not that hard to find me.
157
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
Have you got any news for me?
158
00:12:10,440 --> 00:12:12,720
-Not yet.
-Of course not.
159
00:12:12,800 --> 00:12:14,760
Why don't you surprise me, next time?
160
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Sorry.
161
00:12:19,160 --> 00:12:22,320
-Do you want to come upstairs?
-No.
162
00:12:23,360 --> 00:12:24,840
I just popped in to say hello.
163
00:12:27,560 --> 00:12:30,840
Carta was sent away,
and I'll have to replace her.
164
00:12:31,440 --> 00:12:33,080
Well, it's not a tragedy.
165
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
What if you refuse?
166
00:12:35,440 --> 00:12:39,440
Monaschi becomes the new director
and he'll do anything to relocate me.
167
00:12:41,680 --> 00:12:43,000
What's Cristina's opinion?
168
00:12:44,240 --> 00:12:45,400
She doesn't know yet.
169
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
I would accept, if I were you.
170
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
Muzo will be left alone, otherwise.
171
00:12:53,680 --> 00:12:56,080
-Call me when you have news for me.
-OK.
172
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
Marta?
173
00:12:59,760 --> 00:13:03,000
I know it's a difficult moment,
I understand that,
174
00:13:03,520 --> 00:13:05,120
but take more care of yourself.
175
00:13:05,680 --> 00:13:08,720
I was planning
to go to the hairdresser, tomorrow.
176
00:13:11,600 --> 00:13:12,960
-Bye, Carlo.
-Bye.
177
00:13:26,120 --> 00:13:27,320
-Hello?
-Ottavia?
178
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
-Carlo?
-Yes.
179
00:13:28,760 --> 00:13:31,680
We need to find the car
that ran over that guy.
180
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
-Now.
-I'm in the shop.
181
00:13:33,040 --> 00:13:34,680
-I don't care.
-I can't.
182
00:13:34,760 --> 00:13:37,320
-Hurry up.
-OK, bye.
183
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
Do it.
184
00:13:45,480 --> 00:13:49,200
I called you all because
there's something urgent you need to know.
185
00:13:49,280 --> 00:13:52,160
Don't ask questions
because this is all I know.
186
00:13:52,720 --> 00:13:57,480
From today on, Carta is no longer
the chief at this police station.
187
00:13:58,080 --> 00:14:00,840
She says goodbye, and that's it.
188
00:14:01,480 --> 00:14:04,480
Is this how we learn about it?
Doesn't she want to tell us in person?
189
00:14:04,560 --> 00:14:08,000
-Do we know who's replacing her?
-Monaschi, but only from tomorrow.
190
00:14:08,080 --> 00:14:10,080
What about today?
191
00:14:10,160 --> 00:14:12,840
What about today...
192
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
Inspector Guerrieri will deal with it.
193
00:14:15,400 --> 00:14:16,880
No, don't say that.
194
00:14:16,960 --> 00:14:19,360
Anyway, I said no questions. Thanks.
195
00:14:21,520 --> 00:14:24,120
All right, guys, let's go.
196
00:14:24,880 --> 00:14:27,120
-What should I have said?
-Not Carlo.
197
00:14:27,200 --> 00:14:30,720
Who should I have said? If not Carlo, who?
198
00:15:02,320 --> 00:15:05,720
We found this among the victim's clothes.
199
00:15:05,800 --> 00:15:08,240
It reminds me of a photo
of you and your mother.
200
00:15:09,480 --> 00:15:11,920
My mother ran away
before my 3rd birthday, though.
201
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Where's my father?
202
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
He went out.
203
00:15:16,560 --> 00:15:18,440
I'll send this
to the forensic scientists now.
204
00:15:18,520 --> 00:15:23,280
Yes, but it'll be difficult to say
if she's the woman we found this morning.
205
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
Let's see if they can age the face.
206
00:15:26,040 --> 00:15:28,800
You could start
with facial reconstruction.
207
00:15:28,880 --> 00:15:31,440
If it's the same face,
we'll have a starting point.
208
00:15:32,560 --> 00:15:35,440
OK, I'll pass by later on
with the autopsy results.
209
00:15:35,520 --> 00:15:37,000
Alba.
210
00:15:39,280 --> 00:15:40,720
I wanted to wait for you...
211
00:15:41,200 --> 00:15:43,040
That's why I didn't leave.
212
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
Take a seat, please.
213
00:16:20,880 --> 00:16:24,320
I didn't expect to see you.
I thought you had ditched me too.
214
00:16:24,400 --> 00:16:25,560
Thanks for trusting me.
215
00:16:26,160 --> 00:16:29,520
I remember your face
when they found Olga's phone.
216
00:16:29,600 --> 00:16:31,840
My face was saying "this is too much".
217
00:16:31,920 --> 00:16:34,920
Every two minutes there is new evidence
against you. Why?
218
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
Was it Malik who gave Monaschi
the tip-off?
219
00:16:40,800 --> 00:16:41,840
It doesn't seem so.
220
00:16:44,240 --> 00:16:46,960
He did the right thing,
if he loved Olga.
221
00:16:48,160 --> 00:16:51,280
You've been in prison for two days
and you're already a saint?
222
00:16:52,760 --> 00:16:55,440
I've been thinking...
223
00:16:57,840 --> 00:16:59,440
I've been thinking about Olga,
224
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
about my anger, about...
225
00:17:05,560 --> 00:17:08,680
her kindness.
Do you remember when she...
226
00:17:15,840 --> 00:17:18,120
I didn't fucking understand anything
about her.
227
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
Kindness is important.
228
00:17:23,200 --> 00:17:25,840
Before, when I came in,
that guy was very kind to me.
229
00:17:26,520 --> 00:17:28,240
I appreciated it.
230
00:17:28,880 --> 00:17:31,200
He must have been impressed
by your charm.
231
00:17:32,760 --> 00:17:33,920
Listen to me, now.
232
00:17:34,920 --> 00:17:36,280
Let's say it was you.
233
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
What do you do?
234
00:17:38,960 --> 00:17:41,760
First, you wash the body
to get rid of any trace
235
00:17:41,840 --> 00:17:44,000
and then you start acting like a fool?
236
00:17:44,560 --> 00:17:47,640
You even put a slip on her
with your trunk's fibers on it.
237
00:17:47,720 --> 00:17:50,880
You let them find
Olga's phone at yours. Come on!
238
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
They'll say I was under pressure
and I screwed up.
239
00:17:55,120 --> 00:17:56,720
My phone's activities nail me.
240
00:17:56,800 --> 00:17:59,400
I asked Nusco to check
if they've been tampered with.
241
00:18:01,960 --> 00:18:04,520
They bet everything on your jealousy.
242
00:18:05,400 --> 00:18:07,680
This is someone
that knows you well, Mario.
243
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
Someone close to you both.
244
00:18:15,080 --> 00:18:18,160
We aged the face on the picture
found with the victim.
245
00:18:19,160 --> 00:18:22,240
We know that she probably was Italian,
she's not recorded,
246
00:18:22,320 --> 00:18:26,320
and she maybe has a 25-year-old daughter,
born in April 1995.
247
00:18:26,400 --> 00:18:28,720
You see, the birthday photo is from 1998.
248
00:18:28,800 --> 00:18:30,080
Any missing person report?
249
00:18:30,160 --> 00:18:33,720
No, we've checked everywhere in Italy,
from '98 on, and there's nothing.
250
00:18:34,680 --> 00:18:35,960
Cinzia, publish the photo.
251
00:18:36,040 --> 00:18:39,120
Go look around the areas
where homeless people hang out.
252
00:18:39,200 --> 00:18:41,560
There are too many.
253
00:18:41,640 --> 00:18:44,520
Start from the train station,
then the metro,
254
00:18:44,600 --> 00:18:47,120
soup kitchens... Use your imagination!
255
00:18:47,880 --> 00:18:49,920
-May I?
-Lisi, what's up?
256
00:18:50,000 --> 00:18:51,120
Everything's here.
257
00:18:51,200 --> 00:18:54,120
The green one is for shift changes,
red for the reports,
258
00:18:54,240 --> 00:18:56,440
and also Ferrari's leave authorization.
259
00:18:56,520 --> 00:18:58,760
Thanks, but what should I do
with all this?
260
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
Cantabella told us that you'll deal
with everything, today.
261
00:19:03,840 --> 00:19:06,240
No, I'm not going to sign anything.
262
00:19:06,880 --> 00:19:09,720
Not even Ferrari's leave?
His wife is in the labor room.
263
00:19:13,240 --> 00:19:15,320
Well, if his wife is in the labor room...
264
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
-Thanks.
-Thank you.
265
00:19:19,520 --> 00:19:20,880
Did you steal Carta's pen?
266
00:19:21,440 --> 00:19:24,280
Do you really think I'd steal it?
It was a present.
267
00:19:26,560 --> 00:19:27,720
Damn you!
268
00:19:27,800 --> 00:19:30,080
-Thanks.
-I'm sorry, I can't help you.
269
00:19:34,280 --> 00:19:36,080
Are you really a policeman?
270
00:19:37,120 --> 00:19:38,800
Have you seen her or not?
271
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
I think that's Angela.
272
00:19:42,040 --> 00:19:43,120
Wait.
273
00:19:46,120 --> 00:19:47,560
Do you think this is Angela?
274
00:19:52,720 --> 00:19:53,800
Thanks.
275
00:19:54,800 --> 00:19:56,240
Why are you looking for her?
276
00:19:56,320 --> 00:19:58,400
I'm looking for the person who killed her.
277
00:19:59,840 --> 00:20:00,880
Her too...
278
00:20:01,800 --> 00:20:02,840
Who else did?
279
00:20:02,920 --> 00:20:04,040
Gaetano.
280
00:20:04,640 --> 00:20:05,840
Angela knew him.
281
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
How did he die?
282
00:20:09,160 --> 00:20:11,720
Behind the stadium,
the ruins of an old building...
283
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
many people used to sleep there.
284
00:20:13,520 --> 00:20:18,400
Some months ago a fire was set
and Gaetano didn't manage to run away.
285
00:20:18,480 --> 00:20:21,320
He was in the hospital for a long time.
He didn't make it.
286
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
Was Angela there that night?
287
00:20:23,640 --> 00:20:24,680
Maybe.
288
00:20:25,280 --> 00:20:26,960
Everybody left the ruins,
289
00:20:27,040 --> 00:20:28,160
apart from Angela.
290
00:20:28,880 --> 00:20:31,400
Any idea of who could have done it,
have you heard anything?
291
00:20:34,640 --> 00:20:36,520
If you can help, here is my number.
292
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Thanks.
293
00:20:39,440 --> 00:20:40,680
What for?
294
00:20:40,760 --> 00:20:43,840
You didn't bother me asking for documents,
you're good looking,
295
00:20:43,920 --> 00:20:46,000
and you're also black.
296
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
Nothing at all. You?
297
00:20:52,320 --> 00:20:55,200
I've got the victim's name,
another victim and an address.
298
00:20:56,840 --> 00:20:57,880
-Repola?
-Yes?
299
00:20:57,960 --> 00:21:01,440
I need you to research on a fire set
behind the stadium two months ago.
300
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
-OK, I'll send you the address.
-Thanks.
301
00:21:21,840 --> 00:21:23,240
It's all burnt.
302
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Marco!
303
00:21:45,680 --> 00:21:47,880
-Should I call the forensic scientists?
-Yes.
304
00:21:52,080 --> 00:21:54,800
-Hello?
-Benzi, it's Cantabella.
305
00:21:54,880 --> 00:21:58,680
-I can see overtime in the horizon.
-There's quite a bit of work for you.
306
00:21:58,760 --> 00:22:00,680
That's no news. What is it?
307
00:22:00,760 --> 00:22:03,480
We found the place
where the homeless woman was living.
308
00:22:03,560 --> 00:22:04,600
Send me the location.
309
00:22:04,680 --> 00:22:07,160
-Keep your hands away.
-We're not touching a thing!
310
00:22:07,240 --> 00:22:08,480
Are you really doubting?
311
00:22:08,560 --> 00:22:11,200
I know that you're
always touching everything.
312
00:22:11,280 --> 00:22:14,600
Especially your friend Malik.
Tell him not to touch anything.
313
00:22:14,680 --> 00:22:17,640
-Has he already taken everything apart?
-No, don't worry.
314
00:22:17,720 --> 00:22:21,120
-We'll just take some pictures.
-Please.
315
00:22:21,200 --> 00:22:23,480
-I'll see you there in a bit.
-All right.
316
00:22:23,560 --> 00:22:26,640
-I'll send you the location.
-OK, bye.
317
00:22:37,160 --> 00:22:38,560
What about the fire?
318
00:22:38,640 --> 00:22:41,320
It happened two months ago.
The Military Police dealt with it.
319
00:22:41,400 --> 00:22:44,600
Some volunteers have filed a complaint
against unknown offenders.
320
00:22:44,680 --> 00:22:48,080
The victim is a 63-year-old homeless man,
Gaetano Foglini.
321
00:22:48,160 --> 00:22:51,280
He suffered severe burns
and died 15 days ago at San Saverio.
322
00:22:52,160 --> 00:22:53,200
Apologies.
323
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
Doctor, just to remind you that
we need to send out the stationary order.
324
00:22:56,960 --> 00:23:00,040
I'm not a doctor.
Do you see any white coat?
325
00:23:00,120 --> 00:23:01,600
I don't want to listen to you.
326
00:23:01,680 --> 00:23:02,840
-OK, Doctor.
-Again?
327
00:23:06,080 --> 00:23:08,360
-Have you received warnings, reports?
-Nothing.
328
00:23:09,240 --> 00:23:11,080
What did the volunteers say about Angela?
329
00:23:11,640 --> 00:23:15,240
They tried to convince her
to leave the ruins, but she was stubborn.
330
00:23:15,320 --> 00:23:18,800
They gave her clothes and covers.
She lost everything during the fire.
331
00:23:19,240 --> 00:23:21,320
Apart from the box, which was rescued.
332
00:23:21,400 --> 00:23:24,200
-Maybe she took it when she ran away.
-Exactly.
333
00:23:24,280 --> 00:23:27,240
Maybe she was there during the fire,
and she saw something.
334
00:23:27,320 --> 00:23:28,640
It could be.
335
00:23:29,440 --> 00:23:33,880
Also, we found about 15 bags
with "Bistrot Baruggi" written on them.
336
00:23:33,960 --> 00:23:35,440
All the same and numbered.
337
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
May I?
338
00:23:37,840 --> 00:23:39,760
Here we are. Sorry.
339
00:23:40,560 --> 00:23:42,360
She died more than 10 days ago.
340
00:23:42,960 --> 00:23:44,240
She was hit on the neck.
341
00:23:45,400 --> 00:23:48,080
There aren't signs of violence,
she was not beaten up.
342
00:23:48,160 --> 00:23:51,840
Probably, they hit her from behind,
she fell on her knees and then forward.
343
00:23:51,920 --> 00:23:53,880
-The weapon used?
-A metal bar, maybe.
344
00:23:55,960 --> 00:23:57,400
Did you identify her?
345
00:23:57,480 --> 00:23:59,040
She was known as Angela.
346
00:23:59,120 --> 00:24:01,240
Maybe she took her daughter's name.
347
00:24:01,320 --> 00:24:05,520
She kept her newborn daughter's bracelet,
I don't think she had forgotten her.
348
00:24:07,160 --> 00:24:09,320
I doubt that my mother did the same.
349
00:24:09,400 --> 00:24:10,720
-Hey.
-Alright.
350
00:24:11,880 --> 00:24:15,200
I'm off. I'll let you know
about the other matter.
351
00:24:15,280 --> 00:24:16,520
-Bye.
-Bye.
352
00:24:17,200 --> 00:24:20,760
Malik, let's pop over to this bistro.
353
00:24:21,240 --> 00:24:23,040
Cantabella, call everyone again
and tell them
354
00:24:23,120 --> 00:24:25,160
that what you said earlier was bullshit.
355
00:24:47,840 --> 00:24:49,680
Forget about it, Malik.
356
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
Has she ever let you drive her Vespa?
357
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Nusco.
358
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
-Carlo.
-Hi.
359
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
-Do you have a minute?
-Of course.
360
00:25:01,520 --> 00:25:02,640
Stay here, Malik.
361
00:25:03,440 --> 00:25:06,440
There are no anomalies
on Muzo's phone records.
362
00:25:06,800 --> 00:25:09,560
When he received Olga's message,
at 4:17 a.m.,
363
00:25:09,640 --> 00:25:11,600
Muzo was not at home as he claims.
364
00:25:12,320 --> 00:25:13,520
He was at Salone's pits.
365
00:25:13,600 --> 00:25:15,880
It's not possible,
there must be something in the phone.
366
00:25:15,960 --> 00:25:17,080
Compare Olga's phone with--
367
00:25:17,160 --> 00:25:19,400
No, Monaschi has both
phones and won't give access.
368
00:25:19,480 --> 00:25:21,840
Carlo, listen, Muzo is my friend too.
369
00:25:23,120 --> 00:25:24,600
I can't keep up with you.
370
00:25:25,160 --> 00:25:27,800
You're the only one
who still thinks he's innocent.
371
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
I'm sorry.
372
00:25:35,560 --> 00:25:36,960
He's right, Muzo is lying.
373
00:25:38,920 --> 00:25:40,600
Malik, don't bust my balls.
374
00:25:40,680 --> 00:25:43,520
It's not a coincidence
if every time you try to defend him
375
00:25:43,600 --> 00:25:45,160
you bump into something proving you wrong.
376
00:25:45,240 --> 00:25:47,320
That's right,
it can't just be a coincidence.
377
00:25:48,240 --> 00:25:49,880
That's why I'll carry on.
378
00:25:57,360 --> 00:26:02,080
2000 EURO REWARD FOR INFORMATION
ON WHO RAN OVER MY SON.
379
00:26:18,800 --> 00:26:20,280
Yes, that's her, Angela.
380
00:26:21,160 --> 00:26:22,600
How do you know her?
381
00:26:23,680 --> 00:26:26,200
She came here one day,
my wife was here too,
382
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
she asked for something to eat.
383
00:26:30,360 --> 00:26:32,280
How do you know she used to come here?
384
00:26:32,360 --> 00:26:35,040
She used to keep everything,
your paper bags too.
385
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
-Was she aggressive?
-No.
386
00:26:38,760 --> 00:26:41,680
We had a deal:
she had to come from the backdoor.
387
00:26:41,760 --> 00:26:43,080
I'll show you.
388
00:26:43,160 --> 00:26:45,160
And she couldn't eat in the bistro.
389
00:26:45,240 --> 00:26:46,640
She's always respected it.
390
00:26:46,720 --> 00:26:48,600
When was the last time you saw her?
391
00:26:48,680 --> 00:26:50,200
A couple of weeks ago.
392
00:26:51,760 --> 00:26:55,120
We had a little restyling.
Here.
393
00:26:55,840 --> 00:26:57,400
She would always come this way.
394
00:26:58,000 --> 00:27:00,280
She hasn't showed up
since we reopened.
395
00:27:01,920 --> 00:27:05,280
Has she ever told you personal things?
The fact she had a daughter...
396
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
No, she would take the food and leave.
397
00:27:10,080 --> 00:27:12,040
Why do you think she used to come here?
398
00:27:12,120 --> 00:27:14,240
It's far from where she used to hang out.
399
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
I have no idea.
400
00:27:15,680 --> 00:27:18,880
This is it for us.
If you hear any news...
401
00:27:18,960 --> 00:27:20,280
I'll be in touch.
402
00:27:21,120 --> 00:27:22,560
-Goodbye.
-Goodbye.
403
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
What do you think?
404
00:27:24,680 --> 00:27:27,640
He was more worried about
us disturbing the customers,
405
00:27:27,720 --> 00:27:28,840
than sorry for Angela.
406
00:27:31,880 --> 00:27:33,920
-Can I tell you something?
-Yes.
407
00:27:34,760 --> 00:27:35,920
It's about Alba.
408
00:27:38,560 --> 00:27:42,160
You made a mistake not telling her
it was her mother who shot Bosca.
409
00:27:42,240 --> 00:27:44,920
She already knows
many bad things about her mother.
410
00:27:45,000 --> 00:27:47,080
She can't get her mother out of her head.
411
00:27:47,160 --> 00:27:50,000
-Do you think that would change it?
-I don't know.
412
00:27:50,080 --> 00:27:52,480
But she would finally know all the truth.
413
00:27:55,080 --> 00:27:57,640
OTTAVIA: I NEED TO TALK TO YOU,
IT'S URGENT
414
00:27:58,440 --> 00:27:59,720
I need to go.
415
00:28:00,040 --> 00:28:03,920
You take a bus, a taxi,
the subway, if it works...
416
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Up to you.
417
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
I'm sorry.
418
00:28:16,080 --> 00:28:17,240
What should I do?
419
00:28:18,200 --> 00:28:22,200
-Do you think that's fair?
-No, no.
420
00:28:22,840 --> 00:28:26,280
Tell me how I can find this car
with a reward of 2,000 Euros?
421
00:28:26,680 --> 00:28:28,840
Who do you think wants to help for free?
422
00:28:28,920 --> 00:28:31,760
Not to mention how unfair this is on me.
423
00:28:31,840 --> 00:28:34,360
-Ottavia, come on!
-Oh, no.
424
00:28:34,440 --> 00:28:35,880
I should say "come on".
425
00:28:35,960 --> 00:28:39,760
I'm a professional
but I don't earn a thing.
426
00:28:41,440 --> 00:28:43,200
Thanks for having informed me.
427
00:28:44,280 --> 00:28:48,360
I didn't call you to inform you,
but just because I got really pissed off.
428
00:28:50,560 --> 00:28:52,480
But you always get over it. Right?
429
00:29:04,440 --> 00:29:07,320
So, you've already asked me
why I chose the Postal Service.
430
00:29:07,920 --> 00:29:10,560
You've asked me
how long I've been knowing Carlo.
431
00:29:10,640 --> 00:29:12,960
-Have I?
-Yes.
432
00:29:13,920 --> 00:29:16,480
You've asked me out for a drink.
433
00:29:17,280 --> 00:29:19,160
You just need to ask me to marry you now.
434
00:29:19,600 --> 00:29:22,120
Even before I ask you for your number?
435
00:29:22,200 --> 00:29:23,640
You've got it.
436
00:29:24,680 --> 00:29:27,240
I put it in your pocket
during the meeting.
437
00:29:44,840 --> 00:29:46,040
I didn't have a choice.
438
00:29:47,560 --> 00:29:49,720
Your choice should have been
counting on me.
439
00:29:53,560 --> 00:29:56,480
I can see that you're doing
everything on your own.
440
00:29:56,560 --> 00:29:58,680
-I am alone, Carlo.
-No, you were alone.
441
00:29:58,760 --> 00:30:00,800
Everyone is attracted by the 2,000 Euros.
442
00:30:00,880 --> 00:30:03,320
You'll be surrounded
by all the criminals in Rome.
443
00:30:07,960 --> 00:30:10,600
-Marta, these things need time.
-No!
444
00:30:11,200 --> 00:30:14,240
I need someone who spends his time
to find who killed him.
445
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Assistant?
446
00:30:33,480 --> 00:30:34,680
Do you have a cigarette?
447
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
Thanks.
448
00:31:30,320 --> 00:31:34,200
-Is it already time?
-No, don't worry. Sleep.
449
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
What's wrong?
450
00:31:43,400 --> 00:31:46,840
I need to make an important decision,
and I don't know what to do.
451
00:31:46,920 --> 00:31:48,520
-Work-related?
-Yes.
452
00:31:49,040 --> 00:31:50,920
It's also about our life.
453
00:31:52,160 --> 00:31:54,720
Who do you want to talk to, if not me?
454
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
I'll be the same,
455
00:32:03,440 --> 00:32:06,640
but much busier,
therefore much grumpier.
456
00:32:06,720 --> 00:32:09,160
The rest will be the same,
even the office.
457
00:32:09,240 --> 00:32:12,000
I don't like Carta's office,
so I'll stay here.
458
00:32:12,720 --> 00:32:15,240
You're allowed
to a small and quick clapping,
459
00:32:15,320 --> 00:32:17,920
-as expected in these cases.
-What's happening?
460
00:32:18,480 --> 00:32:22,240
-Carlo is the new chief.
-What else? Back to work and good luck.
461
00:32:26,320 --> 00:32:28,960
You didn't expect it, did you?
Me neither.
462
00:32:29,560 --> 00:32:32,640
But that look on your face
is somehow rewarding.
463
00:32:34,240 --> 00:32:38,240
Sorry. Malik, there's a woman of color
saying she's your friend.
464
00:32:38,320 --> 00:32:40,520
She has no ID
and doesn't remember your name.
465
00:32:40,600 --> 00:32:43,320
Maybe it's Sahar.
I'll deal with it and let you know.
466
00:32:44,120 --> 00:32:47,480
Anyway, we all are of color,
or do you think you're transparent?
467
00:32:52,520 --> 00:32:53,560
1-0 for Malik.
468
00:32:54,520 --> 00:32:55,800
I don't want any trouble.
469
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
I've got a son.
470
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
Here.
471
00:33:01,000 --> 00:33:03,520
It's him, his name is Alex.
472
00:33:04,000 --> 00:33:05,080
What if they hurt him?
473
00:33:08,560 --> 00:33:10,800
They're loaded, but they're assholes.
474
00:33:11,640 --> 00:33:13,560
Don't worry, your name won't come up.
475
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
The fire was started by Giulio Lopari.
476
00:33:23,360 --> 00:33:24,920
His dad is a renowned lawyer.
477
00:33:25,480 --> 00:33:28,320
-How do you know it was him?
-I just know it.
478
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
-That's not an answer.
-It means I can't tell you more.
479
00:33:33,560 --> 00:33:35,520
-Better if I go.
-Wait, Sahar.
480
00:33:37,480 --> 00:33:39,240
A testimony is something serious.
481
00:33:39,320 --> 00:33:42,680
You're here because you suspect
that this Lopari hurt Angela
482
00:33:42,760 --> 00:33:45,080
and you want him to pay for what he did.
Right?
483
00:33:50,760 --> 00:33:54,720
Was it him who started the fire
where Gaetano died?
484
00:33:54,800 --> 00:33:56,120
Yes.
485
00:33:56,200 --> 00:33:59,160
-Did Angela tell you that it was him?
-Everybody saw him.
486
00:33:59,640 --> 00:34:03,240
They're afraid to speak.
Everybody saw him and other people.
487
00:34:03,320 --> 00:34:05,320
-Did Angela see them too?
-Yes.
488
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
Thanks.
489
00:34:13,320 --> 00:34:14,760
-Hello?
-Mrs. Marta?
490
00:34:14,840 --> 00:34:16,760
-Speaking.
-I'm calling about the accident.
491
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Yes.
492
00:34:17,920 --> 00:34:21,240
I saw your poster. I don't know where
the car is, but I've got a video.
493
00:34:21,320 --> 00:34:23,880
-Would you be interested?
-Of course.
494
00:34:23,960 --> 00:34:26,360
-We can meet, if you want.
-Where can I find you?
495
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
I work at EUR.
496
00:34:27,520 --> 00:34:30,520
-Come in.
-I'm Mr. Lopari.
497
00:34:31,080 --> 00:34:32,760
We wanted to talk to your son.
498
00:34:32,840 --> 00:34:36,440
I'd like that too.
He's been in London for two months.
499
00:34:36,520 --> 00:34:40,120
He promised he would call
every night, but he never does.
500
00:34:40,640 --> 00:34:42,400
Young ones are all the same.
501
00:34:42,840 --> 00:34:43,880
Not all of them.
502
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
My daughter would never consider
to start a fire.
503
00:34:47,480 --> 00:34:50,960
Remember the fire set at the ruins
behind the stadium, two months ago?
504
00:34:51,440 --> 00:34:52,560
Yes, I've heard.
505
00:34:53,720 --> 00:34:57,840
-Does Giulio have something to do with it?
-Some witnesses saw him.
506
00:34:58,720 --> 00:34:59,840
Are you kidding me?
507
00:35:01,800 --> 00:35:05,680
-My son is a wonderful guy.
-Get him back and introduce him to us.
508
00:35:05,760 --> 00:35:06,960
It'll be a pleasure.
509
00:35:20,560 --> 00:35:23,560
I thought I was the one
who hides in the office for hours.
510
00:35:23,640 --> 00:35:26,080
No, you're the one
who disappears for days.
511
00:35:26,160 --> 00:35:28,640
Here, the test results
that you wanted for Olga.
512
00:35:33,120 --> 00:35:34,720
Asbestos fibers?
513
00:35:35,320 --> 00:35:37,960
Maybe that's why
the murder cleaned the corpse.
514
00:35:38,920 --> 00:35:42,240
The traces are just on a scratch.
515
00:35:42,320 --> 00:35:45,400
Yes, but if they didn't manage
to clean it,
516
00:35:45,480 --> 00:35:48,280
it means we can find more traces.
517
00:35:48,880 --> 00:35:51,480
By the way, congratulations on your dad!
518
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
Why?
519
00:35:53,160 --> 00:35:55,880
Don't you know he's taking over
for Carta?
520
00:36:04,000 --> 00:36:06,400
-Let's talk about it later.
-Chief of police!
521
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
I know that you're the new chief
only because Di Castro told me!
522
00:36:11,280 --> 00:36:13,200
Sorry, I haven't had a moment.
523
00:36:13,280 --> 00:36:14,320
Are you happy?
524
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
-Am I happy?
-Excuse me!
525
00:36:17,240 --> 00:36:20,040
Labor union called
to confirm the appointment.
526
00:36:20,120 --> 00:36:22,560
Regarding the shifts.
I mentioned it before.
527
00:36:22,640 --> 00:36:26,240
Ask Cantabella.
I delegate all my agenda to him.
528
00:36:26,840 --> 00:36:30,680
-Should I redirect everything to him?
-Yes, calls, appointments, everything.
529
00:36:31,160 --> 00:36:34,680
Am I happy? Not sure.
I'm doing this just for Muzo.
530
00:36:34,760 --> 00:36:38,560
All the rest is... a big pain.
Let's put it this way.
531
00:36:38,640 --> 00:36:39,960
What about Olga, any news?
532
00:36:40,840 --> 00:36:42,320
We think we found something.
533
00:36:42,760 --> 00:36:46,840
I need to double check
and make sure I'm on the right track.
534
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
OK.
535
00:36:48,960 --> 00:36:51,760
Have you got five minutes to celebrate?
536
00:36:52,120 --> 00:36:54,720
-Five minutes only. I'll take my coat.
-Okay.
537
00:36:57,600 --> 00:36:58,840
-Doctor.
-Hi.
538
00:37:07,520 --> 00:37:10,480
IF YOU RECOGNIZE THE WOMAN
OR THE CHILD, PLEASE CONTACT US
539
00:37:18,680 --> 00:37:21,440
-Here I am.
-There you are.
540
00:37:21,520 --> 00:37:24,080
-Do I look OK?
-You do look like a chief of police.
541
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
Carlo?
542
00:37:39,960 --> 00:37:42,880
Interpol have confirmed:
Giulio Lopari is in London.
543
00:37:42,960 --> 00:37:45,440
His dad set him up
in an important law firm.
544
00:37:45,520 --> 00:37:47,320
It seems he's been there since.
545
00:37:47,400 --> 00:37:49,880
We can catch him for the fire
and the other death,
546
00:37:49,960 --> 00:37:52,600
but we're still in the dark
regarding Angela's murder.
547
00:37:52,680 --> 00:37:56,360
If he doesn't come back, I'll send
a rogatory letter to interrogate him.
548
00:37:56,440 --> 00:37:58,240
I wouldn't say we're in the dark.
549
00:37:59,080 --> 00:38:00,720
We know he didn't act alone.
550
00:38:00,800 --> 00:38:03,960
We can find out who his friends are
using call records.
551
00:38:04,040 --> 00:38:06,880
We can ask for the call records
of the night of the fire.
552
00:38:08,960 --> 00:38:10,000
I'm impressed.
553
00:38:11,000 --> 00:38:14,440
Thanks. So, you also believe I'm wasted
managing your agenda.
554
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
-De Santi dumped this on me.
-I asked him to do so.
555
00:38:19,520 --> 00:38:23,760
I keep receiving calls about meetings,
I don't know what to say.
556
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
I wouldn't know what to say either.
557
00:38:26,280 --> 00:38:27,280
So, I don't know.
558
00:38:28,400 --> 00:38:30,280
-Cancel them.
-Do you really mean it?
559
00:38:30,360 --> 00:38:32,200
Yes. Come on, guys, go back to work.
560
00:38:54,880 --> 00:38:55,960
Come in.
561
00:38:59,400 --> 00:39:02,680
-Marta!
-Hi, Giacomo.
562
00:39:15,840 --> 00:39:17,120
How are you?
563
00:39:18,640 --> 00:39:22,040
I'm sorry if I haven't been in touch.
564
00:39:22,120 --> 00:39:23,480
Don't worry, I understand.
565
00:39:24,120 --> 00:39:25,920
Twenty-three years is a long time.
566
00:39:26,000 --> 00:39:29,080
Also, I didn't do much to keep in touch
with you and Muzo.
567
00:39:30,200 --> 00:39:31,280
Have a seat, come here.
568
00:39:34,400 --> 00:39:37,240
Listen, I... need to ask you a favor.
569
00:39:38,760 --> 00:39:40,520
Can you recover a video from this?
570
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
Is it about Paolo?
571
00:39:42,960 --> 00:39:46,600
Yes, a woman heard
the bang and the shouts.
572
00:39:46,680 --> 00:39:50,480
Then she saw her son taking a video.
573
00:39:50,560 --> 00:39:52,680
And she deleted everything like an idiot.
574
00:39:52,760 --> 00:39:55,680
She said that she was furious
and couldn't control herself.
575
00:39:56,360 --> 00:39:59,160
She doesn't think her son
managed to film the car, but...
576
00:40:00,640 --> 00:40:02,880
I'll see what I can do and let you know.
577
00:40:02,960 --> 00:40:05,400
Thanks, but don't tell me
it will take time.
578
00:40:07,080 --> 00:40:08,400
I mean, hurry up.
579
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
Don't worry.
Are you going to have a coffee?
580
00:40:10,760 --> 00:40:12,440
No, thanks.
581
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Come.
582
00:40:17,160 --> 00:40:19,440
-Bye, Giacomo. Thank you.
-Bye, Marta.
583
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
Bye.
584
00:40:27,600 --> 00:40:30,760
I took it from the social network
of the lawyer's son. This.
585
00:40:30,840 --> 00:40:33,640
Then we have two sisters,
Greta and Lea Assuni.
586
00:40:33,720 --> 00:40:36,240
Get ready for this... Cosimo Baruggi,
587
00:40:36,320 --> 00:40:39,560
son of the bistro's owner,
the one where Angela used to go.
588
00:40:42,800 --> 00:40:44,720
Look at those angel faces.
589
00:40:45,160 --> 00:40:49,000
Two days after the fire,
their normal life stops.
590
00:40:49,600 --> 00:40:50,920
Giulio was sent to London,
591
00:40:51,000 --> 00:40:53,480
Greta and Lea to Harvard,
where their aunt teaches.
592
00:40:53,560 --> 00:40:55,040
Cosimo stayed in Rome.
593
00:40:56,000 --> 00:40:58,040
The less involved one, the less rich one?
594
00:40:58,120 --> 00:41:01,520
Less rich compared to his friends,
but same level of involvement.
595
00:41:01,920 --> 00:41:03,120
Any proof?
596
00:41:03,200 --> 00:41:06,840
The night of the fire, their phones
were switched off at 10:50 p.m.
597
00:41:06,920 --> 00:41:09,720
and turned back on at 01:37 a.m.
598
00:41:09,800 --> 00:41:12,920
Yes. Giulio is my friend,
but I don't see how that's a crime.
599
00:41:13,000 --> 00:41:16,160
Starting a fire
that killed a man is a crime.
600
00:41:16,240 --> 00:41:19,480
Even if he didn't die that night,
it's still a murder.
601
00:41:19,560 --> 00:41:22,480
-Are you crazy?
-Cosimo, please.
602
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
Did you hear what they're trying to say?
603
00:41:25,000 --> 00:41:26,720
People saw you.
604
00:41:27,360 --> 00:41:28,640
They didn't see properly.
605
00:41:28,720 --> 00:41:31,160
Listen, I know my son very well.
606
00:41:31,240 --> 00:41:32,560
He would never lie.
607
00:41:33,880 --> 00:41:36,560
Where were you on May 28th,
when Angela was killed?
608
00:41:36,640 --> 00:41:39,120
Eleven days ago, precisely.
609
00:41:39,200 --> 00:41:40,640
Do you remember?
610
00:41:41,440 --> 00:41:45,000
-Do you want to tell them?
-He was in Morocco, with my wife.
611
00:41:45,600 --> 00:41:47,400
She was tired and wanted to relax.
612
00:41:47,480 --> 00:41:51,280
The bistro was closed for renovation,
and Cosimo went with her.
613
00:41:51,360 --> 00:41:53,240
They came back a couple of days ago.
614
00:41:53,320 --> 00:41:57,560
It's all true.
Cosimo Baruggi left after Gaetano's death.
615
00:41:57,640 --> 00:42:00,480
When Angela was murdered,
he was on holiday.
616
00:42:01,080 --> 00:42:02,720
So, we're back to the start.
617
00:42:04,640 --> 00:42:06,160
All right, Cinzia. Thanks.
618
00:42:07,880 --> 00:42:09,280
-Hi.
-Hi, Cinzia.
619
00:42:09,360 --> 00:42:10,720
-Alba.
-Dad.
620
00:42:11,800 --> 00:42:12,800
Yes?
621
00:42:12,880 --> 00:42:15,600
Olga was kept in a place
full of asbestos dust.
622
00:42:16,080 --> 00:42:18,800
We found it on a wound
but mostly in her lungs.
623
00:42:19,440 --> 00:42:24,320
If, like they say,
Muzo was with Olga the day she was killed,
624
00:42:24,840 --> 00:42:26,960
there should be asbestos in his lungs too.
625
00:42:27,720 --> 00:42:30,680
-How can we find out?
-With a spirometry and a bronchoscopy.
626
00:42:30,760 --> 00:42:34,000
We must do it as soon as possible,
or it won't be valid.
627
00:42:56,920 --> 00:42:59,400
Why do you think she numbered them?
628
00:43:00,040 --> 00:43:02,120
She was counting the days without Gaetano.
629
00:43:02,200 --> 00:43:05,320
-From the day he went to the hospital.
-There's no number here.
630
00:43:06,600 --> 00:43:09,320
The logo is different, it's the new one.
631
00:43:10,000 --> 00:43:13,560
Didn't the owner say he hadn't seen her
since the bistro reopened?
632
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
He did.
633
00:43:14,720 --> 00:43:15,800
Which means he lied.
634
00:43:16,440 --> 00:43:19,320
As the bistro reopened
the day Gaetano died,
635
00:43:19,920 --> 00:43:23,120
she had nothing to count,
that's why there's no number.
636
00:43:32,520 --> 00:43:33,960
FORENSIC POLICE
637
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Doctor?
638
00:43:44,320 --> 00:43:46,680
Manrico, I tried to be here
as soon as possible.
639
00:43:46,760 --> 00:43:47,800
What's going on?
640
00:43:48,400 --> 00:43:49,560
Do you have an order?
641
00:43:49,640 --> 00:43:50,840
Can I see it?
642
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
Carlo.
643
00:43:52,480 --> 00:43:54,160
Luminol showed a lot of blood.
644
00:43:55,160 --> 00:43:56,600
She was killed downstairs.
645
00:43:59,320 --> 00:44:01,080
Do you still want to see the order?
646
00:44:04,080 --> 00:44:05,840
Your sons are more clever than you.
647
00:44:06,600 --> 00:44:09,240
When they started the fire,
their phones were off.
648
00:44:09,840 --> 00:44:12,680
But when you killed
and threw Angela to the river,
649
00:44:12,760 --> 00:44:15,160
your phones were on and with you.
650
00:44:16,720 --> 00:44:18,040
It was an accident.
651
00:44:18,120 --> 00:44:20,080
Hitting with a bar is not an accident.
652
00:44:20,160 --> 00:44:23,600
Putting someone in a bag and throwing it
to the river is no accident.
653
00:44:23,680 --> 00:44:25,760
There are no accidents in this story.
654
00:44:25,840 --> 00:44:26,960
Why did you do it?
655
00:44:30,120 --> 00:44:31,600
-After the fire--
-Shut up.
656
00:44:32,400 --> 00:44:34,520
They can't interrogate us this way.
657
00:44:35,080 --> 00:44:37,040
-...she'd come here every day.
-Manrico!
658
00:44:38,280 --> 00:44:41,480
She said that Gaetano was
in the hospital because of Giulio,
659
00:44:41,560 --> 00:44:43,320
Cosimo and his friends.
660
00:44:43,400 --> 00:44:45,480
She wanted us to do something for him.
661
00:44:45,560 --> 00:44:47,160
Did you know about the fire?
662
00:44:50,600 --> 00:44:54,120
My wife and I started giving her food.
663
00:44:54,920 --> 00:44:55,960
What an effort!
664
00:45:00,440 --> 00:45:03,720
Then, Gaetano died.
She came one day, like a crazy person.
665
00:45:05,480 --> 00:45:07,840
Cosimo and Giulio are only 25 years old.
666
00:45:08,400 --> 00:45:10,200
They understood they made a mistake.
667
00:45:10,800 --> 00:45:13,800
If she had spoken,
she would have ruined their lives forever.
668
00:45:15,800 --> 00:45:17,560
You know, they are wonderful guys.
669
00:45:18,160 --> 00:45:20,400
And you are wonderful parents.
670
00:45:21,000 --> 00:45:24,680
I hope you all get locked
in a wonderful jail.
671
00:45:25,560 --> 00:45:26,560
Officers!
672
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
Arrest them.
673
00:45:38,240 --> 00:45:39,920
Cantabella, check who's calling.
674
00:45:40,600 --> 00:45:41,680
Hello?
675
00:45:42,800 --> 00:45:45,400
No, he can't speak at the moment.
Who's speaking?
676
00:45:47,080 --> 00:45:48,240
Muzo's lawyer.
677
00:45:48,920 --> 00:45:51,600
Hello, it's me.
678
00:45:51,680 --> 00:45:52,680
Go ahead.
679
00:45:58,960 --> 00:46:02,240
Thanks, this is great news. Goodbye.
680
00:46:04,160 --> 00:46:07,320
No asbestos was found in Muzo's lungs,
681
00:46:07,400 --> 00:46:11,360
nor in his car,
nor on his clothes, nor in his home.
682
00:46:11,440 --> 00:46:13,520
The lawyer is asking for home confinement.
683
00:46:15,160 --> 00:46:17,360
I really hope you're right, Carlo.
684
00:46:21,160 --> 00:46:22,160
I want a coffee.
685
00:46:22,240 --> 00:46:24,640
-Personal information?
-My name is Angela Orni.
686
00:46:24,720 --> 00:46:26,320
I saw a public statement online.
687
00:46:26,400 --> 00:46:29,080
I recognize me and my mother
in the picture.
688
00:46:29,160 --> 00:46:30,280
-So I...
-I got it.
689
00:46:31,440 --> 00:46:34,760
Hello, I'm Inspector Malik Soprani.
Come with me.
690
00:46:39,400 --> 00:46:42,240
It's thanks to Repola,
that she came to the police station.
691
00:46:47,560 --> 00:46:49,600
They found each other in the end.
692
00:46:53,960 --> 00:46:55,600
Your story is very different.
693
00:46:57,960 --> 00:46:59,560
Stop thinking about your mother.
694
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
I can't.
695
00:47:18,200 --> 00:47:20,400
-Giacomo?
-Hi, Marta.
696
00:47:20,840 --> 00:47:24,120
I managed to recover the video
from the boy's phone.
697
00:47:24,200 --> 00:47:26,760
-I can't pass by, though.
-Can you send it?
698
00:47:26,840 --> 00:47:31,120
I can do it right now,
but are you sure you want to watch it?
699
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
Yes, of course.
700
00:47:33,720 --> 00:47:35,000
-Thank you.
-Bye.
701
00:48:01,000 --> 00:48:03,440
Guys, what an impact!
702
00:48:04,040 --> 00:48:05,880
Someone got hit in front of my house.
703
00:48:05,960 --> 00:48:07,560
It was a cop.
704
00:48:08,080 --> 00:48:10,400
He doesn't look so great. Wait...
705
00:48:10,480 --> 00:48:13,280
He's still moving.
706
00:48:15,360 --> 00:48:17,600
No, shit, I think he died.
707
00:48:43,160 --> 00:48:44,160
-Hi.
-Hey.
708
00:48:49,240 --> 00:48:51,520
Can you age her it with our software?
709
00:48:52,840 --> 00:48:53,840
Of course.
710
00:48:59,040 --> 00:49:00,200
She's identical to you.
711
00:49:03,560 --> 00:49:04,560
She's my mother.
712
00:49:06,840 --> 00:49:11,120
-Shit, I think he died.
-What are you doing? Stop recording!
713
00:49:12,320 --> 00:49:15,360
You ask me to trust you
and then you hide something like this.
714
00:49:15,440 --> 00:49:18,160
My son died in your arms
and this is how I need to find it out?
715
00:49:19,800 --> 00:49:21,760
I didn't want you to suffer even more.
716
00:49:22,560 --> 00:49:24,720
Why? Do you think the pain has degrees?
717
00:49:25,160 --> 00:49:27,040
Is there a way to measure it?
718
00:49:29,240 --> 00:49:30,560
You were shattered, Marta.
719
00:49:31,520 --> 00:49:34,240
What do you know
about how I was and how I am now?
720
00:49:37,360 --> 00:49:40,040
It would have helped knowing it from you.
721
00:49:41,760 --> 00:49:42,960
That you...
722
00:49:43,040 --> 00:49:45,720
held his hand
and he didn't feel alone.
723
00:49:53,680 --> 00:49:54,920
Did he tell you anything?
724
00:49:55,480 --> 00:49:56,520
Did he speak to you?
725
00:49:58,280 --> 00:50:00,240
I asked him to hold my hand tight
726
00:50:01,840 --> 00:50:03,840
and we made a joke on how strong he was.
727
00:50:18,560 --> 00:50:20,400
I wanted to protect you, Marta.
728
00:50:22,440 --> 00:50:24,080
I just wanted to protect you.
55206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.