Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,480 --> 00:01:09,720
How did you find her?
2
00:01:12,680 --> 00:01:14,880
"Come get me, I'm at Salone's pits."
3
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
You received it at 4:17 a.m.,
why have you only called me now?
4
00:01:19,600 --> 00:01:20,720
I don't know.
5
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
Surely you didn't think
she'd send this text,
6
00:01:23,680 --> 00:01:26,080
asking you to pick her up in such a place.
7
00:01:26,840 --> 00:01:28,120
I didn't think about anything.
8
00:01:34,240 --> 00:01:35,840
What did you do after you found her?
9
00:01:38,360 --> 00:01:40,400
Mario, everyone including the Prosecutor
10
00:01:40,480 --> 00:01:42,640
and chief Carta will ask you
these questions.
11
00:01:45,920 --> 00:01:48,000
I covered her with my jacket and...
12
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
I stroked her and...
13
00:01:55,400 --> 00:01:57,320
Carlo, she's missing an earring.
14
00:02:10,720 --> 00:02:12,320
I need to warn the others.
15
00:02:13,920 --> 00:02:15,080
I have to, Mario.
16
00:02:51,720 --> 00:02:54,080
OK, thanks, mom. Thank you.
17
00:02:54,800 --> 00:02:56,960
-She's stopped crying.
-What did I tell you?
18
00:02:57,040 --> 00:03:00,680
I'm just saying there was no need
to wake her up and bring her to my mom--
19
00:03:00,760 --> 00:03:01,840
Actually, yes.
20
00:03:01,920 --> 00:03:05,680
Muzo must be going crazy with grief
and I want to be there for him.
21
00:03:05,760 --> 00:03:07,320
-OK?
-Hey...
22
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
OK.
23
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
-Good morning.
-Good morning.
24
00:03:27,520 --> 00:03:28,640
So, what's the latest?
25
00:03:28,720 --> 00:03:31,840
We found her like this.
The inspection is almost over.
26
00:03:32,600 --> 00:03:33,760
I'm sorry.
27
00:03:40,760 --> 00:03:43,360
Even if your father might try
to get in the way,
28
00:03:45,040 --> 00:03:46,480
don't spare me anything.
29
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
I don't want any protection.
30
00:03:50,040 --> 00:03:51,680
Fine, I'll do my best.
31
00:03:53,240 --> 00:03:56,400
I want to know everything.
Besides, it's my fault if--
32
00:03:56,480 --> 00:03:58,360
What are you talking about? Stop.
33
00:03:59,760 --> 00:04:01,200
Chief.
34
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
I'm sorry.
35
00:04:13,160 --> 00:04:15,240
Benzi says she hasn't been here for long.
36
00:04:15,800 --> 00:04:18,160
The body is clean, no insects or animals.
37
00:04:20,640 --> 00:04:23,840
-Has Olga's phone been tracked?
-Not yet.
38
00:04:24,400 --> 00:04:25,840
But it won't take long.
39
00:04:28,240 --> 00:04:30,080
What the fuck is he doing here?
40
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
Hey! Hey, Mario, stop!
41
00:04:31,720 --> 00:04:34,920
I don't want him near Olga
for any reason! No fucking reason!
42
00:04:35,000 --> 00:04:38,960
-Is there anything I need to know?
-Everything's fine, Chief.
43
00:05:10,760 --> 00:05:13,360
How long does it even take
to track a cell phone?
44
00:05:13,440 --> 00:05:15,760
-Did you put in a request?
-Of course we did!
45
00:05:15,840 --> 00:05:17,920
-We have no record.
-Well, look again.
46
00:05:18,000 --> 00:05:21,480
-Who's the phone registered to?
-To Olga Sarteani.
47
00:05:21,560 --> 00:05:24,960
The last text was sent
this morning, at 4:17 a.m.
48
00:05:25,040 --> 00:05:28,600
-She was a colleague of ours.
-Let me check and I'll call you back.
49
00:05:28,680 --> 00:05:31,640
Fine, but call me
as soon as you have updates.
50
00:05:31,720 --> 00:05:33,920
-Yes, leave it with me.
-Thank you.
51
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Any news?
52
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
None.
53
00:05:39,080 --> 00:05:41,640
What about Emma? Where is she?
54
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
She's alone.
55
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
We sedated her,
56
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
so she'll spend the day sleeping
and won't realize she's alone.
57
00:05:47,840 --> 00:05:50,920
-What do you want from me?
-Nothing, it was just a question.
58
00:05:51,000 --> 00:05:54,240
A question? Well, ask me
about the weather next time!
59
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Seriously...
60
00:05:56,720 --> 00:05:58,200
Hello? Yes, it's me.
61
00:05:58,280 --> 00:06:01,520
I'm very sorry, ma'am,
but we can't give you the results.
62
00:06:01,600 --> 00:06:04,200
Why? Our Chief put in the request, so--
63
00:06:04,280 --> 00:06:07,840
Yes, but I'm afraid the case has
been handed over to the Mobile Squad.
64
00:06:08,400 --> 00:06:10,040
OK, I see. Thank you.
65
00:06:14,160 --> 00:06:17,000
Carlo, I'm sorry, the Mobile Squad
is now working it.
66
00:06:17,080 --> 00:06:20,280
I see, but what reason did they give you?
67
00:06:20,360 --> 00:06:22,280
They didn't want to say anything.
68
00:06:22,360 --> 00:06:25,760
-I'm really sorry.
-OK. Thanks, Cinzia. See you later.
69
00:06:28,280 --> 00:06:32,000
For now we can't have any information
as to where the text was sent.
70
00:06:32,080 --> 00:06:35,560
The prosecutors and the Mobile Squad
are handling the request.
71
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
Yeah, and here comes Monaschi.
72
00:06:37,360 --> 00:06:39,200
-What can you tell us?
-No comment.
73
00:06:39,280 --> 00:06:42,480
Let's try to avoid tension.
We need to be collaborative.
74
00:06:44,000 --> 00:06:47,440
I'm not gonna sit back while
the Mobile Squad works on our case.
75
00:06:47,520 --> 00:06:50,960
What is it that you really want?
Save Muzo's ass or find the killer?
76
00:06:51,040 --> 00:06:54,120
-What the fuck are you talking about?
-She wanted to leave him.
77
00:06:59,600 --> 00:07:02,440
"If it continues like this, I'll take
my things and come to your place."
78
00:07:04,480 --> 00:07:06,280
-Were you having an affair?
-No.
79
00:07:06,360 --> 00:07:09,160
Even so, it didn't give
him the right to kill her.
80
00:07:09,240 --> 00:07:12,000
Don't be an asshole,
you know that's not what I mean.
81
00:07:12,080 --> 00:07:13,120
Muzo was obsessed,
82
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
and he lied to all of us for two days,
two days,
83
00:07:15,600 --> 00:07:17,160
and he did nothing to find her.
84
00:07:27,600 --> 00:07:30,760
Help me convince Carta to keep
Monaschi the fuck out of the way,
85
00:07:30,840 --> 00:07:32,200
then we'll talk again.
86
00:07:39,920 --> 00:07:41,120
Nusco, it's Guerrieri.
87
00:07:41,200 --> 00:07:43,600
-Are you still there?
-Yes, we are.
88
00:07:43,680 --> 00:07:46,120
The Mobile Squad and Monaschi
are here, too.
89
00:07:46,200 --> 00:07:47,240
I see.
90
00:07:47,320 --> 00:07:48,680
Listen, I need your help,
91
00:07:48,760 --> 00:07:51,360
before his men start going
through Olga's office.
92
00:07:51,440 --> 00:07:52,480
Alright.
93
00:08:35,800 --> 00:08:37,760
She left the restaurant and I...
94
00:08:39,680 --> 00:08:41,480
I went after her, to stop her.
95
00:08:47,280 --> 00:08:49,440
But she wanted to be left alone and...
96
00:08:52,520 --> 00:08:54,560
I didn't give her the car keys bec...
97
00:08:58,560 --> 00:09:00,600
because I wanted her to go home with me.
98
00:09:02,040 --> 00:09:05,600
Then I went back in the restaurant to pay
but there was a short line...
99
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
so I wasted some time.
100
00:09:09,160 --> 00:09:11,200
When I went out again, she wasn't there.
101
00:09:11,960 --> 00:09:13,560
Why did you have a fight?
102
00:09:17,920 --> 00:09:19,840
I suspected she had an affair.
103
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
With whom?
104
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
I don't know.
105
00:09:34,440 --> 00:09:36,680
What time did you receive her text?
106
00:09:36,760 --> 00:09:38,680
I already told you, at 4:17 a.m.
107
00:09:38,760 --> 00:09:41,160
But Guerrieri reported her death
much later.
108
00:09:41,720 --> 00:09:43,840
When I found her, I had a break down.
109
00:09:44,920 --> 00:09:47,360
I don't know how much time passed
before I called Carlo.
110
00:09:47,440 --> 00:09:49,520
-Why call only him?
-That's enough.
111
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Wait.
112
00:09:58,160 --> 00:10:00,120
Because he's my partner in crime.
113
00:10:01,200 --> 00:10:03,520
I needed his help to hide the body.
114
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Mario...
115
00:10:10,920 --> 00:10:12,800
I think we're done, aren't we?
116
00:10:13,760 --> 00:10:17,160
Let me know... if I need a lawyer.
117
00:10:23,240 --> 00:10:24,600
FORENSIC POLICE
118
00:11:08,160 --> 00:11:09,720
FLORIST, VIA FOSCOLO 15
119
00:11:13,640 --> 00:11:15,960
PAOLO'S ACCIDENT
120
00:11:36,520 --> 00:11:38,320
JUNE WORKING SHIFTS
121
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
Francesco?
122
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Inspector.
123
00:12:19,880 --> 00:12:21,800
I really wanted to tell you...
124
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Don't worry.
125
00:12:25,120 --> 00:12:26,280
I was waiting for you.
126
00:12:27,960 --> 00:12:29,520
Paolo put his...
127
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
working shifts in our kitchen.
128
00:12:32,480 --> 00:12:33,760
I can't throw it away.
129
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
How are you?
130
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
I'm fine.
131
00:12:40,080 --> 00:12:41,440
I'm happy to hear that.
132
00:12:42,000 --> 00:12:43,760
How's your new patrol partner?
133
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
I don't know.
134
00:12:46,560 --> 00:12:47,800
It's too early to say.
135
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
I never asked Paolo anything.
136
00:12:51,160 --> 00:12:53,600
Whether... whether you two got along,
137
00:12:53,680 --> 00:12:54,840
whether you were friends.
138
00:12:54,920 --> 00:12:57,800
He wasn't much of a talker, but...
Yes, we got along.
139
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
You're right.
140
00:13:00,560 --> 00:13:01,680
He wasn't a talker.
141
00:13:06,520 --> 00:13:09,360
Do you have a minute?
I need to ask you something.
142
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Of course.
143
00:13:12,280 --> 00:13:17,240
I need you to do me a favor, but...
it has to remain between us.
144
00:13:17,320 --> 00:13:20,480
I'm on leave and the Mobile Squad
is still investigating.
145
00:13:20,560 --> 00:13:24,120
A colleague of mine was helping me,
but he's on his honeymoon now.
146
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
It was an action movie!
147
00:14:08,120 --> 00:14:13,160
You like those boring love stories
where people suffer...
148
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Look!
149
00:14:15,480 --> 00:14:18,040
That's beautiful!
You should put it in a safe.
150
00:14:18,120 --> 00:14:20,440
I think I will, you know?
It reminds me of you.
151
00:14:20,520 --> 00:14:23,160
Because you first drive me crazy
and then you cry.
152
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
I never cry.
153
00:14:24,320 --> 00:14:26,440
Oh, yes, you do,
you can't live without me!
154
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
Oh, yes, you cry.
155
00:14:36,960 --> 00:14:39,800
You can't hand the case to him!
Monaschi's already condemned him.
156
00:14:39,880 --> 00:14:41,880
Muzo's condemned himself, actually.
157
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
What do you want me to do?
158
00:14:45,480 --> 00:14:48,240
Should I give the case to you
because you're friends?
159
00:14:48,320 --> 00:14:50,120
Not to me, to you.
160
00:14:50,760 --> 00:14:53,080
You already showed that you're impartial,
161
00:14:53,160 --> 00:14:57,160
and that you always go all the way,
even when one of your men is involved.
162
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
Carlo is right.
163
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
The answer is no.
164
00:15:14,280 --> 00:15:15,840
I'm gonna carry on anyway.
165
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
If you want, we can work together.
166
00:15:18,920 --> 00:15:22,080
Alright, but I need all cards
to be on the table.
167
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
And if Muzo is guilty, he must pay.
168
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
I'm gonna speak to Benzi,
he has to inform us first.
169
00:15:32,120 --> 00:15:33,920
I'll see you at the station.
170
00:15:45,960 --> 00:15:47,800
Giovanna, are you leaving me alone?
171
00:15:47,880 --> 00:15:50,280
I'm sorry, but I have
a meeting with the dean.
172
00:15:50,360 --> 00:15:52,920
We set it up a while ago
and I can't postpone it.
173
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
It's Olga.
174
00:15:55,920 --> 00:15:59,760
The Mobile Squad has the case,
but my dad wants information first hand.
175
00:15:59,840 --> 00:16:02,520
Well, you're on it, so you decide.
176
00:16:02,600 --> 00:16:04,360
What if the Mobile Squad fires me?
177
00:16:05,200 --> 00:16:06,960
I'm still my dad's daughter.
178
00:16:07,520 --> 00:16:11,320
Well, there are many capable people here,
they'll carry on if you can't.
179
00:16:11,400 --> 00:16:12,960
I'm sorry, I have to go.
180
00:16:19,880 --> 00:16:22,440
-Fine, but please hurry up.
-OK, see you soon.
181
00:16:24,120 --> 00:16:25,800
We have work to do for Carlo.
182
00:16:26,680 --> 00:16:29,200
Muzo received Olga's text at 4:17 a.m.
183
00:16:29,840 --> 00:16:32,600
The body was left there
shortly before that.
184
00:16:32,680 --> 00:16:34,520
We need to check CCTV, speed cameras,
185
00:16:34,600 --> 00:16:38,840
and all movements in that area
from the evening until 4:17 a.m.
186
00:16:41,320 --> 00:16:42,760
Do they think Muzo's guilty?
187
00:16:44,960 --> 00:16:46,080
Why do you care?
188
00:16:47,000 --> 00:16:48,720
What we believe is what matters.
189
00:17:18,520 --> 00:17:20,080
These are prior to death.
190
00:17:21,640 --> 00:17:24,960
Chiesa, you need a coffee.
Translation, get out of the way.
191
00:17:25,480 --> 00:17:27,080
Yes, right away.
192
00:17:31,560 --> 00:17:34,760
I'm so glad I can finally
abuse someone again.
193
00:17:36,320 --> 00:17:38,160
Thank you for coming back.
194
00:17:38,240 --> 00:17:42,080
Fine, but now get out of the way.
The Mobile Squad can't see you here.
195
00:17:42,160 --> 00:17:44,360
-OK.
-Keep Enea with you.
196
00:17:44,440 --> 00:17:46,840
Since he's so good
with facial reconstruction,
197
00:17:46,920 --> 00:17:48,440
give him a skull to play with.
198
00:17:49,760 --> 00:17:51,880
Now tell me what happened to you.
199
00:17:52,800 --> 00:17:56,200
And the person who did this to you...
They'll rot in prison.
200
00:18:06,200 --> 00:18:09,880
Here is everything Olga was working on.
201
00:18:09,960 --> 00:18:11,440
Routine procedures mostly,
202
00:18:11,520 --> 00:18:14,280
nothing that would lead someone
to do this to her.
203
00:18:14,360 --> 00:18:15,840
Perhaps old investigations?
204
00:18:15,920 --> 00:18:19,000
It could be revenge,
maybe someone threatened her.
205
00:18:19,080 --> 00:18:21,240
She was an officer,
she would have spoken out.
206
00:18:22,000 --> 00:18:26,440
The computer and cell phone of Marta's son
are the only thing I wasn't aware of.
207
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
And this, too.
208
00:18:28,560 --> 00:18:29,560
What is it?
209
00:18:29,640 --> 00:18:31,800
Serial numbers of CCTV cameras.
210
00:18:32,480 --> 00:18:36,120
Olga was checking which ones
had been affected by the power outage.
211
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
She was doing it for me,
212
00:18:37,480 --> 00:18:39,840
because the CCTV camera where
the accident happened
213
00:18:39,920 --> 00:18:43,200
stopped working
right when the guy was run over.
214
00:18:43,760 --> 00:18:47,520
Yeah, a few of them stopped that morning,
but it's not unusual.
215
00:18:47,600 --> 00:18:49,480
Olga said the same, but--
216
00:18:49,560 --> 00:18:52,800
Do you think that hers and that guy's
deaths are connected?
217
00:18:53,200 --> 00:18:56,080
It's something she was working on
before her disappearance.
218
00:18:56,160 --> 00:18:58,560
If she's found something,
she'd have told you.
219
00:18:58,640 --> 00:19:00,360
Maybe she didn't get the chance.
220
00:19:01,960 --> 00:19:04,520
OK, how about I take the laptop
and the cell phone,
221
00:19:04,600 --> 00:19:06,720
and if I find anything, I'll let you know.
222
00:19:06,800 --> 00:19:09,920
Yes, but you should also warn Monaschi
and the Mobile Squad.
223
00:19:10,000 --> 00:19:13,800
Tell them you found them in Olga's office
and you hadn't noticed them before.
224
00:19:13,880 --> 00:19:15,040
OK.
225
00:19:15,120 --> 00:19:16,200
-Thanks, Nusco.
-Thank you.
226
00:19:21,240 --> 00:19:24,640
You'd follow any lead
but the most obvious one.
227
00:19:25,880 --> 00:19:27,320
Go help the others, Malik.
228
00:19:48,240 --> 00:19:50,400
Hi, Francesco. Come in.
229
00:19:50,480 --> 00:19:53,640
I told my partner
I just wanted to check on you.
230
00:19:53,720 --> 00:19:55,840
Of course, it'll only take a second.
231
00:19:59,280 --> 00:20:01,560
Here's the footage
of the area of the accident,
232
00:20:02,120 --> 00:20:04,120
as well as the escape routes
you mentioned.
233
00:20:07,160 --> 00:20:08,840
-Thank you.
-You're welcome.
234
00:20:19,160 --> 00:20:20,760
Take care and thank you so much.
235
00:20:21,960 --> 00:20:23,080
Goodbye.
236
00:20:58,640 --> 00:21:00,000
You look tired.
237
00:21:00,560 --> 00:21:01,800
I am tired.
238
00:21:01,880 --> 00:21:05,760
But as soon as this is over,
we fly to Paris and I get some rest.
239
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
Where's Muzo? I wanted to hug him.
240
00:21:09,320 --> 00:21:13,040
I don't know. I sent an officer
to his place, but he isn't there.
241
00:21:14,960 --> 00:21:17,800
If Olga died for what I asked her to do,
242
00:21:17,880 --> 00:21:19,120
I won't forgive myself--
243
00:21:19,200 --> 00:21:20,920
Olga was only doing her job.
244
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
I know she was--
245
00:21:22,560 --> 00:21:25,280
Carlo, we may have found some...
Sorry, I didn't knock.
246
00:21:25,360 --> 00:21:26,520
-That's OK.
-No worries.
247
00:21:26,600 --> 00:21:28,320
I was leaving anyway.
248
00:21:29,160 --> 00:21:30,200
-Bye.
-Bye.
249
00:21:30,280 --> 00:21:33,400
-Text me. Bye, guys. Have a good day.
-Bye. You, too.
250
00:21:34,840 --> 00:21:39,200
The area where we found Olga
has no CCTVs or speed cameras,
251
00:21:39,280 --> 00:21:42,400
but this morning, at 1:37 a.m.,
a biker reported a van.
252
00:21:42,480 --> 00:21:45,920
This van came out of the street
leading to the pits.
253
00:21:46,000 --> 00:21:48,760
It was going very fast,
rolling right through the stop sign.
254
00:21:48,840 --> 00:21:51,640
-Why wasn't it pulled over?
-There were no patrols there.
255
00:21:51,720 --> 00:21:55,000
Though the biker got part
of the license plate and we found it.
256
00:21:55,680 --> 00:21:58,040
Remo Cierrai, 37.
257
00:21:58,120 --> 00:22:00,600
Robbery and illegal possession of weapons.
258
00:22:11,200 --> 00:22:13,240
-Repola, you stay here.
-Why?
259
00:22:13,320 --> 00:22:17,200
-We can't leave the vehicle unattended.
-This is your car, not the patrol one.
260
00:22:17,280 --> 00:22:18,560
Still, you stay here.
261
00:22:18,640 --> 00:22:20,240
Carlo, I'm a police officer.
262
00:22:20,960 --> 00:22:24,040
Since I got pregnant,
you haven't brought me on any missions.
263
00:22:24,120 --> 00:22:27,960
Cinzia, don't fuck with me. What mission?
This isn't a mission, come on!
264
00:22:31,080 --> 00:22:33,240
-Carta!
-Go ahead.
265
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
Check out that van.
266
00:22:44,280 --> 00:22:45,520
Hello, good morning.
267
00:22:46,240 --> 00:22:47,320
Remo Cierrai?
268
00:22:47,400 --> 00:22:48,560
Can we have a chat?
269
00:22:50,840 --> 00:22:51,800
Watch out!
270
00:22:52,800 --> 00:22:54,240
Get him, Malik! Get him!
271
00:22:54,760 --> 00:22:55,840
Cantabella, go left!
272
00:22:57,680 --> 00:22:58,880
Stop!
273
00:23:00,280 --> 00:23:01,520
Stop!
274
00:23:02,960 --> 00:23:04,280
Freeze!
275
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
Do you have a pair of handcuffs?
276
00:23:28,440 --> 00:23:30,080
-Thank you.
-You're welcome.
277
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Hi.
278
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
Hi.
279
00:23:35,280 --> 00:23:37,560
You can't imagine how hard this is for me,
280
00:23:40,360 --> 00:23:41,400
but...
281
00:23:42,120 --> 00:23:43,440
I need your help.
282
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
Tell me.
283
00:23:46,680 --> 00:23:48,040
Do you know this place?
284
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
No.
285
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
But you were there this morning,
from 1:30 to 2:00.
286
00:23:53,360 --> 00:23:55,520
Maybe this will refresh your memory.
287
00:23:56,560 --> 00:23:58,840
Are you crazy? I didn't do it.
288
00:23:58,920 --> 00:24:02,040
-I didn't leave her there.
-How do you know she was left there?
289
00:24:03,000 --> 00:24:05,120
She was our colleague, don't fuck with us.
290
00:24:05,200 --> 00:24:07,960
Or would you rather go to jail for murder?
291
00:24:08,680 --> 00:24:13,400
I only dump my scrap material there.
I'm getting married, I didn't do anything.
292
00:24:13,480 --> 00:24:16,280
Fine, take us to the place
you used as a dump.
293
00:24:16,360 --> 00:24:18,880
-Yesterday I couldn't do it.
-What a surprise. Why?
294
00:24:19,880 --> 00:24:23,280
While I was driving,
I saw the headlights of a car down there.
295
00:24:23,360 --> 00:24:26,920
A guy was getting out of the car
and he was holding something.
296
00:24:27,000 --> 00:24:29,960
I stopped and turned off the engine.
I didn't realize...
297
00:24:30,040 --> 00:24:33,480
Then I saw an arm and a head dangling
and I ran away.
298
00:24:35,480 --> 00:24:37,840
-Did you see his face?
-No, he was too far.
299
00:24:37,920 --> 00:24:39,320
He was my height, stout.
300
00:24:39,400 --> 00:24:40,840
-And the car?
-I don't know.
301
00:24:40,920 --> 00:24:42,280
I didn't see it at all.
302
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
-Where were you before that?
-I was with my fianc�e.
303
00:24:45,120 --> 00:24:48,840
Then I came here, I loaded the bags
on the van and I went there. That's it.
304
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
Fine. You'll spend the night with us.
305
00:24:51,080 --> 00:24:54,240
We'll see how much of what
you just told us was bullshit.
306
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
Very well.
307
00:25:01,920 --> 00:25:04,360
-Now the second report.
-OK.
308
00:25:08,760 --> 00:25:09,920
Check this out.
309
00:25:24,920 --> 00:25:27,400
-Malik, take him to the holding room.
-Yes.
310
00:25:27,480 --> 00:25:30,120
Trovati, take care of him.
Repola? Cantabella?
311
00:25:32,720 --> 00:25:35,960
-Who is he and why is he here?
-Remo Cierrai.
312
00:25:36,040 --> 00:25:38,560
Illegal dumping of special waste.
313
00:25:39,760 --> 00:25:42,920
Since when do you and your team
deal with illegal dumping?
314
00:25:43,520 --> 00:25:46,280
-We received a report...
-I should suspend you all.
315
00:25:47,960 --> 00:25:50,560
You should suspend only me.
It's not their fault.
316
00:25:51,360 --> 00:25:54,200
I received authorization
to assist in Olga's case.
317
00:25:57,320 --> 00:26:00,920
So, from now on, you can't even
lift a finger without my knowledge.
318
00:26:01,720 --> 00:26:03,320
And make room for Monaschi.
319
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
You can go.
320
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
How did you do it?
321
00:26:10,560 --> 00:26:12,160
-Dad.
-Hey.
322
00:26:12,240 --> 00:26:14,520
-Do you have a minute?
-Of course.
323
00:26:14,600 --> 00:26:17,400
If this is about Olga,
you should also share it with me.
324
00:26:17,480 --> 00:26:19,880
Absolutely.
How about going to the Investigation Unit?
325
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
Let's go.
326
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
Hey.
327
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
I'm very sorry about Olga.
328
00:26:28,080 --> 00:26:29,760
And I'm sorry for you.
329
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Thank you.
330
00:26:34,720 --> 00:26:37,440
It upset me to see
someone else touching your hair.
331
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
Many of the bruises are prior to death.
332
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
See...
333
00:26:46,080 --> 00:26:49,440
The bruises on the neck
are more recent than this one,
334
00:26:49,520 --> 00:26:50,880
which was caused by a grab.
335
00:26:52,280 --> 00:26:55,160
The rest of the bruises
are on the wrists and on the knees,
336
00:26:55,240 --> 00:26:56,920
where she also has some scratches.
337
00:26:58,800 --> 00:27:01,480
The body has also been thoroughly washed.
338
00:27:01,880 --> 00:27:03,760
They even
cleaned underneath her nails.
339
00:27:05,280 --> 00:27:09,040
This way, they got rid of any trace
of the crime scene and their DNA.
340
00:27:10,960 --> 00:27:14,080
There's another thing
and it's really hard for me to say it.
341
00:27:17,600 --> 00:27:19,800
Olga was six weeks pregnant.
342
00:28:24,320 --> 00:28:26,160
Fridge is full as usual, eh?
343
00:28:27,200 --> 00:28:28,920
I haven't had time to go shopping!
344
00:28:29,000 --> 00:28:30,640
Thank goodness we have beer.
345
00:28:32,200 --> 00:28:34,440
Hey, mom, come here. Drink.
346
00:28:34,520 --> 00:28:36,960
-Come on, stop it. I hate beer!
-Oh, come on!
347
00:28:37,040 --> 00:28:40,520
You're the only woman I know
who's never drunk a glass of beer!
348
00:28:40,600 --> 00:28:42,480
It's not the end of the world.
349
00:28:42,560 --> 00:28:44,080
Mom, I promise you something.
350
00:28:44,160 --> 00:28:48,520
If you drink a glass of beer in front
of me, I promise I'll go back to college.
351
00:28:51,160 --> 00:28:52,320
No.
352
00:29:07,120 --> 00:29:08,600
Why are you taking them off?
353
00:29:09,440 --> 00:29:12,920
If Muzo comes in, I don't want him
to see all this happiness.
354
00:29:13,000 --> 00:29:14,680
We know how we feel anyway.
355
00:29:15,520 --> 00:29:18,480
-We don't need photos to remind us.
-Let me help you.
356
00:29:24,680 --> 00:29:25,720
Hey...
357
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
Come on...
358
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
Hey...
359
00:30:09,760 --> 00:30:13,840
it's a contribution to science
360
00:30:13,920 --> 00:30:17,480
which is balanced, informed,
independent and it's easy.
361
00:30:17,560 --> 00:30:18,760
And now for the news,
362
00:30:18,840 --> 00:30:21,600
our correspondent
will tell us the latest updates
363
00:30:21,680 --> 00:30:24,320
on the murder of the officer
Olga Sarteani.
364
00:30:25,200 --> 00:30:28,640
The body of the young officer
on duty at the local Postal Police
365
00:30:28,720 --> 00:30:31,440
was found this morning at dawn
in this deserted pit
366
00:30:31,520 --> 00:30:32,760
on the outskirts of Rome.
367
00:30:32,840 --> 00:30:36,400
Neither the investigators nor the husband
who is also a policeman,
368
00:30:36,480 --> 00:30:38,720
have answered our questions.
369
00:30:38,800 --> 00:30:42,480
All we gathered was that the woman
had been missing for two days.
370
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
We hope we...
371
00:31:20,840 --> 00:31:22,520
Are you looking for someone?
372
00:31:23,320 --> 00:31:24,400
No, thanks.
373
00:31:34,760 --> 00:31:36,880
-I'm done here.
-Go back inside.
374
00:32:55,120 --> 00:32:57,280
-Marta!
-I've just found out from the news.
375
00:32:57,360 --> 00:32:58,640
Where's Muzo?
376
00:32:58,720 --> 00:33:01,160
I don't know.
I've looked for him all morning.
377
00:33:01,880 --> 00:33:03,600
I don't even know where to start.
378
00:33:03,680 --> 00:33:05,840
Start from places they visited together.
379
00:33:05,920 --> 00:33:08,080
It's what I always do with Paolo.
380
00:33:08,160 --> 00:33:09,600
I can come with you.
381
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
Let's go.
382
00:33:27,840 --> 00:33:30,920
...and there I was,
having my first sip ever,
383
00:33:31,000 --> 00:33:33,080
then... I had a second one,
384
00:33:34,040 --> 00:33:35,480
and I converted to beer.
385
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Isn't it crazy?
386
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
What is?
387
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
All this.
388
00:33:54,040 --> 00:33:55,160
I feel...
389
00:33:55,720 --> 00:33:56,760
really awful.
390
00:33:58,040 --> 00:34:00,160
You don't look good either, still...
391
00:34:00,920 --> 00:34:03,760
It seems like we are inside
a small bubble.
392
00:34:07,120 --> 00:34:09,320
And I feel almost comfortable, in here.
393
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
Don't look at me like that.
394
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Go on.
395
00:34:38,280 --> 00:34:41,640
What... what was Muzo like
when you met him?
396
00:34:42,840 --> 00:34:45,160
He was protective, honest.
397
00:34:46,320 --> 00:34:48,080
I was the youngest of the three,
398
00:34:48,160 --> 00:34:52,560
and I remember that when Nusco
and I came into service with him,
399
00:34:53,320 --> 00:34:55,840
Muzo was always kind,
400
00:34:55,920 --> 00:34:56,960
he taught me a lot.
401
00:34:57,040 --> 00:35:01,240
Did he have a girlfriend?
Was he a jealous or obsessive type?
402
00:35:02,520 --> 00:35:04,480
-Do you suspect him?
-No, I don't.
403
00:35:05,240 --> 00:35:06,320
But Monaschi does.
404
00:35:06,400 --> 00:35:09,280
As well as another colleague,
one of Olga's friends.
405
00:35:12,440 --> 00:35:15,920
If you hadn't had doubts,
you probably wouldn't have asked me this.
406
00:35:22,480 --> 00:35:24,600
RESTAURANT
BEYOND THE GARDEN
407
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
He's here.
408
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
Mario.
409
00:35:48,280 --> 00:35:50,200
I've been looking for you all day.
410
00:36:01,080 --> 00:36:03,800
-Where did you find it?
-Over there, on the ground.
411
00:36:10,920 --> 00:36:12,280
Let's go home, Mario.
412
00:36:33,760 --> 00:36:35,000
Drink this.
413
00:36:35,080 --> 00:36:38,520
I think you're too involved in
Olga's death to think about anything else.
414
00:36:39,560 --> 00:36:41,080
I'm not leaving you alone.
415
00:36:41,560 --> 00:36:42,920
I made you a promise.
416
00:36:43,400 --> 00:36:45,480
I'll keep investigating on Paolo's death.
417
00:36:45,560 --> 00:36:47,320
No, you have to leave me alone.
418
00:36:47,880 --> 00:36:49,440
I'm becoming mean.
419
00:36:50,600 --> 00:36:53,240
Even now that I'm facing Muzo's grief,
420
00:36:53,320 --> 00:36:57,040
I can't help thinking that some deaths
take precedence on others.
421
00:36:57,120 --> 00:36:59,760
-And Paolo is one of them.
-That's not true.
422
00:37:02,480 --> 00:37:06,800
I asked Olga to work
on Paolo's cell phone and laptop.
423
00:37:07,840 --> 00:37:10,720
I hope there isn't a connection
between that and her death.
424
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
Paolo was run over, Carlo.
425
00:37:12,760 --> 00:37:16,280
You just need to find the bastard
who drove like a maniac.
426
00:37:16,360 --> 00:37:19,640
Making up new leads
helps neither me nor Muzo.
427
00:37:28,160 --> 00:37:30,320
-Hey, Cristina. Hi.
-Hi.
428
00:37:31,120 --> 00:37:34,520
-I tried calling you...
-Sorry, the phone is on silent mode.
429
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
How's Mario?
430
00:37:37,000 --> 00:37:39,360
-Not great.
-Did you tell him about the baby?
431
00:37:39,440 --> 00:37:40,520
Yeah, I did.
432
00:37:40,600 --> 00:37:43,320
Then I gave him a ton of sedatives
and put him to sleep.
433
00:37:43,400 --> 00:37:45,760
This is Marta.
Marta, this is Cristina, my wife.
434
00:37:45,840 --> 00:37:47,560
-Hi.
-Nice to meet you.
435
00:37:50,960 --> 00:37:52,680
Go get some sleep, I'll stay here.
436
00:37:53,840 --> 00:37:55,640
-Are you sure?
-Of course.
437
00:37:56,200 --> 00:37:57,600
OK, then.
438
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
If he wakes up or you need anything,
call me.
439
00:38:01,880 --> 00:38:03,960
-Sure, leave it with me.
-Thanks.
440
00:38:04,040 --> 00:38:05,080
-Bye.
-Bye.
441
00:38:05,160 --> 00:38:06,080
Let's go, Cri.
442
00:38:31,800 --> 00:38:32,920
Cierrai told the truth.
443
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
Him and the van have been caught
on a private CCTV camera
444
00:38:36,560 --> 00:38:38,520
in front of the construction site.
445
00:38:39,520 --> 00:38:41,880
He entered the site at 48 minutes
past midnight,
446
00:38:41,960 --> 00:38:44,840
he loaded the scraps on the van
and left at about 1:20 a.m.
447
00:38:44,920 --> 00:38:46,280
This is the footage.
448
00:38:46,360 --> 00:38:48,280
-This doesn't mean--
-There's more.
449
00:38:49,520 --> 00:38:51,320
I tracked Muzo's phone.
450
00:38:51,400 --> 00:38:54,960
When he received Olga's message,
he wasn't at home as he claims.
451
00:38:55,520 --> 00:38:58,400
-He was at the crime scene.
-There must be a mistake.
452
00:38:58,480 --> 00:39:00,080
Or he made the mistake.
453
00:39:02,880 --> 00:39:06,360
Mario Muzo is a police officer,
a real badass, you got it?
454
00:39:06,440 --> 00:39:09,040
Do you really think he'd fuck up this bad?
455
00:39:09,120 --> 00:39:10,960
He himself will tell us what he did.
456
00:39:11,600 --> 00:39:14,040
Soprani, call him and ask him to come.
457
00:39:14,120 --> 00:39:15,240
I'll tell Monaschi.
458
00:39:15,320 --> 00:39:17,840
Whatever you need to tell me,
I'm already here.
459
00:39:20,360 --> 00:39:24,760
You know, while you were busy asking
your ex-husband to get rid of me,
460
00:39:24,840 --> 00:39:26,360
I had a look around.
461
00:39:26,440 --> 00:39:29,360
I found a couple of witnesses
and I called them in.
462
00:39:29,440 --> 00:39:31,120
I'd also like to be heard.
463
00:39:32,800 --> 00:39:34,320
Why, did you have any doubts?
464
00:39:34,960 --> 00:39:37,720
-Olga Sarteani and you--
-Officer Olga Sarteani.
465
00:39:38,280 --> 00:39:41,480
Officer Olga Sarteani and you
kept so often in touch
466
00:39:41,560 --> 00:39:43,320
that it'd be impossible
not to hear you too.
467
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
-So don't worry.
-I'm at your disposal.
468
00:39:45,440 --> 00:39:48,560
You'll have enough time to tell us
about your relationship with her.
469
00:39:48,640 --> 00:39:50,400
Excuse me, I'll be right back.
470
00:39:56,600 --> 00:39:59,760
Benzi, I'm here. I only have two minutes.
471
00:39:59,840 --> 00:40:02,280
We analyzed Olga's slip.
472
00:40:02,360 --> 00:40:05,880
We've found some Grey strands,
it looks like the cover of a trunk.
473
00:40:06,440 --> 00:40:08,280
-Great.
-Not quite.
474
00:40:08,360 --> 00:40:10,360
If Muzo is guilty,
I'm not going to cover for him.
475
00:40:10,440 --> 00:40:13,000
If Muzo is guilty,
I'll personally thrown him in jail.
476
00:40:13,960 --> 00:40:16,800
Look, if I can get hold of a sample
of Muzo's car trunk,
477
00:40:16,880 --> 00:40:20,080
-how long will it take to analyze it?
-Just bring it, we'll see.
478
00:40:20,160 --> 00:40:21,360
-Thanks.
-Carlo?
479
00:40:21,800 --> 00:40:23,760
This is the last side job I do for you.
480
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
You're right.
481
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
Marta, can you do me a favor?
I can't leave the station.
482
00:40:37,400 --> 00:40:41,400
You should take a sample
of the cover of Muzo's car trunk
483
00:40:41,480 --> 00:40:43,040
and take it to Forensic Police.
484
00:40:43,520 --> 00:40:47,200
Our apartments are next to each other,
you can hear everything.
485
00:40:48,320 --> 00:40:49,960
They fought a lot,
486
00:40:50,040 --> 00:40:52,600
but their last fight was the roughest.
487
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
Did he hit her?
488
00:40:54,600 --> 00:40:58,760
Not that I'm aware of, but last time
he had a threatening behavior.
489
00:40:59,440 --> 00:41:03,200
Before leaving the house he shouted:
"Leave! Are you afraid of me?".
490
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Thank you.
491
00:41:06,240 --> 00:41:08,440
-Who booked the table?
-Olga.
492
00:41:08,520 --> 00:41:12,760
She wanted to surprise her husband,
I didn't expect them to have such a fight.
493
00:41:12,840 --> 00:41:15,200
Such a fight? What do you mean?
494
00:41:15,280 --> 00:41:17,240
They had a big argument.
495
00:41:18,040 --> 00:41:21,040
Then she stood up,
grabbed her things and left.
496
00:41:21,720 --> 00:41:22,760
What did he do?
497
00:41:24,160 --> 00:41:25,160
He went after her.
498
00:41:26,240 --> 00:41:29,520
I think they kept fighting for a while
in front of the restaurant,
499
00:41:29,600 --> 00:41:31,480
then he came back in to pay.
500
00:41:32,280 --> 00:41:33,720
Did Olga wait for him?
501
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
-Did they leave together?
-I don't know.
502
00:41:35,880 --> 00:41:37,880
I couldn't see outside from the register.
503
00:41:37,960 --> 00:41:41,080
Do you know at what time Sergeant Muzo
left the restaurant?
504
00:41:41,160 --> 00:41:44,280
It was 10:49 p.m.,
that's the time on the receipt.
505
00:41:44,360 --> 00:41:46,400
I gave it to the Inspector yesterday.
506
00:41:55,720 --> 00:41:59,560
Where were you on the night
you received the text from Olga's phone?
507
00:42:01,720 --> 00:42:02,920
At home.
508
00:42:03,800 --> 00:42:05,400
It would appear not.
509
00:42:06,200 --> 00:42:10,160
From your phone's tracking it would appear
that you weren't home at 4:17 a.m.
510
00:42:10,760 --> 00:42:12,680
You were where the body was found.
511
00:42:17,680 --> 00:42:18,800
I was at home.
512
00:42:19,480 --> 00:42:21,720
You should check, there's a mistake.
513
00:42:21,800 --> 00:42:24,480
You must be the only one
who doesn't make mistakes.
514
00:42:24,560 --> 00:42:26,440
Keep comments to yourself.
515
00:42:27,040 --> 00:42:30,400
Do you remember
at what time you left the restaurant?
516
00:42:30,480 --> 00:42:31,680
It was 11 p.m.
517
00:42:32,560 --> 00:42:33,840
What did you do then?
518
00:42:36,320 --> 00:42:39,120
I drove around the restaurant,
I was looking for her.
519
00:42:39,200 --> 00:42:42,280
We had had a fight
and I didn't know she had been...
520
00:42:43,840 --> 00:42:45,240
attacked and dragged away.
521
00:42:46,320 --> 00:42:47,560
Your words.
522
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
No.
523
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
We found the earring on the ground.
524
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
No.
525
00:42:57,400 --> 00:43:00,200
Once again, it was you who found it.
526
00:43:03,280 --> 00:43:05,960
-Muzo, calm down.
-Carlo, tell him something.
527
00:43:06,040 --> 00:43:09,040
-He... he thinks I killed her.
-Please, calm down.
528
00:43:09,120 --> 00:43:10,640
Calm down, Muzo, and sit down.
529
00:43:14,440 --> 00:43:15,560
Sit down.
530
00:43:26,800 --> 00:43:30,280
After you went looking for your wife,
what did you do?
531
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
I...
532
00:43:35,640 --> 00:43:37,040
I called her phone, but...
533
00:43:37,920 --> 00:43:39,800
it was off and I...
534
00:43:42,280 --> 00:43:44,320
I went home, hoping that...
535
00:43:45,520 --> 00:43:46,720
that she would be there.
536
00:43:46,800 --> 00:43:49,160
Then you started lying to everyone
for two days.
537
00:43:50,160 --> 00:43:52,920
When you couldn't take it anymore
you reported her missing.
538
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
Am I right?
539
00:43:55,840 --> 00:43:59,040
I shouldn't be here, justifying myself.
540
00:43:59,120 --> 00:44:01,960
I should be home, grieving my wife
541
00:44:02,040 --> 00:44:03,800
and the baby that she was expecting.
542
00:44:03,880 --> 00:44:07,240
I shouldn't be here,
telling you that I didn't kill my wife.
543
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
-OK. Someone will take you home.
-No.
544
00:44:11,760 --> 00:44:14,120
I'll go by myself. Am I still allowed?
545
00:44:14,680 --> 00:44:15,680
Bye.
546
00:44:24,600 --> 00:44:26,760
You should hold him, not send him home.
547
00:44:26,840 --> 00:44:29,040
Clues aren't proof, Monaschi.
548
00:44:36,600 --> 00:44:39,160
Here, I took it from Muzo's trunk.
549
00:44:39,240 --> 00:44:41,480
Great, tell Carlo I'll call him
when I'm done.
550
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Look...
551
00:44:47,760 --> 00:44:49,880
Is my son's uniform still here?
552
00:44:51,960 --> 00:44:53,040
Yes.
553
00:44:55,160 --> 00:44:56,400
Can I see it?
554
00:45:05,520 --> 00:45:07,760
-Chief.
-I was looking for you.
555
00:45:10,080 --> 00:45:12,640
We received the records
of Olga's and Muzo's phones.
556
00:45:15,080 --> 00:45:17,160
PHONE RECORDS
REGISTERED TO: MARIO MUZO
557
00:45:18,240 --> 00:45:21,800
How can he be so stupid as to tell us
that he called her and texted her,
558
00:45:21,880 --> 00:45:23,160
when the phone was off?
559
00:45:23,880 --> 00:45:25,320
That's what it says there.
560
00:45:26,040 --> 00:45:29,000
The record also shows
that once he left the restaurant,
561
00:45:29,080 --> 00:45:32,360
-he remained in the area for 30 minutes.
-That's what he said!
562
00:45:32,440 --> 00:45:34,480
He said he called her and looked for her.
563
00:45:34,560 --> 00:45:36,640
Apparently that wasn�t enough.
564
00:45:37,200 --> 00:45:40,120
Besides, his phone was off until 4 am.
565
00:45:40,760 --> 00:45:42,760
This is crazy. Crazy!
566
00:45:42,840 --> 00:45:44,840
Who saw these records?
567
00:45:45,400 --> 00:45:46,960
-No one.
-Not even Malik?
568
00:45:49,120 --> 00:45:51,120
Chief, don't tell Monaschi yet.
569
00:45:51,520 --> 00:45:54,680
Give me 24 hours, I'm waiting for
some important information.
570
00:45:55,600 --> 00:45:56,600
Twelve.
571
00:45:58,080 --> 00:46:01,080
And whatever you're going to do,
you can't do it alone.
572
00:46:09,800 --> 00:46:11,240
-Hey, dad.
-Hey.
573
00:46:11,320 --> 00:46:13,760
-Sorry, I had some things to do.
-Don't worry.
574
00:46:15,080 --> 00:46:16,280
What's up?
575
00:46:17,400 --> 00:46:20,400
I don't know what to think,
I'm not sure about anything.
576
00:46:21,720 --> 00:46:23,960
Muzo was crazy with jealousy
towards Malik.
577
00:46:24,840 --> 00:46:27,960
-Was he having an affair with Olga?
-No way.
578
00:46:29,040 --> 00:46:33,080
I asked Benzi to compare
the strand found in Olga's slip
579
00:46:33,800 --> 00:46:36,080
with the cover of Muzo's car trunk.
580
00:46:37,520 --> 00:46:40,120
-And?
-I'm waiting for the answer.
581
00:46:41,000 --> 00:46:43,360
Dad, if he's guilty, he has to pay.
582
00:46:44,440 --> 00:46:45,440
Of course.
583
00:46:47,200 --> 00:46:48,520
What should I do?
584
00:46:50,040 --> 00:46:52,480
Put the facts together,
one after the other.
585
00:46:53,400 --> 00:46:54,680
Forget friendship.
586
00:47:02,680 --> 00:47:06,560
The city center has millions of CCTVs,
but there isn't a single one here.
587
00:47:07,280 --> 00:47:11,120
Anyhow, Muzo may have been a jealous type,
but I can't believe he hit her.
588
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
He would have never done it.
589
00:47:13,760 --> 00:47:14,840
I'm not so sure.
590
00:47:18,320 --> 00:47:19,880
At first I thought the same,
591
00:47:19,960 --> 00:47:22,280
but after what I saw
I'm not so sure anymore.
592
00:47:22,840 --> 00:47:23,920
Why? What did you see?
593
00:47:24,000 --> 00:47:27,640
I saw them having a fight,
he gave her those bruises on the arm.
594
00:47:29,120 --> 00:47:31,760
He could have easily done the rest, too,
595
00:47:31,840 --> 00:47:34,800
because they were all done
on the day she went missing.
596
00:47:34,880 --> 00:47:35,880
Yeah.
597
00:47:37,280 --> 00:47:38,520
Benzi, what's up?
598
00:47:38,600 --> 00:47:42,880
Look, I've run the test three times,
but the strands on Olga's slip
599
00:47:43,440 --> 00:47:45,480
match with those in Muzo's trunk.
600
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
Thank you.
601
00:48:02,360 --> 00:48:03,360
Yes, Chief.
602
00:48:03,440 --> 00:48:06,600
Monaschi got hold of the records somehow,
the 12 hours are over.
603
00:48:06,680 --> 00:48:08,560
They were over anyway.
604
00:48:33,560 --> 00:48:35,000
Chief.
605
00:48:35,080 --> 00:48:37,120
We've found our colleague's phone.
606
00:48:37,480 --> 00:48:39,080
It was hidden in the closet.
607
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
Officer.
608
00:48:53,120 --> 00:48:54,520
It wasn't me.
46296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.