Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,128
You've crossed the line.
2
00:00:02,202 --> 00:00:04,831
You're meddling in a
criminal investigation.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,237
Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:08,308 --> 00:00:09,401
Jess, are you hurt?
5
00:00:09,476 --> 00:00:12,742
I just can't conceive
of this kind of brutality.
6
00:00:12,846 --> 00:00:16,613
There is a lot of weird stuff
that goes on in that family.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,082
You are up to something, woman.
8
00:00:18,218 --> 00:00:21,279
I won't feel safe until I learn
a little more about this case.
9
00:00:21,388 --> 00:00:23,823
This is New York.
Nobody ever feels safe.
10
00:00:23,891 --> 00:00:26,725
My safety's no one's
problem but my own.
11
00:01:39,166 --> 00:01:41,863
For she's a jolly good fellow
12
00:01:41,935 --> 00:01:44,234
For she's a jolly good fellow
13
00:01:44,304 --> 00:01:47,297
For she's a jolly good fellow
14
00:01:47,374 --> 00:01:49,934
Which nobody can deny
15
00:01:50,377 --> 00:01:54,705
Which nobody can deny
Which nobody can deny
16
00:01:54,781 --> 00:01:58,479
For she's a jolly good fellow
17
00:01:58,552 --> 00:02:01,886
Which nobody can deny
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,926
What a wonderful surprise!
19
00:02:05,993 --> 00:02:08,724
You almost gave
me a heart attack.
20
00:02:08,795 --> 00:02:10,559
Teach you to leave
your back door open!
21
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
When she gets to the Big Apple,
22
00:02:12,099 --> 00:02:14,261
she'll be using
chain-locks and deadbolts.
23
00:02:14,334 --> 00:02:16,826
Oh, no, no, no, I'm gonna
be too busy teaching
24
00:02:16,903 --> 00:02:18,997
to worry about
things like that, Eve.
25
00:02:19,072 --> 00:02:21,384
I understand you're giving a
lecture course in criminology.
26
00:02:21,408 --> 00:02:23,707
Yes, I'm going to be teaching
at Manhattan University.
27
00:02:23,777 --> 00:02:26,770
And I'll also be going into the
inner-city schools from time to time.
28
00:02:26,847 --> 00:02:29,214
But altogether, I'll only
be in Manhattan probably
29
00:02:29,282 --> 00:02:30,375
three or four days a week.
30
00:02:30,450 --> 00:02:32,351
Then why do you have
to rent an apartment?
31
00:02:32,419 --> 00:02:35,014
Oh, Seth, I'm sick and
tired of living in hotels.
32
00:02:35,088 --> 00:02:37,648
I do so much of that
on those book tours,
33
00:02:37,724 --> 00:02:40,250
and I can't keep landing
on poor Grady all the time.
34
00:02:40,327 --> 00:02:41,590
Why not?
35
00:02:41,728 --> 00:02:44,391
He lands on you
whenever it suits him.
36
00:02:45,432 --> 00:02:47,833
Oh, my goodness, would
you look at that glorious cake?
37
00:02:47,901 --> 00:02:50,393
Eve, I have a feeling that
this is your contribution,
38
00:02:50,470 --> 00:02:52,803
60,000 calories in every bite!
39
00:02:54,608 --> 00:02:58,443
Well, here's to the best darn
neighbor a person could ever have.
40
00:02:58,512 --> 00:02:59,878
Yes. Success in New York.
41
00:02:59,946 --> 00:03:01,209
Hear, hear! Hear, hear!
42
00:03:01,314 --> 00:03:04,250
Success and lots
of gorgeous men.
43
00:03:04,651 --> 00:03:06,882
Well, I'll leave
that to you, Eve.
44
00:03:06,953 --> 00:03:08,979
How about your
apartment, Jessica?
45
00:03:09,156 --> 00:03:11,955
Knowing you, I bet it's right
out of Architectural Digest.
46
00:03:12,025 --> 00:03:14,722
Oh, no, no, no, no. No,
it certainly is not lavish,
47
00:03:14,795 --> 00:03:17,959
but it's very comfortable
and it's nicely furnished.
48
00:03:18,098 --> 00:03:22,627
And best of all, it's in an area
where I feel absolutely safe.
49
00:03:38,585 --> 00:03:40,816
What do you think you're doing?
50
00:03:41,288 --> 00:03:43,587
Moving us out of here
and you out of my life,
51
00:03:43,657 --> 00:03:44,784
just like I said I would.
52
00:03:44,858 --> 00:03:46,622
Mike, this is not fair.
53
00:03:46,693 --> 00:03:48,733
It's simple math, Sharon.
I can't afford this place.
54
00:03:48,795 --> 00:03:50,525
I can't afford you!
55
00:03:51,098 --> 00:03:52,964
Oh, so all of a
sudden, out I go?
56
00:03:53,033 --> 00:03:55,468
Right on my ear,
is that it, Mike?
57
00:03:55,535 --> 00:03:57,527
I don't know why
you're so surprised.
58
00:03:57,604 --> 00:04:00,233
I told you to try and find another
apartment two weeks ago.
59
00:04:00,307 --> 00:04:01,347
And what are you gonna do?
60
00:04:01,408 --> 00:04:03,468
Go crawling back
to your sick wife?
61
00:04:03,543 --> 00:04:04,620
She may have some problems,
62
00:04:04,644 --> 00:04:07,705
but at least she doesn't ask me
for $2000 dresses and $300 shoes.
63
00:04:07,781 --> 00:04:09,859
Well, I am not somebody
you can toss out like garbage.
64
00:04:09,883 --> 00:04:12,284
Snap your fingers, and
little Sharon's history.
65
00:04:12,352 --> 00:04:15,789
You started this, and if I
can't have you, nobody can.
66
00:04:16,356 --> 00:04:17,767
Sounds like a threat
to me, sweetheart.
67
00:04:17,791 --> 00:04:18,835
Well, thanks for listening.
68
00:04:18,859 --> 00:04:21,954
You know, I always knew there
was a brain inside that head of yours.
69
00:04:23,797 --> 00:04:25,288
Get the door.
70
00:04:28,935 --> 00:04:30,904
Who is it? MAN: Painters.
71
00:04:32,139 --> 00:04:33,163
What do you want?
72
00:04:33,240 --> 00:04:34,784
Come on, lady, what
are you talking here?
73
00:04:34,808 --> 00:04:35,808
What does it look like?
74
00:04:35,876 --> 00:04:37,902
Will you just let them in?
75
00:04:40,280 --> 00:04:41,791
We'll be outta here
in about ten seconds.
76
00:04:41,815 --> 00:04:44,944
Good, because the new tenants
are gonna be here tomorrow morning,
77
00:04:45,018 --> 00:04:48,477
and we're looking at two
coats, plus the enamel, here.
78
00:04:49,656 --> 00:04:52,649
I hope you're not leaving
all that stuff over there.
79
00:04:52,726 --> 00:04:56,322
A truck will pick it up in about two
hours. Just work around it, okay?
80
00:04:56,396 --> 00:04:58,126
And watch the paint splatters.
81
00:04:58,198 --> 00:04:59,257
Let's go.
82
00:05:04,004 --> 00:05:05,165
Creep!
83
00:05:13,480 --> 00:05:16,348
Oh, Mr. Freelander, will
you be leaving now, sir?
84
00:05:16,416 --> 00:05:17,941
Some of our stuff
is still upstairs.
85
00:05:18,018 --> 00:05:19,729
The company truck'll be
coming by later to pick it up.
86
00:05:19,753 --> 00:05:23,246
Very good, sir. Let me know if I
can be of any assistance to you.
87
00:05:23,323 --> 00:05:24,848
Thanks, Ahmed.
88
00:05:26,793 --> 00:05:28,193
Here's $20.
89
00:05:28,428 --> 00:05:30,420
What for? Severance pay?
90
00:05:30,497 --> 00:05:31,829
Get a cab.
91
00:05:32,098 --> 00:05:33,157
Keep it, little boy.
92
00:05:33,233 --> 00:05:35,259
You need it more than I do.
93
00:05:41,708 --> 00:05:43,142
Who is that?
94
00:06:07,534 --> 00:06:09,662
Okay, fellas, time to
take a coffee break.
95
00:06:09,736 --> 00:06:10,931
We just got here.
96
00:06:11,004 --> 00:06:14,304
I have to make a private call
which neither of you are invited to.
97
00:06:14,374 --> 00:06:16,707
Do you understand? Let's go.
98
00:06:17,711 --> 00:06:19,475
Shall I make it clearer?
99
00:06:19,546 --> 00:06:21,037
Bust my chops.
100
00:06:21,181 --> 00:06:22,491
Come on, come on.
Come on, let's go.
101
00:06:22,515 --> 00:06:24,807
Try to do your
job... Go, go, go.
102
00:06:24,885 --> 00:06:26,751
We're gone. We're gone.
103
00:06:52,078 --> 00:06:54,479
Oh, this is very
kind of you, Seth.
104
00:06:54,547 --> 00:06:57,847
Well, if I'm gonna be denied the
pleasure of your company for a while
105
00:06:57,918 --> 00:06:59,978
I thought it was
the least I could do.
106
00:07:00,053 --> 00:07:01,646
Don't be melodramatic.
107
00:07:01,721 --> 00:07:04,748
I told you, I'll only be
gone two or three days.
108
00:07:04,824 --> 00:07:08,090
Fine. I hope you'll take
along a bullet-proof vest.
109
00:07:08,495 --> 00:07:09,656
Oh, Seth.
110
00:07:09,729 --> 00:07:12,494
How long is it since
you were in New York?
111
00:07:12,565 --> 00:07:15,797
Well, that time I got kidnapped
by those gangsters and...
112
00:07:15,869 --> 00:07:18,566
Well, I couldn't save
their dying godfather.
113
00:07:18,638 --> 00:07:19,799
That was Boston.
114
00:07:19,873 --> 00:07:22,308
What's the difference?
All big cities are the same.
115
00:07:22,676 --> 00:07:24,287
Besides, they're getting
worse by the minute.
116
00:07:24,311 --> 00:07:26,644
All right. I'll make
a deal with you.
117
00:07:26,713 --> 00:07:29,342
If you'll water my lawn, pick
up any stray newspapers,
118
00:07:29,449 --> 00:07:31,884
I will promise, cross
my heart, hope to die,
119
00:07:31,952 --> 00:07:34,922
that I will be on guard every
moment of the day and night.
120
00:07:34,988 --> 00:07:36,854
I have been
reading the statistics.
121
00:07:36,923 --> 00:07:40,985
The number of women who are attacked every
year... I tell you, it is frightening.
122
00:07:41,061 --> 00:07:42,689
Oh, Seth, you're an angel.
123
00:07:42,762 --> 00:07:44,162
But I'm gonna be fine.
124
00:07:44,264 --> 00:07:45,596
And once I'm settled,
125
00:07:45,665 --> 00:07:47,065
you can come and visit me.
126
00:07:47,133 --> 00:07:49,329
It's a very safe neighborhood.
127
00:07:49,402 --> 00:07:50,700
You're gonna see for yourself.
128
00:08:34,614 --> 00:08:36,947
Mrs. Fletcher, good morning.
129
00:08:37,017 --> 00:08:38,246
Oh! Nice to see you.
130
00:08:38,318 --> 00:08:40,378
Good morning. You're Ahmed.
131
00:08:40,687 --> 00:08:42,349
Correct, Madam. Right.
132
00:08:42,422 --> 00:08:44,618
Now, is there anyone who
can help me with my bags?
133
00:08:44,691 --> 00:08:46,819
Yes, of course, I can do that.
134
00:08:46,926 --> 00:08:48,360
Thank you.
135
00:08:49,429 --> 00:08:50,624
Mrs. Fletcher,
136
00:08:50,697 --> 00:08:52,859
may I ask if there's
been any communication
137
00:08:52,932 --> 00:08:55,868
between you and the management
since yesterday afternoon?
138
00:08:55,935 --> 00:08:56,935
Why, no.
139
00:08:57,003 --> 00:09:01,031
Oh, I thought they might have told
you about the, uh, the excitement.
140
00:09:01,107 --> 00:09:02,666
Oh, what excitement?
141
00:09:02,742 --> 00:09:04,040
Mr. Freelander,
142
00:09:04,110 --> 00:09:06,136
the tenant who vacated
your apartment...
143
00:09:06,679 --> 00:09:08,011
Unfortunately,
144
00:09:08,481 --> 00:09:10,950
he was very seriously murdered.
145
00:09:41,214 --> 00:09:42,876
Oh, excuse me.
146
00:09:42,949 --> 00:09:44,781
I thought this place
was still empty.
147
00:09:44,851 --> 00:09:46,581
Lieutenant Boyle, Homicide.
148
00:09:46,653 --> 00:09:48,212
This is Sergeant Acosta.
149
00:09:48,288 --> 00:09:50,587
Oh, hello, Lieutenant, Sergeant.
150
00:09:50,657 --> 00:09:53,286
Well, I'm the new tenant
here. I'm Jessica Fletcher.
151
00:09:53,359 --> 00:09:55,089
Yes. That's who you are.
152
00:09:55,161 --> 00:09:57,062
I knew you looked familiar.
153
00:09:57,130 --> 00:10:00,291
Nick, this is the best
damn... Excuse me,
154
00:10:00,366 --> 00:10:02,301
darn mystery writer
in the business.
155
00:10:02,368 --> 00:10:05,395
I'll accept the compliment
either way, Lieutenant.
156
00:10:05,472 --> 00:10:07,668
She describes crime scenes
157
00:10:07,740 --> 00:10:09,572
better than any
textbook I've ever read.
158
00:10:09,676 --> 00:10:13,374
Ballistics, physical evidence,
blood splatters, you've got it all.
159
00:10:13,446 --> 00:10:16,143
Well, I assume you gentlemen
are here about the murder.
160
00:10:16,216 --> 00:10:18,549
I'm sure by now you've
searched the apartment.
161
00:10:18,618 --> 00:10:22,385
So my guess is that you've come
for Mr. Freelander's personal effects.
162
00:10:22,455 --> 00:10:24,356
His and his girlfriend's.
163
00:10:24,724 --> 00:10:28,024
Ah, yes. I thought there'd been
a woman living in the apartment.
164
00:10:28,094 --> 00:10:30,563
I noticed a slight smell
of perfume in the closet.
165
00:10:30,630 --> 00:10:32,326
Bal à Versailles,
if I'm not mistaken.
166
00:10:32,398 --> 00:10:34,230
She must have very
expensive tastes.
167
00:10:34,300 --> 00:10:35,598
Especially for a secretary.
168
00:10:35,668 --> 00:10:37,012
Sergeant, we're here
to pick up the evidence.
169
00:10:37,036 --> 00:10:38,402
Yeah, well, be my guest.
170
00:10:38,505 --> 00:10:41,168
I was wondering what I was
going to do with all that stuff.
171
00:10:41,241 --> 00:10:42,971
Is there anything else?
172
00:10:43,042 --> 00:10:45,876
Have you opened any of
your kitchen drawers yet?
173
00:10:45,945 --> 00:10:47,709
Oh, no, no, I haven't
had a chance. I...
174
00:10:47,780 --> 00:10:49,976
Well, there's a couple
of them stick like crazy.
175
00:10:50,049 --> 00:10:52,848
Get right on the manager's
tail, because in New York,
176
00:10:52,919 --> 00:10:56,356
nothing ever gets done
unless you start squawking.
177
00:10:56,422 --> 00:10:59,290
Or unless you cross somebody's
palm with a hundred-dollar bill.
178
00:10:59,359 --> 00:11:02,050
Me, I'm for the former,
not for the latter.
179
00:11:02,162 --> 00:11:03,630
Well, thanks for the advice.
180
00:11:03,696 --> 00:11:05,927
If you get any
heat, you call me.
181
00:11:05,999 --> 00:11:07,558
I love hassling managers.
182
00:11:07,634 --> 00:11:08,744
We're finished here, Lieutenant.
183
00:11:08,768 --> 00:11:10,600
Hey, you keep on
writing, Mrs. Fletcher.
184
00:11:10,670 --> 00:11:12,229
You're terrific.
185
00:11:12,305 --> 00:11:15,275
The Corpse That Wasn't There
kept me up for three nights straight.
186
00:11:15,341 --> 00:11:17,640
I couldn't put it down.
187
00:11:17,710 --> 00:11:19,303
Excuse me, Miss,
188
00:11:19,579 --> 00:11:21,775
I'd keep my door
closed if I was you.
189
00:11:21,848 --> 00:11:24,044
Somebody got
killed in this building.
190
00:11:40,300 --> 00:11:42,633
I'm Estelle
Freelander, Mike's wife.
191
00:11:42,702 --> 00:11:44,170
Can I come in? Oh, yes.
192
00:11:44,237 --> 00:11:45,830
Yes, of course, Mrs. Freelander.
193
00:11:45,905 --> 00:11:47,703
I'm Jessica Fletcher.
194
00:11:48,107 --> 00:11:50,303
I'm so sorry about your loss.
195
00:11:51,844 --> 00:11:54,712
Yes. I'm sorry to
bother you like this.
196
00:11:56,950 --> 00:11:59,010
I came for Mike's belongings.
197
00:11:59,085 --> 00:12:00,781
Oh, his things are all gone.
198
00:12:00,853 --> 00:12:03,413
The police took them
over an hour ago.
199
00:12:04,991 --> 00:12:07,085
How can they do that?
200
00:12:09,028 --> 00:12:11,588
Everything he
owned belongs to me.
201
00:12:13,366 --> 00:12:16,336
Every button on every shirt.
202
00:12:16,402 --> 00:12:18,701
Well, I'm sure that
you'll get them all back
203
00:12:18,805 --> 00:12:21,741
as soon as they finish
their investigation.
204
00:12:23,176 --> 00:12:25,270
Unless she gets them first.
205
00:12:26,779 --> 00:12:28,873
And you can bet she'll try.
206
00:12:31,451 --> 00:12:32,942
His secretary.
207
00:12:35,288 --> 00:12:37,018
He lived with her,
208
00:12:38,124 --> 00:12:40,423
right here in this apartment.
209
00:12:41,761 --> 00:12:44,390
Do you believe in
logical consequences?
210
00:12:45,498 --> 00:12:48,297
Well, I'm not sure that
I know what you mean.
211
00:12:48,368 --> 00:12:50,269
Immoral behavior.
212
00:12:51,104 --> 00:12:53,073
No one gets away with it.
213
00:12:53,306 --> 00:12:55,468
Not even Michael Freelander.
214
00:12:56,209 --> 00:12:58,644
Why don't you go
home, Mrs. Freelander?
215
00:12:58,811 --> 00:13:01,872
At a time like this, you
should be with your family.
216
00:13:02,181 --> 00:13:03,877
Yes, you're right.
217
00:13:05,485 --> 00:13:09,115
I'll talk to the police and
then I'll go right back home.
218
00:13:12,458 --> 00:13:13,687
Goodbye.
219
00:13:18,698 --> 00:13:20,667
It's ironic, isn't it?
220
00:13:22,001 --> 00:13:23,469
The person who
gave him his pleasure
221
00:13:23,536 --> 00:13:26,096
fired both the
shots that killed him.
222
00:14:09,315 --> 00:14:12,877
To the best of our knowledge, there
were no eyewitnesses to the murder.
223
00:14:12,952 --> 00:14:14,614
But there was
somebody on the elevator
224
00:14:14,687 --> 00:14:17,521
who saw your brother get on
at the fourth floor and ride down,
225
00:14:17,590 --> 00:14:19,559
just a couple of minutes
before he was shot.
226
00:14:19,625 --> 00:14:21,389
A man who lived in the building.
227
00:14:21,461 --> 00:14:23,987
I just can't conceive
of this kind of brutality.
228
00:14:24,063 --> 00:14:25,258
I'm sorry, Mr. Freelander.
229
00:14:25,331 --> 00:14:27,766
I wish I could say
"It never happens."
230
00:14:27,834 --> 00:14:30,599
Any special reason your brother
was moving out yesterday?
231
00:14:30,670 --> 00:14:33,299
Oh, you should ask
his wife. Or his girlfriend.
232
00:14:33,373 --> 00:14:35,365
They had a timeshare
on him. Scott!
233
00:14:35,441 --> 00:14:37,886
That's family business. And
let's keep it where it belongs,
234
00:14:37,910 --> 00:14:39,401
in the family. Excuse
me, Lieutenant?
235
00:14:39,479 --> 00:14:40,845
Forgive me for interrupting you,
236
00:14:40,913 --> 00:14:43,075
but your office told me
I might find you here.
237
00:14:43,149 --> 00:14:44,879
Mr. Harry Freelander,
his son, Scott,
238
00:14:44,951 --> 00:14:46,886
meet my new
friend, Mrs. Fletcher.
239
00:14:46,953 --> 00:14:49,354
She now resides in apartment 4B.
240
00:14:49,922 --> 00:14:51,982
Somebody moved in already?
241
00:14:52,792 --> 00:14:56,251
May I express my deepest
sympathy to both of you?
242
00:14:57,263 --> 00:15:01,098
So, was there something in particular
that you wanted, Mrs. Fletcher?
243
00:15:01,167 --> 00:15:02,294
Well,
244
00:15:02,702 --> 00:15:04,864
these were hidden
in the apartment.
245
00:15:04,937 --> 00:15:06,565
You gotta be kidding.
246
00:15:06,639 --> 00:15:08,904
We searched that
place from top to bottom.
247
00:15:08,975 --> 00:15:11,535
Well, I found them
in the shower rod.
248
00:15:12,011 --> 00:15:13,741
You looked in there?
249
00:15:13,813 --> 00:15:15,839
I wasn't looking, I was
trying to take a shower
250
00:15:15,915 --> 00:15:17,884
and the rod fell
out of the wall.
251
00:15:17,950 --> 00:15:19,043
That's amazing.
252
00:15:19,118 --> 00:15:20,814
May I see those?
253
00:15:23,756 --> 00:15:26,487
They're ours. Company invoices.
Why would he hide these?
254
00:15:26,592 --> 00:15:28,060
Take a look at the bottom, Dad.
255
00:15:28,127 --> 00:15:29,652
One diamond tiara headband?
256
00:15:29,729 --> 00:15:31,527
We're not in the
jewelry business.
257
00:15:31,597 --> 00:15:33,566
There's an item of jewelry
258
00:15:33,633 --> 00:15:36,762
on the bottom of every
single one of those invoices.
259
00:15:36,836 --> 00:15:39,863
And they are all going to
different European destinations.
260
00:15:39,939 --> 00:15:43,273
Which might indicate that
someone in your firm was smuggling.
261
00:15:43,342 --> 00:15:44,867
You're embarrassing
me, Mrs. Fletcher.
262
00:15:44,944 --> 00:15:47,812
You're supposed to
leave the deductions to me.
263
00:15:47,880 --> 00:15:48,973
Sharon. Yes, sir.
264
00:15:49,048 --> 00:15:52,883
Bring out our file copies
on invoice numbers 88462
265
00:15:53,820 --> 00:15:55,413
through 88471.
266
00:15:55,488 --> 00:15:58,481
Yes, sir, 88462 through 88471.
267
00:15:58,858 --> 00:16:02,625
This is impossible. I signed
all these myself. So did Mike.
268
00:16:02,695 --> 00:16:05,790
Well, actually, it wouldn't be
the first time that hot merchandise
269
00:16:05,865 --> 00:16:09,666
passed through customs in a
legitimate shipment from New York.
270
00:16:11,938 --> 00:16:17,002
Here. See, see? Not one lousy
piece of jewelry on any of these.
271
00:16:17,477 --> 00:16:19,412
Someone added them
to the shipping invoices
272
00:16:19,479 --> 00:16:22,347
after the duplicates
were signed and filed.
273
00:16:23,483 --> 00:16:26,385
Why are you looking at me?
I don't know anything about it.
274
00:16:26,452 --> 00:16:29,388
Well, maybe uncle Mike asked
you to do a little extra typing
275
00:16:29,455 --> 00:16:31,549
while you two were
putting in a little overtime.
276
00:16:31,624 --> 00:16:33,354
Scott, I am warning you.
277
00:16:33,426 --> 00:16:35,554
Come on, Dad, who
ran the foreign operation?
278
00:16:35,628 --> 00:16:37,028
Stop it, right now.
279
00:16:37,096 --> 00:16:38,907
Well, that's what you
hired him for, wasn't it?
280
00:16:38,931 --> 00:16:40,524
To beef up foreign sales?
281
00:16:40,600 --> 00:16:42,034
Instead of giving me the job!
282
00:16:42,101 --> 00:16:44,798
You know, I warned you, but you
never listen to me about anything.
283
00:16:48,441 --> 00:16:50,376
Well, thank you for all
your help, Mrs. Fletcher.
284
00:16:50,443 --> 00:16:51,604
May I call you a cab?
285
00:16:51,677 --> 00:16:52,838
Taxi!
286
00:16:52,979 --> 00:16:55,778
Lieutenant, there's just one
other thing I think you should know.
287
00:16:55,848 --> 00:16:57,908
Mike Freelander's wife
came by the apartment.
288
00:16:57,984 --> 00:17:00,419
She seemed like a
very disturbed woman.
289
00:17:00,486 --> 00:17:03,923
You might want to find out where
she was at the time of the murder.
290
00:17:03,990 --> 00:17:07,654
You're telling me these things and
coming down here with these invoices.
291
00:17:07,727 --> 00:17:08,956
Does that mean you're...
292
00:17:09,028 --> 00:17:10,894
Oh, don't you worry, Lieutenant.
293
00:17:10,963 --> 00:17:12,761
I'm only in Manhattan to teach.
294
00:17:12,832 --> 00:17:13,856
Good.
295
00:17:13,933 --> 00:17:17,131
Because the Big Apple is full
of worms with very sharp teeth.
296
00:17:17,203 --> 00:17:18,330
Taxi!
297
00:17:20,973 --> 00:17:22,669
I hate to tell you this,
298
00:17:22,742 --> 00:17:25,541
but I've seen some amateur
detectives get pretty chewed up.
299
00:17:25,645 --> 00:17:27,273
Am I right, Nick?
300
00:17:28,881 --> 00:17:33,080
Oh, listen, you don't have
to convince me, either of you.
301
00:17:33,152 --> 00:17:36,748
Crime solving is something I'm more
than happy to leave to the professionals.
302
00:17:36,822 --> 00:17:37,915
Taxi!
303
00:17:42,562 --> 00:17:44,724
Oh, allow me, Mrs. Fletcher.
304
00:17:46,132 --> 00:17:48,897
I'm really very grateful
for your care of me.
305
00:17:48,968 --> 00:17:51,460
You're a very considerate man.
306
00:17:59,879 --> 00:18:01,939
Why are you being
such a sourpuss?
307
00:18:02,014 --> 00:18:03,380
You just wait, Lieutenant.
308
00:18:03,449 --> 00:18:06,613
I guarantee she'll be
stepping all over our feet.
309
00:18:11,657 --> 00:18:14,388
Don't you ever embarrass
me like that again.
310
00:18:14,460 --> 00:18:15,689
Embarrass you? What about me?
311
00:18:15,761 --> 00:18:17,889
I just found out we're in
the smuggling business.
312
00:18:17,964 --> 00:18:19,592
That's a lie and you know it.
313
00:18:19,665 --> 00:18:22,260
What I know and couldn't
understand for the longest time
314
00:18:22,335 --> 00:18:24,668
is why uncle Mike
got made a partner.
315
00:18:24,770 --> 00:18:27,035
Are you insinuating it
should've been you?
316
00:18:27,106 --> 00:18:30,338
Just out of college and
still wet behind the ears?
317
00:18:30,409 --> 00:18:32,105
Well, maybe my problem was
318
00:18:32,178 --> 00:18:34,272
I didn't major in burglary.
319
00:18:34,347 --> 00:18:36,748
Okay, you want it straight?
320
00:18:37,216 --> 00:18:39,481
Next to Mike, you were a pygmy.
321
00:18:40,286 --> 00:18:42,778
Now, if that made
you jealous, I'm sorry.
322
00:18:42,855 --> 00:18:45,415
While we're on the
subject of jealousy,
323
00:18:45,491 --> 00:18:46,925
Sharon quit today.
324
00:18:46,993 --> 00:18:48,256
Did she tell you that?
325
00:18:48,327 --> 00:18:51,456
I don't even know why
I bother talking to you.
326
00:18:52,264 --> 00:18:54,756
Whatever happened to that
handgun you bought for protection?
327
00:18:54,834 --> 00:18:58,134
I noticed it wasn't in your
desk this morning, Dad.
328
00:19:50,256 --> 00:19:51,383
Who is it?
329
00:19:51,457 --> 00:19:54,222
Oh, for heaven's
sake, woman! Let me in.
330
00:19:56,162 --> 00:19:57,790
Seth! What are you doing here?
331
00:19:57,863 --> 00:19:59,764
Visiting. What's it look like?
332
00:19:59,832 --> 00:20:01,824
Why didn't you call?
333
00:20:01,901 --> 00:20:05,702
Oh, this is an attractive
apartment, Jessica.
334
00:20:06,138 --> 00:20:09,472
And in such a nice,
safe neighborhood, too.
335
00:20:10,242 --> 00:20:13,144
And I do like this
high-security building.
336
00:20:13,579 --> 00:20:16,105
Yes, it is. And
how did you get in?
337
00:20:16,182 --> 00:20:17,616
I showed them this.
338
00:20:17,683 --> 00:20:20,881
Volunteer fire department,
issued to me in 1947.
339
00:20:21,187 --> 00:20:24,487
You had to pay for them
then. It cost me $12.50.
340
00:20:26,792 --> 00:20:28,693
Are you all right?
341
00:20:28,761 --> 00:20:30,320
I am absolutely fine.
342
00:20:30,396 --> 00:20:33,093
I wasn't even here
when this happened.
343
00:20:33,399 --> 00:20:34,765
You weren't
344
00:20:35,134 --> 00:20:37,330
even here, uh-huh.
345
00:20:37,803 --> 00:20:41,035
Why, tell me why,
Jessica, do I get the feeling
346
00:20:41,107 --> 00:20:43,576
that you're holding out on me?
347
00:20:44,643 --> 00:20:46,168
I don't know.
348
00:20:46,479 --> 00:20:47,913
I mean, I can't imagine
349
00:20:47,980 --> 00:20:51,212
why you'd come all this
distance without calling first.
350
00:20:51,283 --> 00:20:52,307
Well, it's simple enough.
351
00:20:52,384 --> 00:20:54,546
I was over at your
place this morning,
352
00:20:54,620 --> 00:20:58,022
mending a couple
of garden hoses.
353
00:20:58,090 --> 00:21:00,525
And then, don't ask me why,
354
00:21:01,160 --> 00:21:03,220
the thought crossed my mind that
355
00:21:03,295 --> 00:21:06,094
you possibly were in
some kind of danger.
356
00:21:06,165 --> 00:21:08,191
Pretty silly, wasn't it?
357
00:21:18,144 --> 00:21:19,373
Hello again, Mrs. Fletcher.
358
00:21:19,445 --> 00:21:21,380
Oh, hello, Lieutenant.
359
00:21:21,614 --> 00:21:23,708
This is my friend Dr. Hazlitt.
360
00:21:23,783 --> 00:21:25,445
This is Lieutenant Boyle
361
00:21:25,518 --> 00:21:28,044
and this is Sergeant Acosta.
362
00:21:28,988 --> 00:21:31,457
How do you do,
Lieutenant, Sergeant?
363
00:21:31,524 --> 00:21:32,958
Wherever Mrs. Fletcher goes,
364
00:21:33,025 --> 00:21:36,086
I usually find interesting
people on the police force.
365
00:21:37,730 --> 00:21:40,461
A sense of humor. We
could use a little of that.
366
00:21:40,533 --> 00:21:43,401
Now, do you care to tell the
sergeant and me what happened here?
367
00:21:43,502 --> 00:21:45,471
Well, I'm not certain.
368
00:21:45,538 --> 00:21:47,666
I went out to have
some dinner with friends
369
00:21:47,740 --> 00:21:49,470
and when I came home
370
00:21:50,109 --> 00:21:51,873
it looked like this.
371
00:21:51,944 --> 00:21:54,311
What did you lose,
ma'am? What's gone?
372
00:21:54,380 --> 00:21:57,077
Well, nothing. They
didn't steal anything.
373
00:21:57,149 --> 00:21:59,812
Whoever busted in here was
looking for something special.
374
00:21:59,885 --> 00:22:01,444
A particular item.
375
00:22:01,720 --> 00:22:04,918
They try, they try, they don't
find nothing, and wham-o!
376
00:22:04,990 --> 00:22:07,255
They tear the joint
down to the plaster.
377
00:22:07,326 --> 00:22:11,354
You want us to believe the burglar
had some sort of temper tantrum?
378
00:22:11,430 --> 00:22:12,430
Why not?
379
00:22:12,498 --> 00:22:14,194
Most criminals
are like children.
380
00:22:14,266 --> 00:22:16,378
When they don't get what
they want, they leave a big mess
381
00:22:16,402 --> 00:22:17,700
for mommy and daddy.
382
00:22:18,070 --> 00:22:19,595
What about you, Mrs. Fletcher?
383
00:22:19,672 --> 00:22:21,573
You have any
theories about all this?
384
00:22:21,640 --> 00:22:24,109
Well, I suppose it...
385
00:22:25,311 --> 00:22:28,645
It might have something
to do with the other matter.
386
00:22:30,816 --> 00:22:32,216
What matter?
387
00:22:32,785 --> 00:22:34,185
The murder, Doctor.
388
00:22:34,253 --> 00:22:35,619
Murder?
389
00:22:38,257 --> 00:22:41,887
I guess she didn't tell you
about the last guy that lived here.
390
00:22:41,961 --> 00:22:43,259
He was shot.
391
00:22:43,329 --> 00:22:46,026
Downstairs, right in
the parking garage.
392
00:23:00,379 --> 00:23:01,506
It's good as new.
393
00:23:01,580 --> 00:23:04,482
You can take a shower now without
getting soapsuds in the elevator.
394
00:23:04,550 --> 00:23:06,644
Oh, thank you. For everything.
395
00:23:06,719 --> 00:23:09,382
You know, I'm really glad
that you had that crazy hunch.
396
00:23:09,455 --> 00:23:11,720
A lot more stuff around
here needs fixing.
397
00:23:11,790 --> 00:23:14,624
Those kitchen drawers
stick, the sink's plugged up,
398
00:23:14,693 --> 00:23:17,959
and the window in the
spare room will not open.
399
00:23:18,030 --> 00:23:20,693
Well, I called the
manager. Told him all that.
400
00:23:20,766 --> 00:23:21,927
And?
401
00:23:22,001 --> 00:23:23,001
I'm on a list.
402
00:23:23,068 --> 00:23:24,068
Oh, well, good luck.
403
00:23:24,136 --> 00:23:26,435
Why don't I pick up
some tools somewhere,
404
00:23:26,538 --> 00:23:28,029
fix it all for you tomorrow?
405
00:23:28,107 --> 00:23:30,736
Seth, have you made
any arrangements?
406
00:23:31,010 --> 00:23:32,010
For what?
407
00:23:32,077 --> 00:23:33,636
A hotel? A place to stay?
408
00:23:33,746 --> 00:23:35,840
Well, I'm staying right here.
409
00:23:36,115 --> 00:23:39,108
Oh, well, you see, I don't
have a bed in the spare room.
410
00:23:39,184 --> 00:23:40,277
Oh!
411
00:23:40,986 --> 00:23:43,512
This couch will be just fine.
412
00:23:44,523 --> 00:23:48,085
Oh, but wouldn't you be more
comfortable in a nice hotel?
413
00:23:48,160 --> 00:23:49,355
Not me.
414
00:23:49,461 --> 00:23:51,760
I can sleep on a brick floor.
415
00:23:52,798 --> 00:23:56,462
Look, I know what you're
trying to do, and I appreciate it.
416
00:23:56,702 --> 00:23:58,967
But with the door
locked and the chain on,
417
00:23:59,038 --> 00:24:00,973
I feel perfectly safe.
418
00:24:02,942 --> 00:24:04,205
Jessica,
419
00:24:04,476 --> 00:24:07,173
for once I will not take
"no" for an answer.
420
00:24:07,279 --> 00:24:09,839
Now, until they find that
maniac who broke in here,
421
00:24:09,915 --> 00:24:13,646
I will not, repeat,
not, leave you alone.
422
00:24:31,770 --> 00:24:34,137
Where do you think you're going?
423
00:24:35,507 --> 00:24:38,409
Oh, I'm sorry. I didn't
mean to wake you.
424
00:24:39,178 --> 00:24:41,511
You are up to something, woman.
425
00:24:41,847 --> 00:24:44,578
You've got that look
on your face again.
426
00:24:44,850 --> 00:24:47,877
Oh, all right, I'm
caught, I give up.
427
00:24:48,954 --> 00:24:50,422
After I got into bed last night,
428
00:24:50,489 --> 00:24:52,856
I got to thinking
about what you said.
429
00:24:52,925 --> 00:24:55,156
And as usual, you
were quite right.
430
00:24:55,661 --> 00:24:59,496
I won't feel safe until I learn
a little more about this case.
431
00:24:59,565 --> 00:25:01,557
That means you're going
to do something dangerous.
432
00:25:01,633 --> 00:25:02,633
Absolutely not.
433
00:25:02,701 --> 00:25:05,068
I'm just going to take a
peek around the building.
434
00:25:05,137 --> 00:25:07,129
Give me five minutes
and I'll be dressed.
435
00:25:07,206 --> 00:25:08,504
No, Seth.
436
00:25:08,574 --> 00:25:10,805
Now this is where
I draw the line.
437
00:25:10,876 --> 00:25:12,538
Now, you can stay
here for a few days,
438
00:25:12,611 --> 00:25:14,512
but you're not gonna
hold me a prisoner.
439
00:25:14,580 --> 00:25:16,879
I simply won't tolerate that.
440
00:25:22,087 --> 00:25:24,386
Stubbornest person I ever met.
441
00:25:32,031 --> 00:25:33,124
Hey!
442
00:25:33,999 --> 00:25:35,991
Your glasses! Your glasses!
443
00:25:36,101 --> 00:25:37,467
Jessica!
444
00:25:46,211 --> 00:25:47,474
Morning.
445
00:26:07,232 --> 00:26:08,723
It's very peculiar.
446
00:26:08,801 --> 00:26:09,928
Every time a car goes out,
447
00:26:10,002 --> 00:26:13,166
it's as if someone's running
over poor Mr. Freelander.
448
00:26:13,238 --> 00:26:14,570
You know, it's my guess
449
00:26:14,640 --> 00:26:17,337
that the killer knew that
he was leaving the building
450
00:26:17,409 --> 00:26:19,537
and he was down
here waiting for him.
451
00:26:19,611 --> 00:26:21,876
Well, this was
even more peculiar.
452
00:26:21,947 --> 00:26:23,210
Shortly before his death,
453
00:26:23,282 --> 00:26:25,513
he came out the front
door with Miss Kingsley
454
00:26:25,584 --> 00:26:28,782
and quite suddenly became
very agitated and rushed back in.
455
00:26:28,854 --> 00:26:30,447
Do you have any idea why?
456
00:26:30,522 --> 00:26:32,718
There was a car
parked across the street.
457
00:26:32,791 --> 00:26:34,885
I saw Mr. Freelander
was looking at it.
458
00:26:34,993 --> 00:26:36,621
You mean someone
was watching him?
459
00:26:36,695 --> 00:26:38,493
It was hard to tell.
460
00:26:38,564 --> 00:26:41,056
But he seemed to
be terribly frightened.
461
00:26:41,133 --> 00:26:44,035
A short time later, I
heard that he'd been shot.
462
00:26:44,103 --> 00:26:46,163
What about Sharon Kingsley?
463
00:26:46,238 --> 00:26:49,800
She went into the bookstore,
and I never saw her again.
464
00:26:49,875 --> 00:26:51,571
You mean she never came out?
465
00:26:51,643 --> 00:26:53,009
Not to my knowledge.
466
00:26:53,078 --> 00:26:55,741
But there's a rear entrance
which connects with the lobby.
467
00:26:55,814 --> 00:26:58,079
She might have
gone out that way.
468
00:26:58,150 --> 00:26:59,277
Well, thank you, Ahmed.
469
00:26:59,351 --> 00:27:02,082
You'd better run upstairs
before you get into trouble.
470
00:27:02,154 --> 00:27:04,385
If there's anything else
I can assist you with,
471
00:27:04,456 --> 00:27:07,221
please feel free to
call me immediately.
472
00:27:33,919 --> 00:27:35,012
Seth?
473
00:27:38,357 --> 00:27:39,484
Seth?
474
00:27:46,698 --> 00:27:48,599
Where are you? Seth?
475
00:27:49,535 --> 00:27:51,504
There's no need to shout.
476
00:27:52,971 --> 00:27:54,098
Say,
477
00:27:55,207 --> 00:27:57,369
where do you keep
coffee around here?
478
00:27:57,442 --> 00:27:59,240
Well, in the cabinet
above the sink.
479
00:27:59,311 --> 00:28:01,280
Where else would
you keep coffee?
480
00:28:01,346 --> 00:28:02,370
Oh.
481
00:28:09,121 --> 00:28:11,090
Hello? WOMAN: Mrs. Fletcher?
482
00:28:11,156 --> 00:28:12,156
Yes.
483
00:28:12,224 --> 00:28:14,022
This is Sharon Kingsley.
484
00:28:14,092 --> 00:28:15,993
I have to talk to you.
485
00:28:25,337 --> 00:28:26,862
Thank you for coming.
486
00:28:26,939 --> 00:28:30,239
I wanted to meet with you sooner,
but I was clearing out my office.
487
00:28:30,309 --> 00:28:32,278
I quit my job. Oh, I see.
488
00:28:32,711 --> 00:28:36,341
There is a lot of weird stuff
that goes on in that family.
489
00:28:37,015 --> 00:28:38,745
And the problem is, I...
490
00:28:38,817 --> 00:28:40,843
I got kind of
personally involved
491
00:28:40,919 --> 00:28:42,581
when Harry's wife disappeared.
492
00:28:42,654 --> 00:28:44,465
With the with the man I
met this morning? Yeah.
493
00:28:44,489 --> 00:28:45,889
Harry, the owner.
494
00:28:45,958 --> 00:28:48,154
Maybe you think he
looks pretty straight,
495
00:28:48,227 --> 00:28:50,992
but I am here to tell
you that looks deceive.
496
00:28:51,063 --> 00:28:53,191
He and his wife, they
used to fight like crazy
497
00:28:53,265 --> 00:28:55,962
and then, a couple of years
ago, she just disappeared.
498
00:28:56,034 --> 00:28:58,663
It was like she just evaporated
out of her pantyhose.
499
00:28:58,737 --> 00:29:01,901
And that's when you
became personally involved?
500
00:29:01,974 --> 00:29:03,966
I was scared, Mrs. Fletcher.
501
00:29:04,042 --> 00:29:05,772
He wouldn't let me alone.
502
00:29:05,844 --> 00:29:08,814
Yeah, I can imagine the effect
that must have had on Harry.
503
00:29:08,880 --> 00:29:10,109
He went crazy.
504
00:29:10,182 --> 00:29:13,778
See, he'd just made Mike
a partner in the business.
505
00:29:14,219 --> 00:29:17,417
Sharon, what is it that
you're trying to tell me?
506
00:29:18,523 --> 00:29:20,822
I think Harry killed
Mike. Because of me.
507
00:29:20,892 --> 00:29:23,953
Now you were with Mike
just before he was murdered.
508
00:29:24,029 --> 00:29:25,554
What happened?
509
00:29:25,897 --> 00:29:28,196
He gave me money for a cab
and then he went back inside.
510
00:29:28,267 --> 00:29:29,667
And what did you do?
511
00:29:29,735 --> 00:29:30,930
I went to the bookstore.
512
00:29:31,003 --> 00:29:32,198
And the next thing I knew,
513
00:29:32,271 --> 00:29:36,038
I heard sirens, and saw more police
cars than I have ever seen in my life.
514
00:29:36,108 --> 00:29:38,168
Well, I talked to the
man in the bookstore
515
00:29:38,243 --> 00:29:40,508
and he told me that
you didn't buy anything
516
00:29:40,579 --> 00:29:42,275
and that you left by a rear door
517
00:29:42,347 --> 00:29:44,145
before the police arrived.
518
00:29:44,216 --> 00:29:47,084
Well, I was looking for a certain
magazine. They didn't have it.
519
00:29:47,152 --> 00:29:48,586
And you left by the back door.
520
00:29:48,654 --> 00:29:49,678
Yeah.
521
00:29:49,755 --> 00:29:51,699
There's an alley back there
that leads to 64th Street.
522
00:29:51,723 --> 00:29:54,022
Just figured I'd
get a cab there.
523
00:29:54,092 --> 00:29:55,685
Why didn't you tell
me there was someone
524
00:29:55,761 --> 00:29:59,425
watching you and Mike in
a car in front of the building?
525
00:29:59,498 --> 00:30:01,091
Didn't I mention that?
526
00:30:01,166 --> 00:30:03,328
Yeah, we thought it was Harry.
527
00:30:03,402 --> 00:30:05,496
Look, if you don't
believe me, Mrs. Fletcher,
528
00:30:05,570 --> 00:30:07,515
why don't you just go over
there and talk to him yourself?
529
00:30:07,539 --> 00:30:08,539
Just for openers,
530
00:30:08,607 --> 00:30:13,045
why don't you ask him who's the last
person to sign every company invoice?
531
00:30:38,203 --> 00:30:39,569
Good afternoon.
532
00:30:39,638 --> 00:30:42,301
I'm your neighbor
from across the hall.
533
00:30:42,641 --> 00:30:44,269
My neighbor's a woman.
534
00:30:44,343 --> 00:30:45,811
And single,
535
00:30:45,877 --> 00:30:47,402
from what I've
been able to find out.
536
00:30:47,479 --> 00:30:49,141
Not quite correct.
537
00:30:49,448 --> 00:30:51,440
She's widowed, actually.
538
00:30:51,583 --> 00:30:54,212
Oh, then I guess it
was her husband's ghost
539
00:30:54,286 --> 00:30:58,018
I saw coming outta her place
wearing those foolish pajamas.
540
00:30:58,657 --> 00:31:01,149
Well, you're a very
observant woman, Mrs...
541
00:31:01,226 --> 00:31:02,319
Tessler.
542
00:31:02,394 --> 00:31:04,022
Rose Tessler.
543
00:31:04,096 --> 00:31:06,861
That's why I thought
you might have
544
00:31:06,998 --> 00:31:08,762
heard something
or seen something
545
00:31:08,834 --> 00:31:10,826
that might help us
solve this murder.
546
00:31:10,902 --> 00:31:12,700
You see, your neighbor
547
00:31:12,771 --> 00:31:15,707
is J.B. Fletcher, a
famous mystery writer.
548
00:31:15,774 --> 00:31:17,174
I don't read books.
549
00:31:17,242 --> 00:31:19,074
And I don't talk to strangers,
550
00:31:19,144 --> 00:31:20,305
not even cops.
551
00:31:20,379 --> 00:31:21,438
But I...
552
00:31:23,682 --> 00:31:28,313
Well, if you change your
mind, I'll be right across the hall.
553
00:31:28,720 --> 00:31:30,848
Hazlitt, Dr. Seth Hazlitt.
554
00:31:33,558 --> 00:31:35,459
Did you say "Doctor"?
555
00:31:37,162 --> 00:31:39,358
General practice, 37 years.
556
00:31:41,466 --> 00:31:43,401
What's the
possibility of coming in
557
00:31:43,468 --> 00:31:45,528
and taking a look
at my throat, Doctor?
558
00:31:45,604 --> 00:31:47,698
I can hardly swallow.
559
00:31:47,773 --> 00:31:49,605
It's been bothering me for days.
560
00:31:49,674 --> 00:31:50,733
Oh.
561
00:32:40,792 --> 00:32:41,987
Hello?
562
00:33:38,350 --> 00:33:39,477
Here. Open up.
563
00:33:39,551 --> 00:33:41,179
Right. Excuse me.
564
00:33:46,191 --> 00:33:49,753
Do you know how close
you came, Mrs. Fletcher?
565
00:33:49,828 --> 00:33:53,321
Suppose that shooter had decided
to stay a couple of more seconds?
566
00:33:53,398 --> 00:33:55,833
Maybe you'd be just as
dead as Harry Freelander.
567
00:33:55,901 --> 00:33:57,028
Look, I'm sorry.
568
00:33:57,102 --> 00:34:01,039
I was just trying to find
some answers to this case.
569
00:34:01,439 --> 00:34:03,806
You said you
weren't gonna do that.
570
00:34:03,875 --> 00:34:06,538
Before someone broke
into my apartment.
571
00:34:06,611 --> 00:34:09,775
Now, until it's solved,
I can't feel safe.
572
00:34:09,848 --> 00:34:11,544
Mrs. Fletcher, this is New York.
573
00:34:11,616 --> 00:34:13,551
Nobody ever feels safe.
574
00:34:13,985 --> 00:34:16,045
Excuse me for
raising my voice, I...
575
00:34:16,121 --> 00:34:19,751
If anything happened to you, I'd
kick myself all the way to Yonkers.
576
00:34:19,824 --> 00:34:21,292
Look, Lieutenant,
577
00:34:21,359 --> 00:34:24,386
I've always done what
I believed was right,
578
00:34:24,863 --> 00:34:28,231
and I've taken full responsibility
for whatever's happened.
579
00:34:28,300 --> 00:34:29,928
Please don't worry.
580
00:34:30,035 --> 00:34:32,971
My safety's no one's
problem but my own.
581
00:34:33,038 --> 00:34:35,507
It's not that easy,
Mrs. Fletcher.
582
00:34:35,774 --> 00:34:37,208
You've crossed the line.
583
00:34:37,275 --> 00:34:39,005
By getting yourself
directly involved,
584
00:34:39,110 --> 00:34:41,773
you're meddling in a
criminal investigation.
585
00:34:41,846 --> 00:34:44,247
And that is something that
could end up getting you arrested.
586
00:34:44,349 --> 00:34:46,614
Well, then, I guess
it's only fair to say
587
00:34:46,685 --> 00:34:48,711
that until someone
catches the killer,
588
00:34:48,787 --> 00:34:51,313
I'm just gonna have
to take my chances.
589
00:34:51,556 --> 00:34:52,990
Now, if you don't mind,
590
00:34:53,058 --> 00:34:54,924
I'd like to get back
to my apartment.
591
00:34:54,993 --> 00:34:56,120
Nick.
592
00:34:56,394 --> 00:34:57,487
Sir.
593
00:34:58,263 --> 00:35:01,631
Have someone give this lady
a ride back to her apartment.
594
00:35:01,700 --> 00:35:03,678
Yes, sir, Lieutenant. Right
this way, Mrs. Fletcher.
595
00:35:03,702 --> 00:35:04,965
Thank you.
596
00:35:12,477 --> 00:35:13,945
Oh!
597
00:35:14,546 --> 00:35:15,946
I'm coming.
598
00:35:17,882 --> 00:35:19,316
I'm coming.
599
00:35:23,154 --> 00:35:25,316
I'm sorry. I lost my key.
600
00:35:26,858 --> 00:35:29,521
Have you any idea how
long you've been gone?
601
00:35:29,594 --> 00:35:31,586
I was about to call the police.
602
00:35:31,663 --> 00:35:33,359
What happened, Jess?
603
00:35:33,431 --> 00:35:34,524
Well,
604
00:35:34,933 --> 00:35:38,529
Harry Freelander was
murdered while I was in his store.
605
00:35:39,170 --> 00:35:41,639
I got knocked down by the
killer as he was escaping.
606
00:35:41,706 --> 00:35:43,698
I guess that's
when I lost my key.
607
00:35:43,775 --> 00:35:45,004
Jess, are you hurt?
608
00:35:45,076 --> 00:35:47,910
Oh, nothing terminal.
Just a few bruises.
609
00:35:47,979 --> 00:35:49,038
Oh.
610
00:35:49,114 --> 00:35:52,312
Got slapped on the wrist
by the police department.
611
00:35:53,718 --> 00:35:56,711
Well, since when have
you been into plumbing?
612
00:35:57,255 --> 00:36:01,022
Oh, well, I was just getting
the old place fixed up for you.
613
00:36:01,760 --> 00:36:05,288
I got the drawers unstuck and now
I'll have that sink ready in a moment.
614
00:36:05,363 --> 00:36:06,592
Thanks.
615
00:36:06,965 --> 00:36:08,797
Well, I guess I'll get
myself cleaned up.
616
00:36:08,867 --> 00:36:10,733
Want to hear something funny?
617
00:36:10,802 --> 00:36:13,431
I did a little snooping
around myself.
618
00:36:14,005 --> 00:36:18,375
I went to talk to that old
busybody who lives across the hall.
619
00:36:19,044 --> 00:36:23,106
I thought maybe she could shed some
light on who came and went around here
620
00:36:23,181 --> 00:36:24,513
on the day of the murder.
621
00:36:24,582 --> 00:36:26,778
Well, dare I ask
what you found out?
622
00:36:26,851 --> 00:36:28,183
Nothing.
623
00:36:28,853 --> 00:36:30,685
Unless the painters did it.
624
00:36:30,755 --> 00:36:32,018
I don't think so.
625
00:36:32,123 --> 00:36:35,116
They were too busy
splattering paint on the windows.
626
00:36:35,193 --> 00:36:39,062
Freelander kicked them out of
here when he came back upstairs.
627
00:36:39,130 --> 00:36:41,224
Rose told me they weren't
too happy about that.
628
00:36:41,299 --> 00:36:42,460
Rose?
629
00:36:43,702 --> 00:36:45,193
Mrs. Tessler.
630
00:36:45,737 --> 00:36:47,535
You know, that's interesting.
631
00:36:47,605 --> 00:36:49,597
Maybe he threw them out
632
00:36:50,141 --> 00:36:52,269
so that he could
hide the invoices.
633
00:36:52,343 --> 00:36:54,335
What else did she tell you?
634
00:36:54,412 --> 00:36:55,412
Well,
635
00:36:55,613 --> 00:36:57,980
Freelander went
downstairs at exactly 3:00
636
00:36:58,049 --> 00:37:01,213
because that's when Rose's
favorite TV show comes on.
637
00:37:01,286 --> 00:37:03,414
General Hospital, no doubt?
638
00:37:03,488 --> 00:37:05,616
Well, how did you know that?
639
00:37:05,924 --> 00:37:07,449
Oh, I keep up on these things.
640
00:37:08,259 --> 00:37:11,491
Well, that's about it. After
the murder, the police came.
641
00:37:11,563 --> 00:37:14,362
That was during Rose's
other favorite TV show,
642
00:37:14,432 --> 00:37:16,594
Marcus Welby, M.D.
643
00:37:16,935 --> 00:37:19,871
But Marcus Welby airs at 2:00.
644
00:37:19,938 --> 00:37:22,430
Rose is a little
peculiar about doctors.
645
00:37:22,507 --> 00:37:25,568
Maybe she's the same
way about TV shows.
646
00:37:27,011 --> 00:37:28,673
Oh, my God!
647
00:37:32,951 --> 00:37:34,078
Seth!
648
00:37:34,786 --> 00:37:36,448
That's it!
649
00:37:36,521 --> 00:37:39,116
That's what the
killer was looking for.
650
00:37:44,963 --> 00:37:46,625
Homicide, Sergeant Acosta.
651
00:37:46,698 --> 00:37:49,167
Sergeant, this is
Jessica Fletcher.
652
00:37:50,435 --> 00:37:51,630
Yes, ma'am?
653
00:37:51,703 --> 00:37:53,194
I found something
in my apartment.
654
00:37:53,271 --> 00:37:57,572
A very, very large
diamond, about 25 carats.
655
00:37:58,042 --> 00:37:59,738
Well, I wonder if you
could do me a favor
656
00:37:59,811 --> 00:38:03,907
and see if it's on any of the
Freelander invoices I brought to you.
657
00:38:05,150 --> 00:38:06,311
Oh?
658
00:38:07,318 --> 00:38:09,048
Are you quite sure?
659
00:38:10,355 --> 00:38:12,483
Well, yes, that is strange.
660
00:38:13,191 --> 00:38:15,490
Yes. Yes. Well, I understand.
661
00:38:16,461 --> 00:38:17,986
And thank you.
662
00:38:22,300 --> 00:38:23,427
Well,
663
00:38:24,002 --> 00:38:25,994
what did the police have to say?
664
00:38:26,070 --> 00:38:28,665
I found out something
very interesting.
665
00:38:28,740 --> 00:38:31,869
And I just may know
who our killer is.
666
00:38:43,822 --> 00:38:45,415
What's going on?
667
00:38:45,590 --> 00:38:48,025
Not a damn thing
that concerns you.
668
00:39:00,038 --> 00:39:02,007
Excuse me, where's Acosta?
669
00:39:02,073 --> 00:39:03,939
He left here about
20 minutes ago.
670
00:39:04,008 --> 00:39:06,671
Took off like he had
a hornet in his shorts.
671
00:39:06,744 --> 00:39:08,144
Excuse me.
672
00:39:15,220 --> 00:39:16,279
Boyle, Homicide.
673
00:39:16,354 --> 00:39:19,222
Lieutenant? This
is Jessica Fletcher.
674
00:39:19,290 --> 00:39:23,250
I have found what the person
who broke in here was looking for.
675
00:39:23,561 --> 00:39:26,622
And I'm certain that I
know who the murderer is.
676
00:39:26,698 --> 00:39:28,826
Whoa, whoa, whoa, slow down.
677
00:39:29,000 --> 00:39:30,764
Found what? A diamond.
678
00:39:30,835 --> 00:39:33,634
The biggest diamond
that I have ever seen.
679
00:39:33,705 --> 00:39:34,968
I've ordered a cab.
680
00:39:35,039 --> 00:39:36,530
I'll be there in 15 minutes.
681
00:39:36,608 --> 00:39:38,008
Mrs. Fletcher, no.
682
00:39:38,076 --> 00:39:39,476
That would be crazy.
683
00:39:39,644 --> 00:39:41,943
I'll pick you up,
bring you here myself.
684
00:39:42,013 --> 00:39:44,676
Well, all right, but you
mustn't tell anyone else,
685
00:39:44,749 --> 00:39:46,877
especially Sergeant Acosta.
686
00:40:10,208 --> 00:40:13,144
This is what the
killing is all about.
687
00:40:13,211 --> 00:40:15,373
And you were gonna troop
around New York with that?
688
00:40:15,446 --> 00:40:19,713
Mrs. Fletcher, wrap it up and put
it right back in your purse, okay?
689
00:40:19,984 --> 00:40:21,213
Lieutenant,
690
00:40:21,352 --> 00:40:24,151
I think that the person who
broke into my apartment
691
00:40:24,222 --> 00:40:26,214
was looking for this diamond.
692
00:40:26,291 --> 00:40:29,489
I think the same person
killed Michael Freelander
693
00:40:29,560 --> 00:40:31,552
and most likely killed
his brother, Harry.
694
00:40:31,629 --> 00:40:32,790
Who?
695
00:40:32,964 --> 00:40:35,433
I'm really sorry to have to
say this, Lieutenant, but...
696
00:40:36,067 --> 00:40:37,763
It's your partner.
697
00:40:38,002 --> 00:40:39,436
Nick Acosta?
698
00:40:39,537 --> 00:40:42,006
I called him right after
I found the diamond
699
00:40:42,073 --> 00:40:44,872
to see if it was on any of
the Freelander invoices.
700
00:40:44,943 --> 00:40:46,309
And he lied to me.
701
00:40:46,377 --> 00:40:48,039
I think the problem,
Mrs. Fletcher,
702
00:40:48,146 --> 00:40:50,377
is maybe you're
working on another book.
703
00:40:50,448 --> 00:40:51,677
I wish it were true.
704
00:40:51,749 --> 00:40:53,217
But he made the
mistake of saying
705
00:40:53,284 --> 00:40:56,948
that the diamond wasn't on any
of the nine Freelander invoices.
706
00:40:57,021 --> 00:40:59,354
If you'll remember,
there were ten.
707
00:40:59,857 --> 00:41:01,826
I just don't believe this.
708
00:41:01,893 --> 00:41:03,452
Figure it out, Lieutenant.
709
00:41:03,528 --> 00:41:05,827
He enlisted several
top jewel thieves,
710
00:41:05,897 --> 00:41:07,661
then teamed up with
Michael Freelander
711
00:41:07,732 --> 00:41:10,395
to smuggle the stolen
merchandise to Europe.
712
00:41:10,468 --> 00:41:13,836
It was perfect until
Freelander double-crossed him
713
00:41:13,905 --> 00:41:17,433
and made the fatal error of
trying to keep the diamond.
714
00:41:17,508 --> 00:41:19,170
So Nick Acosta,
715
00:41:19,477 --> 00:41:21,969
one of the best
cops I've ever known,
716
00:41:22,046 --> 00:41:23,810
killed Mike in cold blood?
717
00:41:23,881 --> 00:41:25,474
I'm afraid so.
718
00:41:26,451 --> 00:41:28,420
Sorry, you gotta go
back to square one.
719
00:41:28,486 --> 00:41:31,923
You see, Nick was at Captain
McVey's retirement party
720
00:41:32,190 --> 00:41:35,217
the exact time that Mike
Freelander was shot.
721
00:41:35,293 --> 00:41:38,627
So it's your word against
50 or 60 policemen.
722
00:41:39,364 --> 00:41:41,458
And those aren't good odds.
723
00:41:42,100 --> 00:41:43,625
Well, how can that possibly be?
724
00:41:43,701 --> 00:41:47,365
If he didn't lie and an
invoice was missing
725
00:41:49,640 --> 00:41:52,337
that means only
one other person...
726
00:41:56,581 --> 00:41:58,777
The trouble is, Mrs. Fletcher,
727
00:41:58,883 --> 00:42:00,784
you're too damn smart.
728
00:42:03,087 --> 00:42:06,717
I've worried about that since
the first minute I met you.
729
00:42:32,350 --> 00:42:34,581
I've been a cop for 25 years.
730
00:42:35,186 --> 00:42:38,586
Six hash marks, half a
dozen commendations,
731
00:42:38,656 --> 00:42:40,284
three serious wounds.
732
00:42:40,358 --> 00:42:43,522
And all I end up with is a
divorce, a bleeding ulcer,
733
00:42:43,594 --> 00:42:47,258
and one good suit that they'll
probably use to bury me in.
734
00:42:47,331 --> 00:42:49,357
Lieutenant, please don't.
735
00:42:49,434 --> 00:42:53,565
There is no justification in the world
that can excuse what you've done.
736
00:42:53,638 --> 00:42:55,903
This is for me, Mrs. Fletcher.
737
00:42:56,174 --> 00:42:59,667
I'm trying to convince myself
that I'll be able to kill you
738
00:42:59,744 --> 00:43:03,044
when it's the last thing
in the world I want to do.
739
00:43:04,816 --> 00:43:06,148
I'm sorry.
740
00:43:07,051 --> 00:43:08,747
I let you go once,
741
00:43:10,088 --> 00:43:12,216
I can't let it happen again.
742
00:43:16,494 --> 00:43:18,258
Let's go, Mrs. Fletcher.
743
00:43:18,329 --> 00:43:20,389
We're both out of options.
744
00:43:41,619 --> 00:43:43,713
Drop it, Lieutenant! Now!
745
00:43:50,361 --> 00:43:52,227
Nick, I... Save your breath.
746
00:43:52,296 --> 00:43:53,787
We got it all on tape.
747
00:43:53,865 --> 00:43:56,892
The whole conversation,
from beginning to end.
748
00:44:00,771 --> 00:44:02,763
You okay, Mrs. Fletcher?
749
00:44:02,940 --> 00:44:05,341
Yes. Yes, I'm... I'm just fine.
750
00:44:06,377 --> 00:44:08,812
A thousand stings
and I get stung.
751
00:44:09,647 --> 00:44:11,377
Mrs. Fletcher, how'd you do it?
752
00:44:11,449 --> 00:44:14,044
Well, I'm sure you remember
my neighbor across the hall,
753
00:44:14,118 --> 00:44:16,178
the woman who
never closed her door?
754
00:44:16,254 --> 00:44:18,223
She saw you go into Mike
Freelander's apartment
755
00:44:18,289 --> 00:44:21,157
while she was watching
her favorite TV program,
756
00:44:21,259 --> 00:44:23,387
Marcus Welby, M.D.
757
00:44:23,461 --> 00:44:24,520
So?
758
00:44:25,096 --> 00:44:27,224
Marcus Welby airs at 2:00.
759
00:44:27,298 --> 00:44:29,961
Exactly one hour before
760
00:44:30,334 --> 00:44:32,565
Mike Freelander was murdered.
761
00:44:34,539 --> 00:44:37,441
And I was pretty sure you were
there the day he was murdered.
762
00:44:37,508 --> 00:44:39,136
You followed me?
763
00:44:39,677 --> 00:44:41,839
Off and on for a
couple of weeks.
764
00:44:41,913 --> 00:44:43,711
I couldn't prove
anything, though.
765
00:44:43,781 --> 00:44:45,443
Maybe because I didn't want to.
766
00:44:45,550 --> 00:44:48,042
But after Mrs. Fletcher found
the diamond, she called me.
767
00:44:48,119 --> 00:44:51,055
Figured it ought to be on an
invoice that hadn't been shipped.
768
00:44:51,122 --> 00:44:53,023
Well, I checked, and guess what?
769
00:44:53,090 --> 00:44:54,820
We were one short.
770
00:44:55,660 --> 00:44:57,856
I knew you were
dirty, Lieutenant,
771
00:44:57,929 --> 00:45:00,228
and it just about
broke my heart.
772
00:45:03,668 --> 00:45:05,398
Read him his rights.
773
00:45:08,739 --> 00:45:10,050
You have the right
to remain silent.
774
00:45:10,074 --> 00:45:11,736
Anything you say
can and will be...
775
00:45:11,809 --> 00:45:13,277
Come on, Mrs. Fletcher.
776
00:45:13,344 --> 00:45:16,576
I think you've done more
than enough for one day.
777
00:45:30,861 --> 00:45:33,092
Well, goodbye, Doctor.
Have a pleasant journey.
778
00:45:33,164 --> 00:45:34,291
I will.
779
00:45:34,365 --> 00:45:37,631
And you look after Mrs.
Fletcher for me, will you?
780
00:45:37,702 --> 00:45:40,695
Oh, Mrs. Fletcher? Well,
she can take care of herself.
781
00:45:40,771 --> 00:45:43,331
Of that, I am
absolutely certain.
782
00:45:47,411 --> 00:45:51,712
You see, he's a New Yorker, and
he's not worried. So why should you be?
783
00:45:51,782 --> 00:45:56,243
Because I come from a place
that has a little clearer perspective.
784
00:45:56,320 --> 00:45:58,880
Oh, Seth, you know,
you're an angel.
785
00:45:58,956 --> 00:46:01,255
I feel very lucky.
786
00:46:02,493 --> 00:46:03,586
Bye.
787
00:46:04,629 --> 00:46:06,461
Don't forget to water my lawn.
788
00:46:06,530 --> 00:46:10,763
Now don't nag. Next thing you know,
you'll want me to weed your dang roses.
789
00:46:10,835 --> 00:46:11,894
You don't have to.
790
00:46:11,969 --> 00:46:14,302
I'm coming home for the weekend.
59779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.