All language subtitles for Murder, She Wrote S08E01 Bite the Big Apple.DVDRip.NonHi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,128 You've crossed the line. 2 00:00:02,202 --> 00:00:04,831 You're meddling in a criminal investigation. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,237 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:08,308 --> 00:00:09,401 Jess, are you hurt? 5 00:00:09,476 --> 00:00:12,742 I just can't conceive of this kind of brutality. 6 00:00:12,846 --> 00:00:16,613 There is a lot of weird stuff that goes on in that family. 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,082 You are up to something, woman. 8 00:00:18,218 --> 00:00:21,279 I won't feel safe until I learn a little more about this case. 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,823 This is New York. Nobody ever feels safe. 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,725 My safety's no one's problem but my own. 11 00:01:39,166 --> 00:01:41,863 For she's a jolly good fellow 12 00:01:41,935 --> 00:01:44,234 For she's a jolly good fellow 13 00:01:44,304 --> 00:01:47,297 For she's a jolly good fellow 14 00:01:47,374 --> 00:01:49,934 Which nobody can deny 15 00:01:50,377 --> 00:01:54,705 Which nobody can deny Which nobody can deny 16 00:01:54,781 --> 00:01:58,479 For she's a jolly good fellow 17 00:01:58,552 --> 00:02:01,886 Which nobody can deny 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,926 What a wonderful surprise! 19 00:02:05,993 --> 00:02:08,724 You almost gave me a heart attack. 20 00:02:08,795 --> 00:02:10,559 Teach you to leave your back door open! 21 00:02:10,631 --> 00:02:12,031 When she gets to the Big Apple, 22 00:02:12,099 --> 00:02:14,261 she'll be using chain-locks and deadbolts. 23 00:02:14,334 --> 00:02:16,826 Oh, no, no, no, I'm gonna be too busy teaching 24 00:02:16,903 --> 00:02:18,997 to worry about things like that, Eve. 25 00:02:19,072 --> 00:02:21,384 I understand you're giving a lecture course in criminology. 26 00:02:21,408 --> 00:02:23,707 Yes, I'm going to be teaching at Manhattan University. 27 00:02:23,777 --> 00:02:26,770 And I'll also be going into the inner-city schools from time to time. 28 00:02:26,847 --> 00:02:29,214 But altogether, I'll only be in Manhattan probably 29 00:02:29,282 --> 00:02:30,375 three or four days a week. 30 00:02:30,450 --> 00:02:32,351 Then why do you have to rent an apartment? 31 00:02:32,419 --> 00:02:35,014 Oh, Seth, I'm sick and tired of living in hotels. 32 00:02:35,088 --> 00:02:37,648 I do so much of that on those book tours, 33 00:02:37,724 --> 00:02:40,250 and I can't keep landing on poor Grady all the time. 34 00:02:40,327 --> 00:02:41,590 Why not? 35 00:02:41,728 --> 00:02:44,391 He lands on you whenever it suits him. 36 00:02:45,432 --> 00:02:47,833 Oh, my goodness, would you look at that glorious cake? 37 00:02:47,901 --> 00:02:50,393 Eve, I have a feeling that this is your contribution, 38 00:02:50,470 --> 00:02:52,803 60,000 calories in every bite! 39 00:02:54,608 --> 00:02:58,443 Well, here's to the best darn neighbor a person could ever have. 40 00:02:58,512 --> 00:02:59,878 Yes. Success in New York. 41 00:02:59,946 --> 00:03:01,209 Hear, hear! Hear, hear! 42 00:03:01,314 --> 00:03:04,250 Success and lots of gorgeous men. 43 00:03:04,651 --> 00:03:06,882 Well, I'll leave that to you, Eve. 44 00:03:06,953 --> 00:03:08,979 How about your apartment, Jessica? 45 00:03:09,156 --> 00:03:11,955 Knowing you, I bet it's right out of Architectural Digest. 46 00:03:12,025 --> 00:03:14,722 Oh, no, no, no, no. No, it certainly is not lavish, 47 00:03:14,795 --> 00:03:17,959 but it's very comfortable and it's nicely furnished. 48 00:03:18,098 --> 00:03:22,627 And best of all, it's in an area where I feel absolutely safe. 49 00:03:38,585 --> 00:03:40,816 What do you think you're doing? 50 00:03:41,288 --> 00:03:43,587 Moving us out of here and you out of my life, 51 00:03:43,657 --> 00:03:44,784 just like I said I would. 52 00:03:44,858 --> 00:03:46,622 Mike, this is not fair. 53 00:03:46,693 --> 00:03:48,733 It's simple math, Sharon. I can't afford this place. 54 00:03:48,795 --> 00:03:50,525 I can't afford you! 55 00:03:51,098 --> 00:03:52,964 Oh, so all of a sudden, out I go? 56 00:03:53,033 --> 00:03:55,468 Right on my ear, is that it, Mike? 57 00:03:55,535 --> 00:03:57,527 I don't know why you're so surprised. 58 00:03:57,604 --> 00:04:00,233 I told you to try and find another apartment two weeks ago. 59 00:04:00,307 --> 00:04:01,347 And what are you gonna do? 60 00:04:01,408 --> 00:04:03,468 Go crawling back to your sick wife? 61 00:04:03,543 --> 00:04:04,620 She may have some problems, 62 00:04:04,644 --> 00:04:07,705 but at least she doesn't ask me for $2000 dresses and $300 shoes. 63 00:04:07,781 --> 00:04:09,859 Well, I am not somebody you can toss out like garbage. 64 00:04:09,883 --> 00:04:12,284 Snap your fingers, and little Sharon's history. 65 00:04:12,352 --> 00:04:15,789 You started this, and if I can't have you, nobody can. 66 00:04:16,356 --> 00:04:17,767 Sounds like a threat to me, sweetheart. 67 00:04:17,791 --> 00:04:18,835 Well, thanks for listening. 68 00:04:18,859 --> 00:04:21,954 You know, I always knew there was a brain inside that head of yours. 69 00:04:23,797 --> 00:04:25,288 Get the door. 70 00:04:28,935 --> 00:04:30,904 Who is it? MAN: Painters. 71 00:04:32,139 --> 00:04:33,163 What do you want? 72 00:04:33,240 --> 00:04:34,784 Come on, lady, what are you talking here? 73 00:04:34,808 --> 00:04:35,808 What does it look like? 74 00:04:35,876 --> 00:04:37,902 Will you just let them in? 75 00:04:40,280 --> 00:04:41,791 We'll be outta here in about ten seconds. 76 00:04:41,815 --> 00:04:44,944 Good, because the new tenants are gonna be here tomorrow morning, 77 00:04:45,018 --> 00:04:48,477 and we're looking at two coats, plus the enamel, here. 78 00:04:49,656 --> 00:04:52,649 I hope you're not leaving all that stuff over there. 79 00:04:52,726 --> 00:04:56,322 A truck will pick it up in about two hours. Just work around it, okay? 80 00:04:56,396 --> 00:04:58,126 And watch the paint splatters. 81 00:04:58,198 --> 00:04:59,257 Let's go. 82 00:05:04,004 --> 00:05:05,165 Creep! 83 00:05:13,480 --> 00:05:16,348 Oh, Mr. Freelander, will you be leaving now, sir? 84 00:05:16,416 --> 00:05:17,941 Some of our stuff is still upstairs. 85 00:05:18,018 --> 00:05:19,729 The company truck'll be coming by later to pick it up. 86 00:05:19,753 --> 00:05:23,246 Very good, sir. Let me know if I can be of any assistance to you. 87 00:05:23,323 --> 00:05:24,848 Thanks, Ahmed. 88 00:05:26,793 --> 00:05:28,193 Here's $20. 89 00:05:28,428 --> 00:05:30,420 What for? Severance pay? 90 00:05:30,497 --> 00:05:31,829 Get a cab. 91 00:05:32,098 --> 00:05:33,157 Keep it, little boy. 92 00:05:33,233 --> 00:05:35,259 You need it more than I do. 93 00:05:41,708 --> 00:05:43,142 Who is that? 94 00:06:07,534 --> 00:06:09,662 Okay, fellas, time to take a coffee break. 95 00:06:09,736 --> 00:06:10,931 We just got here. 96 00:06:11,004 --> 00:06:14,304 I have to make a private call which neither of you are invited to. 97 00:06:14,374 --> 00:06:16,707 Do you understand? Let's go. 98 00:06:17,711 --> 00:06:19,475 Shall I make it clearer? 99 00:06:19,546 --> 00:06:21,037 Bust my chops. 100 00:06:21,181 --> 00:06:22,491 Come on, come on. Come on, let's go. 101 00:06:22,515 --> 00:06:24,807 Try to do your job... Go, go, go. 102 00:06:24,885 --> 00:06:26,751 We're gone. We're gone. 103 00:06:52,078 --> 00:06:54,479 Oh, this is very kind of you, Seth. 104 00:06:54,547 --> 00:06:57,847 Well, if I'm gonna be denied the pleasure of your company for a while 105 00:06:57,918 --> 00:06:59,978 I thought it was the least I could do. 106 00:07:00,053 --> 00:07:01,646 Don't be melodramatic. 107 00:07:01,721 --> 00:07:04,748 I told you, I'll only be gone two or three days. 108 00:07:04,824 --> 00:07:08,090 Fine. I hope you'll take along a bullet-proof vest. 109 00:07:08,495 --> 00:07:09,656 Oh, Seth. 110 00:07:09,729 --> 00:07:12,494 How long is it since you were in New York? 111 00:07:12,565 --> 00:07:15,797 Well, that time I got kidnapped by those gangsters and... 112 00:07:15,869 --> 00:07:18,566 Well, I couldn't save their dying godfather. 113 00:07:18,638 --> 00:07:19,799 That was Boston. 114 00:07:19,873 --> 00:07:22,308 What's the difference? All big cities are the same. 115 00:07:22,676 --> 00:07:24,287 Besides, they're getting worse by the minute. 116 00:07:24,311 --> 00:07:26,644 All right. I'll make a deal with you. 117 00:07:26,713 --> 00:07:29,342 If you'll water my lawn, pick up any stray newspapers, 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,884 I will promise, cross my heart, hope to die, 119 00:07:31,952 --> 00:07:34,922 that I will be on guard every moment of the day and night. 120 00:07:34,988 --> 00:07:36,854 I have been reading the statistics. 121 00:07:36,923 --> 00:07:40,985 The number of women who are attacked every year... I tell you, it is frightening. 122 00:07:41,061 --> 00:07:42,689 Oh, Seth, you're an angel. 123 00:07:42,762 --> 00:07:44,162 But I'm gonna be fine. 124 00:07:44,264 --> 00:07:45,596 And once I'm settled, 125 00:07:45,665 --> 00:07:47,065 you can come and visit me. 126 00:07:47,133 --> 00:07:49,329 It's a very safe neighborhood. 127 00:07:49,402 --> 00:07:50,700 You're gonna see for yourself. 128 00:08:34,614 --> 00:08:36,947 Mrs. Fletcher, good morning. 129 00:08:37,017 --> 00:08:38,246 Oh! Nice to see you. 130 00:08:38,318 --> 00:08:40,378 Good morning. You're Ahmed. 131 00:08:40,687 --> 00:08:42,349 Correct, Madam. Right. 132 00:08:42,422 --> 00:08:44,618 Now, is there anyone who can help me with my bags? 133 00:08:44,691 --> 00:08:46,819 Yes, of course, I can do that. 134 00:08:46,926 --> 00:08:48,360 Thank you. 135 00:08:49,429 --> 00:08:50,624 Mrs. Fletcher, 136 00:08:50,697 --> 00:08:52,859 may I ask if there's been any communication 137 00:08:52,932 --> 00:08:55,868 between you and the management since yesterday afternoon? 138 00:08:55,935 --> 00:08:56,935 Why, no. 139 00:08:57,003 --> 00:09:01,031 Oh, I thought they might have told you about the, uh, the excitement. 140 00:09:01,107 --> 00:09:02,666 Oh, what excitement? 141 00:09:02,742 --> 00:09:04,040 Mr. Freelander, 142 00:09:04,110 --> 00:09:06,136 the tenant who vacated your apartment... 143 00:09:06,679 --> 00:09:08,011 Unfortunately, 144 00:09:08,481 --> 00:09:10,950 he was very seriously murdered. 145 00:09:41,214 --> 00:09:42,876 Oh, excuse me. 146 00:09:42,949 --> 00:09:44,781 I thought this place was still empty. 147 00:09:44,851 --> 00:09:46,581 Lieutenant Boyle, Homicide. 148 00:09:46,653 --> 00:09:48,212 This is Sergeant Acosta. 149 00:09:48,288 --> 00:09:50,587 Oh, hello, Lieutenant, Sergeant. 150 00:09:50,657 --> 00:09:53,286 Well, I'm the new tenant here. I'm Jessica Fletcher. 151 00:09:53,359 --> 00:09:55,089 Yes. That's who you are. 152 00:09:55,161 --> 00:09:57,062 I knew you looked familiar. 153 00:09:57,130 --> 00:10:00,291 Nick, this is the best damn... Excuse me, 154 00:10:00,366 --> 00:10:02,301 darn mystery writer in the business. 155 00:10:02,368 --> 00:10:05,395 I'll accept the compliment either way, Lieutenant. 156 00:10:05,472 --> 00:10:07,668 She describes crime scenes 157 00:10:07,740 --> 00:10:09,572 better than any textbook I've ever read. 158 00:10:09,676 --> 00:10:13,374 Ballistics, physical evidence, blood splatters, you've got it all. 159 00:10:13,446 --> 00:10:16,143 Well, I assume you gentlemen are here about the murder. 160 00:10:16,216 --> 00:10:18,549 I'm sure by now you've searched the apartment. 161 00:10:18,618 --> 00:10:22,385 So my guess is that you've come for Mr. Freelander's personal effects. 162 00:10:22,455 --> 00:10:24,356 His and his girlfriend's. 163 00:10:24,724 --> 00:10:28,024 Ah, yes. I thought there'd been a woman living in the apartment. 164 00:10:28,094 --> 00:10:30,563 I noticed a slight smell of perfume in the closet. 165 00:10:30,630 --> 00:10:32,326 Bal à Versailles, if I'm not mistaken. 166 00:10:32,398 --> 00:10:34,230 She must have very expensive tastes. 167 00:10:34,300 --> 00:10:35,598 Especially for a secretary. 168 00:10:35,668 --> 00:10:37,012 Sergeant, we're here to pick up the evidence. 169 00:10:37,036 --> 00:10:38,402 Yeah, well, be my guest. 170 00:10:38,505 --> 00:10:41,168 I was wondering what I was going to do with all that stuff. 171 00:10:41,241 --> 00:10:42,971 Is there anything else? 172 00:10:43,042 --> 00:10:45,876 Have you opened any of your kitchen drawers yet? 173 00:10:45,945 --> 00:10:47,709 Oh, no, no, I haven't had a chance. I... 174 00:10:47,780 --> 00:10:49,976 Well, there's a couple of them stick like crazy. 175 00:10:50,049 --> 00:10:52,848 Get right on the manager's tail, because in New York, 176 00:10:52,919 --> 00:10:56,356 nothing ever gets done unless you start squawking. 177 00:10:56,422 --> 00:10:59,290 Or unless you cross somebody's palm with a hundred-dollar bill. 178 00:10:59,359 --> 00:11:02,050 Me, I'm for the former, not for the latter. 179 00:11:02,162 --> 00:11:03,630 Well, thanks for the advice. 180 00:11:03,696 --> 00:11:05,927 If you get any heat, you call me. 181 00:11:05,999 --> 00:11:07,558 I love hassling managers. 182 00:11:07,634 --> 00:11:08,744 We're finished here, Lieutenant. 183 00:11:08,768 --> 00:11:10,600 Hey, you keep on writing, Mrs. Fletcher. 184 00:11:10,670 --> 00:11:12,229 You're terrific. 185 00:11:12,305 --> 00:11:15,275 The Corpse That Wasn't There kept me up for three nights straight. 186 00:11:15,341 --> 00:11:17,640 I couldn't put it down. 187 00:11:17,710 --> 00:11:19,303 Excuse me, Miss, 188 00:11:19,579 --> 00:11:21,775 I'd keep my door closed if I was you. 189 00:11:21,848 --> 00:11:24,044 Somebody got killed in this building. 190 00:11:40,300 --> 00:11:42,633 I'm Estelle Freelander, Mike's wife. 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,170 Can I come in? Oh, yes. 192 00:11:44,237 --> 00:11:45,830 Yes, of course, Mrs. Freelander. 193 00:11:45,905 --> 00:11:47,703 I'm Jessica Fletcher. 194 00:11:48,107 --> 00:11:50,303 I'm so sorry about your loss. 195 00:11:51,844 --> 00:11:54,712 Yes. I'm sorry to bother you like this. 196 00:11:56,950 --> 00:11:59,010 I came for Mike's belongings. 197 00:11:59,085 --> 00:12:00,781 Oh, his things are all gone. 198 00:12:00,853 --> 00:12:03,413 The police took them over an hour ago. 199 00:12:04,991 --> 00:12:07,085 How can they do that? 200 00:12:09,028 --> 00:12:11,588 Everything he owned belongs to me. 201 00:12:13,366 --> 00:12:16,336 Every button on every shirt. 202 00:12:16,402 --> 00:12:18,701 Well, I'm sure that you'll get them all back 203 00:12:18,805 --> 00:12:21,741 as soon as they finish their investigation. 204 00:12:23,176 --> 00:12:25,270 Unless she gets them first. 205 00:12:26,779 --> 00:12:28,873 And you can bet she'll try. 206 00:12:31,451 --> 00:12:32,942 His secretary. 207 00:12:35,288 --> 00:12:37,018 He lived with her, 208 00:12:38,124 --> 00:12:40,423 right here in this apartment. 209 00:12:41,761 --> 00:12:44,390 Do you believe in logical consequences? 210 00:12:45,498 --> 00:12:48,297 Well, I'm not sure that I know what you mean. 211 00:12:48,368 --> 00:12:50,269 Immoral behavior. 212 00:12:51,104 --> 00:12:53,073 No one gets away with it. 213 00:12:53,306 --> 00:12:55,468 Not even Michael Freelander. 214 00:12:56,209 --> 00:12:58,644 Why don't you go home, Mrs. Freelander? 215 00:12:58,811 --> 00:13:01,872 At a time like this, you should be with your family. 216 00:13:02,181 --> 00:13:03,877 Yes, you're right. 217 00:13:05,485 --> 00:13:09,115 I'll talk to the police and then I'll go right back home. 218 00:13:12,458 --> 00:13:13,687 Goodbye. 219 00:13:18,698 --> 00:13:20,667 It's ironic, isn't it? 220 00:13:22,001 --> 00:13:23,469 The person who gave him his pleasure 221 00:13:23,536 --> 00:13:26,096 fired both the shots that killed him. 222 00:14:09,315 --> 00:14:12,877 To the best of our knowledge, there were no eyewitnesses to the murder. 223 00:14:12,952 --> 00:14:14,614 But there was somebody on the elevator 224 00:14:14,687 --> 00:14:17,521 who saw your brother get on at the fourth floor and ride down, 225 00:14:17,590 --> 00:14:19,559 just a couple of minutes before he was shot. 226 00:14:19,625 --> 00:14:21,389 A man who lived in the building. 227 00:14:21,461 --> 00:14:23,987 I just can't conceive of this kind of brutality. 228 00:14:24,063 --> 00:14:25,258 I'm sorry, Mr. Freelander. 229 00:14:25,331 --> 00:14:27,766 I wish I could say "It never happens." 230 00:14:27,834 --> 00:14:30,599 Any special reason your brother was moving out yesterday? 231 00:14:30,670 --> 00:14:33,299 Oh, you should ask his wife. Or his girlfriend. 232 00:14:33,373 --> 00:14:35,365 They had a timeshare on him. Scott! 233 00:14:35,441 --> 00:14:37,886 That's family business. And let's keep it where it belongs, 234 00:14:37,910 --> 00:14:39,401 in the family. Excuse me, Lieutenant? 235 00:14:39,479 --> 00:14:40,845 Forgive me for interrupting you, 236 00:14:40,913 --> 00:14:43,075 but your office told me I might find you here. 237 00:14:43,149 --> 00:14:44,879 Mr. Harry Freelander, his son, Scott, 238 00:14:44,951 --> 00:14:46,886 meet my new friend, Mrs. Fletcher. 239 00:14:46,953 --> 00:14:49,354 She now resides in apartment 4B. 240 00:14:49,922 --> 00:14:51,982 Somebody moved in already? 241 00:14:52,792 --> 00:14:56,251 May I express my deepest sympathy to both of you? 242 00:14:57,263 --> 00:15:01,098 So, was there something in particular that you wanted, Mrs. Fletcher? 243 00:15:01,167 --> 00:15:02,294 Well, 244 00:15:02,702 --> 00:15:04,864 these were hidden in the apartment. 245 00:15:04,937 --> 00:15:06,565 You gotta be kidding. 246 00:15:06,639 --> 00:15:08,904 We searched that place from top to bottom. 247 00:15:08,975 --> 00:15:11,535 Well, I found them in the shower rod. 248 00:15:12,011 --> 00:15:13,741 You looked in there? 249 00:15:13,813 --> 00:15:15,839 I wasn't looking, I was trying to take a shower 250 00:15:15,915 --> 00:15:17,884 and the rod fell out of the wall. 251 00:15:17,950 --> 00:15:19,043 That's amazing. 252 00:15:19,118 --> 00:15:20,814 May I see those? 253 00:15:23,756 --> 00:15:26,487 They're ours. Company invoices. Why would he hide these? 254 00:15:26,592 --> 00:15:28,060 Take a look at the bottom, Dad. 255 00:15:28,127 --> 00:15:29,652 One diamond tiara headband? 256 00:15:29,729 --> 00:15:31,527 We're not in the jewelry business. 257 00:15:31,597 --> 00:15:33,566 There's an item of jewelry 258 00:15:33,633 --> 00:15:36,762 on the bottom of every single one of those invoices. 259 00:15:36,836 --> 00:15:39,863 And they are all going to different European destinations. 260 00:15:39,939 --> 00:15:43,273 Which might indicate that someone in your firm was smuggling. 261 00:15:43,342 --> 00:15:44,867 You're embarrassing me, Mrs. Fletcher. 262 00:15:44,944 --> 00:15:47,812 You're supposed to leave the deductions to me. 263 00:15:47,880 --> 00:15:48,973 Sharon. Yes, sir. 264 00:15:49,048 --> 00:15:52,883 Bring out our file copies on invoice numbers 88462 265 00:15:53,820 --> 00:15:55,413 through 88471. 266 00:15:55,488 --> 00:15:58,481 Yes, sir, 88462 through 88471. 267 00:15:58,858 --> 00:16:02,625 This is impossible. I signed all these myself. So did Mike. 268 00:16:02,695 --> 00:16:05,790 Well, actually, it wouldn't be the first time that hot merchandise 269 00:16:05,865 --> 00:16:09,666 passed through customs in a legitimate shipment from New York. 270 00:16:11,938 --> 00:16:17,002 Here. See, see? Not one lousy piece of jewelry on any of these. 271 00:16:17,477 --> 00:16:19,412 Someone added them to the shipping invoices 272 00:16:19,479 --> 00:16:22,347 after the duplicates were signed and filed. 273 00:16:23,483 --> 00:16:26,385 Why are you looking at me? I don't know anything about it. 274 00:16:26,452 --> 00:16:29,388 Well, maybe uncle Mike asked you to do a little extra typing 275 00:16:29,455 --> 00:16:31,549 while you two were putting in a little overtime. 276 00:16:31,624 --> 00:16:33,354 Scott, I am warning you. 277 00:16:33,426 --> 00:16:35,554 Come on, Dad, who ran the foreign operation? 278 00:16:35,628 --> 00:16:37,028 Stop it, right now. 279 00:16:37,096 --> 00:16:38,907 Well, that's what you hired him for, wasn't it? 280 00:16:38,931 --> 00:16:40,524 To beef up foreign sales? 281 00:16:40,600 --> 00:16:42,034 Instead of giving me the job! 282 00:16:42,101 --> 00:16:44,798 You know, I warned you, but you never listen to me about anything. 283 00:16:48,441 --> 00:16:50,376 Well, thank you for all your help, Mrs. Fletcher. 284 00:16:50,443 --> 00:16:51,604 May I call you a cab? 285 00:16:51,677 --> 00:16:52,838 Taxi! 286 00:16:52,979 --> 00:16:55,778 Lieutenant, there's just one other thing I think you should know. 287 00:16:55,848 --> 00:16:57,908 Mike Freelander's wife came by the apartment. 288 00:16:57,984 --> 00:17:00,419 She seemed like a very disturbed woman. 289 00:17:00,486 --> 00:17:03,923 You might want to find out where she was at the time of the murder. 290 00:17:03,990 --> 00:17:07,654 You're telling me these things and coming down here with these invoices. 291 00:17:07,727 --> 00:17:08,956 Does that mean you're... 292 00:17:09,028 --> 00:17:10,894 Oh, don't you worry, Lieutenant. 293 00:17:10,963 --> 00:17:12,761 I'm only in Manhattan to teach. 294 00:17:12,832 --> 00:17:13,856 Good. 295 00:17:13,933 --> 00:17:17,131 Because the Big Apple is full of worms with very sharp teeth. 296 00:17:17,203 --> 00:17:18,330 Taxi! 297 00:17:20,973 --> 00:17:22,669 I hate to tell you this, 298 00:17:22,742 --> 00:17:25,541 but I've seen some amateur detectives get pretty chewed up. 299 00:17:25,645 --> 00:17:27,273 Am I right, Nick? 300 00:17:28,881 --> 00:17:33,080 Oh, listen, you don't have to convince me, either of you. 301 00:17:33,152 --> 00:17:36,748 Crime solving is something I'm more than happy to leave to the professionals. 302 00:17:36,822 --> 00:17:37,915 Taxi! 303 00:17:42,562 --> 00:17:44,724 Oh, allow me, Mrs. Fletcher. 304 00:17:46,132 --> 00:17:48,897 I'm really very grateful for your care of me. 305 00:17:48,968 --> 00:17:51,460 You're a very considerate man. 306 00:17:59,879 --> 00:18:01,939 Why are you being such a sourpuss? 307 00:18:02,014 --> 00:18:03,380 You just wait, Lieutenant. 308 00:18:03,449 --> 00:18:06,613 I guarantee she'll be stepping all over our feet. 309 00:18:11,657 --> 00:18:14,388 Don't you ever embarrass me like that again. 310 00:18:14,460 --> 00:18:15,689 Embarrass you? What about me? 311 00:18:15,761 --> 00:18:17,889 I just found out we're in the smuggling business. 312 00:18:17,964 --> 00:18:19,592 That's a lie and you know it. 313 00:18:19,665 --> 00:18:22,260 What I know and couldn't understand for the longest time 314 00:18:22,335 --> 00:18:24,668 is why uncle Mike got made a partner. 315 00:18:24,770 --> 00:18:27,035 Are you insinuating it should've been you? 316 00:18:27,106 --> 00:18:30,338 Just out of college and still wet behind the ears? 317 00:18:30,409 --> 00:18:32,105 Well, maybe my problem was 318 00:18:32,178 --> 00:18:34,272 I didn't major in burglary. 319 00:18:34,347 --> 00:18:36,748 Okay, you want it straight? 320 00:18:37,216 --> 00:18:39,481 Next to Mike, you were a pygmy. 321 00:18:40,286 --> 00:18:42,778 Now, if that made you jealous, I'm sorry. 322 00:18:42,855 --> 00:18:45,415 While we're on the subject of jealousy, 323 00:18:45,491 --> 00:18:46,925 Sharon quit today. 324 00:18:46,993 --> 00:18:48,256 Did she tell you that? 325 00:18:48,327 --> 00:18:51,456 I don't even know why I bother talking to you. 326 00:18:52,264 --> 00:18:54,756 Whatever happened to that handgun you bought for protection? 327 00:18:54,834 --> 00:18:58,134 I noticed it wasn't in your desk this morning, Dad. 328 00:19:50,256 --> 00:19:51,383 Who is it? 329 00:19:51,457 --> 00:19:54,222 Oh, for heaven's sake, woman! Let me in. 330 00:19:56,162 --> 00:19:57,790 Seth! What are you doing here? 331 00:19:57,863 --> 00:19:59,764 Visiting. What's it look like? 332 00:19:59,832 --> 00:20:01,824 Why didn't you call? 333 00:20:01,901 --> 00:20:05,702 Oh, this is an attractive apartment, Jessica. 334 00:20:06,138 --> 00:20:09,472 And in such a nice, safe neighborhood, too. 335 00:20:10,242 --> 00:20:13,144 And I do like this high-security building. 336 00:20:13,579 --> 00:20:16,105 Yes, it is. And how did you get in? 337 00:20:16,182 --> 00:20:17,616 I showed them this. 338 00:20:17,683 --> 00:20:20,881 Volunteer fire department, issued to me in 1947. 339 00:20:21,187 --> 00:20:24,487 You had to pay for them then. It cost me $12.50. 340 00:20:26,792 --> 00:20:28,693 Are you all right? 341 00:20:28,761 --> 00:20:30,320 I am absolutely fine. 342 00:20:30,396 --> 00:20:33,093 I wasn't even here when this happened. 343 00:20:33,399 --> 00:20:34,765 You weren't 344 00:20:35,134 --> 00:20:37,330 even here, uh-huh. 345 00:20:37,803 --> 00:20:41,035 Why, tell me why, Jessica, do I get the feeling 346 00:20:41,107 --> 00:20:43,576 that you're holding out on me? 347 00:20:44,643 --> 00:20:46,168 I don't know. 348 00:20:46,479 --> 00:20:47,913 I mean, I can't imagine 349 00:20:47,980 --> 00:20:51,212 why you'd come all this distance without calling first. 350 00:20:51,283 --> 00:20:52,307 Well, it's simple enough. 351 00:20:52,384 --> 00:20:54,546 I was over at your place this morning, 352 00:20:54,620 --> 00:20:58,022 mending a couple of garden hoses. 353 00:20:58,090 --> 00:21:00,525 And then, don't ask me why, 354 00:21:01,160 --> 00:21:03,220 the thought crossed my mind that 355 00:21:03,295 --> 00:21:06,094 you possibly were in some kind of danger. 356 00:21:06,165 --> 00:21:08,191 Pretty silly, wasn't it? 357 00:21:18,144 --> 00:21:19,373 Hello again, Mrs. Fletcher. 358 00:21:19,445 --> 00:21:21,380 Oh, hello, Lieutenant. 359 00:21:21,614 --> 00:21:23,708 This is my friend Dr. Hazlitt. 360 00:21:23,783 --> 00:21:25,445 This is Lieutenant Boyle 361 00:21:25,518 --> 00:21:28,044 and this is Sergeant Acosta. 362 00:21:28,988 --> 00:21:31,457 How do you do, Lieutenant, Sergeant? 363 00:21:31,524 --> 00:21:32,958 Wherever Mrs. Fletcher goes, 364 00:21:33,025 --> 00:21:36,086 I usually find interesting people on the police force. 365 00:21:37,730 --> 00:21:40,461 A sense of humor. We could use a little of that. 366 00:21:40,533 --> 00:21:43,401 Now, do you care to tell the sergeant and me what happened here? 367 00:21:43,502 --> 00:21:45,471 Well, I'm not certain. 368 00:21:45,538 --> 00:21:47,666 I went out to have some dinner with friends 369 00:21:47,740 --> 00:21:49,470 and when I came home 370 00:21:50,109 --> 00:21:51,873 it looked like this. 371 00:21:51,944 --> 00:21:54,311 What did you lose, ma'am? What's gone? 372 00:21:54,380 --> 00:21:57,077 Well, nothing. They didn't steal anything. 373 00:21:57,149 --> 00:21:59,812 Whoever busted in here was looking for something special. 374 00:21:59,885 --> 00:22:01,444 A particular item. 375 00:22:01,720 --> 00:22:04,918 They try, they try, they don't find nothing, and wham-o! 376 00:22:04,990 --> 00:22:07,255 They tear the joint down to the plaster. 377 00:22:07,326 --> 00:22:11,354 You want us to believe the burglar had some sort of temper tantrum? 378 00:22:11,430 --> 00:22:12,430 Why not? 379 00:22:12,498 --> 00:22:14,194 Most criminals are like children. 380 00:22:14,266 --> 00:22:16,378 When they don't get what they want, they leave a big mess 381 00:22:16,402 --> 00:22:17,700 for mommy and daddy. 382 00:22:18,070 --> 00:22:19,595 What about you, Mrs. Fletcher? 383 00:22:19,672 --> 00:22:21,573 You have any theories about all this? 384 00:22:21,640 --> 00:22:24,109 Well, I suppose it... 385 00:22:25,311 --> 00:22:28,645 It might have something to do with the other matter. 386 00:22:30,816 --> 00:22:32,216 What matter? 387 00:22:32,785 --> 00:22:34,185 The murder, Doctor. 388 00:22:34,253 --> 00:22:35,619 Murder? 389 00:22:38,257 --> 00:22:41,887 I guess she didn't tell you about the last guy that lived here. 390 00:22:41,961 --> 00:22:43,259 He was shot. 391 00:22:43,329 --> 00:22:46,026 Downstairs, right in the parking garage. 392 00:23:00,379 --> 00:23:01,506 It's good as new. 393 00:23:01,580 --> 00:23:04,482 You can take a shower now without getting soapsuds in the elevator. 394 00:23:04,550 --> 00:23:06,644 Oh, thank you. For everything. 395 00:23:06,719 --> 00:23:09,382 You know, I'm really glad that you had that crazy hunch. 396 00:23:09,455 --> 00:23:11,720 A lot more stuff around here needs fixing. 397 00:23:11,790 --> 00:23:14,624 Those kitchen drawers stick, the sink's plugged up, 398 00:23:14,693 --> 00:23:17,959 and the window in the spare room will not open. 399 00:23:18,030 --> 00:23:20,693 Well, I called the manager. Told him all that. 400 00:23:20,766 --> 00:23:21,927 And? 401 00:23:22,001 --> 00:23:23,001 I'm on a list. 402 00:23:23,068 --> 00:23:24,068 Oh, well, good luck. 403 00:23:24,136 --> 00:23:26,435 Why don't I pick up some tools somewhere, 404 00:23:26,538 --> 00:23:28,029 fix it all for you tomorrow? 405 00:23:28,107 --> 00:23:30,736 Seth, have you made any arrangements? 406 00:23:31,010 --> 00:23:32,010 For what? 407 00:23:32,077 --> 00:23:33,636 A hotel? A place to stay? 408 00:23:33,746 --> 00:23:35,840 Well, I'm staying right here. 409 00:23:36,115 --> 00:23:39,108 Oh, well, you see, I don't have a bed in the spare room. 410 00:23:39,184 --> 00:23:40,277 Oh! 411 00:23:40,986 --> 00:23:43,512 This couch will be just fine. 412 00:23:44,523 --> 00:23:48,085 Oh, but wouldn't you be more comfortable in a nice hotel? 413 00:23:48,160 --> 00:23:49,355 Not me. 414 00:23:49,461 --> 00:23:51,760 I can sleep on a brick floor. 415 00:23:52,798 --> 00:23:56,462 Look, I know what you're trying to do, and I appreciate it. 416 00:23:56,702 --> 00:23:58,967 But with the door locked and the chain on, 417 00:23:59,038 --> 00:24:00,973 I feel perfectly safe. 418 00:24:02,942 --> 00:24:04,205 Jessica, 419 00:24:04,476 --> 00:24:07,173 for once I will not take "no" for an answer. 420 00:24:07,279 --> 00:24:09,839 Now, until they find that maniac who broke in here, 421 00:24:09,915 --> 00:24:13,646 I will not, repeat, not, leave you alone. 422 00:24:31,770 --> 00:24:34,137 Where do you think you're going? 423 00:24:35,507 --> 00:24:38,409 Oh, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 424 00:24:39,178 --> 00:24:41,511 You are up to something, woman. 425 00:24:41,847 --> 00:24:44,578 You've got that look on your face again. 426 00:24:44,850 --> 00:24:47,877 Oh, all right, I'm caught, I give up. 427 00:24:48,954 --> 00:24:50,422 After I got into bed last night, 428 00:24:50,489 --> 00:24:52,856 I got to thinking about what you said. 429 00:24:52,925 --> 00:24:55,156 And as usual, you were quite right. 430 00:24:55,661 --> 00:24:59,496 I won't feel safe until I learn a little more about this case. 431 00:24:59,565 --> 00:25:01,557 That means you're going to do something dangerous. 432 00:25:01,633 --> 00:25:02,633 Absolutely not. 433 00:25:02,701 --> 00:25:05,068 I'm just going to take a peek around the building. 434 00:25:05,137 --> 00:25:07,129 Give me five minutes and I'll be dressed. 435 00:25:07,206 --> 00:25:08,504 No, Seth. 436 00:25:08,574 --> 00:25:10,805 Now this is where I draw the line. 437 00:25:10,876 --> 00:25:12,538 Now, you can stay here for a few days, 438 00:25:12,611 --> 00:25:14,512 but you're not gonna hold me a prisoner. 439 00:25:14,580 --> 00:25:16,879 I simply won't tolerate that. 440 00:25:22,087 --> 00:25:24,386 Stubbornest person I ever met. 441 00:25:32,031 --> 00:25:33,124 Hey! 442 00:25:33,999 --> 00:25:35,991 Your glasses! Your glasses! 443 00:25:36,101 --> 00:25:37,467 Jessica! 444 00:25:46,211 --> 00:25:47,474 Morning. 445 00:26:07,232 --> 00:26:08,723 It's very peculiar. 446 00:26:08,801 --> 00:26:09,928 Every time a car goes out, 447 00:26:10,002 --> 00:26:13,166 it's as if someone's running over poor Mr. Freelander. 448 00:26:13,238 --> 00:26:14,570 You know, it's my guess 449 00:26:14,640 --> 00:26:17,337 that the killer knew that he was leaving the building 450 00:26:17,409 --> 00:26:19,537 and he was down here waiting for him. 451 00:26:19,611 --> 00:26:21,876 Well, this was even more peculiar. 452 00:26:21,947 --> 00:26:23,210 Shortly before his death, 453 00:26:23,282 --> 00:26:25,513 he came out the front door with Miss Kingsley 454 00:26:25,584 --> 00:26:28,782 and quite suddenly became very agitated and rushed back in. 455 00:26:28,854 --> 00:26:30,447 Do you have any idea why? 456 00:26:30,522 --> 00:26:32,718 There was a car parked across the street. 457 00:26:32,791 --> 00:26:34,885 I saw Mr. Freelander was looking at it. 458 00:26:34,993 --> 00:26:36,621 You mean someone was watching him? 459 00:26:36,695 --> 00:26:38,493 It was hard to tell. 460 00:26:38,564 --> 00:26:41,056 But he seemed to be terribly frightened. 461 00:26:41,133 --> 00:26:44,035 A short time later, I heard that he'd been shot. 462 00:26:44,103 --> 00:26:46,163 What about Sharon Kingsley? 463 00:26:46,238 --> 00:26:49,800 She went into the bookstore, and I never saw her again. 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,571 You mean she never came out? 465 00:26:51,643 --> 00:26:53,009 Not to my knowledge. 466 00:26:53,078 --> 00:26:55,741 But there's a rear entrance which connects with the lobby. 467 00:26:55,814 --> 00:26:58,079 She might have gone out that way. 468 00:26:58,150 --> 00:26:59,277 Well, thank you, Ahmed. 469 00:26:59,351 --> 00:27:02,082 You'd better run upstairs before you get into trouble. 470 00:27:02,154 --> 00:27:04,385 If there's anything else I can assist you with, 471 00:27:04,456 --> 00:27:07,221 please feel free to call me immediately. 472 00:27:33,919 --> 00:27:35,012 Seth? 473 00:27:38,357 --> 00:27:39,484 Seth? 474 00:27:46,698 --> 00:27:48,599 Where are you? Seth? 475 00:27:49,535 --> 00:27:51,504 There's no need to shout. 476 00:27:52,971 --> 00:27:54,098 Say, 477 00:27:55,207 --> 00:27:57,369 where do you keep coffee around here? 478 00:27:57,442 --> 00:27:59,240 Well, in the cabinet above the sink. 479 00:27:59,311 --> 00:28:01,280 Where else would you keep coffee? 480 00:28:01,346 --> 00:28:02,370 Oh. 481 00:28:09,121 --> 00:28:11,090 Hello? WOMAN: Mrs. Fletcher? 482 00:28:11,156 --> 00:28:12,156 Yes. 483 00:28:12,224 --> 00:28:14,022 This is Sharon Kingsley. 484 00:28:14,092 --> 00:28:15,993 I have to talk to you. 485 00:28:25,337 --> 00:28:26,862 Thank you for coming. 486 00:28:26,939 --> 00:28:30,239 I wanted to meet with you sooner, but I was clearing out my office. 487 00:28:30,309 --> 00:28:32,278 I quit my job. Oh, I see. 488 00:28:32,711 --> 00:28:36,341 There is a lot of weird stuff that goes on in that family. 489 00:28:37,015 --> 00:28:38,745 And the problem is, I... 490 00:28:38,817 --> 00:28:40,843 I got kind of personally involved 491 00:28:40,919 --> 00:28:42,581 when Harry's wife disappeared. 492 00:28:42,654 --> 00:28:44,465 With the with the man I met this morning? Yeah. 493 00:28:44,489 --> 00:28:45,889 Harry, the owner. 494 00:28:45,958 --> 00:28:48,154 Maybe you think he looks pretty straight, 495 00:28:48,227 --> 00:28:50,992 but I am here to tell you that looks deceive. 496 00:28:51,063 --> 00:28:53,191 He and his wife, they used to fight like crazy 497 00:28:53,265 --> 00:28:55,962 and then, a couple of years ago, she just disappeared. 498 00:28:56,034 --> 00:28:58,663 It was like she just evaporated out of her pantyhose. 499 00:28:58,737 --> 00:29:01,901 And that's when you became personally involved? 500 00:29:01,974 --> 00:29:03,966 I was scared, Mrs. Fletcher. 501 00:29:04,042 --> 00:29:05,772 He wouldn't let me alone. 502 00:29:05,844 --> 00:29:08,814 Yeah, I can imagine the effect that must have had on Harry. 503 00:29:08,880 --> 00:29:10,109 He went crazy. 504 00:29:10,182 --> 00:29:13,778 See, he'd just made Mike a partner in the business. 505 00:29:14,219 --> 00:29:17,417 Sharon, what is it that you're trying to tell me? 506 00:29:18,523 --> 00:29:20,822 I think Harry killed Mike. Because of me. 507 00:29:20,892 --> 00:29:23,953 Now you were with Mike just before he was murdered. 508 00:29:24,029 --> 00:29:25,554 What happened? 509 00:29:25,897 --> 00:29:28,196 He gave me money for a cab and then he went back inside. 510 00:29:28,267 --> 00:29:29,667 And what did you do? 511 00:29:29,735 --> 00:29:30,930 I went to the bookstore. 512 00:29:31,003 --> 00:29:32,198 And the next thing I knew, 513 00:29:32,271 --> 00:29:36,038 I heard sirens, and saw more police cars than I have ever seen in my life. 514 00:29:36,108 --> 00:29:38,168 Well, I talked to the man in the bookstore 515 00:29:38,243 --> 00:29:40,508 and he told me that you didn't buy anything 516 00:29:40,579 --> 00:29:42,275 and that you left by a rear door 517 00:29:42,347 --> 00:29:44,145 before the police arrived. 518 00:29:44,216 --> 00:29:47,084 Well, I was looking for a certain magazine. They didn't have it. 519 00:29:47,152 --> 00:29:48,586 And you left by the back door. 520 00:29:48,654 --> 00:29:49,678 Yeah. 521 00:29:49,755 --> 00:29:51,699 There's an alley back there that leads to 64th Street. 522 00:29:51,723 --> 00:29:54,022 Just figured I'd get a cab there. 523 00:29:54,092 --> 00:29:55,685 Why didn't you tell me there was someone 524 00:29:55,761 --> 00:29:59,425 watching you and Mike in a car in front of the building? 525 00:29:59,498 --> 00:30:01,091 Didn't I mention that? 526 00:30:01,166 --> 00:30:03,328 Yeah, we thought it was Harry. 527 00:30:03,402 --> 00:30:05,496 Look, if you don't believe me, Mrs. Fletcher, 528 00:30:05,570 --> 00:30:07,515 why don't you just go over there and talk to him yourself? 529 00:30:07,539 --> 00:30:08,539 Just for openers, 530 00:30:08,607 --> 00:30:13,045 why don't you ask him who's the last person to sign every company invoice? 531 00:30:38,203 --> 00:30:39,569 Good afternoon. 532 00:30:39,638 --> 00:30:42,301 I'm your neighbor from across the hall. 533 00:30:42,641 --> 00:30:44,269 My neighbor's a woman. 534 00:30:44,343 --> 00:30:45,811 And single, 535 00:30:45,877 --> 00:30:47,402 from what I've been able to find out. 536 00:30:47,479 --> 00:30:49,141 Not quite correct. 537 00:30:49,448 --> 00:30:51,440 She's widowed, actually. 538 00:30:51,583 --> 00:30:54,212 Oh, then I guess it was her husband's ghost 539 00:30:54,286 --> 00:30:58,018 I saw coming outta her place wearing those foolish pajamas. 540 00:30:58,657 --> 00:31:01,149 Well, you're a very observant woman, Mrs... 541 00:31:01,226 --> 00:31:02,319 Tessler. 542 00:31:02,394 --> 00:31:04,022 Rose Tessler. 543 00:31:04,096 --> 00:31:06,861 That's why I thought you might have 544 00:31:06,998 --> 00:31:08,762 heard something or seen something 545 00:31:08,834 --> 00:31:10,826 that might help us solve this murder. 546 00:31:10,902 --> 00:31:12,700 You see, your neighbor 547 00:31:12,771 --> 00:31:15,707 is J.B. Fletcher, a famous mystery writer. 548 00:31:15,774 --> 00:31:17,174 I don't read books. 549 00:31:17,242 --> 00:31:19,074 And I don't talk to strangers, 550 00:31:19,144 --> 00:31:20,305 not even cops. 551 00:31:20,379 --> 00:31:21,438 But I... 552 00:31:23,682 --> 00:31:28,313 Well, if you change your mind, I'll be right across the hall. 553 00:31:28,720 --> 00:31:30,848 Hazlitt, Dr. Seth Hazlitt. 554 00:31:33,558 --> 00:31:35,459 Did you say "Doctor"? 555 00:31:37,162 --> 00:31:39,358 General practice, 37 years. 556 00:31:41,466 --> 00:31:43,401 What's the possibility of coming in 557 00:31:43,468 --> 00:31:45,528 and taking a look at my throat, Doctor? 558 00:31:45,604 --> 00:31:47,698 I can hardly swallow. 559 00:31:47,773 --> 00:31:49,605 It's been bothering me for days. 560 00:31:49,674 --> 00:31:50,733 Oh. 561 00:32:40,792 --> 00:32:41,987 Hello? 562 00:33:38,350 --> 00:33:39,477 Here. Open up. 563 00:33:39,551 --> 00:33:41,179 Right. Excuse me. 564 00:33:46,191 --> 00:33:49,753 Do you know how close you came, Mrs. Fletcher? 565 00:33:49,828 --> 00:33:53,321 Suppose that shooter had decided to stay a couple of more seconds? 566 00:33:53,398 --> 00:33:55,833 Maybe you'd be just as dead as Harry Freelander. 567 00:33:55,901 --> 00:33:57,028 Look, I'm sorry. 568 00:33:57,102 --> 00:34:01,039 I was just trying to find some answers to this case. 569 00:34:01,439 --> 00:34:03,806 You said you weren't gonna do that. 570 00:34:03,875 --> 00:34:06,538 Before someone broke into my apartment. 571 00:34:06,611 --> 00:34:09,775 Now, until it's solved, I can't feel safe. 572 00:34:09,848 --> 00:34:11,544 Mrs. Fletcher, this is New York. 573 00:34:11,616 --> 00:34:13,551 Nobody ever feels safe. 574 00:34:13,985 --> 00:34:16,045 Excuse me for raising my voice, I... 575 00:34:16,121 --> 00:34:19,751 If anything happened to you, I'd kick myself all the way to Yonkers. 576 00:34:19,824 --> 00:34:21,292 Look, Lieutenant, 577 00:34:21,359 --> 00:34:24,386 I've always done what I believed was right, 578 00:34:24,863 --> 00:34:28,231 and I've taken full responsibility for whatever's happened. 579 00:34:28,300 --> 00:34:29,928 Please don't worry. 580 00:34:30,035 --> 00:34:32,971 My safety's no one's problem but my own. 581 00:34:33,038 --> 00:34:35,507 It's not that easy, Mrs. Fletcher. 582 00:34:35,774 --> 00:34:37,208 You've crossed the line. 583 00:34:37,275 --> 00:34:39,005 By getting yourself directly involved, 584 00:34:39,110 --> 00:34:41,773 you're meddling in a criminal investigation. 585 00:34:41,846 --> 00:34:44,247 And that is something that could end up getting you arrested. 586 00:34:44,349 --> 00:34:46,614 Well, then, I guess it's only fair to say 587 00:34:46,685 --> 00:34:48,711 that until someone catches the killer, 588 00:34:48,787 --> 00:34:51,313 I'm just gonna have to take my chances. 589 00:34:51,556 --> 00:34:52,990 Now, if you don't mind, 590 00:34:53,058 --> 00:34:54,924 I'd like to get back to my apartment. 591 00:34:54,993 --> 00:34:56,120 Nick. 592 00:34:56,394 --> 00:34:57,487 Sir. 593 00:34:58,263 --> 00:35:01,631 Have someone give this lady a ride back to her apartment. 594 00:35:01,700 --> 00:35:03,678 Yes, sir, Lieutenant. Right this way, Mrs. Fletcher. 595 00:35:03,702 --> 00:35:04,965 Thank you. 596 00:35:12,477 --> 00:35:13,945 Oh! 597 00:35:14,546 --> 00:35:15,946 I'm coming. 598 00:35:17,882 --> 00:35:19,316 I'm coming. 599 00:35:23,154 --> 00:35:25,316 I'm sorry. I lost my key. 600 00:35:26,858 --> 00:35:29,521 Have you any idea how long you've been gone? 601 00:35:29,594 --> 00:35:31,586 I was about to call the police. 602 00:35:31,663 --> 00:35:33,359 What happened, Jess? 603 00:35:33,431 --> 00:35:34,524 Well, 604 00:35:34,933 --> 00:35:38,529 Harry Freelander was murdered while I was in his store. 605 00:35:39,170 --> 00:35:41,639 I got knocked down by the killer as he was escaping. 606 00:35:41,706 --> 00:35:43,698 I guess that's when I lost my key. 607 00:35:43,775 --> 00:35:45,004 Jess, are you hurt? 608 00:35:45,076 --> 00:35:47,910 Oh, nothing terminal. Just a few bruises. 609 00:35:47,979 --> 00:35:49,038 Oh. 610 00:35:49,114 --> 00:35:52,312 Got slapped on the wrist by the police department. 611 00:35:53,718 --> 00:35:56,711 Well, since when have you been into plumbing? 612 00:35:57,255 --> 00:36:01,022 Oh, well, I was just getting the old place fixed up for you. 613 00:36:01,760 --> 00:36:05,288 I got the drawers unstuck and now I'll have that sink ready in a moment. 614 00:36:05,363 --> 00:36:06,592 Thanks. 615 00:36:06,965 --> 00:36:08,797 Well, I guess I'll get myself cleaned up. 616 00:36:08,867 --> 00:36:10,733 Want to hear something funny? 617 00:36:10,802 --> 00:36:13,431 I did a little snooping around myself. 618 00:36:14,005 --> 00:36:18,375 I went to talk to that old busybody who lives across the hall. 619 00:36:19,044 --> 00:36:23,106 I thought maybe she could shed some light on who came and went around here 620 00:36:23,181 --> 00:36:24,513 on the day of the murder. 621 00:36:24,582 --> 00:36:26,778 Well, dare I ask what you found out? 622 00:36:26,851 --> 00:36:28,183 Nothing. 623 00:36:28,853 --> 00:36:30,685 Unless the painters did it. 624 00:36:30,755 --> 00:36:32,018 I don't think so. 625 00:36:32,123 --> 00:36:35,116 They were too busy splattering paint on the windows. 626 00:36:35,193 --> 00:36:39,062 Freelander kicked them out of here when he came back upstairs. 627 00:36:39,130 --> 00:36:41,224 Rose told me they weren't too happy about that. 628 00:36:41,299 --> 00:36:42,460 Rose? 629 00:36:43,702 --> 00:36:45,193 Mrs. Tessler. 630 00:36:45,737 --> 00:36:47,535 You know, that's interesting. 631 00:36:47,605 --> 00:36:49,597 Maybe he threw them out 632 00:36:50,141 --> 00:36:52,269 so that he could hide the invoices. 633 00:36:52,343 --> 00:36:54,335 What else did she tell you? 634 00:36:54,412 --> 00:36:55,412 Well, 635 00:36:55,613 --> 00:36:57,980 Freelander went downstairs at exactly 3:00 636 00:36:58,049 --> 00:37:01,213 because that's when Rose's favorite TV show comes on. 637 00:37:01,286 --> 00:37:03,414 General Hospital, no doubt? 638 00:37:03,488 --> 00:37:05,616 Well, how did you know that? 639 00:37:05,924 --> 00:37:07,449 Oh, I keep up on these things. 640 00:37:08,259 --> 00:37:11,491 Well, that's about it. After the murder, the police came. 641 00:37:11,563 --> 00:37:14,362 That was during Rose's other favorite TV show, 642 00:37:14,432 --> 00:37:16,594 Marcus Welby, M.D. 643 00:37:16,935 --> 00:37:19,871 But Marcus Welby airs at 2:00. 644 00:37:19,938 --> 00:37:22,430 Rose is a little peculiar about doctors. 645 00:37:22,507 --> 00:37:25,568 Maybe she's the same way about TV shows. 646 00:37:27,011 --> 00:37:28,673 Oh, my God! 647 00:37:32,951 --> 00:37:34,078 Seth! 648 00:37:34,786 --> 00:37:36,448 That's it! 649 00:37:36,521 --> 00:37:39,116 That's what the killer was looking for. 650 00:37:44,963 --> 00:37:46,625 Homicide, Sergeant Acosta. 651 00:37:46,698 --> 00:37:49,167 Sergeant, this is Jessica Fletcher. 652 00:37:50,435 --> 00:37:51,630 Yes, ma'am? 653 00:37:51,703 --> 00:37:53,194 I found something in my apartment. 654 00:37:53,271 --> 00:37:57,572 A very, very large diamond, about 25 carats. 655 00:37:58,042 --> 00:37:59,738 Well, I wonder if you could do me a favor 656 00:37:59,811 --> 00:38:03,907 and see if it's on any of the Freelander invoices I brought to you. 657 00:38:05,150 --> 00:38:06,311 Oh? 658 00:38:07,318 --> 00:38:09,048 Are you quite sure? 659 00:38:10,355 --> 00:38:12,483 Well, yes, that is strange. 660 00:38:13,191 --> 00:38:15,490 Yes. Yes. Well, I understand. 661 00:38:16,461 --> 00:38:17,986 And thank you. 662 00:38:22,300 --> 00:38:23,427 Well, 663 00:38:24,002 --> 00:38:25,994 what did the police have to say? 664 00:38:26,070 --> 00:38:28,665 I found out something very interesting. 665 00:38:28,740 --> 00:38:31,869 And I just may know who our killer is. 666 00:38:43,822 --> 00:38:45,415 What's going on? 667 00:38:45,590 --> 00:38:48,025 Not a damn thing that concerns you. 668 00:39:00,038 --> 00:39:02,007 Excuse me, where's Acosta? 669 00:39:02,073 --> 00:39:03,939 He left here about 20 minutes ago. 670 00:39:04,008 --> 00:39:06,671 Took off like he had a hornet in his shorts. 671 00:39:06,744 --> 00:39:08,144 Excuse me. 672 00:39:15,220 --> 00:39:16,279 Boyle, Homicide. 673 00:39:16,354 --> 00:39:19,222 Lieutenant? This is Jessica Fletcher. 674 00:39:19,290 --> 00:39:23,250 I have found what the person who broke in here was looking for. 675 00:39:23,561 --> 00:39:26,622 And I'm certain that I know who the murderer is. 676 00:39:26,698 --> 00:39:28,826 Whoa, whoa, whoa, slow down. 677 00:39:29,000 --> 00:39:30,764 Found what? A diamond. 678 00:39:30,835 --> 00:39:33,634 The biggest diamond that I have ever seen. 679 00:39:33,705 --> 00:39:34,968 I've ordered a cab. 680 00:39:35,039 --> 00:39:36,530 I'll be there in 15 minutes. 681 00:39:36,608 --> 00:39:38,008 Mrs. Fletcher, no. 682 00:39:38,076 --> 00:39:39,476 That would be crazy. 683 00:39:39,644 --> 00:39:41,943 I'll pick you up, bring you here myself. 684 00:39:42,013 --> 00:39:44,676 Well, all right, but you mustn't tell anyone else, 685 00:39:44,749 --> 00:39:46,877 especially Sergeant Acosta. 686 00:40:10,208 --> 00:40:13,144 This is what the killing is all about. 687 00:40:13,211 --> 00:40:15,373 And you were gonna troop around New York with that? 688 00:40:15,446 --> 00:40:19,713 Mrs. Fletcher, wrap it up and put it right back in your purse, okay? 689 00:40:19,984 --> 00:40:21,213 Lieutenant, 690 00:40:21,352 --> 00:40:24,151 I think that the person who broke into my apartment 691 00:40:24,222 --> 00:40:26,214 was looking for this diamond. 692 00:40:26,291 --> 00:40:29,489 I think the same person killed Michael Freelander 693 00:40:29,560 --> 00:40:31,552 and most likely killed his brother, Harry. 694 00:40:31,629 --> 00:40:32,790 Who? 695 00:40:32,964 --> 00:40:35,433 I'm really sorry to have to say this, Lieutenant, but... 696 00:40:36,067 --> 00:40:37,763 It's your partner. 697 00:40:38,002 --> 00:40:39,436 Nick Acosta? 698 00:40:39,537 --> 00:40:42,006 I called him right after I found the diamond 699 00:40:42,073 --> 00:40:44,872 to see if it was on any of the Freelander invoices. 700 00:40:44,943 --> 00:40:46,309 And he lied to me. 701 00:40:46,377 --> 00:40:48,039 I think the problem, Mrs. Fletcher, 702 00:40:48,146 --> 00:40:50,377 is maybe you're working on another book. 703 00:40:50,448 --> 00:40:51,677 I wish it were true. 704 00:40:51,749 --> 00:40:53,217 But he made the mistake of saying 705 00:40:53,284 --> 00:40:56,948 that the diamond wasn't on any of the nine Freelander invoices. 706 00:40:57,021 --> 00:40:59,354 If you'll remember, there were ten. 707 00:40:59,857 --> 00:41:01,826 I just don't believe this. 708 00:41:01,893 --> 00:41:03,452 Figure it out, Lieutenant. 709 00:41:03,528 --> 00:41:05,827 He enlisted several top jewel thieves, 710 00:41:05,897 --> 00:41:07,661 then teamed up with Michael Freelander 711 00:41:07,732 --> 00:41:10,395 to smuggle the stolen merchandise to Europe. 712 00:41:10,468 --> 00:41:13,836 It was perfect until Freelander double-crossed him 713 00:41:13,905 --> 00:41:17,433 and made the fatal error of trying to keep the diamond. 714 00:41:17,508 --> 00:41:19,170 So Nick Acosta, 715 00:41:19,477 --> 00:41:21,969 one of the best cops I've ever known, 716 00:41:22,046 --> 00:41:23,810 killed Mike in cold blood? 717 00:41:23,881 --> 00:41:25,474 I'm afraid so. 718 00:41:26,451 --> 00:41:28,420 Sorry, you gotta go back to square one. 719 00:41:28,486 --> 00:41:31,923 You see, Nick was at Captain McVey's retirement party 720 00:41:32,190 --> 00:41:35,217 the exact time that Mike Freelander was shot. 721 00:41:35,293 --> 00:41:38,627 So it's your word against 50 or 60 policemen. 722 00:41:39,364 --> 00:41:41,458 And those aren't good odds. 723 00:41:42,100 --> 00:41:43,625 Well, how can that possibly be? 724 00:41:43,701 --> 00:41:47,365 If he didn't lie and an invoice was missing 725 00:41:49,640 --> 00:41:52,337 that means only one other person... 726 00:41:56,581 --> 00:41:58,777 The trouble is, Mrs. Fletcher, 727 00:41:58,883 --> 00:42:00,784 you're too damn smart. 728 00:42:03,087 --> 00:42:06,717 I've worried about that since the first minute I met you. 729 00:42:32,350 --> 00:42:34,581 I've been a cop for 25 years. 730 00:42:35,186 --> 00:42:38,586 Six hash marks, half a dozen commendations, 731 00:42:38,656 --> 00:42:40,284 three serious wounds. 732 00:42:40,358 --> 00:42:43,522 And all I end up with is a divorce, a bleeding ulcer, 733 00:42:43,594 --> 00:42:47,258 and one good suit that they'll probably use to bury me in. 734 00:42:47,331 --> 00:42:49,357 Lieutenant, please don't. 735 00:42:49,434 --> 00:42:53,565 There is no justification in the world that can excuse what you've done. 736 00:42:53,638 --> 00:42:55,903 This is for me, Mrs. Fletcher. 737 00:42:56,174 --> 00:42:59,667 I'm trying to convince myself that I'll be able to kill you 738 00:42:59,744 --> 00:43:03,044 when it's the last thing in the world I want to do. 739 00:43:04,816 --> 00:43:06,148 I'm sorry. 740 00:43:07,051 --> 00:43:08,747 I let you go once, 741 00:43:10,088 --> 00:43:12,216 I can't let it happen again. 742 00:43:16,494 --> 00:43:18,258 Let's go, Mrs. Fletcher. 743 00:43:18,329 --> 00:43:20,389 We're both out of options. 744 00:43:41,619 --> 00:43:43,713 Drop it, Lieutenant! Now! 745 00:43:50,361 --> 00:43:52,227 Nick, I... Save your breath. 746 00:43:52,296 --> 00:43:53,787 We got it all on tape. 747 00:43:53,865 --> 00:43:56,892 The whole conversation, from beginning to end. 748 00:44:00,771 --> 00:44:02,763 You okay, Mrs. Fletcher? 749 00:44:02,940 --> 00:44:05,341 Yes. Yes, I'm... I'm just fine. 750 00:44:06,377 --> 00:44:08,812 A thousand stings and I get stung. 751 00:44:09,647 --> 00:44:11,377 Mrs. Fletcher, how'd you do it? 752 00:44:11,449 --> 00:44:14,044 Well, I'm sure you remember my neighbor across the hall, 753 00:44:14,118 --> 00:44:16,178 the woman who never closed her door? 754 00:44:16,254 --> 00:44:18,223 She saw you go into Mike Freelander's apartment 755 00:44:18,289 --> 00:44:21,157 while she was watching her favorite TV program, 756 00:44:21,259 --> 00:44:23,387 Marcus Welby, M.D. 757 00:44:23,461 --> 00:44:24,520 So? 758 00:44:25,096 --> 00:44:27,224 Marcus Welby airs at 2:00. 759 00:44:27,298 --> 00:44:29,961 Exactly one hour before 760 00:44:30,334 --> 00:44:32,565 Mike Freelander was murdered. 761 00:44:34,539 --> 00:44:37,441 And I was pretty sure you were there the day he was murdered. 762 00:44:37,508 --> 00:44:39,136 You followed me? 763 00:44:39,677 --> 00:44:41,839 Off and on for a couple of weeks. 764 00:44:41,913 --> 00:44:43,711 I couldn't prove anything, though. 765 00:44:43,781 --> 00:44:45,443 Maybe because I didn't want to. 766 00:44:45,550 --> 00:44:48,042 But after Mrs. Fletcher found the diamond, she called me. 767 00:44:48,119 --> 00:44:51,055 Figured it ought to be on an invoice that hadn't been shipped. 768 00:44:51,122 --> 00:44:53,023 Well, I checked, and guess what? 769 00:44:53,090 --> 00:44:54,820 We were one short. 770 00:44:55,660 --> 00:44:57,856 I knew you were dirty, Lieutenant, 771 00:44:57,929 --> 00:45:00,228 and it just about broke my heart. 772 00:45:03,668 --> 00:45:05,398 Read him his rights. 773 00:45:08,739 --> 00:45:10,050 You have the right to remain silent. 774 00:45:10,074 --> 00:45:11,736 Anything you say can and will be... 775 00:45:11,809 --> 00:45:13,277 Come on, Mrs. Fletcher. 776 00:45:13,344 --> 00:45:16,576 I think you've done more than enough for one day. 777 00:45:30,861 --> 00:45:33,092 Well, goodbye, Doctor. Have a pleasant journey. 778 00:45:33,164 --> 00:45:34,291 I will. 779 00:45:34,365 --> 00:45:37,631 And you look after Mrs. Fletcher for me, will you? 780 00:45:37,702 --> 00:45:40,695 Oh, Mrs. Fletcher? Well, she can take care of herself. 781 00:45:40,771 --> 00:45:43,331 Of that, I am absolutely certain. 782 00:45:47,411 --> 00:45:51,712 You see, he's a New Yorker, and he's not worried. So why should you be? 783 00:45:51,782 --> 00:45:56,243 Because I come from a place that has a little clearer perspective. 784 00:45:56,320 --> 00:45:58,880 Oh, Seth, you know, you're an angel. 785 00:45:58,956 --> 00:46:01,255 I feel very lucky. 786 00:46:02,493 --> 00:46:03,586 Bye. 787 00:46:04,629 --> 00:46:06,461 Don't forget to water my lawn. 788 00:46:06,530 --> 00:46:10,763 Now don't nag. Next thing you know, you'll want me to weed your dang roses. 789 00:46:10,835 --> 00:46:11,894 You don't have to. 790 00:46:11,969 --> 00:46:14,302 I'm coming home for the weekend. 59779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.