All language subtitles for Monarca.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,788 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,380 Honey, look who wants to say hi. 3 00:00:14,125 --> 00:00:16,075 Lou! 4 00:00:16,583 --> 00:00:17,963 Gonzalo, turn this way. 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,713 Baby! 6 00:00:25,291 --> 00:00:26,581 Send Daddy a kiss. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,541 Tell him you love him and miss him. 8 00:00:30,416 --> 00:00:33,206 I love you, Daddy. I love you and miss you. 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,921 You pretty little thing! 10 00:00:38,250 --> 00:00:39,830 You'll have to handle it. 11 00:00:41,666 --> 00:00:44,036 -I don't want to be alone. -You have me. 12 00:00:44,125 --> 00:00:45,625 What a nice family you have. 13 00:00:46,166 --> 00:00:49,496 -Your beef is with me. -No, Carranza. I'm not here for you. 14 00:00:51,041 --> 00:00:52,171 Dad… 15 00:00:55,666 --> 00:00:58,416 {\an8}TWO MONTHS LATER 16 00:01:12,208 --> 00:01:15,458 Today, a historical day for Mexico. 17 00:01:15,541 --> 00:01:18,131 Millions of Mexican men and women 18 00:01:18,208 --> 00:01:21,918 will end one of the tightest presidential races 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,330 in the history of our nation. 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,576 Jorge Laborde, candidate of the Mexico First coalition… 21 00:01:26,666 --> 00:01:28,956 He's at election site number 30. 22 00:01:29,041 --> 00:01:32,041 -He has cast his vote-- -In this highly contested race. 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 A few words, please, Candidate. 24 00:01:34,750 --> 00:01:36,920 How do you perceive this electoral day? 25 00:01:37,500 --> 00:01:40,670 I'm very happy to be here, in this celebration of democracy. 26 00:01:40,750 --> 00:01:44,830 I have great faith that the results will favor us. 27 00:01:44,916 --> 00:01:48,746 But… the people will decide. 28 00:01:48,833 --> 00:01:50,713 I trust the Mexican people 29 00:01:50,791 --> 00:01:54,131 will choose the candidate that will lead Mexico 30 00:01:54,208 --> 00:01:55,458 to a much better future. 31 00:01:55,541 --> 00:01:56,541 That's right, Adela. 32 00:01:56,625 --> 00:01:58,035 All the exit polls concur: 33 00:01:58,125 --> 00:02:00,705 The difference between Pilar Ortega and Jorge Laborde 34 00:02:00,791 --> 00:02:03,081 is less than one point. 35 00:02:03,166 --> 00:02:06,626 This means that today either of them could become 36 00:02:06,708 --> 00:02:09,038 the next president of Mexico. 37 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 PENICHE AND ASSOCIATES 38 00:02:29,625 --> 00:02:31,875 My client is not willing to negotiate. 39 00:02:32,458 --> 00:02:33,708 One hundred million pesos. 40 00:02:34,208 --> 00:02:37,878 That's the price for the appalling abuse 41 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 that his superiors subjected him to. 42 00:02:40,958 --> 00:02:43,288 Their insatiable sex drive, 43 00:02:43,375 --> 00:02:46,035 combined with the abuse of power, 44 00:02:46,125 --> 00:02:50,575 have taken a toll on my client's mental health and well-being. 45 00:02:50,666 --> 00:02:52,326 -What's worse-- -Ten million. 46 00:02:53,458 --> 00:02:54,828 That's my only offer. 47 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 As I said, we're not here to negotiate. 48 00:02:58,125 --> 00:03:02,205 If Mr. and Mrs. Carranza refuse to fairly compensate 49 00:03:02,291 --> 00:03:04,081 our client as deserved, 50 00:03:04,166 --> 00:03:07,166 we'll be forced to file a criminal complaint. 51 00:03:08,750 --> 00:03:10,630 Smarter people than you 52 00:03:11,541 --> 00:03:15,581 and more powerful have tried to screw my family over before. 53 00:03:16,666 --> 00:03:18,076 None has ever succeeded. 54 00:03:18,166 --> 00:03:20,536 I know your family is very powerful. 55 00:03:21,125 --> 00:03:22,075 Yes. 56 00:03:22,166 --> 00:03:24,456 And yet, your son still went to jail. 57 00:03:24,541 --> 00:03:27,711 Shut up! Don't bring my son into this! 58 00:03:27,791 --> 00:03:30,501 I mention him so when the press 59 00:03:30,583 --> 00:03:32,883 hears my side of what happened, 60 00:03:32,958 --> 00:03:38,668 they'll understand that you two are the source of his issues. 61 00:03:38,750 --> 00:03:39,580 Zero. 62 00:03:43,916 --> 00:03:45,166 My offer is now zero. 63 00:03:46,208 --> 00:03:49,748 You won't see a cent from me in your whole miserable life. 64 00:03:51,625 --> 00:03:52,705 You fucked up. 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 Andrés… 66 00:03:56,708 --> 00:03:57,748 Give us a minute. 67 00:04:01,083 --> 00:04:03,753 I need to talk to my wife in private, please. 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,130 You have to make a reasonable offer. 69 00:04:10,958 --> 00:04:13,918 There's only one way we can fight this off. 70 00:04:26,583 --> 00:04:29,463 Did you know about this before our trip to Vallarta? 71 00:04:30,291 --> 00:04:31,211 Yes. 72 00:04:34,916 --> 00:04:36,456 Did you ask him to do this? 73 00:04:38,666 --> 00:04:40,286 No, you two did that, 74 00:04:41,291 --> 00:04:42,711 all on your own. 75 00:04:47,958 --> 00:04:50,168 You said we'd do everything together. 76 00:04:51,333 --> 00:04:53,003 You've been manipulating me. 77 00:04:55,500 --> 00:04:58,170 Ximena, it was you who broke our pact. 78 00:04:59,291 --> 00:05:00,671 Look where that got us. 79 00:05:02,125 --> 00:05:03,455 No, don't touch me. 80 00:05:06,791 --> 00:05:08,331 There are no victims here. 81 00:05:10,083 --> 00:05:13,423 We have a weapon, but only you can pull the trigger. 82 00:05:15,708 --> 00:05:18,038 You make it sound like I don't have a choice. 83 00:05:21,208 --> 00:05:22,288 You don't. 84 00:05:33,208 --> 00:05:34,788 -Sir. -Thanks. 85 00:05:39,000 --> 00:05:41,580 Joaquín, why won't you answer my calls? 86 00:05:42,083 --> 00:05:43,753 Hey, it wasn't my fault. 87 00:05:45,416 --> 00:05:47,246 It was the only way to protect you. 88 00:05:47,333 --> 00:05:49,543 He threatened your children! 89 00:05:51,000 --> 00:05:52,790 You don't want me as your enemy. 90 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Let me go, you idiot! Let me go! 91 00:05:58,375 --> 00:05:59,575 Give me a reason. 92 00:06:01,000 --> 00:06:01,880 Any reason. 93 00:06:28,000 --> 00:06:29,460 Gonzalo, let's go. 94 00:06:35,625 --> 00:06:38,245 It's not healthy for you to spend so much time here. 95 00:06:40,416 --> 00:06:41,286 Darling… 96 00:06:46,041 --> 00:06:48,131 We have a baby on the way, Gonzalo. 97 00:06:50,208 --> 00:06:51,628 He needs his dad. 98 00:06:53,000 --> 00:06:54,250 He needs us both. 99 00:07:02,125 --> 00:07:03,745 If something ever happens to me… 100 00:07:05,625 --> 00:07:06,495 Darling. 101 00:07:06,583 --> 00:07:07,713 Promise me… 102 00:07:08,916 --> 00:07:11,876 you'll never let my dad near my son. 103 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Promise me. 104 00:07:21,750 --> 00:07:22,880 I promise. 105 00:07:36,041 --> 00:07:37,171 I promise. 106 00:07:42,041 --> 00:07:44,331 Please tell me you found something useful. 107 00:07:44,875 --> 00:07:46,165 Don't worry, 108 00:07:46,250 --> 00:07:48,330 I have news about Ana María. 109 00:07:48,416 --> 00:07:49,496 You'll love it. 110 00:07:56,083 --> 00:08:00,633 A month ago, I had one of my men follow Ana María's head of security. 111 00:08:04,500 --> 00:08:07,460 We gained access to all her texts, 112 00:08:07,541 --> 00:08:10,631 her emails, her tweets, 113 00:08:10,708 --> 00:08:13,458 and eventually found an encrypted message. 114 00:08:13,541 --> 00:08:14,541 CONNECTING WITH DEVICE 115 00:08:15,208 --> 00:08:18,458 Ana María ordered Mendieta to hire this man. 116 00:08:18,541 --> 00:08:21,921 We don't know what for, but he has a criminal record. 117 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 -We need to talk to this man. -I already found him. 118 00:08:31,250 --> 00:08:32,080 I'll talk to him. 119 00:08:32,166 --> 00:08:34,206 -I'll keep you posted. -No. 120 00:08:36,791 --> 00:08:38,331 No, I want to go with you. 121 00:08:39,916 --> 00:08:42,746 I managed to slap him, but he didn't even wince. 122 00:08:43,541 --> 00:08:47,581 I was afraid to scream, make him more violent… 123 00:08:48,166 --> 00:08:49,706 and take it out on me. 124 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 So, I decided… 125 00:08:59,125 --> 00:09:01,495 I'd let him kiss me 126 00:09:01,583 --> 00:09:04,213 and try to shake him off. 127 00:09:04,291 --> 00:09:06,251 But just as I was about to do it… 128 00:09:07,625 --> 00:09:09,665 he turned me against the wall. 129 00:09:14,791 --> 00:09:16,081 And raped me. 130 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 You know what really happened in that elevator. 131 00:09:21,791 --> 00:09:24,331 You raped me, that's what happened. 132 00:09:24,416 --> 00:09:26,286 Please, let's stay calm-- 133 00:09:26,375 --> 00:09:28,325 Do you think you can scare me? 134 00:09:28,916 --> 00:09:30,536 You'll only get the media 135 00:09:30,625 --> 00:09:33,915 more interested in your case. 136 00:09:34,500 --> 00:09:36,920 And that's what scares you the most, Ximena. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,420 Let's all calm down. 138 00:09:38,500 --> 00:09:40,580 She's lying. She came on to me. 139 00:09:40,666 --> 00:09:43,496 -Mr. Peralta… -She was desperate for a good fuck! 140 00:09:43,583 --> 00:09:45,333 Don't say another word! 141 00:09:46,541 --> 00:09:48,211 Do as she says, Jonás. 142 00:09:49,875 --> 00:09:51,995 Mr. Peralta, come with me, please. 143 00:10:09,958 --> 00:10:13,668 The horse wouldn't budge. It turns out it was pooping! 144 00:10:14,583 --> 00:10:17,003 Of course, I lost points… 145 00:10:17,083 --> 00:10:20,253 -Hey, Auntie. I didn't-- -Don't call me "Auntie," you loafer. 146 00:10:21,625 --> 00:10:22,995 Excuse me? 147 00:10:25,791 --> 00:10:29,791 I'm sick of putting up with you just because you're Ana María's son. 148 00:10:30,583 --> 00:10:33,963 -Auntie, it's not fair that-- -Don't call me that, I'm your boss! 149 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 And I don't care what you think is fair. 150 00:10:36,125 --> 00:10:39,455 You're useless, and yet you're here. That's unfair. 151 00:10:40,041 --> 00:10:42,711 You've treated me like crap since I got here-- 152 00:10:42,791 --> 00:10:46,041 If you don't like how I treat you, go cry to your mommy. 153 00:10:50,791 --> 00:10:52,081 This is bullshit. 154 00:10:57,458 --> 00:10:58,418 Get out! 155 00:11:00,416 --> 00:11:01,536 Out! 156 00:11:02,125 --> 00:11:03,915 You're fired. 157 00:11:27,750 --> 00:11:29,170 Tell them to stop. 158 00:11:30,375 --> 00:11:33,665 Don't worry, if he cooperates, everything will go smoothly. 159 00:11:39,000 --> 00:11:42,790 We know that Ana María Carranza hired you for a job. 160 00:11:50,416 --> 00:11:52,576 That's enough! Stop. 161 00:12:02,500 --> 00:12:04,630 I need to know what that job was. 162 00:12:07,041 --> 00:12:07,921 Julio. 163 00:12:19,166 --> 00:12:22,456 Mrs. Carranza hired me to stage a kidnapping. 164 00:12:27,666 --> 00:12:28,576 Say that again. 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,580 Mrs. Carranza hired me to stage a kidnapping. 166 00:12:35,291 --> 00:12:36,251 Whose? 167 00:12:38,708 --> 00:12:40,128 Her husband's. 168 00:12:45,291 --> 00:12:48,541 The official election results 169 00:12:48,625 --> 00:12:50,785 have been announced. 170 00:12:50,875 --> 00:12:53,785 With a margin of 52,6% of the total votes, 171 00:12:53,875 --> 00:12:58,995 Jorge Laborde will be Mexico's next president. 172 00:12:59,083 --> 00:13:04,173 We are told that Pilar Ortega, who obtained 47,2% of the votes… 173 00:13:04,250 --> 00:13:06,630 {\an8}And we should stress this, what no woman 174 00:13:06,708 --> 00:13:09,038 {\an8}has ever obtained in the history of our nation, 175 00:13:09,125 --> 00:13:10,875 {\an8}is about to make a statement. 176 00:13:10,958 --> 00:13:13,578 {\an8}Let's see what she has to say. 177 00:13:14,208 --> 00:13:16,788 {\an8}Good evening, everyone. 178 00:13:16,875 --> 00:13:19,535 {\an8}I'm here today because I believe in democracy. 179 00:13:21,666 --> 00:13:23,496 {\an8}And although it pains me to admit 180 00:13:23,583 --> 00:13:26,003 {\an8}that the results didn't favor us, 181 00:13:26,083 --> 00:13:29,713 I'm very proud of each and every one of you. 182 00:13:30,375 --> 00:13:34,035 Many people made big sacrifices 183 00:13:34,125 --> 00:13:37,665 for this historic moment to happen. 184 00:13:37,750 --> 00:13:41,790 Anonymous heroes whose selfless actions 185 00:13:41,875 --> 00:13:44,325 helped our democracy leap forward. 186 00:13:44,833 --> 00:13:48,173 Let me assure you that your efforts weren't in vain. 187 00:13:48,791 --> 00:13:50,631 I know it's not what you wanted, 188 00:13:50,708 --> 00:13:53,208 but at least the country won't go down the gutter. 189 00:13:56,541 --> 00:13:59,331 You've never agreed with what I want, Mom. 190 00:13:59,416 --> 00:14:01,496 You don't care what I want. 191 00:14:01,583 --> 00:14:04,253 What you need to do is go see Laborde, 192 00:14:04,333 --> 00:14:08,083 apologize to him and swear fealty. 193 00:14:08,791 --> 00:14:10,631 Are you seriously suggesting that? 194 00:14:10,708 --> 00:14:13,208 You don't understand that our position 195 00:14:13,291 --> 00:14:16,001 demands we make allies, not enemies. 196 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 Tell me the truth, Mom. 197 00:14:25,208 --> 00:14:28,038 Why haven't you ever loved me as much as you love my brothers? 198 00:14:34,125 --> 00:14:35,705 I had to compensate. 199 00:14:38,458 --> 00:14:40,378 It wasn't their fault. 200 00:14:41,125 --> 00:14:42,205 Because you… 201 00:14:43,041 --> 00:14:45,671 were always your father's favorite. 202 00:14:47,041 --> 00:14:49,171 For once, leave the past behind. 203 00:14:49,250 --> 00:14:51,420 Focus on the present and the future. 204 00:14:51,916 --> 00:14:53,916 Or else, you'll never be happy. 205 00:14:55,166 --> 00:14:56,666 Happy like who? 206 00:14:58,250 --> 00:14:59,420 Happy like you? 207 00:14:59,500 --> 00:15:01,290 Exactly, happy like me! 208 00:15:02,041 --> 00:15:03,041 And you know why? 209 00:15:03,125 --> 00:15:06,995 Because I don't go around blaming everyone else for my problems. 210 00:15:07,500 --> 00:15:08,630 I own up to myself. 211 00:15:09,541 --> 00:15:10,541 Do you understand? 212 00:15:10,625 --> 00:15:13,075 Flaws and all, of which I have plenty. 213 00:15:13,166 --> 00:15:15,126 Whether anyone likes it or not. 214 00:15:17,666 --> 00:15:18,786 And that's why… 215 00:15:19,333 --> 00:15:20,633 you'll end up alone. 216 00:15:44,208 --> 00:15:47,668 LABORDE - PRESIDENT 217 00:15:47,750 --> 00:15:48,630 Joaquín. 218 00:15:48,708 --> 00:15:50,498 -Mr. President. -Give us a minute. 219 00:15:51,333 --> 00:15:52,923 We did it, man. 220 00:15:53,666 --> 00:15:57,126 Get ready to start wielding actual power for once. 221 00:15:57,208 --> 00:15:58,918 This fucking country is ours. 222 00:16:00,500 --> 00:16:01,790 -Cheers. -No. 223 00:16:03,833 --> 00:16:06,383 I'd rather get on with our pending business. 224 00:16:11,375 --> 00:16:13,665 Bro, you got your way. 225 00:16:14,166 --> 00:16:16,916 Andrés, this is Jorge Laborde. 226 00:16:17,000 --> 00:16:19,210 Mr. President. 227 00:16:19,833 --> 00:16:23,083 Congratulations, sir. I always knew you'd win. 228 00:16:23,166 --> 00:16:25,666 Listen, Andrés, I just called to let you know 229 00:16:25,750 --> 00:16:27,460 that starting tomorrow… 230 00:16:28,500 --> 00:16:31,630 Joaquín will take over Monarca Corp. 231 00:16:31,708 --> 00:16:32,748 Excuse me? 232 00:16:33,791 --> 00:16:35,461 You heard me. 233 00:16:41,291 --> 00:16:44,081 -Look, Jorge… -Mr. President. 234 00:16:45,291 --> 00:16:48,081 Your family knows what's best. 235 00:16:48,166 --> 00:16:49,326 I hope you do too. 236 00:16:50,083 --> 00:16:53,043 I hate repeating my orders. 237 00:16:58,041 --> 00:17:01,131 Congratulations… Mr. CEO. 238 00:17:16,125 --> 00:17:19,375 My dad never had a president tell him what to do! 239 00:17:20,000 --> 00:17:23,380 Dad was never ousted as Monarca's CEO. 240 00:17:23,458 --> 00:17:26,498 You have 20%, I have 20%. Ana María has-- 241 00:17:26,583 --> 00:17:29,383 This is how it works in Mexico, and I'm not your father! 242 00:17:41,375 --> 00:17:42,575 Joaquín isn't well. 243 00:17:43,541 --> 00:17:45,291 He can't take over as CEO. 244 00:17:46,333 --> 00:17:47,423 Have you seen him… 245 00:17:48,166 --> 00:17:49,576 ever since Lourdes died? 246 00:17:50,333 --> 00:17:51,173 Yes. 247 00:17:56,208 --> 00:17:57,538 That's precisely why. 248 00:17:59,875 --> 00:18:02,575 He has to take over Monarca. 249 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 He needs it. 250 00:18:16,250 --> 00:18:18,790 What the hell are you doing? 251 00:18:19,541 --> 00:18:22,131 You give the job to me and to someone else the next day. 252 00:18:22,208 --> 00:18:25,128 What the hell do you want? You're toying with us. 253 00:18:25,750 --> 00:18:28,750 What the hell happened to keeping the family united? 254 00:18:36,500 --> 00:18:37,380 Ana, pick up. 255 00:18:37,458 --> 00:18:39,328 Joaquín has gone crazy. 256 00:18:39,416 --> 00:18:43,126 The President of Mexico just fired me from Monarca. 257 00:18:43,208 --> 00:18:44,748 You're probably next. 258 00:19:02,250 --> 00:19:03,290 You're fired. 259 00:19:17,375 --> 00:19:20,745 Joaquín, I can't imagine the nightmare you're going through. 260 00:19:20,833 --> 00:19:21,963 Save your condolences. 261 00:19:22,750 --> 00:19:24,420 I want you out of the building. 262 00:19:24,500 --> 00:19:27,130 -No, that's not the answer. -Yes, it is. 263 00:19:27,208 --> 00:19:29,748 Can't you see you need all of us? 264 00:19:29,833 --> 00:19:32,883 Whether you like it or not, you need your family. 265 00:19:32,958 --> 00:19:34,328 My family? 266 00:19:35,666 --> 00:19:36,956 What family? 267 00:19:39,291 --> 00:19:40,291 Lou? 268 00:19:41,000 --> 00:19:41,920 Inés? 269 00:19:43,291 --> 00:19:46,001 Gonzalo, who would rather see me dead? Or my grandson? 270 00:19:48,458 --> 00:19:50,628 Because that family has only brought me pain. 271 00:19:54,958 --> 00:19:56,578 That's why you can't do this alone. 272 00:19:57,625 --> 00:19:59,825 Will you run the distillery by yourself? 273 00:19:59,916 --> 00:20:02,536 How about the 50 hotels Andrés just acquired? 274 00:20:03,708 --> 00:20:07,538 Andrés's 53 hotels and the distillery mean nothing to me. 275 00:20:09,000 --> 00:20:11,210 The Monarca you once knew is now dead. 276 00:20:12,291 --> 00:20:13,831 With Laborde as president, 277 00:20:13,916 --> 00:20:16,626 I'll reach heights our father never even dreamed of. 278 00:20:17,125 --> 00:20:18,495 I don't need you for that. 279 00:20:19,500 --> 00:20:21,670 In fact, you'd weigh me down. 280 00:20:24,625 --> 00:20:26,495 We're still shareholders. 281 00:20:27,250 --> 00:20:28,130 Yes. 282 00:20:28,208 --> 00:20:30,538 And if you don't agree with my choices, 283 00:20:31,166 --> 00:20:32,166 sell your share. 284 00:20:43,791 --> 00:20:46,251 {\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIA 285 00:22:56,291 --> 00:22:57,131 Uncle. 286 00:22:59,208 --> 00:23:00,168 How are you? 287 00:23:01,000 --> 00:23:01,830 I manage. 288 00:23:02,958 --> 00:23:04,748 Hey, I'm glad Laborde won. 289 00:23:05,291 --> 00:23:06,921 I actually voted for him. 290 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Don't tell my mom, 291 00:23:08,833 --> 00:23:11,963 but I always thought you should have this job. 292 00:23:14,250 --> 00:23:17,500 I guess I won't be seeing you around here anymore, so… 293 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 Why? 294 00:23:23,333 --> 00:23:24,633 My aunt fired me. 295 00:23:26,250 --> 00:23:27,580 Would you like to work for me? 296 00:23:30,000 --> 00:23:30,960 Really? 297 00:23:38,375 --> 00:23:39,205 Yes. 298 00:23:40,625 --> 00:23:42,125 One hundred percent, yes. 299 00:23:47,583 --> 00:23:49,503 First, you have to show me 300 00:23:50,125 --> 00:23:52,125 you actually have what it takes. 301 00:23:55,791 --> 00:23:56,751 Just say the word. 302 00:23:57,458 --> 00:23:59,078 Who designed this? It's terrible. 303 00:23:59,166 --> 00:24:00,456 We did, ma'am. 304 00:24:00,541 --> 00:24:03,081 -You didn't understand. -Ximena. 305 00:24:03,958 --> 00:24:05,248 You've got to be kidding me! 306 00:24:05,750 --> 00:24:09,080 You have ten minutes to gather your things and leave. 307 00:24:09,583 --> 00:24:10,633 You're fired. 308 00:24:14,375 --> 00:24:18,745 What gives you the right to come back here? 309 00:24:18,833 --> 00:24:21,133 The fact that I'm the assistant 310 00:24:21,208 --> 00:24:24,788 of Monarca's new CEO, my uncle Joaquín. 311 00:24:28,500 --> 00:24:29,460 What a lousy joke. 312 00:24:29,541 --> 00:24:31,461 Since I started working here, I did nothing 313 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 but try to please you. 314 00:24:33,625 --> 00:24:35,705 And it's been a waste of time. 315 00:24:35,791 --> 00:24:36,831 You know why? 316 00:24:36,916 --> 00:24:38,666 Because you're arrogant, 317 00:24:38,750 --> 00:24:41,330 a despot, and a bitch. 318 00:24:44,333 --> 00:24:47,883 I'm done taking shit from you because we're family. 319 00:24:48,875 --> 00:24:50,625 Only one of us is a Carranza here, 320 00:24:51,125 --> 00:24:53,785 and don't forget, it's not you. 321 00:24:54,500 --> 00:24:57,080 Ten minutes. The gentlemen will help you. 322 00:24:57,583 --> 00:24:59,333 Your check is with HR. 323 00:24:59,416 --> 00:25:00,376 Move! 324 00:25:01,000 --> 00:25:03,630 Ma'am, once you walk out this office, you can't come back. 325 00:25:05,125 --> 00:25:06,495 I want to speak to Joaquín. 326 00:25:07,791 --> 00:25:09,501 Walk her out when she's done here. 327 00:25:11,583 --> 00:25:14,923 Mrs. Carranza hired me to stage a kidnapping. 328 00:25:16,291 --> 00:25:17,831 Where did you get this video? 329 00:25:20,458 --> 00:25:22,878 My lawyer tied this man to Ana María. 330 00:25:23,875 --> 00:25:27,535 We thought he might be the hitman who killed my dad, but we realized-- 331 00:25:27,625 --> 00:25:30,245 That his confession was about kidnapping Martin, huh? 332 00:25:31,458 --> 00:25:32,288 Ignacio. 333 00:25:32,791 --> 00:25:36,081 He was being tortured, Sofía. He could've said anything. 334 00:25:40,916 --> 00:25:42,456 Martin is flying in today. 335 00:25:47,125 --> 00:25:49,205 All I ask is that you hear him out. 336 00:25:50,125 --> 00:25:52,535 Talk to him, listen to his side of the story, 337 00:25:52,625 --> 00:25:53,915 what he wrote in his book. 338 00:25:55,041 --> 00:25:57,461 Then you'll know who Ana María really is. 339 00:26:16,291 --> 00:26:18,711 I thought there'd be no secrets between us. 340 00:26:19,500 --> 00:26:21,130 And there aren't. 341 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 In that case… 342 00:26:25,375 --> 00:26:28,535 is there something you haven't told me or want to tell me? 343 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 About what, Ignacio? 344 00:26:33,875 --> 00:26:36,205 Just tell me what this is about. 345 00:26:36,291 --> 00:26:37,751 I'm giving you the chance to-- 346 00:26:37,833 --> 00:26:41,423 You're giving me the chance to tell you the truth? 347 00:26:41,500 --> 00:26:42,670 What truth? 348 00:26:42,750 --> 00:26:45,420 Is there something not even your kids know about? 349 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 Of course there is, I'm a woman with a life of my own. 350 00:26:48,583 --> 00:26:51,833 I don't owe any explanations to you or anyone else. 351 00:26:51,916 --> 00:26:54,916 Look at yourself before you judge others. 352 00:26:55,000 --> 00:26:56,960 We all make mistakes here, 353 00:26:57,041 --> 00:26:59,421 we all do things we are not proud of. 354 00:26:59,500 --> 00:27:00,330 All of us. 355 00:27:09,750 --> 00:27:11,330 What is it, Peniche? 356 00:27:11,416 --> 00:27:14,376 Andrés, Jonás's lawyer just called me. 357 00:27:14,458 --> 00:27:15,288 So? 358 00:27:15,375 --> 00:27:18,205 Jonás claims he has evidence that discredits the video. 359 00:27:18,291 --> 00:27:20,631 They're going through with the sexual harassment lawsuit. 360 00:27:20,708 --> 00:27:22,538 The figure remains at 100 million. 361 00:27:22,625 --> 00:27:25,825 They're announcing it tomorrow morning at a press conference. 362 00:27:25,916 --> 00:27:29,576 He's not going after Monarca, but after you two, on a personal level. 363 00:27:50,916 --> 00:27:52,876 I have orders not to let you in. 364 00:28:10,791 --> 00:28:12,131 Are you going to shoot me? 365 00:28:18,291 --> 00:28:19,211 Let go of me! 366 00:28:22,416 --> 00:28:23,626 Joaquín! 367 00:28:23,708 --> 00:28:27,418 Joaquín, I'll kill you, you son of a bitch! 368 00:28:27,500 --> 00:28:29,000 Let go of me, motherfucker! 369 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 Joaquín! 370 00:29:13,875 --> 00:29:15,205 Thank you for coming. 371 00:29:17,583 --> 00:29:19,003 Can I offer you a drink? 372 00:29:19,083 --> 00:29:20,633 Why did you bring me here? 373 00:29:23,583 --> 00:29:24,543 Have a seat. 374 00:29:25,208 --> 00:29:26,708 What do you want to tell me? 375 00:29:32,666 --> 00:29:34,376 What I want to tell you is… 376 00:29:36,208 --> 00:29:38,038 my mother killed your father. 377 00:29:52,375 --> 00:29:54,325 And none of us knew about it… 378 00:29:55,208 --> 00:29:56,418 until she confessed. 379 00:29:56,500 --> 00:29:58,460 So, the dementia was a ruse. 380 00:29:58,541 --> 00:29:59,921 No, it wasn't. 381 00:30:00,458 --> 00:30:01,958 Her dementia is real. 382 00:30:04,791 --> 00:30:07,711 In fact, killing your dad is what triggered it. 383 00:30:11,041 --> 00:30:12,631 Why are you telling me this? 384 00:30:12,708 --> 00:30:14,628 Because I'm tired, Sofía. 385 00:30:18,166 --> 00:30:19,876 Your father killed my father. 386 00:30:22,666 --> 00:30:23,916 Didn't you know that? 387 00:30:27,250 --> 00:30:29,750 -I did. -And no one's blaming you for that. 388 00:30:34,625 --> 00:30:38,245 When I came back to Mexico, I thought I'd reunite with my dad. 389 00:30:39,250 --> 00:30:41,210 But once I was back, I realized… 390 00:30:41,875 --> 00:30:43,625 I had to let him go instead. 391 00:30:44,416 --> 00:30:48,496 That his mistakes, his actions, were his, not mine. 392 00:30:48,583 --> 00:30:50,583 I didn't have to burden myself with them. 393 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 Why don't you do the same? 394 00:30:57,833 --> 00:30:59,383 And leave us alone. 395 00:31:01,416 --> 00:31:02,826 You're right, Ana María. 396 00:31:06,250 --> 00:31:09,040 But you should have thought of that before screwing my husband. 397 00:31:15,208 --> 00:31:17,038 Did you think he wouldn't tell me? 398 00:31:17,125 --> 00:31:17,955 Yes. 399 00:31:19,000 --> 00:31:20,500 Care to explain yourself? 400 00:31:22,875 --> 00:31:23,705 No. 401 00:31:25,166 --> 00:31:26,036 Exactly. 402 00:31:29,583 --> 00:31:32,963 I hope one day you realize that your actions have consequences. 403 00:31:54,583 --> 00:31:57,333 Sir, stay in the car. 404 00:32:22,583 --> 00:32:23,503 Sir. 405 00:32:31,166 --> 00:32:32,376 Lower your guns. 406 00:32:35,916 --> 00:32:37,246 Do you want to get killed? 407 00:32:39,041 --> 00:32:41,211 You know what I can't stop thinking about? 408 00:32:41,708 --> 00:32:45,418 What would've happened if I made a different choice? 409 00:32:47,125 --> 00:32:48,455 I feel guilty. 410 00:32:50,250 --> 00:32:53,580 Perhaps if I hadn't helped you with Palafox, 411 00:32:53,666 --> 00:32:55,706 we wouldn't be in this situation. 412 00:32:57,708 --> 00:33:00,878 Maybe the cartel wouldn't have barged into Gonzalo's wedding. 413 00:33:02,166 --> 00:33:03,286 And maybe… 414 00:33:04,208 --> 00:33:07,038 you'd be dead instead of Lourdes. 415 00:33:13,625 --> 00:33:16,375 Jonás Peralta filed a lawsuit for sexual harassment. 416 00:33:17,500 --> 00:33:20,250 -So? -He wants 100 million pesos. 417 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 -Pay up. -I didn't fuck him. 418 00:33:23,583 --> 00:33:27,083 If the lawsuit proceeds, it'll threaten Monarca as a whole. 419 00:33:27,166 --> 00:33:29,496 Do you think your honeymoon with Laborde 420 00:33:30,125 --> 00:33:31,245 will survive that? 421 00:33:50,000 --> 00:33:53,290 LABORDE - PRESIDENT OF MEXICO 422 00:33:59,750 --> 00:34:02,630 CAMILA: HI! 423 00:34:02,708 --> 00:34:04,748 SANTIAGO: WHAT DO YOU WANT? 424 00:34:04,833 --> 00:34:08,583 CAMILA: CAN WE MEET UP? 425 00:34:08,666 --> 00:34:10,536 SANTIAGO: I DON'T KNOW. 426 00:34:10,625 --> 00:34:15,705 CAMILA: I'M BEGGING YOU. GIVE ME A CHANCE. 427 00:34:19,916 --> 00:34:21,376 SANTIAGO: MEET ME HERE. 428 00:34:21,458 --> 00:34:24,208 After what happened to my family, and now with the elections, 429 00:34:24,291 --> 00:34:26,671 it seems only the bad guys win. 430 00:34:28,166 --> 00:34:29,876 -Here. -Thanks. 431 00:34:35,125 --> 00:34:36,285 You know what I think? 432 00:34:37,916 --> 00:34:39,286 You're overreacting. 433 00:34:39,833 --> 00:34:43,213 Mexico has endured worse tragedies than Jorge Laborde. 434 00:34:43,291 --> 00:34:48,461 A bunch of corrupt politicians won't ruin your life or anyone else's. 435 00:34:53,416 --> 00:34:54,376 Will you forgive me? 436 00:34:55,916 --> 00:34:59,286 For how I reacted at the wedding and how I accused you of… 437 00:34:59,833 --> 00:35:01,463 I've felt terrible about it. 438 00:35:13,583 --> 00:35:15,003 You don't want me? 439 00:35:18,375 --> 00:35:19,205 Please. 440 00:35:20,625 --> 00:35:21,705 Camila… 441 00:35:24,458 --> 00:35:26,918 I originally thought the age difference 442 00:35:27,541 --> 00:35:29,581 wouldn't get between us. 443 00:35:31,208 --> 00:35:32,708 But clearly, I was wrong. 444 00:35:34,083 --> 00:35:35,633 This isn't a game. 445 00:35:43,541 --> 00:35:47,331 If you want to go down this road with me… 446 00:35:48,791 --> 00:35:50,291 there's no going back. 447 00:35:57,000 --> 00:35:57,830 Okay. 448 00:36:07,750 --> 00:36:08,580 No. 449 00:36:13,625 --> 00:36:14,955 Wait, don't. 450 00:36:15,041 --> 00:36:16,671 Please, Santiago, don't. 451 00:36:26,333 --> 00:36:30,583 I'm sure you'll do a stellar job as Monarca's CEO. 452 00:36:33,208 --> 00:36:35,208 Your mental health is frail, Mom. 453 00:36:35,791 --> 00:36:36,881 You need help. 454 00:36:43,708 --> 00:36:44,668 I love you, Mom. 455 00:36:46,458 --> 00:36:48,128 And precisely because I love you, 456 00:36:48,958 --> 00:36:50,578 the best thing I can do for you 457 00:36:51,083 --> 00:36:54,463 is send you to a facility where you'll get the care you need. 458 00:36:54,541 --> 00:36:55,461 What are you saying? 459 00:37:00,875 --> 00:37:02,785 What are you doing? Please. 460 00:37:03,666 --> 00:37:04,666 Joaquín… 461 00:37:05,500 --> 00:37:07,960 -Think about it, this is a mistake. -Come with us, ma'am. 462 00:37:08,041 --> 00:37:10,671 What are you doing? Let me go, please! 463 00:37:10,750 --> 00:37:12,080 Let go of me! Joaquín! 464 00:37:12,166 --> 00:37:13,626 Joaquín, what are you doing? 465 00:37:13,708 --> 00:37:17,418 Joaquín, I'm not to blame for your choices! 466 00:37:17,500 --> 00:37:20,040 Please, don't do this to me, Joaquín! 467 00:37:20,125 --> 00:37:23,205 Joaquín, please! Let me go! 468 00:37:23,291 --> 00:37:24,631 Joaquín, please! 469 00:37:24,708 --> 00:37:26,038 Joaquín! 470 00:37:47,000 --> 00:37:47,830 Ready? 471 00:38:06,125 --> 00:38:06,995 Let's go. 472 00:38:23,750 --> 00:38:24,790 Cecilia. 473 00:38:28,791 --> 00:38:29,631 Cecilia… 474 00:38:33,958 --> 00:38:35,418 I miss you, Cecilia. 475 00:38:52,291 --> 00:38:54,001 What made you change your mind? 476 00:40:08,666 --> 00:40:09,496 Fausto… 477 00:40:10,333 --> 00:40:11,463 Mom, Dad is dead. 478 00:40:11,541 --> 00:40:13,961 What did they do to you, love? 479 00:40:14,041 --> 00:40:14,881 You said it… 480 00:40:14,958 --> 00:40:16,878 We must protect the family 481 00:40:16,958 --> 00:40:19,418 even from your own secrets. 482 00:40:20,416 --> 00:40:21,246 Mom… 483 00:40:21,333 --> 00:40:22,793 -Are you happy? -Are you okay? 484 00:40:22,875 --> 00:40:24,245 You'll end up alone. 485 00:40:24,333 --> 00:40:27,083 I'm the only one who keeps this family together. 486 00:40:27,166 --> 00:40:28,826 Family kills. 487 00:40:29,375 --> 00:40:30,705 That's what family is for. 488 00:40:30,791 --> 00:40:33,501 You can't take away what's rightfully mine! 489 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 To say I'm crazy. 490 00:40:37,041 --> 00:40:39,211 That's why you'll end up alone. 491 00:40:39,291 --> 00:40:40,581 Get me out of here. 492 00:40:45,833 --> 00:40:46,673 Thank you. 493 00:40:53,875 --> 00:40:55,075 What are you doing? 494 00:40:57,416 --> 00:40:58,746 What do you want, Ana? 495 00:41:00,833 --> 00:41:02,583 What are you doing, Andrés? 496 00:41:04,750 --> 00:41:06,040 What brings you here? 497 00:41:19,000 --> 00:41:19,960 What is this? 498 00:41:20,708 --> 00:41:22,288 A DNA test I ordered. 499 00:41:23,583 --> 00:41:25,503 Yours, Joaquín's, mine… 500 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 and our father's. 501 00:41:31,916 --> 00:41:34,576 Mom had a lover for many years. 502 00:41:34,666 --> 00:41:37,416 Alberto Vela, the man my dad killed. 503 00:41:37,916 --> 00:41:42,166 He killed him because Vela wanted to find out if any of us were his. 504 00:41:56,291 --> 00:42:00,331 Dad split his inheritance equally between his three children. 505 00:42:01,291 --> 00:42:04,131 It's clearly stated in his will, "to his three children." 506 00:42:04,708 --> 00:42:06,248 Joaquín is not a Carranza. 507 00:42:26,166 --> 00:42:27,916 We'll take Monarca back from him. 508 00:42:30,541 --> 00:42:32,291 We'll take everything from him. 34621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.