Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,360 --> 00:01:04,230
Tumulus Opening Seal.
2
00:01:04,640 --> 00:01:05,400
Gold Snatching Talisman.
3
00:01:05,920 --> 00:01:08,160
Moving mountains and breaking ridges to search for secret locations.
4
00:01:08,320 --> 00:01:10,440
A man lights a candle, a ghost blows it out.
5
00:01:10,920 --> 00:01:13,039
Explore a tomb, find the treasure.
6
00:01:14,200 --> 00:01:16,240
This is the last effort of the Gold Snatching Officers.
7
00:01:16,440 --> 00:01:17,400
Since Shirley Yang and I,
8
00:01:17,600 --> 00:01:20,120
along with Fatso Wang, came back from the ancient city of Jingjue,
9
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
the Erythema Blood Disease
10
00:01:22,120 --> 00:01:24,320
has become a curse weighing on our backs.
11
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
In order to find a cure,
12
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
we've travelled far and wide, narrowly escaping death,
13
00:01:29,760 --> 00:01:31,520
but have failed every time.
14
00:01:32,720 --> 00:01:34,880
The moment we wanted to give up,
15
00:01:35,000 --> 00:01:36,840
accept fate, and return to our normal lives,
16
00:01:37,680 --> 00:01:40,200
we received a new clue from Professor Sun.
17
00:01:41,400 --> 00:01:43,640
The Resurrection Herb in King Wuyang's tomb.
18
00:01:44,039 --> 00:01:46,400
Hope for a cure is on the horizon once again.
19
00:01:47,039 --> 00:01:49,520
We must set out again.
20
00:01:49,840 --> 00:01:51,800
This is it. The Headless Mountain.
21
00:01:52,479 --> 00:01:54,400
Behind it is Goddess Peak.
22
00:01:54,640 --> 00:01:57,200
We must be close to the place mentioned in the riddle.
23
00:01:57,479 --> 00:01:59,880
The Guanshan Warlocks really live up to their reputation.
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,240
This place is a feng shui treasure trove.
25
00:02:02,320 --> 00:02:03,760
In a place this big,
26
00:02:03,960 --> 00:02:05,720
how are we going to find the entrance?
27
00:02:05,960 --> 00:02:08,400
It's time for the Gold Snatching Officers to get to work.
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,440
To find a hidden location, we should analyze the surrounding mountain chains.
29
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
One surrounding mountain chain exists as a pass.
30
00:02:17,400 --> 00:02:19,280
If there are many water locks at the pass's entrance,
31
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
a high-ranking tomb is likely hidden there.
32
00:02:24,760 --> 00:02:26,440
The entrance to the ancient tomb is here.
33
00:02:35,640 --> 00:02:36,400
Professor Sun.
34
00:02:37,040 --> 00:02:38,880
This is the Deadly Tomb Stirring Armor you mentioned.
35
00:02:39,160 --> 00:02:39,760
That's right.
36
00:02:39,960 --> 00:02:41,240
Be very careful not to touch it.
37
00:02:41,320 --> 00:02:42,600
Its thorns are extremely poisonous.
38
00:02:43,400 --> 00:02:44,440
Then what should we do, Hu?
39
00:02:44,760 --> 00:02:45,720
I remember.
40
00:02:45,760 --> 00:02:48,360
In the Wu formula of the "Sixteen Secret Yin and Yang Feng Shui Words,"
41
00:02:49,480 --> 00:02:51,400
it's said feng shui can be determined by the heaven and earth,
42
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
and that the turbulent nature of Yin and Yang can give birth to evil.
43
00:02:54,520 --> 00:02:55,880
This stuff originally grew in the tomb.
44
00:02:56,960 --> 00:02:58,079
Now it's growing here.
45
00:02:58,560 --> 00:02:59,920
The historical records
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
match up with the ancient stories.
47
00:03:02,240 --> 00:03:03,640
This is universal balance.
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,280
Wax from a mermaid candle
49
00:03:06,680 --> 00:03:08,440
can open this door.
50
00:03:08,960 --> 00:03:11,000
Come on, let's go, quick, quick, quick.
51
00:03:39,200 --> 00:03:41,040
Watch out, be careful.
52
00:04:13,000 --> 00:04:13,880
Let's go.
53
00:04:18,390 --> 00:04:19,360
Go, go, go.
54
00:04:45,360 --> 00:04:46,120
Professor Sun,
55
00:04:46,680 --> 00:04:47,920
look at that statue's head.
56
00:04:48,280 --> 00:04:49,200
It seems
57
00:04:49,480 --> 00:04:51,280
he's wearing a mask looking like a copper kettle.
58
00:04:52,400 --> 00:04:54,080
There isn't even a hole to vent air.
59
00:04:54,159 --> 00:04:55,520
I've never seen this before.
60
00:04:55,800 --> 00:04:56,760
Could it be...
61
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
A head-covered burial?
62
00:04:58,760 --> 00:05:00,160
Let's go have a look outside.
63
00:05:00,680 --> 00:05:01,560
Alright.
64
00:05:09,040 --> 00:05:10,560
Seems like there's no exit here.
65
00:05:12,560 --> 00:05:13,800
So how do we get out?
66
00:05:14,760 --> 00:05:16,240
I just looked around.
67
00:05:16,360 --> 00:05:17,600
This is a dead-end.
68
00:05:17,720 --> 00:05:18,920
Seems like there's no way out.
69
00:05:19,680 --> 00:05:21,120
These are precious historical relics.
70
00:05:21,600 --> 00:05:22,400
Everyone, please be careful.
71
00:05:22,480 --> 00:05:24,120
Why is this face backwards?
72
00:05:38,159 --> 00:05:39,040
I hear something.
73
00:06:25,720 --> 00:06:26,280
Steel parasol!
74
00:06:26,400 --> 00:06:27,040
Shirley,
75
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
can our disease really be passed down to our children?
76
00:06:41,920 --> 00:06:42,520
Yes.
77
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
Just as my mother passed it down to me.
78
00:06:48,080 --> 00:06:49,920
If you're so worried about it,
79
00:06:51,159 --> 00:06:52,760
I'll have an abortion.
80
00:06:52,840 --> 00:06:53,520
Are you crazy?
81
00:06:54,159 --> 00:06:55,560
I can't let my child live without a father as soon as it's born.
82
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
So you'd rather him live with this instead?
83
00:06:58,840 --> 00:06:59,560
I can't accept that.
84
00:06:59,840 --> 00:07:01,120
So you won't go then?
85
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
I've made up my mind. Don't say anything more.
86
00:07:05,720 --> 00:07:06,880
When I went to the countryside,
87
00:07:07,160 --> 00:07:08,080
I met a man.
88
00:07:08,520 --> 00:07:11,560
This man was a colonel during the War to Resist US Aggression and Aid Korea and his last name is Feng.
89
00:07:11,560 --> 00:07:12,960
He told me about
90
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
The Earth Immortals Village Tomb.
91
00:07:15,640 --> 00:07:18,880
It was built by a Guanshan Warlock, Feng Shigu.
92
00:07:19,160 --> 00:07:20,600
It is said that a Resurrection Herb
93
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
grows inside this ancient tomb.
94
00:07:23,560 --> 00:07:27,720
It should be able to cure the diseases afflicting you.
95
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
I've never heard of it, this Earth Immortals Village Tomb.
96
00:07:31,200 --> 00:07:32,080
Fatso, have you heard of it?
97
00:07:32,159 --> 00:07:33,520
No, never.
98
00:07:33,640 --> 00:07:35,720
But now I want to know more.
99
00:07:36,360 --> 00:07:37,640
For a hundred years,
100
00:07:38,000 --> 00:07:39,440
many people have entered
101
00:07:39,520 --> 00:07:40,960
but none have made it out alive.
102
00:07:41,040 --> 00:07:42,320
How do we get in?
103
00:07:42,600 --> 00:07:43,560
Have a look.
104
00:07:45,480 --> 00:07:46,840
It's in Qingxi Town in the Wu Mountain Coffin Gorge,
105
00:07:47,400 --> 00:07:49,520
Sichuan Province.
106
00:07:49,880 --> 00:07:51,480
If you want to enter this tomb,
107
00:07:52,480 --> 00:07:54,159
you'll need two keys:
108
00:07:54,920 --> 00:07:57,640
the Mermaid Candle
109
00:07:58,600 --> 00:08:00,120
and the Ruins Returning Ancient Mirror.
110
00:08:05,360 --> 00:08:08,000
I've applied for an excavation permit.
111
00:08:09,680 --> 00:08:11,280
I hope this time
112
00:08:11,480 --> 00:08:13,840
we can take samples from the Earth Immortals Village Tomb of the Ming dynasty
113
00:08:14,000 --> 00:08:16,400
and conduct a major excavation and investigation.
114
00:08:17,280 --> 00:08:18,400
Don't worry, Professor.
115
00:08:18,720 --> 00:08:20,360
I have travelled around the world for many years.
116
00:08:20,880 --> 00:08:21,800
Save for becoming the Monkey King himself,
117
00:08:21,800 --> 00:08:22,880
I've done everything.
118
00:08:23,680 --> 00:08:25,160
Just wait for my call.
119
00:08:25,360 --> 00:08:27,240
We'll set out when I find this Ruins Returning Ancient Mirror.
120
00:08:27,360 --> 00:08:28,880
You do your archeological research
121
00:08:28,960 --> 00:08:30,320
and we'll help save a national treasure.
122
00:08:30,400 --> 00:08:32,240
Your attitude is amazing.
123
00:08:32,760 --> 00:08:34,669
I'll wait to hear your good news.
124
00:08:44,200 --> 00:08:45,000
You're back.
125
00:08:46,520 --> 00:08:47,360
It's so late.
126
00:08:47,760 --> 00:08:49,000
I was drinking with Fatso,
127
00:08:49,640 --> 00:08:50,320
he got drunk.
128
00:08:51,000 --> 00:08:51,680
I just got him home.
129
00:08:52,000 --> 00:08:53,080
He's still throwing up.
130
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
If you two went out to drink
131
00:08:55,480 --> 00:08:56,960
and Fatso was that drunk,
132
00:08:57,240 --> 00:08:58,680
how are you still conscious?
133
00:09:00,760 --> 00:09:02,200
He was recalling some old memories
134
00:09:02,280 --> 00:09:03,520
and got so emotional.
135
00:09:05,400 --> 00:09:07,720
Did you consider what we talked about last night?
136
00:09:09,040 --> 00:09:09,800
I think
137
00:09:10,160 --> 00:09:11,360
what you said makes a lot of sense.
138
00:09:13,360 --> 00:09:14,280
Hu Bayi,
139
00:09:14,520 --> 00:09:15,680
I don't want you to put yourself in danger again.
140
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
It was hard, but we gave up already.
141
00:09:18,760 --> 00:09:20,200
You even threw away your Gold Snatching Talisman.
142
00:09:20,280 --> 00:09:22,920
We shouldn't be worried about things underground right now.
143
00:09:25,600 --> 00:09:27,120
I've been feeling confused these past few days.
144
00:09:27,200 --> 00:09:28,920
I want to go somewhere with Fatso to relax.
145
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
You be good and wait for me at home.
146
00:09:41,920 --> 00:09:42,400
Pal,
147
00:09:42,560 --> 00:09:43,440
I'm looking for your boss.
148
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
What is it? Go get the boss.
149
00:09:53,200 --> 00:09:55,440
Mr. Fatso, Mr. Hu, why are you two here?
150
00:09:55,600 --> 00:09:56,320
The boss isn't here.
151
00:09:56,680 --> 00:09:57,600
When will he be back?
152
00:09:57,680 --> 00:09:58,520
Tell me the exact time.
153
00:09:58,680 --> 00:09:59,960
Oh that's right.
154
00:10:00,360 --> 00:10:02,400
Boss left a note.
155
00:10:02,880 --> 00:10:04,640
I'm supposed to give it to Miss Shirley.
156
00:10:05,200 --> 00:10:06,280
She's not here, just give it to me.
157
00:10:06,360 --> 00:10:07,000
I don't think so.
158
00:10:07,200 --> 00:10:08,360
I have to hand it directly to her.
159
00:10:08,640 --> 00:10:09,400
I'm here.
160
00:10:09,800 --> 00:10:10,520
Give it to me.
161
00:10:11,880 --> 00:10:12,640
Here you are.
162
00:10:14,440 --> 00:10:15,920
Didn't we agree not to tell her?
163
00:10:16,120 --> 00:10:17,080
I don't know why she's here.
164
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
Then how did she get here?
165
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
Go, go, go, let's get out of here
166
00:10:22,720 --> 00:10:24,760
What are you doing? So careless.
167
00:10:25,400 --> 00:10:27,440
Fatso told me everything, don't worry.
168
00:10:27,520 --> 00:10:28,240
Told her what?
169
00:10:28,440 --> 00:10:29,600
I have an idea.
170
00:10:31,040 --> 00:10:31,960
Alright Fatso.
171
00:10:32,560 --> 00:10:33,720
What did you say to the boss?
172
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Dude.
173
00:10:35,840 --> 00:10:37,640
Miss Yang, what are you doing here?
174
00:10:38,120 --> 00:10:40,360
We Gold Snatching Officers gather to thrive, and only death can tear us apart.
175
00:10:40,720 --> 00:10:42,200
You tell me what I'm doing here.
176
00:10:44,080 --> 00:10:45,160
It should be here.
177
00:10:45,960 --> 00:10:47,440
This is just a coffin shop.
178
00:10:47,560 --> 00:10:49,240
Look at that, it's covered in holes.
179
00:10:49,320 --> 00:10:52,360
It's like a beekeeper's hive.
180
00:10:53,320 --> 00:10:56,880
The shopkeeper is probably from Beehive Mountain.
181
00:10:57,040 --> 00:10:57,880
Beehive Mountain.
182
00:10:59,200 --> 00:11:01,720
Beehive Mountain is home to craftsmen from all disciplines.
183
00:11:01,800 --> 00:11:02,480
This kind of shop
184
00:11:02,680 --> 00:11:05,080
operates secretly under a front.
185
00:11:05,480 --> 00:11:07,040
If you come in as a stranger,
186
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
the shopkeeper won't do any covert business with you.
187
00:11:13,280 --> 00:11:14,560
What can I get for you?
188
00:11:15,840 --> 00:11:16,960
We want candles,
189
00:11:17,520 --> 00:11:20,520
white paper, ropes, matches, and sugar cubes, two pounds each.
190
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Miss.
191
00:11:23,000 --> 00:11:24,640
We want name brand candles.
192
00:11:24,720 --> 00:11:26,400
If they aren't good, we don't want them
193
00:11:26,440 --> 00:11:27,480
Let me speak frankly.
194
00:11:27,600 --> 00:11:28,760
Our candles
195
00:11:29,280 --> 00:11:30,440
don't taste good.
196
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
This girl is interesting.
197
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
Missy.
198
00:11:36,360 --> 00:11:37,760
Don't be rude.
199
00:11:39,720 --> 00:11:40,680
Sir.
200
00:11:40,840 --> 00:11:43,240
We're planning on buying quite a few things from you.
201
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
Do you have any ready-made goods?
202
00:11:45,280 --> 00:11:46,600
Dear customer,
203
00:11:47,280 --> 00:11:50,200
our products are just what you see on the shelves.
204
00:11:50,240 --> 00:11:51,360
If you need something,
205
00:11:51,360 --> 00:11:53,080
let her grab it for you.
206
00:11:55,600 --> 00:11:57,400
Pass by a tall mountain, then look up.
207
00:11:57,640 --> 00:11:59,360
On the mountain hangs a golden seal.
208
00:11:59,760 --> 00:12:01,880
Behind the golden seal, hangs a silver seal.
209
00:12:02,480 --> 00:12:04,720
Each seal is marked with the head of a bee.
210
00:12:05,400 --> 00:12:07,480
One mirror can show two sides.
211
00:12:08,240 --> 00:12:10,920
The mirror exhales an autumn wind.
212
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
It's unknown which road passes the mountain,
213
00:12:14,240 --> 00:12:17,480
but it's known that the golden and silver bee seals hang.
214
00:12:18,000 --> 00:12:19,960
Hawks fly above the mountain.
215
00:12:20,280 --> 00:12:21,960
Horses trot in the distance.
216
00:12:22,440 --> 00:12:24,360
Not to worry, though their ranks are not neat.
217
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
There is no need to blame them.
218
00:12:27,040 --> 00:12:30,040
Why do they come here, all around the mountain?
219
00:12:30,280 --> 00:12:33,200
Only to see the beehive.
220
00:12:34,440 --> 00:12:37,040
It is easy to see the bee, but hard to see the hive.
221
00:12:37,160 --> 00:12:40,080
It is unknown what they will do if they find the hive.
222
00:12:40,160 --> 00:12:41,600
The tea is for the guests who arrive.
223
00:12:41,640 --> 00:12:42,760
Welcoming guests from all over the world.
224
00:12:43,280 --> 00:12:44,600
Everyone is on the mountain.
225
00:12:45,240 --> 00:12:46,800
Why ask the reason?
226
00:12:47,880 --> 00:12:48,680
Okay.
227
00:12:52,040 --> 00:12:53,680
You have a point.
228
00:12:54,520 --> 00:12:57,640
Missy, lead our customers to the room please.
229
00:13:05,000 --> 00:13:07,680
This way, distinguished guests.
230
00:13:25,160 --> 00:13:27,960
So you came to borrow the Ruins Returning Ancient Mirror
231
00:13:28,040 --> 00:13:30,320
and go to the Earth Immortals Village Tomb.
232
00:13:31,360 --> 00:13:34,000
If I'm not mistaken
233
00:13:34,000 --> 00:13:36,920
you are all trustworthy.
234
00:13:37,000 --> 00:13:39,960
If it's a matter of emergency,
235
00:13:40,320 --> 00:13:42,640
of course I'll help.
236
00:13:42,640 --> 00:13:43,440
Missy.
237
00:13:43,760 --> 00:13:46,000
Bring out the Ruins Returning Ancient Mirror.
238
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
This is the Ruins Returning Ancient Mirror.
239
00:13:53,920 --> 00:13:56,000
It's three inches long and three inches wide.
240
00:13:56,080 --> 00:13:57,920
It weighs three pounds.
241
00:13:58,600 --> 00:14:03,240
When lit with a Yang fire, its special ability is activated.
242
00:14:03,320 --> 00:14:07,600
Legend has it that it can open the door of an ancient tomb.
243
00:14:08,120 --> 00:14:09,480
An archeologist friend of mine told me
244
00:14:09,720 --> 00:14:12,880
the Earth Immortals Village Tomb is located in Qingxi in Sichuan.
245
00:14:15,120 --> 00:14:16,000
Why are you laughing?
246
00:14:16,440 --> 00:14:17,520
Do you know where it is?
247
00:14:18,000 --> 00:14:20,520
Missy is from Qingxi.
248
00:14:23,120 --> 00:14:24,040
Everyone,
249
00:14:24,160 --> 00:14:26,480
I'll give you a present.
250
00:14:26,840 --> 00:14:28,680
Use it for protection.
251
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
A Steel Parasol.
252
00:14:31,360 --> 00:14:32,480
That's right.
253
00:14:38,520 --> 00:14:40,960
Let Missy go with you.
254
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Let's go.
255
00:15:01,400 --> 00:15:02,000
Fatso!
256
00:15:02,480 --> 00:15:03,680
Turn the head back.
257
00:15:04,760 --> 00:15:05,320
Got it.
258
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
I can't!
259
00:15:16,240 --> 00:15:16,640
Be careful.
260
00:16:19,520 --> 00:16:20,080
Everyone,
261
00:16:21,800 --> 00:16:23,640
the entrance has caved in.
262
00:16:23,880 --> 00:16:25,760
We can only move forward to find an exit.
263
00:16:26,200 --> 00:16:27,160
What do you think?
264
00:16:56,440 --> 00:16:57,200
It looks like
265
00:16:57,800 --> 00:16:58,920
we have to climb up.
266
00:17:01,720 --> 00:17:02,560
I'll jump first.
267
00:17:02,960 --> 00:17:04,520
Professor Sun, you're injured, come with me.
268
00:17:05,200 --> 00:17:06,069
Fatso, follow in the rear.
269
00:17:06,160 --> 00:17:06,960
Just in case,
270
00:17:07,069 --> 00:17:07,960
you can help hold us.
271
00:17:08,040 --> 00:17:09,560
I'm watching your back.
272
00:17:10,480 --> 00:17:11,040
Go ahead.
273
00:17:12,920 --> 00:17:13,800
Be careful.
274
00:17:23,280 --> 00:17:24,640
Come on, it's fine!
275
00:17:32,840 --> 00:17:34,520
Are you okay?
276
00:17:35,240 --> 00:17:36,040
Jump.
277
00:17:47,600 --> 00:17:48,960
Fatso, are you okay?
278
00:17:51,520 --> 00:17:52,200
I'm alright.
279
00:17:54,640 --> 00:17:58,120
Didn't you know I'm scared of heights?
280
00:18:02,400 --> 00:18:03,480
Hu.
281
00:18:03,600 --> 00:18:05,000
Do you hear that?
282
00:18:05,280 --> 00:18:07,120
Sounds like it's coming from below.
283
00:18:15,800 --> 00:18:17,120
Watch out, scavenger flies!
284
00:18:17,280 --> 00:18:18,440
Scavenger flies only eat rotten meat.
285
00:18:18,720 --> 00:18:19,560
They don't eat living people.
286
00:18:20,320 --> 00:18:21,560
Don't provoke them and we'll be okay.
287
00:18:21,800 --> 00:18:23,240
What's so great about rotten meat?
288
00:18:29,160 --> 00:18:31,560
I'll give you something even better!
289
00:18:38,720 --> 00:18:39,680
Fatso,
290
00:18:40,200 --> 00:18:41,400
glad to have you.
291
00:18:41,800 --> 00:18:42,760
See!
292
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
My sausage is still the best!
293
00:18:44,680 --> 00:18:45,480
Let's go.
294
00:19:13,440 --> 00:19:13,960
Wait.
295
00:19:26,000 --> 00:19:26,840
It's safe.
296
00:19:27,280 --> 00:19:28,200
Let's go.
297
00:19:28,480 --> 00:19:29,200
Wait.
298
00:19:31,840 --> 00:19:33,280
I'll go first this time.
299
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
You bring up the rear.
300
00:19:35,720 --> 00:19:36,680
Let's go, Missy.
301
00:19:38,720 --> 00:19:39,440
Let's go.
302
00:19:40,360 --> 00:19:41,040
Careful.
303
00:19:41,040 --> 00:19:41,520
Professor Sun.
304
00:19:41,600 --> 00:19:42,080
Yes?
305
00:19:42,120 --> 00:19:42,880
You can go first.
306
00:19:42,960 --> 00:19:43,840
We'll be right behind you.
307
00:19:52,000 --> 00:19:52,840
Come on.
308
00:19:53,120 --> 00:19:54,080
Wait a minute.
309
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
I have something to tell you.
310
00:19:57,920 --> 00:19:58,880
What is it?
311
00:19:59,040 --> 00:20:00,000
Are you hurt?
312
00:20:02,520 --> 00:20:03,640
Do you think
313
00:20:04,320 --> 00:20:06,080
Professor Sun is a little odd?
314
00:20:06,640 --> 00:20:07,720
The Professor?
315
00:20:10,320 --> 00:20:11,280
Why do you say that?
316
00:20:12,840 --> 00:20:14,400
I just saw some scavenger flies.
317
00:20:14,520 --> 00:20:16,720
They were sucking blood from the Professor's wound.
318
00:20:17,280 --> 00:20:17,800
You...
319
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
Are you sure?
320
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
I saw it clearly.
321
00:20:21,320 --> 00:20:23,920
Scavenger flies aren't ordinary insects.
322
00:20:24,360 --> 00:20:26,160
They only land on corpses.
323
00:20:27,400 --> 00:20:29,720
They were attracted to Professor Sun.
324
00:20:30,120 --> 00:20:32,200
Is he really alive?
325
00:20:32,680 --> 00:20:33,720
If he was a dead man,
326
00:20:33,880 --> 00:20:35,320
he couldn't have come all this way.
327
00:20:35,840 --> 00:20:37,480
It's probably all the Death Aura in this tomb.
328
00:20:37,680 --> 00:20:39,120
It's hard not to smell like a dead person.
329
00:20:39,440 --> 00:20:40,560
You just saw some scavenger flies,
330
00:20:40,680 --> 00:20:42,440
and that doesn't mean he's a zombie.
331
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Besides,
332
00:20:44,320 --> 00:20:45,640
we still have this black donkey hoof.
333
00:20:49,720 --> 00:20:50,600
Missy.
334
00:20:50,880 --> 00:20:51,640
Missy.
335
00:20:52,040 --> 00:20:52,960
It's okay.
336
00:20:53,080 --> 00:20:54,000
I've got you.
337
00:20:56,520 --> 00:20:59,680
What are you looking at? Help me!
338
00:21:09,040 --> 00:21:09,920
Are you okay?
339
00:21:11,280 --> 00:21:12,000
What happened?
340
00:21:12,000 --> 00:21:13,560
Look how dangerous it is, look.
341
00:21:15,320 --> 00:21:17,120
I don't think this bridge can hold the weight of five people.
342
00:21:17,240 --> 00:21:17,920
Quick.
343
00:21:18,200 --> 00:21:19,880
Go, go, go.
344
00:21:20,760 --> 00:21:21,600
Careful.
345
00:21:43,120 --> 00:21:44,360
What just happened?
346
00:21:44,800 --> 00:21:45,760
I don't know.
347
00:21:45,840 --> 00:21:48,200
I felt a hand drag me down.
348
00:21:48,400 --> 00:21:49,600
What? That's too scary.
349
00:21:49,880 --> 00:21:51,400
Maybe you lost your footing.
350
00:21:51,400 --> 00:21:51,960
No.
351
00:21:52,160 --> 00:21:53,640
There really was a hand pulling me.
352
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
Professor, what's wrong?
353
00:21:59,000 --> 00:21:59,720
Are you okay?
354
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
I strained it when I pulled Missy up.
355
00:22:05,560 --> 00:22:08,760
The poison is going to take effect soon.
356
00:22:13,800 --> 00:22:15,040
This looks like a path.
357
00:22:17,080 --> 00:22:19,040
But we have too much stuff.
358
00:22:19,360 --> 00:22:21,120
I don't think we can fit.
359
00:22:21,640 --> 00:22:22,720
Grab the essentials.
360
00:22:23,080 --> 00:22:24,360
Leave everything else.
361
00:22:25,280 --> 00:22:27,200
You're going to leave all the food, water, and tools behind?
362
00:22:27,960 --> 00:22:29,200
We don't have time to think.
363
00:22:29,320 --> 00:22:30,200
Professor Sun has been poisoned.
364
00:22:30,280 --> 00:22:31,640
We don't know how much further we need to go.
365
00:22:31,720 --> 00:22:32,880
We need to hurry.
366
00:22:39,360 --> 00:22:40,160
Let's go.
367
00:23:27,480 --> 00:23:28,600
Guys, look.
368
00:23:30,040 --> 00:23:31,600
There's something written on this rock.
369
00:23:32,760 --> 00:23:34,240
A great king,
370
00:23:34,680 --> 00:23:36,160
with a headless body.
371
00:23:36,280 --> 00:23:37,760
If the girl won't come
372
00:23:38,280 --> 00:23:39,920
the mountains won't show.
373
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
The shadowless bridge
374
00:23:43,040 --> 00:23:44,560
is hidden to the naked eye.
375
00:23:45,120 --> 00:23:46,520
Fall down with the stones.
376
00:23:47,280 --> 00:23:48,640
Take one step to reach the heavens.
377
00:23:51,520 --> 00:23:52,600
What does it mean?
378
00:23:53,280 --> 00:23:55,320
This is a Guanshan riddle.
379
00:23:55,400 --> 00:23:57,320
Colonel Feng said the first two sentences to me before.
380
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
But he never mentioned the last part.
381
00:24:02,640 --> 00:24:04,000
There's a foot over there!
382
00:24:16,400 --> 00:24:18,480
Don't worry, it's just a mummy.
383
00:24:19,320 --> 00:24:20,280
I'm not scared.
384
00:24:20,440 --> 00:24:21,960
I'm just letting you know.
385
00:24:23,480 --> 00:24:25,640
Why are these bones red?
386
00:24:26,280 --> 00:24:28,040
I think I heard my grandfather say
387
00:24:28,200 --> 00:24:29,840
this is a genetic disease,
388
00:24:30,520 --> 00:24:32,800
just like the red spot on your back.
389
00:24:33,720 --> 00:24:35,400
It looks like this person
390
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
has been dead for a long time.
391
00:24:37,200 --> 00:24:38,160
Weird.
392
00:24:39,320 --> 00:24:40,960
Was he a grave robber?
393
00:24:41,720 --> 00:24:43,480
Did you think this was an amusement park?
394
00:24:43,560 --> 00:24:45,440
It's already so hard for the Gold Snatching Officers to enter,
395
00:24:45,520 --> 00:24:46,800
you think normal people could just waltz in?
396
00:24:54,760 --> 00:24:56,240
Professor Sun,
397
00:24:57,400 --> 00:24:59,280
do you know this person?
398
00:25:06,040 --> 00:25:07,920
How could I know him?
399
00:25:08,400 --> 00:25:09,280
I'm the same as you all.
400
00:25:09,880 --> 00:25:11,400
This is also my first time here.
401
00:25:14,600 --> 00:25:16,280
Is everyone ready?
402
00:25:16,760 --> 00:25:18,160
Let's quickly find a path.
403
00:25:18,200 --> 00:25:18,960
Let's go.
404
00:25:22,880 --> 00:25:23,560
Professor.
405
00:25:23,680 --> 00:25:25,000
What's the rush? You should take a rest.
406
00:25:25,080 --> 00:25:27,120
Why do you need to rush just for Hu's kid?
407
00:25:27,560 --> 00:25:28,520
Right?
408
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
Come on.
409
00:25:43,280 --> 00:25:44,560
Did we go the wrong way?
410
00:25:44,880 --> 00:25:46,280
There's no path here.
411
00:25:47,600 --> 00:25:49,520
We've been following the same path up to here.
412
00:25:50,960 --> 00:25:52,720
Maybe there was a bridge here before,
413
00:25:53,080 --> 00:25:54,200
but it's collapsed now
414
00:25:57,000 --> 00:25:58,440
and there's no entrance on the other side.
415
00:25:58,680 --> 00:25:59,640
If there was a bridge,
416
00:25:59,720 --> 00:26:00,960
where would it lead?
417
00:26:01,120 --> 00:26:02,240
Could it be
418
00:26:02,600 --> 00:26:04,920
the riddle on the stone?
419
00:26:05,920 --> 00:26:07,400
The shadowless bridge
420
00:26:07,680 --> 00:26:09,160
is hidden to the naked eye.
421
00:26:10,400 --> 00:26:12,840
It means there is an invisible bridge,
422
00:26:13,080 --> 00:26:14,720
but what did it mean by "fall down with the stones"?
423
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
And what does "take one step to reach the heavens" mean?
424
00:26:18,680 --> 00:26:20,680
Is the exit above us?
425
00:26:21,840 --> 00:26:23,320
I'm telling you guys,
426
00:26:23,600 --> 00:26:24,400
I'm scared of heights.
427
00:26:24,560 --> 00:26:25,960
I probably can't climb a mountain.
428
00:26:26,280 --> 00:26:27,480
But this strong wind,
429
00:26:27,480 --> 00:26:28,760
could it lift us up?
430
00:26:36,320 --> 00:26:37,280
Wind.
431
00:26:38,680 --> 00:26:39,760
I've got it.
432
00:26:41,800 --> 00:26:44,120
The path of the living is slow, but the path of the ghost is invisible.
433
00:26:44,480 --> 00:26:46,440
Yang rides a horse; Yin follows in the wind.
434
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
The wind and clouds run along the dragon's vein.
435
00:26:48,480 --> 00:26:49,960
The path to the heavens is in the great mountain.
436
00:26:50,240 --> 00:26:52,040
This is in the "Sixteen Secret Yin and Yang Feng Shui Words."
437
00:26:52,280 --> 00:26:53,120
It is written in the Dun formula.
438
00:26:53,360 --> 00:26:54,080
It's true.
439
00:26:54,080 --> 00:26:56,720
The ancients used natural conditions to create new possibilities.
440
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Fall down with the stones, take one step to reach the heavens.
441
00:27:01,800 --> 00:27:03,120
This means...
442
00:27:03,360 --> 00:27:06,080
The entrance of this mountain should be right below.
443
00:27:10,120 --> 00:27:11,920
Come help, Fatso.
444
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
One, two, three...
445
00:27:25,120 --> 00:27:26,440
So, just like I thought.
446
00:27:27,360 --> 00:27:29,600
Feng Shigu used the powerful wind energy between both mountains
447
00:27:29,680 --> 00:27:31,640
to build the entrance where the mountain wind currents intersect.
448
00:27:31,720 --> 00:27:32,920
If we jump down like this,
449
00:27:33,000 --> 00:27:34,880
the wind energy will stop us from falling.
450
00:27:35,280 --> 00:27:36,280
When we get there
451
00:27:36,360 --> 00:27:37,400
and turn our bodies,
452
00:27:37,800 --> 00:27:39,080
we'll be blown into the cave.
453
00:27:40,560 --> 00:27:42,840
I don't know if there's wind underneath the mountain,
454
00:27:43,480 --> 00:27:44,640
but Hu Bayi, you must be out of your mind!
455
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
But the rock that we threw down there was crushed into bits.
456
00:27:49,120 --> 00:27:50,960
That means that we weren't in the right position.
457
00:27:51,800 --> 00:27:53,360
The right position should be...
458
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
over there.
459
00:27:58,400 --> 00:27:59,200
No.
460
00:27:59,640 --> 00:28:00,920
That's too risky.
461
00:28:01,080 --> 00:28:02,720
What if the direction of the wind changes?
462
00:28:02,800 --> 00:28:04,000
What if you miscalculate?
463
00:28:04,080 --> 00:28:05,880
Right. We can't even see anything under there.
464
00:28:06,000 --> 00:28:09,080
How about this? Let's take a break and we'll come up with a solution.
465
00:28:09,720 --> 00:28:10,840
Then you go take your breaks.
466
00:28:11,480 --> 00:28:13,280
I'll send you a telegram when I get out.
467
00:28:13,640 --> 00:28:15,080
It's not about who's going first or last.
468
00:28:15,720 --> 00:28:17,080
This is way too risky.
469
00:28:18,040 --> 00:28:19,040
Since we're here…
470
00:28:19,320 --> 00:28:20,160
we can't go back anyway.
471
00:28:20,840 --> 00:28:21,800
Don't worry.
472
00:28:22,480 --> 00:28:23,640
I'll wait for you down there.
473
00:28:25,800 --> 00:28:26,920
Hu Bayi!
474
00:28:51,960 --> 00:28:52,760
No!
475
00:29:19,040 --> 00:29:20,440
Hu Bayi!
476
00:29:20,800 --> 00:29:22,200
Hu Bayi!
477
00:29:28,600 --> 00:29:30,600
Here! Here!
478
00:29:30,840 --> 00:29:31,800
Get down here!
479
00:29:32,320 --> 00:29:33,480
It's safe!
480
00:29:53,440 --> 00:29:54,280
Are you alright?
481
00:29:54,360 --> 00:29:55,160
Yes, I'm fine.
482
00:29:59,120 --> 00:30:00,080
Sun.
483
00:30:00,600 --> 00:30:01,640
You First.
484
00:30:02,040 --> 00:30:04,120
You first, Fatso.
485
00:30:04,760 --> 00:30:06,320
No, you first.
486
00:30:07,120 --> 00:30:08,400
Are you sure?
487
00:30:08,520 --> 00:30:10,200
I'm sure.
488
00:30:10,560 --> 00:30:11,920
Alright, I'll go first then.
489
00:30:11,920 --> 00:30:13,120
I guess you're just afraid.
490
00:30:15,880 --> 00:30:17,480
You said I'm afraid.
491
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
I'm just being respectful to the elderly.
492
00:30:21,200 --> 00:30:21,920
Wait here.
493
00:30:22,600 --> 00:30:23,120
I'll go first.
494
00:30:23,200 --> 00:30:23,760
Sure.
495
00:30:24,280 --> 00:30:25,400
Then be careful, alright?
496
00:30:28,440 --> 00:30:29,360
Be careful.
497
00:30:35,000 --> 00:30:35,880
Be careful.
498
00:30:41,480 --> 00:30:42,560
Alright, I'm going all out.
499
00:30:46,360 --> 00:30:46,960
Nope!
500
00:30:47,200 --> 00:30:47,920
I can' t do it.
501
00:30:48,520 --> 00:30:49,280
I have to go back.
502
00:30:51,280 --> 00:30:52,080
Oh noooo!
503
00:30:57,920 --> 00:31:00,040
What are you staring for? Come get me!
504
00:31:00,200 --> 00:31:01,400
Quit your nonsense and get over here.
505
00:31:01,440 --> 00:31:02,280
Hurry!
506
00:31:02,760 --> 00:31:03,720
Catch me, alright?
507
00:31:03,960 --> 00:31:05,680
Hu Bayi, catch me!
508
00:31:23,760 --> 00:31:24,600
Look.
509
00:31:25,080 --> 00:31:26,320
There's a dried corpse there.
510
00:31:42,840 --> 00:31:44,080
This is Colonel Feng...
511
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
Is he the one who told you about the first riddle?
512
00:31:47,800 --> 00:31:48,680
Hang on a second.
513
00:31:49,760 --> 00:31:51,000
This person's bones are red.
514
00:31:51,200 --> 00:31:52,400
Like the one we just saw.
515
00:31:53,520 --> 00:31:54,440
Missy.
516
00:31:54,960 --> 00:31:56,720
You said this is a genetic disease.
517
00:31:57,920 --> 00:31:59,400
Do they have something to do with each other?
518
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
Perhaps they are related.
519
00:32:02,640 --> 00:32:04,560
Then what was his entire family doing here?
520
00:32:05,440 --> 00:32:06,520
Professor Sun.
521
00:32:06,960 --> 00:32:08,400
Do you know the relationship between the two of them?
522
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
No.
523
00:32:47,720 --> 00:32:49,360
The Nine Hall Hornless Dragon and Tiger Lock.
524
00:32:49,800 --> 00:32:51,080
Is that the one?
525
00:32:55,040 --> 00:32:56,200
Let's go check it out.
526
00:32:58,440 --> 00:32:59,440
Hang on.
527
00:33:00,360 --> 00:33:01,760
I'll bury him first.
528
00:33:35,680 --> 00:33:36,800
Professor Sun.
529
00:33:37,960 --> 00:33:39,680
Why is your arm rotting?
530
00:33:41,800 --> 00:33:43,360
You'd better explain.
531
00:33:44,160 --> 00:33:46,960
First, scavenger flies sucked your blood.
532
00:33:47,680 --> 00:33:49,760
Now a part of your body is rotting.
533
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Are you a dead or living person?
534
00:34:03,280 --> 00:34:04,880
What kind of nonsense are you spouting?
535
00:34:05,200 --> 00:34:07,440
I'm standing right in front of you, aren't I?
536
00:34:07,520 --> 00:34:09,230
How could I be a dead person?
537
00:34:10,520 --> 00:34:12,670
Then you first explain why your arm is rotting.
538
00:34:14,630 --> 00:34:16,080
Alright, I'll explain to you all.
539
00:34:17,280 --> 00:34:19,960
When Feng Shigu built the Earth Immortals Village,
540
00:34:20,400 --> 00:34:22,440
he killed many people and had them buried here with him.
541
00:34:22,520 --> 00:34:25,670
This place reeks of Death Aura.
542
00:34:26,150 --> 00:34:27,800
I'm old...
543
00:34:27,880 --> 00:34:29,480
my Yang Energy is weak.
544
00:34:30,000 --> 00:34:31,960
So my body was invaded by the Death Aura.
545
00:34:32,440 --> 00:34:34,710
Now it's rotting and becoming inflamed.
546
00:34:36,710 --> 00:34:40,840
Then what does Colonel Feng have to do with the other corpse?
547
00:34:41,840 --> 00:34:43,230
I feel like
548
00:34:43,960 --> 00:34:45,800
there is some sort of secret
549
00:34:46,040 --> 00:34:47,230
being hidden from us.
550
00:34:47,600 --> 00:34:48,360
Sure.
551
00:34:48,560 --> 00:34:49,600
You claim that I'm hiding something from you all...
552
00:34:49,670 --> 00:34:50,520
but think about it.
553
00:34:51,190 --> 00:34:53,040
We have been through so many life and death situations.
554
00:34:53,120 --> 00:34:54,600
What is there for me to hide from you all?
555
00:34:54,920 --> 00:34:56,230
I invited you two to come
556
00:34:57,160 --> 00:34:58,240
so you could save your child.
557
00:34:58,680 --> 00:34:59,400
Alright then.
558
00:34:59,560 --> 00:35:01,280
You're still trying to justify yourself.
559
00:35:01,680 --> 00:35:03,040
Look what this is.
560
00:35:03,280 --> 00:35:04,120
Ah! No!
561
00:35:05,000 --> 00:35:06,520
Hu Bayi, you're crossing the line now!
562
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
What era are we living in?
563
00:35:08,080 --> 00:35:09,240
Why are you still carrying a black donkey hoof?
564
00:35:10,160 --> 00:35:11,080
You're afraid of this thing?
565
00:35:11,720 --> 00:35:12,800
If you're not doing anything shady,
566
00:35:13,000 --> 00:35:14,280
then why are you afraid of this black donkey hoof?
567
00:35:16,720 --> 00:35:18,760
Hu Bayi! Hu Bayi! You ungrateful man!
568
00:35:19,680 --> 00:35:20,840
I've helped you so much.
569
00:35:21,200 --> 00:35:22,720
How could you suspect me?!
570
00:35:24,200 --> 00:35:25,040
You can do whatever you want.
571
00:35:26,080 --> 00:35:27,800
But don't you insult my character.
572
00:35:27,960 --> 00:35:28,920
If you say that one more time...
573
00:35:29,600 --> 00:35:30,320
I'll...
574
00:35:30,520 --> 00:35:31,520
I'll...fight you right here!
575
00:35:31,600 --> 00:35:32,680
You misunderstand.
576
00:35:33,240 --> 00:35:35,880
I saw you just now and you seemed troubled.
577
00:35:36,720 --> 00:35:39,640
So I wanted to do this
578
00:35:40,040 --> 00:35:41,880
so you can keep up with your optimistic revolutionist spirit.
579
00:35:41,960 --> 00:35:43,680
I was just kidding.
580
00:35:44,120 --> 00:35:45,520
If you think
581
00:35:45,880 --> 00:35:46,920
this black donkey hoof
582
00:35:47,600 --> 00:35:49,360
insulted your personality,
583
00:35:50,480 --> 00:35:51,760
then I'll just toss it away.
584
00:35:51,840 --> 00:35:53,200
What is wrong with you, kid?
585
00:35:58,040 --> 00:36:00,200
I heard about this type of lock from my grandpa.
586
00:36:00,960 --> 00:36:03,000
Why is this called the Nine Hall Hornless Dragon and Tiger Lock?
587
00:36:03,280 --> 00:36:04,960
The number "9" was an immensely important number
588
00:36:05,120 --> 00:36:06,560
in traditional Chinese society.
589
00:36:15,920 --> 00:36:18,160
I mean, you two...
590
00:36:18,240 --> 00:36:21,600
The most important thing right now should be finding an exit as soon as possible.
591
00:36:21,880 --> 00:36:22,960
When we find the exit,
592
00:36:23,320 --> 00:36:24,800
I'll eat that hoof
593
00:36:24,880 --> 00:36:26,600
right in front of you two to prove you wrong.
594
00:36:29,600 --> 00:36:30,480
This lock...
595
00:36:30,600 --> 00:36:32,080
was made using the Nine Hall Agility Theory
596
00:36:32,160 --> 00:36:33,600
in the Art of Heluo.
597
00:36:35,040 --> 00:36:37,000
Nine...Call...Stability...what?
598
00:36:37,320 --> 00:36:38,080
What does that even mean?
599
00:36:38,520 --> 00:36:39,640
It means...
600
00:36:39,840 --> 00:36:41,480
we have to open and draw out the locks
601
00:36:41,680 --> 00:36:43,240
in a specific order.
602
00:36:43,320 --> 00:36:44,320
Or...
603
00:36:46,560 --> 00:36:47,640
Or what?
604
00:36:52,200 --> 00:36:53,320
Hu!
605
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
What did you touch this time?!
606
00:36:56,320 --> 00:36:58,640
I only touched it very gently.
607
00:36:58,720 --> 00:37:00,240
It's just a gate, right? Just bust it open.
608
00:37:02,240 --> 00:37:02,840
It's moving...
609
00:37:14,120 --> 00:37:15,200
Zhen Yang Yu
610
00:37:15,720 --> 00:37:17,000
counters the double-four square.
611
00:37:17,480 --> 00:37:19,960
Dragons exit from double Yang and four Yin.
612
00:37:20,880 --> 00:37:21,760
It's getting closer!
613
00:37:24,400 --> 00:37:27,560
Lei Di Yu, where one rigidness resolves five softness.
614
00:37:29,120 --> 00:37:31,960
Kun Eight, Fu with Three Yang and Five Yin.
615
00:37:32,680 --> 00:37:33,920
Shui Di Bi,
616
00:37:34,080 --> 00:37:35,520
where Taichi goes down four Yin.
617
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
Yin counters rigidness.
618
00:37:37,440 --> 00:37:38,800
Upside corresponding with downside.
619
00:37:40,280 --> 00:37:41,400
Huo Di Jin,
620
00:37:41,680 --> 00:37:42,920
where light shines through the land.
621
00:37:43,240 --> 00:37:44,320
Two dragons corresponding,
622
00:37:44,720 --> 00:37:46,080
turning the heaven and earth upside down.
623
00:37:47,200 --> 00:37:48,000
Fatso.
624
00:37:48,040 --> 00:37:49,120
Help me get the last lock out.
625
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
What lock?
626
00:37:51,000 --> 00:37:51,400
I can't...
627
00:37:54,120 --> 00:37:54,720
This one.
628
00:37:55,000 --> 00:37:55,640
Missy!
629
00:38:04,960 --> 00:38:05,880
It stopped moving!
630
00:38:10,400 --> 00:38:11,160
Watch out.
631
00:38:21,120 --> 00:38:22,280
Get out of there, Missy.
632
00:38:23,040 --> 00:38:23,600
Shirley...
633
00:38:24,560 --> 00:38:25,040
Are you alright?
634
00:38:25,160 --> 00:38:26,040
That was way too exciting.
635
00:38:32,160 --> 00:38:33,000
Look.
636
00:38:44,640 --> 00:38:46,080
The Magical Brush of Guanshan,
637
00:38:46,840 --> 00:38:48,200
a gateway that is drawn on earth.
638
00:38:49,600 --> 00:38:51,120
It's a magical brush, eh?
639
00:38:58,640 --> 00:39:00,600
This thing is probably for opening the gate.
640
00:39:03,640 --> 00:39:04,600
Let me try it out.
641
00:39:15,760 --> 00:39:16,720
Open.
642
00:39:52,560 --> 00:39:53,280
Nothing happened.
643
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
Sun...
644
00:39:56,520 --> 00:39:57,920
Are you sure this is how you do it?
645
00:39:58,080 --> 00:39:59,360
Nothing happened.
646
00:39:59,440 --> 00:40:00,960
We need to stop wasting time here.
647
00:40:01,200 --> 00:40:02,120
We need to find another way to get out.
648
00:40:02,200 --> 00:40:02,840
Let's go.
649
00:40:04,240 --> 00:40:05,640
There is no other way.
650
00:40:06,880 --> 00:40:08,440
If we can't get out from here,
651
00:40:10,400 --> 00:40:13,000
then we'll have to stay here and wait for our deaths to come.
652
00:40:33,640 --> 00:40:34,400
What's wrong?
653
00:40:43,520 --> 00:40:45,160
My body is reminding me...
654
00:40:45,840 --> 00:40:47,000
that I'm about to be a mother.
655
00:40:47,800 --> 00:40:49,400
Let's go sit inside, it's pretty dangerous here.
656
00:40:49,560 --> 00:40:50,840
Do you know what danger is?
657
00:40:51,440 --> 00:40:53,600
When I saw you jump down from up there,
658
00:40:53,720 --> 00:40:54,720
I thought your teachers
659
00:40:54,720 --> 00:40:56,440
didn't teach you what the word "danger" meant when you were in school.
660
00:41:06,600 --> 00:41:07,840
So you're mad at me.
661
00:41:12,080 --> 00:41:14,040
My grandpa told me a story when I was little.
662
00:41:15,760 --> 00:41:17,120
There was a very remote village in the mountains,
663
00:41:18,160 --> 00:41:20,000
and there were two families that sold fried breadsticks for a living.
664
00:41:21,640 --> 00:41:23,000
But there were only a few people in the village.
665
00:41:24,040 --> 00:41:26,360
The two families wouldn't be able to survive on only selling fried breadsticks.
666
00:41:28,880 --> 00:41:30,400
One day, they came up with an idea.
667
00:41:30,880 --> 00:41:31,960
One person pointed at the pot of oil and said,
668
00:41:32,680 --> 00:41:34,160
"If any of you dare to jump into this pot of oil,
669
00:41:34,680 --> 00:41:35,240
then from now on,
670
00:41:35,360 --> 00:41:36,560
that person will be the only one who sells fried breadsticks."
671
00:41:38,360 --> 00:41:39,160
There was an old man,
672
00:41:39,920 --> 00:41:41,120
he took off his clothes and was about to jump in.
673
00:41:41,400 --> 00:41:43,040
All of his kids and grandkids asked him why he would do it.
674
00:41:44,680 --> 00:41:45,600
He told them,
675
00:41:46,000 --> 00:41:47,120
"If my death
676
00:41:47,720 --> 00:41:49,360
can ensure that all of my offspring will have fulfilling lives,
677
00:41:50,480 --> 00:41:51,640
then it's worth it."
678
00:41:54,640 --> 00:41:56,160
At first, I didn't understand.
679
00:41:56,280 --> 00:41:57,720
I thought he was really dumb.
680
00:41:58,360 --> 00:42:00,240
Why couldn't he think of other solutions?
681
00:42:02,000 --> 00:42:03,240
But now, I finally get it.
682
00:42:04,720 --> 00:42:05,760
I'll be the one who is
683
00:42:06,200 --> 00:42:07,360
willing to jump into this pot of oil.
684
00:42:31,480 --> 00:42:32,400
Hey, wake up.
685
00:42:33,280 --> 00:42:34,240
The gate is open.
686
00:42:44,160 --> 00:42:45,240
Holy sh...
687
00:42:45,760 --> 00:42:47,400
that really is a magical brush.
688
00:42:47,680 --> 00:42:49,200
That golden ink
689
00:42:49,760 --> 00:42:51,320
is probably a type of special mineral...
690
00:42:51,600 --> 00:42:53,000
and it had a chemical reaction
691
00:42:53,200 --> 00:42:54,600
with this stone wall.
692
00:42:59,600 --> 00:43:00,720
Where's Professor Sun?
693
00:43:06,160 --> 00:43:07,200
Look.
694
00:43:07,320 --> 00:43:09,360
Someone dug up and took Colonel Feng's body.
695
00:43:18,160 --> 00:43:19,880
It wouldn't be Professor Sun, would it?
696
00:43:20,200 --> 00:43:21,360
Why would he take the head?
697
00:43:21,480 --> 00:43:22,040
It's not like he can eat it.
698
00:43:22,680 --> 00:43:24,240
Did he go in there and check it out before us?
699
00:43:25,200 --> 00:43:25,960
Grab our belongings.
700
00:43:26,040 --> 00:43:26,840
Let's go inside and check it out.
701
00:43:36,240 --> 00:43:36,720
Look.
702
00:43:36,880 --> 00:43:38,360
Wait for me, will you?
703
00:43:39,160 --> 00:43:40,680
Why is there a coffin here?
704
00:43:41,200 --> 00:43:42,520
That's kind of a dumb question.
705
00:43:42,600 --> 00:43:44,720
Aren't we here for the coffin anyway?
706
00:43:44,960 --> 00:43:46,200
You should have said,
707
00:43:46,760 --> 00:43:49,000
"We finally found the coffin!
708
00:43:49,360 --> 00:43:51,400
We can finally get our revolutionary business started!"
709
00:43:52,440 --> 00:43:53,680
This coffin,
710
00:43:54,240 --> 00:43:55,880
the placement is a little weird...
711
00:43:56,760 --> 00:43:57,920
Let's not worry about this.
712
00:43:58,640 --> 00:43:59,160
Why...
713
00:43:59,880 --> 00:44:01,200
Shirley is right.
714
00:44:01,680 --> 00:44:03,120
Let's go. Be careful.
715
00:44:03,320 --> 00:44:03,960
Let's go.
716
00:44:05,120 --> 00:44:05,960
I...
717
00:44:11,200 --> 00:44:12,200
It'll be fine, don't be scared...
718
00:44:18,720 --> 00:44:19,800
Don't be scared, Missy.
719
00:44:20,760 --> 00:44:23,640
Was it trying to say hi to us?
720
00:44:38,400 --> 00:44:39,480
There's nothing.
721
00:44:40,600 --> 00:44:42,440
Nothing again?! We've wasted our time coming here!
722
00:44:42,440 --> 00:44:43,360
Let's go.
723
00:44:43,560 --> 00:44:44,520
Go.
724
00:44:49,040 --> 00:44:50,280
What is this smell?
725
00:44:50,400 --> 00:44:51,400
It stinks here.
726
00:45:12,800 --> 00:45:13,800
Hu Bayi.
727
00:45:21,080 --> 00:45:22,120
Hu Bayi.
728
00:45:25,800 --> 00:45:26,320
Fatso.
729
00:45:47,400 --> 00:45:48,480
Missy.
730
00:46:07,920 --> 00:46:08,920
Run, hurry.
731
00:47:46,280 --> 00:47:47,200
Hu Bayi!
732
00:47:50,680 --> 00:47:51,600
Hu Bayi!
733
00:47:52,960 --> 00:47:54,560
Hu Bayi!
734
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
Hu Bayi!
735
00:48:05,000 --> 00:48:06,120
Hu Bayi!
736
00:48:06,960 --> 00:48:07,760
You should go.
737
00:48:08,160 --> 00:48:09,400
It's too late.
738
00:48:09,600 --> 00:48:11,240
I don't want to live anyway.
739
00:48:11,320 --> 00:48:14,280
I don't want the Erythema Blood Disease passed down to our child.
740
00:48:15,040 --> 00:48:16,160
Child?
741
00:48:19,640 --> 00:48:22,200
The Erythema Blood Disease will be passed down to our child.
742
00:48:22,920 --> 00:48:25,200
Like how my mom passed it down to me.
743
00:48:26,160 --> 00:48:28,040
I don't want him to suffer what I suffer.
744
00:48:28,160 --> 00:48:28,800
No.
745
00:48:29,000 --> 00:48:30,080
I don't care. I'm getting you out of here.
746
00:48:30,520 --> 00:48:31,440
It's too late.
747
00:48:31,480 --> 00:48:33,440
Go...hurry and go.
748
00:48:39,200 --> 00:48:40,640
I don't want you to die.
749
00:48:45,160 --> 00:48:46,640
Hu Bayi,
750
00:48:48,240 --> 00:48:50,560
I want you to keep on living a good life.
751
00:49:44,120 --> 00:49:46,720
Shirley, Shirley, Shirley.
752
00:50:28,240 --> 00:50:30,040
That piece of crap...
753
00:50:30,120 --> 00:50:31,880
How courageous of it.
754
00:50:32,200 --> 00:50:33,480
Don't ever let me see it again.
755
00:50:33,560 --> 00:50:34,680
Or I'll...
756
00:50:35,800 --> 00:50:37,600
What kind of monster did we just encounter?
757
00:50:40,040 --> 00:50:43,040
That might be the Guanshan Warlocks' Optical Illusion Technique.
758
00:50:43,880 --> 00:50:45,920
They used scents and tools
759
00:50:46,040 --> 00:50:47,320
to create illusions for others.
760
00:50:48,040 --> 00:50:49,840
The Guanshan Warlocks...
761
00:50:50,440 --> 00:50:52,600
Isn't that the sect that Feng Shigu belongs to as well?
762
00:50:53,080 --> 00:50:54,560
Sun...
763
00:50:54,640 --> 00:50:56,680
How did he know how to use the Feng family's Illusion Spell?
764
00:50:56,840 --> 00:50:59,080
You're saying that Professor Sun has something to do with the Guanshan Warlocks?
765
00:51:00,320 --> 00:51:02,640
Now the Ruins Returning Ancient Mirror and the Mermaid Candle
766
00:51:02,720 --> 00:51:03,920
are in his hands.
767
00:51:04,000 --> 00:51:06,120
Just thinking about that laugh of his
768
00:51:06,320 --> 00:51:09,640
makes me want to pry open his mouth and stuff a sock in it.
769
00:51:11,720 --> 00:51:12,360
Hu.
770
00:51:12,440 --> 00:51:13,440
Say something.
771
00:51:13,440 --> 00:51:14,600
Why are you daydreaming?
772
00:51:22,040 --> 00:51:22,920
Let's go.
773
00:51:23,040 --> 00:51:24,400
We'll go find Professor Sun.
774
00:51:24,480 --> 00:51:26,520
We've been walking for so long, where are we going to find the guy?
775
00:51:26,600 --> 00:51:28,160
The only way we can make it out of here
776
00:51:28,240 --> 00:51:29,440
is by finding Professor Sun.
777
00:51:29,920 --> 00:51:31,480
If I'm guessing right,
778
00:51:31,680 --> 00:51:33,040
once we pass through that cave in front of us,
779
00:51:33,120 --> 00:51:34,640
we'll reach Earth Immortals Village.
780
00:51:34,960 --> 00:51:36,760
He is there for sure.
781
00:51:45,480 --> 00:51:48,000
Feng Shigu built such a massive village in this cave.
782
00:51:48,080 --> 00:51:50,000
This is the tomb of Earth Immortals Village.
783
00:51:50,160 --> 00:51:51,160
This should be it.
784
00:51:51,240 --> 00:51:52,720
The layout and roads here
785
00:51:53,040 --> 00:51:54,480
are identical to Qingxi.
786
00:51:58,440 --> 00:51:59,560
Once we get through this tunnel,
787
00:51:59,720 --> 00:52:00,560
we'll reach the Old Feng Mansion.
788
00:52:00,560 --> 00:52:01,920
Let's go. Be careful.
789
00:52:06,120 --> 00:52:07,120
Be careful.
790
00:52:38,440 --> 00:52:39,040
Look.
791
00:52:39,120 --> 00:52:40,280
There are stairs here.
792
00:52:40,920 --> 00:52:42,360
I can see them. I can see them.
793
00:52:43,360 --> 00:52:45,320
This is Feng Shigu's rear residence.
794
00:52:46,160 --> 00:52:47,760
This is the layout of a Yin-Yang house.
795
00:52:48,080 --> 00:52:49,560
The one on top is the House of Yang
796
00:52:49,680 --> 00:52:50,640
and the House of Yin is at the bottom.
797
00:52:51,000 --> 00:52:52,600
The Tomb of Feng Shigu
798
00:52:52,800 --> 00:52:54,320
must be down there.
799
00:52:55,240 --> 00:52:57,400
Professor Sun should be in there.
800
00:52:58,840 --> 00:53:00,040
Go. Let's go after him.
801
00:53:24,200 --> 00:53:25,360
You...
802
00:53:25,920 --> 00:53:27,400
How did you all find this place?
803
00:53:27,600 --> 00:53:28,600
We took a short-cut.
804
00:53:28,720 --> 00:53:29,600
You got it?
805
00:53:29,680 --> 00:53:30,960
You better tell us
806
00:53:31,040 --> 00:53:32,320
exactly who you are.
807
00:53:32,480 --> 00:53:33,720
What are your intentions?
808
00:53:33,800 --> 00:53:34,960
Professor Sun.
809
00:53:35,360 --> 00:53:36,560
Actually,
810
00:53:37,160 --> 00:53:40,160
there's no Resurrection Herb here that could save us, right?
811
00:53:40,480 --> 00:53:41,120
What?!
812
00:53:41,640 --> 00:53:42,440
Sun!
813
00:53:42,840 --> 00:53:44,280
Start talking!
814
00:53:44,360 --> 00:53:46,320
I won't go gentle on you!
815
00:53:49,840 --> 00:53:51,080
Professor Sun.
816
00:53:51,480 --> 00:53:52,840
The reason you came here
817
00:53:52,920 --> 00:53:55,480
had to do with those two red skulls, didn't it?
818
00:53:58,320 --> 00:53:59,880
I'll tell you all.
819
00:54:00,240 --> 00:54:02,040
My family name is not Sun.
820
00:54:02,480 --> 00:54:03,680
It's actually Feng.
821
00:54:04,480 --> 00:54:06,320
My actual name is Feng Xuewu.
822
00:54:07,440 --> 00:54:08,440
This right here,
823
00:54:08,520 --> 00:54:11,800
was my father, Feng Shibei.
824
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
This right here,
825
00:54:14,120 --> 00:54:15,960
was actually my brother,
826
00:54:16,320 --> 00:54:17,800
Feng Xuewen.
827
00:54:18,120 --> 00:54:19,080
Brother?
828
00:54:19,160 --> 00:54:21,560
We Fengs are Guanshan Warlocks.
829
00:54:21,640 --> 00:54:24,200
Like your Gold Snatching Officers,
830
00:54:24,440 --> 00:54:26,400
we were a bunch or tomb raiders.
831
00:54:26,920 --> 00:54:28,480
But later on,
832
00:54:29,040 --> 00:54:30,760
we were recruited by the emperor.
833
00:54:31,080 --> 00:54:32,800
We enjoyed the emperor's reward
834
00:54:32,960 --> 00:54:34,080
and high status for generations.
835
00:54:34,520 --> 00:54:35,920
A few generations later,
836
00:54:36,440 --> 00:54:37,600
our family business
837
00:54:37,840 --> 00:54:39,560
was passed down to Feng Shigu.
838
00:54:39,640 --> 00:54:41,400
That man was corrupt
839
00:54:41,640 --> 00:54:43,920
and wanted to become the God of Death
840
00:54:44,000 --> 00:54:45,720
so he could be immortal.
841
00:54:45,800 --> 00:54:47,720
He defied his ancestors' rules
842
00:54:47,960 --> 00:54:49,920
and built this Earth Immortals Village.
843
00:54:50,760 --> 00:54:53,520
Many innocent people were killed
844
00:54:53,960 --> 00:54:54,920
so they could be buried with him.
845
00:54:55,400 --> 00:54:57,760
He buried the family business and its assets
846
00:54:57,960 --> 00:55:00,120
here in the Earth Immortals Village.
847
00:55:00,920 --> 00:55:01,600
What do we Chinese people
848
00:55:01,720 --> 00:55:03,120
value the most?
849
00:55:03,240 --> 00:55:05,000
We value our ancestors the most.
850
00:55:05,680 --> 00:55:07,360
Many members of the Feng family were against this.
851
00:55:07,440 --> 00:55:07,960
But...
852
00:55:08,200 --> 00:55:11,400
they were all cursed by Feng Shigu.
853
00:55:11,680 --> 00:55:12,960
All the descendants of the Feng family,
854
00:55:13,200 --> 00:55:15,440
they all became zombies...
855
00:55:15,840 --> 00:55:17,240
with no consciousness.
856
00:55:17,480 --> 00:55:19,840
They became red skeletons after they died
857
00:55:19,920 --> 00:55:21,800
and were never able to reincarnate again.
858
00:55:27,800 --> 00:55:28,560
That's...
859
00:55:28,640 --> 00:55:31,400
I used the Thirteen Demonic Needles to suppress the poison in my body
860
00:55:31,480 --> 00:55:33,240
so no one would notice.
861
00:55:38,360 --> 00:55:40,000
My father and brother.
862
00:55:40,080 --> 00:55:41,160
To save our descendants' future,
863
00:55:41,160 --> 00:55:43,480
they disappeared one after the other after entering the mountains.
864
00:55:44,200 --> 00:55:46,080
So, even if it means I'll die horribly,
865
00:55:46,360 --> 00:55:48,240
I have to eliminate Feng Shigu
866
00:55:48,960 --> 00:55:50,160
and break the curse
867
00:55:50,360 --> 00:55:51,320
to appease
868
00:55:51,440 --> 00:55:54,200
the souls of my father and brother in Heaven.
869
00:55:55,640 --> 00:55:57,200
You old sly fox.
870
00:55:57,440 --> 00:55:59,720
This is the reason you approached us!
871
00:56:00,080 --> 00:56:01,720
Miss Yang is pregnant!
872
00:56:02,160 --> 00:56:03,400
What if this hurt the baby?
873
00:56:05,560 --> 00:56:06,680
Up until now...
874
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
you still believe that
875
00:56:08,320 --> 00:56:09,800
she is really pregnant?
876
00:56:10,120 --> 00:56:12,040
That was the illusion spell I cast on her.
877
00:56:18,560 --> 00:56:19,680
What did you say?!
878
00:56:20,440 --> 00:56:21,680
I dare you to say that one more time.
879
00:56:22,000 --> 00:56:23,880
Shirley's pregnancy symptoms
880
00:56:23,960 --> 00:56:27,280
were created by the joyful herb of the Miaojiang tribe that I added to her water.
881
00:56:28,200 --> 00:56:29,280
If I didn't do that,
882
00:56:29,360 --> 00:56:31,960
then would all of you have been willing to come down here with me?
883
00:56:33,040 --> 00:56:34,320
You bastard!
884
00:56:35,120 --> 00:56:35,520
Hu!
885
00:56:35,640 --> 00:56:36,160
Don't you take another step towards me!
886
00:56:36,880 --> 00:56:38,760
Feng Shigu built an exit in this tomb,
887
00:56:39,480 --> 00:56:41,240
and it is behind one of these pillars.
888
00:56:41,880 --> 00:56:43,480
I can get it open using this bomb.
889
00:56:44,040 --> 00:56:46,000
As long as you find Feng Shigu for me,
890
00:56:46,240 --> 00:56:47,280
I'll let you all leave this place.
891
00:56:47,280 --> 00:56:49,640
Or we'll all die here together!
892
00:56:51,040 --> 00:56:51,760
Don't be reckless!
893
00:56:54,840 --> 00:56:55,480
Go on!
894
00:56:55,560 --> 00:56:56,920
Let's all die here!
895
00:56:58,000 --> 00:56:59,640
You all won't make it out there
896
00:56:59,720 --> 00:57:01,320
even if you beat me to death.
897
00:57:02,000 --> 00:57:04,040
I'll beat you to death even if it means I can't leave this place!
898
00:57:04,800 --> 00:57:06,160
Hu! Calm down...calm down first.
899
00:57:06,360 --> 00:57:06,840
Let go!
900
00:57:06,920 --> 00:57:07,560
Think about us!
901
00:57:07,720 --> 00:57:08,440
Think about Shirley!
902
00:57:08,640 --> 00:57:09,640
Think about Shirley!
903
00:57:15,160 --> 00:57:15,960
After you
904
00:57:16,480 --> 00:57:17,960
find Feng Shigu for me,
905
00:57:18,680 --> 00:57:21,240
I'll let you all do whatever you want to me.
906
00:57:25,400 --> 00:57:27,320
Then get that God of Death out right now!
907
00:57:27,640 --> 00:57:28,840
My fists are itching for a fight.
908
00:58:15,360 --> 00:58:16,680
Get over here, Old fart. Why are you still standing there looking...
909
00:58:17,160 --> 00:58:17,680
Fatso.
910
00:58:19,640 --> 00:58:22,080
Metal, Wood, Water, Fire, Earth...
911
00:58:22,480 --> 00:58:24,520
They are Feng Shigu's
912
00:58:24,640 --> 00:58:25,800
Ultimate Illusion Spell.
913
00:58:26,160 --> 00:58:27,360
The Five Element Guardians.
914
00:58:27,600 --> 00:58:28,280
If we don't get rid of them,
915
00:58:28,520 --> 00:58:29,400
then we won't be able to reach to Feng Shigu.
916
00:58:29,960 --> 00:58:31,480
What should we do now, Hu?
917
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
What else can we do?
918
00:58:49,840 --> 00:58:50,600
Alright then, Hu.
919
00:58:50,880 --> 00:58:51,680
They are not as good as I thought.
920
00:58:51,760 --> 00:58:52,760
Don't underestimate them.
921
00:58:53,080 --> 00:58:54,320
There are still four of them standing.
922
00:58:56,160 --> 00:58:57,720
Look. What are they doing?
923
00:59:09,800 --> 00:59:11,120
How did it get revived?
924
00:59:11,680 --> 00:59:12,800
Doesn't that mean they are undefeatable?!
925
00:59:16,880 --> 00:59:18,000
Fire thrives with wood.
926
00:59:18,560 --> 00:59:19,840
That's why the Wood Guardian can revive the Fire Guardian.
927
00:59:20,120 --> 00:59:21,360
What are we supposed to do now?!
928
00:59:22,120 --> 00:59:24,040
We can't let the elements that thrive on each other get close together.
929
00:59:24,160 --> 00:59:25,400
Then they shouldn't be able to be revived.
930
00:59:26,160 --> 00:59:27,400
Professor Sun, Missy...
931
00:59:27,520 --> 00:59:28,440
Stay here and don't go anywhere.
932
00:59:28,520 --> 00:59:29,080
Okay.
933
00:59:29,200 --> 00:59:29,840
Now...
934
00:59:29,920 --> 00:59:31,720
Gold Snatching Officers are going to handle this!
935
00:59:35,160 --> 00:59:36,000
Watch out!
936
01:00:34,120 --> 01:00:35,760
You spit on me?!
937
01:00:36,640 --> 01:00:37,840
Did you even brush your teeth?
938
01:00:40,400 --> 01:00:41,360
Fatso Hu Bayi.
939
01:00:41,680 --> 01:00:42,800
Fire is coming to save Earth!
940
01:00:42,960 --> 01:00:44,120
Stop him!
941
01:00:47,080 --> 01:00:48,240
Pull him far away!
942
01:00:49,240 --> 01:00:51,040
You can count on me, Fatso!
943
01:01:11,360 --> 01:01:12,240
Behind you, Fatso!
944
01:01:12,360 --> 01:01:13,000
Behind you...
945
01:01:51,160 --> 01:01:52,480
Your back flips are pretty cool, when are you going to teach me?
946
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
With your weight...
947
01:01:53,960 --> 01:01:54,840
in your dreams...
948
01:01:55,680 --> 01:01:56,920
This Five Element Guardians illusion spell...
949
01:01:57,160 --> 01:01:58,280
is over with, right?
950
01:01:58,480 --> 01:01:59,640
It should be.
951
01:02:00,200 --> 01:02:00,800
It is.
952
01:02:36,680 --> 01:02:38,280
Is that Feng Shigu's coffin?
953
01:02:38,800 --> 01:02:40,160
Why is this coffin...
954
01:02:40,400 --> 01:02:41,720
floating in mid-air?
955
01:02:42,880 --> 01:02:44,440
This coffin and floortop...
956
01:02:44,800 --> 01:02:46,600
were made with a special material.
957
01:02:47,280 --> 01:02:48,440
This special material
958
01:02:48,840 --> 01:02:50,080
should be meteorite.
959
01:02:50,480 --> 01:02:52,040
The meteorite and floortop materials
960
01:02:52,240 --> 01:02:53,040
create a correspondent force.
961
01:02:53,360 --> 01:02:54,040
After the five guardians
962
01:02:54,360 --> 01:02:55,280
were defeated,
963
01:02:55,360 --> 01:02:56,640
the magnetic field shifted,
964
01:02:57,040 --> 01:02:58,240
so this coffin descended.
965
01:02:58,680 --> 01:03:00,400
But how are we going to open it?
966
01:03:01,360 --> 01:03:02,920
We should probably open it from the bottom.
967
01:03:04,040 --> 01:03:04,640
Here.
968
01:03:04,920 --> 01:03:05,960
Let's open it.
969
01:03:06,520 --> 01:03:07,440
Come on!
970
01:03:08,000 --> 01:03:08,800
Wait.
971
01:03:09,840 --> 01:03:10,880
We follow a traditional rule.
972
01:03:19,840 --> 01:03:21,680
A man lights a candle, a ghost blows it out
973
01:03:21,920 --> 01:03:24,040
Explore a tomb, find the treasure
974
01:03:24,120 --> 01:03:26,360
Zombies are suppressed by the coffin and its blue copper frame.
975
01:03:26,560 --> 01:03:28,440
Don't approach if birthdays are not a good match.
976
01:03:34,320 --> 01:03:36,320
Why is this coffin lid so light?
977
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
It's probably because of the magnetic field.
978
01:03:38,520 --> 01:03:39,160
Let's go.
979
01:03:51,040 --> 01:03:52,600
I found you.
980
01:03:53,720 --> 01:03:55,280
I finally found you.
981
01:03:55,960 --> 01:03:58,760
A normal person usually lies in a coffin after they die
982
01:03:59,440 --> 01:04:01,560
and hopes to reincarnate as a human in their next life.
983
01:04:01,960 --> 01:04:03,160
But Feng Shigu,
984
01:04:03,440 --> 01:04:04,400
he didn't want to be human.
985
01:04:04,480 --> 01:04:06,440
He was determined to be a god.
986
01:04:06,920 --> 01:04:07,840
So he
987
01:04:08,720 --> 01:04:09,800
turned himself toward the ground
988
01:04:09,800 --> 01:04:11,120
which symbolizes watching over all mortal beings.
989
01:04:11,240 --> 01:04:13,040
We are not very interested in Feng Shigu.
990
01:04:13,240 --> 01:04:14,480
Tell us where the exit is.
991
01:04:16,120 --> 01:04:18,360
Hand the tri-fold shovel over to me.
992
01:04:18,480 --> 01:04:19,680
Where is the exit?
993
01:04:20,160 --> 01:04:22,080
Hand the tri-fold shovel to me!
994
01:04:50,920 --> 01:04:51,600
Brother.
995
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
Father.
996
01:05:35,400 --> 01:05:36,720
Run! Hurry!
997
01:05:45,840 --> 01:05:46,720
Professor Sun.
998
01:05:47,200 --> 01:05:48,160
Professor Sun.
999
01:05:51,240 --> 01:05:53,160
Why is Feng Shigu's body gone?!
1000
01:06:08,360 --> 01:06:09,600
Is he turning into a zombie?
1001
01:06:14,520 --> 01:06:15,440
Now...
1002
01:06:16,120 --> 01:06:17,600
chopping his head off is the only way.
1003
01:06:17,680 --> 01:06:18,520
No.
1004
01:06:19,040 --> 01:06:20,600
We won't be able to leave this place if he dies.
1005
01:06:21,160 --> 01:06:22,320
But with how he is right now,
1006
01:06:22,600 --> 01:06:24,920
I'm afraid that he's already forgotten where the exit is.
1007
01:07:19,200 --> 01:07:20,200
Fatso!
1008
01:07:29,960 --> 01:07:30,960
Missy!
1009
01:07:36,160 --> 01:07:37,160
Missy!
1010
01:07:47,280 --> 01:07:48,280
I'll kill you!
1011
01:07:55,000 --> 01:07:55,560
Don't!
1012
01:07:55,760 --> 01:07:57,080
No leaving this place for us if you kill him!
1013
01:08:22,470 --> 01:08:23,520
Hu Bayi!
1014
01:08:45,120 --> 01:08:46,430
The Ruins Returning Ancient Mirror
1015
01:08:47,270 --> 01:08:48,160
is an extremely Yang energy-rich item.
1016
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
It can seal the extreme Yin energy within Feng Shigu's body.
1017
01:08:51,920 --> 01:08:53,120
They counter each other.
1018
01:09:05,880 --> 01:09:09,920
Heaven, earth, mortals, spirits,
1019
01:09:10,000 --> 01:09:13,800
gods, buddha, demons, beasts.
1020
01:09:13,880 --> 01:09:17,310
Search, guard, escape, matters
1021
01:09:17,390 --> 01:09:21,840
cast the Yin away with Yang!
1022
01:10:32,560 --> 01:10:33,280
Hu Bayi.
1023
01:10:34,600 --> 01:10:36,840
I'll fulfill my promise to you.
1024
01:10:39,320 --> 01:10:41,200
I'll go open the gate for you.
1025
01:11:17,200 --> 01:11:17,760
Father.
1026
01:11:18,560 --> 01:11:19,440
Brother.
1027
01:11:20,520 --> 01:11:21,400
Here I come.
1028
01:11:22,160 --> 01:11:22,880
Professor Sun,
1029
01:11:42,800 --> 01:11:43,600
Are you okay?
1030
01:11:44,320 --> 01:11:45,000
I'm fine.
1031
01:11:47,840 --> 01:11:49,120
This should be the exit.
1032
01:11:52,760 --> 01:11:54,000
Go...go...hurry!
1033
01:11:56,320 --> 01:11:57,760
Go! Go!
1034
01:12:02,120 --> 01:12:03,680
Shirley! Hurry!
1035
01:12:06,640 --> 01:12:07,560
Hu!
1036
01:12:08,360 --> 01:12:09,400
Watch out, everyone!
1037
01:12:10,680 --> 01:12:11,560
There's the exit!
1038
01:12:12,120 --> 01:12:14,000
Okay. Let's go.
1039
01:12:22,000 --> 01:12:23,680
We're finally out!
1040
01:12:41,280 --> 01:12:42,040
Shirley,
1041
01:12:42,120 --> 01:12:43,160
so you two live here.
1042
01:12:43,200 --> 01:12:44,320
How is it? Not bad, right?
1043
01:12:45,480 --> 01:12:46,240
It's beautiful here.
1044
01:12:46,480 --> 01:12:47,400
Here, this way.
1045
01:12:48,400 --> 01:12:50,080
Let go of it. Let go!
1046
01:12:50,520 --> 01:12:51,480
Why are you taking it from me?!
1047
01:12:52,000 --> 01:12:52,920
This isn't a tree, right?
1048
01:12:53,320 --> 01:12:54,600
Look who's here.
1049
01:12:55,240 --> 01:12:56,160
Stop getting on top of me!
1050
01:12:56,280 --> 01:12:57,080
What are you two doing?
1051
01:12:59,640 --> 01:13:01,240
This bastard is trying to take my Gold Snatching Talisman!
1052
01:13:01,360 --> 01:13:03,440
I'm not trying to take it...isn't that...
1053
01:13:03,480 --> 01:13:03,720
Here.
1054
01:13:03,720 --> 01:13:05,480
I thought you were retiring anyway.
1055
01:13:05,560 --> 01:13:07,160
I want to hold onto it as a keepsake.
1056
01:13:07,360 --> 01:13:07,920
You're not fooling me.
1057
01:13:07,920 --> 01:13:08,800
You're going to sell that to One Eye.
1058
01:13:08,880 --> 01:13:09,520
You think I really don't know what you'll do?
1059
01:13:09,640 --> 01:13:11,440
One Eye is giving us 10 times what it's worth.
1060
01:13:11,720 --> 01:13:13,480
Isn't that perfect?
1061
01:13:14,240 --> 01:13:15,480
This thing has sentimental value,
1062
01:13:15,760 --> 01:13:16,680
and you're going to sell it?
1063
01:13:17,760 --> 01:13:18,920
Alright, alright.
1064
01:13:19,640 --> 01:13:20,800
Missy is here.
1065
01:13:21,360 --> 01:13:22,280
Hello, Hu, Fatso.
1066
01:13:25,800 --> 01:13:26,840
We have to make this clear.
1067
01:13:26,880 --> 01:13:27,240
Unless it is absolutely necessary.
1068
01:13:27,240 --> 01:13:28,680
Mr. Hu, Mr. Fatso.
1069
01:13:29,320 --> 01:13:30,360
You've got a package delivery!
1070
01:13:37,000 --> 01:13:37,800
What is this thing?
1071
01:13:38,240 --> 01:13:40,040
Isn't that the Resurrection Herb?
1072
01:13:40,120 --> 01:13:41,320
The Resurrection Herb?
1073
01:13:42,120 --> 01:13:43,400
Its scientific name is Selaginella.
1074
01:13:43,520 --> 01:13:45,960
It only grows in the deep valley inside the mountains.
1075
01:13:46,040 --> 01:13:48,600
If one ingests it, it can help detox one's blood
1076
01:13:48,840 --> 01:13:51,200
and eliminate the rotting and Yin aura inside the spine.
1077
01:13:51,920 --> 01:13:54,040
I've heard my mother mention this before.
1078
01:13:54,520 --> 01:13:57,360
It can also relieve the Erythema Blood Disease.
1079
01:13:57,440 --> 01:13:58,120
Right.
1080
01:13:58,400 --> 01:13:59,560
Where did this come from?
1081
01:13:59,760 --> 01:14:00,680
How do I know?
1082
01:14:00,800 --> 01:14:01,480
There's a letter here.
1083
01:14:07,240 --> 01:14:08,520
The letter says...
1084
01:14:08,720 --> 01:14:09,640
Professor Sun.
1085
01:14:09,920 --> 01:14:11,160
A month and a half ago.
1086
01:14:11,840 --> 01:14:13,400
Isn't that when we went to find him?
1087
01:14:15,800 --> 01:14:16,640
Hu.
1088
01:14:17,120 --> 01:14:19,120
I actually found the Resurrection Herb,
1089
01:14:19,200 --> 01:14:20,720
but I haven't told you
1090
01:14:21,000 --> 01:14:23,280
because with your personality,
1091
01:14:23,640 --> 01:14:25,600
you undoubtedly wouldn't take me to Earth Immortals Village if I told you.
1092
01:14:25,800 --> 01:14:27,240
So, I have no choice but to do this.
1093
01:14:28,160 --> 01:14:29,120
Not too long ago,
1094
01:14:29,400 --> 01:14:31,120
I discovered that I have a terminal illness.
1095
01:14:31,760 --> 01:14:33,080
Before I die,
1096
01:14:33,360 --> 01:14:35,120
I must fulfill my family's wish
1097
01:14:35,360 --> 01:14:37,640
and destroy Feng Shigu's skull.
1098
01:14:38,440 --> 01:14:39,560
I had no choice
1099
01:14:39,720 --> 01:14:41,000
but to use all of you.
1100
01:14:41,720 --> 01:14:42,600
My friends,
1101
01:14:43,240 --> 01:14:45,520
I hope you all can retire from tomb raiding
1102
01:14:45,760 --> 01:14:47,680
and use your special talents
1103
01:14:47,920 --> 01:14:50,000
to serve your country.
1104
01:14:55,320 --> 01:14:56,960
Our witness, please testify.
1105
01:14:57,240 --> 01:14:58,880
I, Hu Bayi,
1106
01:14:59,160 --> 01:15:00,800
I, Shirley Yang,
1107
01:15:00,920 --> 01:15:02,200
I, Wang Kaixuan,
1108
01:15:02,280 --> 01:15:04,360
the three of us are the Gold Snatching Officers.
1109
01:15:04,640 --> 01:15:06,920
We gather to thrive, and only death can tear us apart.
1110
01:15:07,000 --> 01:15:08,720
Today we are renouncing our duty,
1111
01:15:08,800 --> 01:15:10,200
from now on...
1112
01:15:14,920 --> 01:15:15,480
We quit!
1113
01:15:17,760 --> 01:15:18,720
The water is old...
1114
01:15:19,400 --> 01:15:20,040
Whatever...forget about it.
1115
01:15:21,280 --> 01:15:21,840
Missy,
1116
01:15:22,320 --> 01:15:23,600
from now on you'll hang onto this Gold Snatching Talisman.
1117
01:15:24,160 --> 01:15:26,160
Alright, then this Gold Snatching Talisman...
1118
01:15:26,520 --> 01:15:27,880
is under my care now.
1119
01:15:27,960 --> 01:15:29,920
W-why did you give it to her, but not me?
1120
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
So you can sell it?
1121
01:15:31,560 --> 01:15:32,720
You don't care about me at all.
1122
01:15:33,080 --> 01:15:33,440
Missy,
1123
01:15:34,000 --> 01:15:34,840
what are you doing?!
1124
01:15:35,200 --> 01:15:36,240
Let's talk, why don't you give that to me…?
1125
01:15:36,320 --> 01:15:36,880
Nope.
1126
01:15:37,120 --> 01:15:37,520
Give it to me.
1127
01:15:37,560 --> 01:15:38,520
No way.
1128
01:15:38,640 --> 01:15:39,520
I just want it as a keepsake.
1129
01:15:41,040 --> 01:15:42,280
Come back. Come back. No...
1130
01:15:51,240 --> 01:15:52,080
Listen to me...
1131
01:15:52,440 --> 01:15:53,880
I'll make sure One Eye...
1132
01:15:55,120 --> 01:15:56,120
Give it to me.
1133
01:15:56,840 --> 01:15:57,560
I can sell this thing
1134
01:15:57,680 --> 01:15:59,760
and get everyone a lot of money, won't that be great?
1135
01:16:00,720 --> 01:16:02,080
If you...you don't give it to me,
1136
01:16:02,080 --> 01:16:02,640
I'll get frustrated, okay?
1137
01:16:04,520 --> 01:16:05,200
Oh, you're getting frustrated!
1138
01:16:05,680 --> 01:16:06,480
Give it to me.
1139
01:16:14,960 --> 01:16:16,280
Why would you blame me?
1140
01:16:16,480 --> 01:16:18,320
Can't you just have more safety protocols?
1141
01:16:18,920 --> 01:16:20,560
There's no way that many things can happen!
1142
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
Mr. Fatso.
1143
01:16:24,680 --> 01:16:25,880
Our boss needs to see you.
1144
01:16:25,920 --> 01:16:26,640
I'm busy, get lost!
1145
01:16:26,760 --> 01:16:27,720
Alright.
1146
01:16:32,640 --> 01:16:33,480
Mr. Fatso.
1147
01:16:33,760 --> 01:16:36,120
Are you free now?
1148
01:16:40,160 --> 01:16:41,200
Yep... yep...
1149
01:16:41,440 --> 01:16:42,160
You win...
1150
01:16:42,280 --> 01:16:43,520
Here...help me hold this for a moment.
1151
01:16:45,840 --> 01:16:47,120
You too... help me carry this for a sec...
1152
01:16:48,600 --> 01:16:49,320
Get him!
1153
01:16:50,880 --> 01:16:52,200
Stay there! Stop running!
1154
01:16:54,160 --> 01:16:56,040
Stop running! Stay right there! Get outta the way!
1155
01:16:57,240 --> 01:16:57,680
Get outta the way!
1156
01:16:58,320 --> 01:16:59,360
Stop running! Stay right there!
1157
01:16:59,480 --> 01:17:00,760
Outta the way! Outta the way.
1158
01:17:01,280 --> 01:17:01,920
Stay there!
1159
01:18:26,560 --> 01:18:27,600
If he ever tries to cheat me again,
1160
01:18:27,840 --> 01:18:29,320
then I won't pay him back the money I owe him.
1161
01:18:38,520 --> 01:18:40,280
What is this?
1162
01:18:41,040 --> 01:18:42,440
A bank account.
1163
01:18:43,120 --> 01:18:44,840
This doesn't look like a telephone number.
1164
01:18:48,360 --> 01:18:50,520
There're only 0s and 9s in this series of numbers.
1165
01:18:50,600 --> 01:18:52,840
I know. This is a password.
78707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.