All language subtitles for Micmacs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,501 APRIL 1979 - WESTERN SAHARA NEAR BIR ANZARANE 4 00:02:10,713 --> 00:02:12,214 Is your mum home? 5 00:02:56,092 --> 00:02:57,926 Are you ready? 6 00:03:01,139 --> 00:03:02,848 Time to go now. 7 00:03:12,150 --> 00:03:15,235 Jesus, the Son of God, 8 00:03:15,361 --> 00:03:21,950 came down to Earth and suffered to atone for your sins. 9 00:03:53,066 --> 00:03:54,483 You're in trouble too. 10 00:03:54,609 --> 00:03:56,485 I don't mind if you're around. 11 00:03:56,611 --> 00:03:58,654 The same boy, 30 years on... 12 00:03:58,780 --> 00:04:01,865 I didn't thank you for what you did. 13 00:04:01,991 --> 00:04:04,243 You showed a lot of guts. 14 00:04:04,369 --> 00:04:06,828 You looked good, awfully good. 15 00:04:06,955 --> 00:04:09,498 I guess I'm in love with you. 16 00:04:11,876 --> 00:04:15,087 - You'll come to the police? - I can't. 17 00:04:15,213 --> 00:04:17,005 Why not? 18 00:04:17,507 --> 00:04:20,133 What if I said I killed Sean Regan? 19 00:04:20,260 --> 00:04:23,136 You'd tell the police that? 20 00:04:23,263 --> 00:04:25,180 If you take me there. 21 00:04:27,141 --> 00:04:28,767 I'm not going to. 22 00:04:28,893 --> 00:04:32,896 Look, angel, I'm tired. My jaw hurts and my ribs ache. 23 00:04:33,022 --> 00:04:37,359 I killed a man back there and stood by while some kid was killed. 24 00:04:37,485 --> 00:04:40,988 All because Geiger tried to throw a loop over Carmen? 25 00:04:41,114 --> 00:04:45,242 The cops would swarm your house so fast 26 00:04:45,368 --> 00:04:48,620 the place would look like a police convention. 27 00:05:19,152 --> 00:05:21,778 Maybe they can cure her again. 28 00:05:22,905 --> 00:05:27,075 We'll tell your father about Regan. He can take it. 29 00:05:27,201 --> 00:05:28,994 You forget one thing. 30 00:05:29,746 --> 00:05:31,747 Me. 31 00:05:31,873 --> 00:05:34,583 What's wrong with you? 32 00:05:34,709 --> 00:05:37,294 Nothing you can't fix. 33 00:06:15,792 --> 00:06:20,504 MICMACS 34 00:07:15,768 --> 00:07:18,353 If I operate, he could become a vegetable. 35 00:07:18,479 --> 00:07:22,441 If I don't, he could die any second. 36 00:07:22,567 --> 00:07:28,363 Better to live and risk sudden death than live with no idea you're alive. 37 00:07:28,489 --> 00:07:31,408 You should have studied philosophy. 38 00:07:31,534 --> 00:07:33,910 Anyone got a coin? 39 00:07:36,456 --> 00:07:37,497 Heads. 40 00:07:37,623 --> 00:07:42,002 OK, leave it in. He'll drive airport security wild. 41 00:08:02,690 --> 00:08:04,483 They changed the lock. 42 00:08:04,609 --> 00:08:08,111 Good Lord, they did a hatchet job on your hair! 43 00:08:08,237 --> 00:08:09,988 Where's my stuff? 44 00:08:10,114 --> 00:08:12,449 I put it in the basement 45 00:08:12,575 --> 00:08:16,286 but folks only left a few odd socks. 46 00:08:24,712 --> 00:08:25,921 That's my hat. 47 00:08:53,950 --> 00:08:55,367 Bazil! 48 00:08:55,493 --> 00:08:56,952 Bazil, dear! 49 00:08:57,078 --> 00:09:01,248 For you. It fell off the truck. 100% cotton. 50 00:09:01,999 --> 00:09:05,293 You have work. You'll soon find a place. 51 00:09:11,300 --> 00:09:12,801 Is Serge here? 52 00:09:12,927 --> 00:09:15,887 Hey, Bazil! That was a pretty close call. 53 00:09:16,013 --> 00:09:20,684 - I nearly died. - Still, I hope you're bullet-proof now. 54 00:09:20,810 --> 00:09:23,019 Here I am... Loyal to my post. 55 00:09:23,145 --> 00:09:26,189 Your post's here but maybe it's not so loyal. 56 00:09:26,315 --> 00:09:27,691 I had to replace you. 57 00:09:29,318 --> 00:09:31,236 Meet Lola. 58 00:09:31,362 --> 00:09:33,196 She's on a 3-month try-out. 59 00:09:33,322 --> 00:09:36,241 An open-ended contract. 60 00:09:36,367 --> 00:09:39,744 Let's not get emotional. See you around. 61 00:09:48,671 --> 00:09:51,715 Mr Bazil! Ignore him. 62 00:09:51,841 --> 00:09:54,843 I have a boyfriend. His name's Ricardo. 63 00:09:54,969 --> 00:09:58,930 Ricardo picks me up every night on his motorbike. 64 00:09:59,056 --> 00:10:00,640 He parks right there 65 00:10:01,350 --> 00:10:03,351 where you got shot. 66 00:10:03,477 --> 00:10:05,020 One day, heading home... 67 00:10:05,146 --> 00:10:10,609 we heard this sound like a stone caught in the tire. 68 00:10:13,195 --> 00:10:15,697 Mr Bazil, it wasn't a stone. 69 00:10:16,741 --> 00:10:18,366 Pick a hand. 70 00:10:21,287 --> 00:10:23,038 Make an effort. 71 00:10:32,673 --> 00:10:36,635 With her head under her toes, and her feet in her nose 72 00:10:36,761 --> 00:10:40,138 Between the sheets, she does such feats 73 00:10:40,264 --> 00:10:43,975 She goes into a spin, looking mighty thin 74 00:10:44,101 --> 00:10:46,936 Then without a care, her legs in her hair 75 00:10:47,063 --> 00:10:51,900 She rolls up, the tease, and nibbles her knees 76 00:10:52,026 --> 00:10:55,278 That elastic gal 77 00:10:55,404 --> 00:10:58,782 You can go wild with her, pal 78 00:10:58,908 --> 00:11:02,327 Sweeter than a femme fatale 79 00:11:02,453 --> 00:11:06,414 She's quite a sight, twisting left and right 80 00:11:06,540 --> 00:11:10,126 That elastic gal 81 00:13:35,981 --> 00:13:37,857 Got a sec? 82 00:13:41,278 --> 00:13:43,404 I spent 3/4 of my life in jail. 83 00:13:43,531 --> 00:13:45,406 My friends call me Slammer. 84 00:13:46,075 --> 00:13:47,158 I'm Bazil. 85 00:13:47,284 --> 00:13:50,662 I know. You have a slug in your brain-box. 86 00:13:50,788 --> 00:13:54,290 You've been on the street two months, getting by. 87 00:13:54,416 --> 00:13:57,502 People who stay on track have a goal. What's yours? 88 00:13:58,045 --> 00:13:59,587 I live day to day. 89 00:13:59,713 --> 00:14:03,091 The bullet could make my brain pop any second. 90 00:14:03,217 --> 00:14:06,678 The widow-maker jammed on me. 91 00:14:06,804 --> 00:14:09,305 The guillotine, back in '59. 92 00:14:09,431 --> 00:14:12,809 The blade got stuck and just nicked my hide. 93 00:14:12,935 --> 00:14:15,728 It only ever happened twice. I was pardoned. 94 00:14:15,855 --> 00:14:17,939 You need to get that bullet out. 95 00:14:18,691 --> 00:14:23,027 Can't, the surgeon said so... 96 00:14:23,696 --> 00:14:27,031 Follow me. I know a family who'll adopt you. 97 00:14:53,559 --> 00:14:56,227 That's Max. This is his yard. 98 00:14:56,353 --> 00:14:59,522 In return, we guard the temple at night. 99 00:14:59,648 --> 00:15:01,900 If thieves show up... 100 00:15:06,488 --> 00:15:08,865 Go on in, kid. 101 00:15:27,384 --> 00:15:29,594 Come on, don't be shy. 102 00:15:46,528 --> 00:15:48,154 Let me introduce you. 103 00:15:48,864 --> 00:15:52,158 She decides whom we recruit. 104 00:15:52,284 --> 00:15:56,537 - So, stray bullets come your way? - Yes, ma'am. 105 00:15:57,206 --> 00:15:58,915 The name's Mama Chow. 106 00:15:59,041 --> 00:16:02,293 Here, we salvage gear, sort it and fix it. 107 00:16:02,419 --> 00:16:04,504 Everyone pitches in. 108 00:16:04,630 --> 00:16:06,172 Even Tiny Pete. 109 00:16:06,298 --> 00:16:09,717 Even though he's a real artist. 110 00:16:17,393 --> 00:16:20,812 We bring him anything he can use. 111 00:17:00,269 --> 00:17:01,477 59... 112 00:17:01,603 --> 00:17:03,479 42... 113 00:17:03,605 --> 00:17:05,148 104... 114 00:17:07,568 --> 00:17:08,985 Spot on! 115 00:17:09,111 --> 00:17:12,655 Calculator. Her dad was a surveyor, her mum a seamstress. 116 00:17:12,781 --> 00:17:15,158 She can eye you and size you. 117 00:17:15,284 --> 00:17:16,576 "Eye you and size you." 118 00:17:16,702 --> 00:17:19,454 A white man eyes you and sizes you, 119 00:17:19,580 --> 00:17:23,124 he's no pushover, gets in a tizzy and changes like the weather. 120 00:17:23,250 --> 00:17:26,169 "Eyes you and sizes you." Note taken. 121 00:17:26,295 --> 00:17:28,379 He was an ethnographer in Congo. 122 00:17:28,505 --> 00:17:30,131 Buster... 123 00:17:30,257 --> 00:17:31,299 That's my name. 124 00:17:31,425 --> 00:17:34,510 I have carbon fibre staples in my lungs. 125 00:17:34,636 --> 00:17:39,265 He burst a lung in a hot-water bottle exploding contest. 126 00:17:39,391 --> 00:17:42,560 Plus a dynamo in my stomach, iron filings in my gut 127 00:17:42,686 --> 00:17:45,188 and a titanium tube in my neck. 128 00:17:45,314 --> 00:17:47,356 Go on, hit me there. 129 00:17:47,483 --> 00:17:48,983 Hit me, it's titanium! 130 00:17:49,109 --> 00:17:50,526 - Hit him! - Go on! 131 00:17:52,321 --> 00:17:55,073 His goal is the Guinness Book of Records. 132 00:17:55,199 --> 00:17:57,366 I was in there in '77. 212 meters. 133 00:17:57,493 --> 00:17:59,118 The human cannonball record! 134 00:17:59,244 --> 00:18:01,287 We never saw the certificate. 135 00:18:01,413 --> 00:18:03,873 It got stolen, I told you. 136 00:18:05,042 --> 00:18:07,710 Are you trying to get me mad? 137 00:18:17,846 --> 00:18:20,890 Now you're one of the family 138 00:18:21,016 --> 00:18:25,686 get me a small pot of fresh cream from the fridge. 139 00:18:38,742 --> 00:18:40,660 Lower, son. 140 00:18:52,047 --> 00:18:53,589 Seen a ghost? 141 00:18:53,715 --> 00:18:58,928 She's got a short fuse but she'll bend over backwards for us. 142 00:18:59,054 --> 00:19:00,429 A contortionist? 143 00:19:00,556 --> 00:19:02,974 No, I'm the veggie drawer! 144 00:19:03,100 --> 00:19:04,809 She was born that way. 145 00:19:04,935 --> 00:19:08,771 When her dad beat her, she'd hide in the cooler. 146 00:19:08,897 --> 00:19:13,025 And he spent so long in clink without shoelaces 147 00:19:13,152 --> 00:19:15,611 he can't even tie them anymore. 148 00:19:19,366 --> 00:19:22,034 Mashed potatoes are ready! 149 00:22:14,166 --> 00:22:16,083 Can I help you? 150 00:22:16,209 --> 00:22:19,337 Yes, I'd like to see Mr De Fenouillet, please. 151 00:22:19,463 --> 00:22:21,422 Do you have an appointment? 152 00:22:21,548 --> 00:22:25,760 I have something in mind that concerns him. 153 00:22:25,886 --> 00:22:29,597 If it's a project or an idea, you should write first. 154 00:22:29,723 --> 00:22:34,185 I could send him my CAT scan but I'd rather see him in person. 155 00:22:34,311 --> 00:22:37,438 - You're leaving right now. - Yes. Watch out! 156 00:22:37,564 --> 00:22:38,481 Watch out! 157 00:22:52,162 --> 00:22:55,039 Throw the clown out. 158 00:22:55,916 --> 00:22:57,833 A bullet in his head? 159 00:22:57,959 --> 00:23:00,461 Something to remember us by! 160 00:23:27,656 --> 00:23:30,199 Guys, I need a hand here! 161 00:23:46,758 --> 00:23:52,513 We are now world leaders in the field of fragmentation bombs. 162 00:23:52,639 --> 00:23:56,392 Our position in Gulf nations is four times greater 163 00:23:56,893 --> 00:24:00,688 and we've lowered collateral damage between 7 and 9%. 164 00:24:01,523 --> 00:24:04,733 As you know, we're not monsters. 165 00:24:04,860 --> 00:24:07,278 We don't want anyone dead. 166 00:24:07,404 --> 00:24:12,992 We know a wounded soldier costs the enemy more than a dead one. 167 00:24:13,118 --> 00:24:18,038 Our CBS 87 scatters 202 projectiles 168 00:24:18,165 --> 00:24:21,250 and clears the equivalent of four soccer fields. 169 00:24:21,376 --> 00:24:24,795 We were present in the Gulf, in Kosovo 170 00:24:25,630 --> 00:24:27,131 in Afghanistan. 171 00:24:27,257 --> 00:24:32,595 It's now time to call to the podium the mastermind behind this success, 172 00:24:32,721 --> 00:24:36,932 our Chief Executive Officer, François Marconi! 173 00:24:37,058 --> 00:24:38,601 Bravo! 174 00:24:39,728 --> 00:24:41,145 Thank you! 175 00:24:41,271 --> 00:24:42,354 Thank you all! 176 00:24:47,527 --> 00:24:52,948 Our tracer bullets, explosive and armour-piercing bullets 177 00:24:53,074 --> 00:24:58,162 are the sharpest, most destructive and most effective! 178 00:25:02,083 --> 00:25:05,461 Rimbaud was a poet who became an arms dealer. 179 00:25:05,587 --> 00:25:08,297 I'll do the exact opposite. 180 00:25:08,423 --> 00:25:11,008 However, until it's time to retire 181 00:25:11,134 --> 00:25:15,012 I'll continue to associate ambition and ammunition 182 00:25:15,138 --> 00:25:17,473 so our sales go out with a bang! 183 00:25:19,267 --> 00:25:20,893 Long live VDA! 184 00:25:39,079 --> 00:25:41,664 Goodbye, Mr President. 185 00:25:41,790 --> 00:25:43,832 General, I'll see you soon. 186 00:25:43,959 --> 00:25:46,085 Joseph, good night! 187 00:26:27,002 --> 00:26:28,711 Let me remind you 188 00:26:28,837 --> 00:26:30,629 of this season's new rule. 189 00:26:30,755 --> 00:26:34,633 An anti-personnel mine is hidden somewhere in the ground. 190 00:26:34,759 --> 00:26:37,303 An extra element of suspense 191 00:26:37,429 --> 00:26:40,389 courtesy of the French Soccer League. 192 00:26:41,766 --> 00:26:44,643 Suspense was short-lived tonight 193 00:26:44,769 --> 00:26:49,773 as the away team's striker, Sylvestre, has just found it. 194 00:27:00,076 --> 00:27:03,245 - A fine speech, sir. - Thank you, Georges. 195 00:27:04,706 --> 00:27:08,042 Rimbaud, an arms dealer... Is that a historical fact? 196 00:27:08,168 --> 00:27:12,212 Absolutely. He still died of gangrene, with an amputated leg. 197 00:27:14,090 --> 00:27:16,091 Baudelaire had syphilis? 198 00:27:16,217 --> 00:27:19,762 Verlaine had the DTs, Lorca was shot, 199 00:27:19,888 --> 00:27:22,139 Nerval hung himself from a lamp-post. 200 00:27:22,265 --> 00:27:26,060 I'd never encourage my kid to become a poet. 201 00:27:36,655 --> 00:27:39,406 Urbain, wake me at 10 tomorrow. 202 00:27:40,784 --> 00:27:42,660 Very good, sir. 203 00:27:44,913 --> 00:27:47,498 How long have you been working for us? 204 00:27:48,416 --> 00:27:50,000 30 years next month. 205 00:27:52,212 --> 00:27:56,965 How about redecorating to mark the 30 years? 206 00:27:57,092 --> 00:27:59,593 We'll put in some hi-tech gear. 207 00:28:00,845 --> 00:28:04,556 You know, a leopard can't change its spots. 208 00:28:07,227 --> 00:28:09,520 Well, change your sweater. 209 00:28:09,646 --> 00:28:11,939 Once every 30 years at least. 210 00:30:19,984 --> 00:30:22,277 He sleeps at the foot of the bed. 211 00:30:22,403 --> 00:30:24,154 40 years of griping... 212 00:30:25,281 --> 00:30:27,032 Birds of a feather... Right, Granny? 213 00:30:27,158 --> 00:30:29,034 You old fart! 214 00:30:57,063 --> 00:30:58,689 Did your day go well? 215 00:30:58,815 --> 00:31:01,400 - Yes, Daddy. - I was brilliant. 216 00:31:01,526 --> 00:31:05,487 I made a good speech. I compared myself to Rimbaud. 217 00:31:05,613 --> 00:31:06,905 Know who he is? 218 00:31:07,031 --> 00:31:08,740 You need to work out. 219 00:31:11,202 --> 00:31:13,871 Not Rambo, sweetheart. Rimbaud. 220 00:31:16,499 --> 00:31:20,085 - Teeth, then bed. - Very good, sir. 221 00:31:28,845 --> 00:31:30,846 A good day in Paris. 222 00:31:30,972 --> 00:31:33,515 Up 0.7 in London... 223 00:32:46,547 --> 00:32:49,925 Just a second. How did you get this number? 224 00:32:50,051 --> 00:32:51,551 Yes, I see. 225 00:32:53,137 --> 00:32:55,430 We can't do this deal by phone. 226 00:32:55,556 --> 00:32:57,683 No, not at all. 227 00:32:57,809 --> 00:32:59,935 A public place. 228 00:33:00,061 --> 00:33:01,937 I don't know... 229 00:33:02,063 --> 00:33:04,773 Wednesday at 3 at the sports department. 230 00:33:04,899 --> 00:33:06,525 Sure. 231 00:33:18,955 --> 00:33:20,831 Belgian waffles! 232 00:33:23,334 --> 00:33:26,670 Don't eat too many. I put rum in the batter. 233 00:33:44,856 --> 00:33:47,441 Hurry, kids, or they'll all be gone! 234 00:33:48,651 --> 00:33:50,235 Mr Buster? 235 00:33:50,361 --> 00:33:53,572 Is this you in the Guinness Book of Records? 236 00:33:53,698 --> 00:33:55,490 Holy Moses! 237 00:33:56,492 --> 00:33:58,785 The '77 edition! 238 00:34:00,872 --> 00:34:06,126 What did I tell you? 239 00:34:07,795 --> 00:34:10,964 "On July 14, 1977, Théodore Henri from Montreuil..." 240 00:34:11,090 --> 00:34:13,258 Who's Théodore Henri? Who? 241 00:34:14,302 --> 00:34:18,889 "...shatters Maurice Ronchon's human cannonball record by 9 meters." 242 00:34:19,015 --> 00:34:20,057 Well? 243 00:34:20,183 --> 00:34:24,186 Shatters it by 9 meters! 244 00:34:28,816 --> 00:34:30,400 Well? 245 00:34:33,696 --> 00:34:34,780 I'm keeping it. 246 00:34:34,906 --> 00:34:37,199 - No... - Yes, I'm keeping it. 247 00:34:37,325 --> 00:34:39,076 No... 248 00:34:39,202 --> 00:34:42,412 - I'm keeping it! - Sign my T-shirt then. 249 00:34:46,667 --> 00:34:49,711 T. Henri... Thierry Henri! 250 00:34:49,837 --> 00:34:52,297 Buster, I have a job for you. 251 00:34:52,423 --> 00:34:54,216 I won't worm it out of him 252 00:34:54,342 --> 00:34:57,219 but, as sure as guns, something's in the air. 253 00:34:57,345 --> 00:35:00,555 Got something up your sleeve? 254 00:35:00,681 --> 00:35:03,642 He's going all mysterious on us. 255 00:35:03,768 --> 00:35:07,187 We don't care, we're not that curious. 256 00:35:26,124 --> 00:35:27,332 What time? 257 00:35:27,458 --> 00:35:31,336 Tomorrow at 10, by Sacha Guitry's grave. 258 00:35:55,111 --> 00:35:57,195 Mr Marconi? 259 00:35:57,321 --> 00:36:00,282 I'm Omar Boulounga's envoy. 260 00:36:00,408 --> 00:36:03,076 Omar Boulounga? The former dictator of... 261 00:36:03,202 --> 00:36:07,581 The former and future dictator. A revolution is in the works. 262 00:36:08,332 --> 00:36:10,125 I don't do politics. 263 00:36:10,251 --> 00:36:14,254 We need assault rifles, grenades and land mines. 264 00:36:14,380 --> 00:36:17,841 What about the Arms Commission and the Ottawa Treaty? 265 00:36:17,967 --> 00:36:20,093 You have everything in stock. 266 00:36:20,219 --> 00:36:23,138 Plus an export channel via Zambia. 267 00:36:23,264 --> 00:36:25,599 We're interested. 268 00:36:25,725 --> 00:36:28,018 So what's in it for me? 269 00:36:28,144 --> 00:36:29,311 Do the math 270 00:36:29,437 --> 00:36:33,773 and we'll double it in cash, then diamonds if we succeed. 271 00:36:34,775 --> 00:36:35,817 Go on. 272 00:36:35,943 --> 00:36:38,111 He'll nationalise the diamond mines 273 00:36:38,237 --> 00:36:39,863 once he is in office. 274 00:36:41,449 --> 00:36:43,074 Think of something, fast! 275 00:36:43,201 --> 00:36:44,659 Zebras, that's it! 276 00:36:44,785 --> 00:36:47,787 Are they white with black stripes or vice versa? 277 00:36:47,914 --> 00:36:50,498 And pygmies... Are there any pygmy midgets? 278 00:36:50,625 --> 00:36:52,167 How tall are they? 279 00:36:52,293 --> 00:36:54,336 Why is it CIA and not CAI? 280 00:36:54,462 --> 00:36:56,755 Or FBI and not FIB? 281 00:36:57,506 --> 00:36:59,299 Think it over but hurry. 282 00:36:59,425 --> 00:37:01,760 We fly back to Conakry on Monday. 283 00:37:28,120 --> 00:37:29,663 You! 284 00:37:30,706 --> 00:37:32,040 Yes, you! 285 00:37:32,166 --> 00:37:34,459 I don't know what you're up to 286 00:37:34,585 --> 00:37:38,255 but either you leave and make it alone 287 00:37:38,381 --> 00:37:41,341 or you stay and ask us to help. 288 00:37:41,467 --> 00:37:43,551 Is that clear? 289 00:37:43,678 --> 00:37:45,553 Would anyone like to help me? 290 00:37:45,680 --> 00:37:47,806 To do what? 291 00:37:47,932 --> 00:37:52,227 I know who made my bullet and who killed my dad. 292 00:37:52,353 --> 00:37:56,731 I'd like to get them both, but I can't do it alone. 293 00:38:02,196 --> 00:38:04,572 "United we stand!" 294 00:38:11,706 --> 00:38:14,040 That tall guy is the lookout. 295 00:38:14,166 --> 00:38:16,835 The fellow with the hat is the dealer. 296 00:38:16,961 --> 00:38:19,963 The smack's hidden in the janitor's mailbox. 297 00:38:20,089 --> 00:38:23,800 That way, if they get grabbed, they're innocent as lambs. 298 00:38:23,926 --> 00:38:25,552 Let's go. 299 00:38:36,772 --> 00:38:40,358 Ever punched a sucker and done a sucker-punch? 300 00:38:40,484 --> 00:38:42,319 You're an old-timer! 301 00:38:47,366 --> 00:38:48,616 What is it? 302 00:38:48,743 --> 00:38:51,911 Asbestos and lead inspection. May we come in? 303 00:38:52,038 --> 00:38:54,414 There's no asbestos here! 304 00:38:55,791 --> 00:38:58,543 Asbestos can be right under your noses. 305 00:38:59,086 --> 00:39:02,380 We've toiled since the crack of dawn. 306 00:39:02,506 --> 00:39:04,299 So don't kick up a stink. 307 00:39:09,055 --> 00:39:11,264 The widow-maker still haunts me. 308 00:39:11,390 --> 00:39:15,143 Wherever I go, she casts her shadow over me. 309 00:39:15,269 --> 00:39:16,311 Hats off to you! 310 00:39:39,627 --> 00:39:40,835 My receipt! 311 00:39:40,961 --> 00:39:43,630 The more you drink, the straighter you stand! 312 00:40:02,191 --> 00:40:04,943 The charter flight check-in, please. 313 00:40:08,322 --> 00:40:10,115 Brother! 314 00:40:10,241 --> 00:40:12,951 Want a magic necklace for protection? 315 00:40:13,077 --> 00:40:16,621 Peccary beak powder against the evil spirits in the sky. 316 00:40:18,416 --> 00:40:21,042 You're the boss. The Commander! 317 00:40:21,168 --> 00:40:23,211 Commander, get something. 318 00:40:32,638 --> 00:40:35,890 Youza-youza incense to conjure up the dead... 319 00:40:36,016 --> 00:40:38,435 Leave the passengers alone! 320 00:40:38,561 --> 00:40:40,687 I've told you 100 times! 321 00:40:40,813 --> 00:40:42,856 You've been warned! Get lost! 322 00:40:42,982 --> 00:40:46,067 Sorry, gentlemen. Have a pleasant flight. 323 00:40:46,193 --> 00:40:47,527 At your service. 324 00:41:04,420 --> 00:41:06,921 Excuse us... 325 00:41:07,047 --> 00:41:10,091 - Hello. - We want the flight to America. 326 00:41:10,217 --> 00:41:11,926 The departure hall? 327 00:41:12,052 --> 00:41:14,387 Yes, we're on our way to Manhattan 328 00:41:14,513 --> 00:41:15,680 to see my son. 329 00:41:15,806 --> 00:41:17,807 You have to check in first. 330 00:41:17,933 --> 00:41:20,852 This young lady here is the half-sister 331 00:41:20,978 --> 00:41:24,063 of my son who left for New York in 1989. 332 00:41:28,694 --> 00:41:30,153 1988. 333 00:41:30,279 --> 00:41:31,488 December 12, 1988. 334 00:41:31,614 --> 00:41:34,282 There's so much to do before you leave. 335 00:41:34,408 --> 00:41:36,493 You run here and there... 336 00:42:14,281 --> 00:42:17,158 Tino Rossi's vertebra. 337 00:42:18,661 --> 00:42:21,287 Winston Churchill. Nail clippings. 338 00:42:24,416 --> 00:42:26,209 A molar from Marilyn... 339 00:42:27,503 --> 00:42:29,337 Monroe. 340 00:42:31,465 --> 00:42:34,092 The foot of Salmanasar I. 341 00:42:34,218 --> 00:42:36,010 The heart of Louis XVI. 342 00:42:36,136 --> 00:42:38,221 Matisse's finger. 343 00:42:39,682 --> 00:42:42,141 Mussolini's eye... 344 00:42:43,686 --> 00:42:45,228 Not a chance! 345 00:42:48,107 --> 00:42:51,985 Once the Arms Commission starts work, we call the Saudis. 346 00:42:52,736 --> 00:42:56,906 Yes, he's a pretty intelligent guy. 347 00:42:57,908 --> 00:43:01,202 We won't give them the source codes. 348 00:43:01,328 --> 00:43:03,121 Does it work? 349 00:43:03,706 --> 00:43:05,748 Remember the market in Sarajevo. 350 00:43:21,432 --> 00:43:26,352 Collateral damage is always a bonus when it comes to the media. 351 00:43:35,988 --> 00:43:37,780 Of course... 352 00:43:42,161 --> 00:43:44,579 That's what I keep saying. 353 00:43:45,289 --> 00:43:47,373 You and I 354 00:43:48,417 --> 00:43:50,501 work for the defence industry, 355 00:43:50,628 --> 00:43:52,754 not for the attack industry. 356 00:43:52,880 --> 00:43:57,842 Certainly, my dear fellow, you're always welcome. 357 00:43:58,469 --> 00:44:00,219 My best to your wife. 358 00:44:40,511 --> 00:44:44,138 5PM AT THE TRAIN BLEU. MUSSOLINI'S EYE IS HERE. 359 00:44:53,065 --> 00:44:55,900 We're 10 minutes late. Step on it. 360 00:44:59,697 --> 00:45:02,281 - What's wrong, Maurice? - Etienne, sir. 361 00:45:03,242 --> 00:45:07,495 I think we have a flat. I'm sorry, I'll just check. 362 00:45:09,832 --> 00:45:11,708 Peasant... 363 00:45:32,354 --> 00:45:37,066 Hello. I have a booking in the name of De Fenouillet. 364 00:45:37,192 --> 00:45:39,652 Yes, you're expected. 365 00:45:45,159 --> 00:45:47,744 I'm Mr De Fenouillet's right-hand man. 366 00:45:47,870 --> 00:45:51,873 He's no longer interested in Mussolini's eye. 367 00:45:51,999 --> 00:45:56,961 But if you can get Achilles' heel or Adam's apple, he's your man. 368 00:46:01,717 --> 00:46:03,801 One, two, three... Testing... 369 00:46:05,387 --> 00:46:08,347 I'm Omar Boulounga's envoy. 370 00:46:24,323 --> 00:46:26,532 Make me an offer. 371 00:46:26,658 --> 00:46:30,119 Let's not put the cart before the horse 372 00:46:30,245 --> 00:46:32,914 if we're barking up the wrong tree. 373 00:46:34,166 --> 00:46:37,919 If you have Mussolini's eye, I'll pay Sotheby's price 374 00:46:38,045 --> 00:46:40,963 for Marilyn's molar. It's a fair deal. 375 00:46:41,089 --> 00:46:44,091 Matisse's finger and Churchill's nail clippings 376 00:46:44,218 --> 00:46:47,178 cost less than half that. What do you say, Mr Lazare? 377 00:46:48,639 --> 00:46:51,390 Something came up and Mr Lazare left. 378 00:46:52,434 --> 00:46:55,561 Mr Lazare has left you in the lurch 379 00:46:55,687 --> 00:46:57,647 to keep his home fires burning. 380 00:46:57,773 --> 00:46:59,232 Who are you? 381 00:47:00,692 --> 00:47:04,237 I'm Omar Boulounga's envoy. 382 00:47:05,405 --> 00:47:07,031 Boulounga? 383 00:47:07,157 --> 00:47:08,199 I thought... 384 00:47:08,325 --> 00:47:11,077 He'd gone legit? No way! 385 00:47:12,412 --> 00:47:13,746 A revolution... 386 00:47:14,706 --> 00:47:19,585 A revolution will soon render unto Omar that which is Omar's. 387 00:47:20,295 --> 00:47:22,421 - I don't do politics. - You should. 388 00:47:22,548 --> 00:47:24,215 As your bread and butter. 389 00:47:28,804 --> 00:47:32,014 Twice that in cash, then in diamonds 390 00:47:32,140 --> 00:47:37,603 if the usurper takes to his heels and Boulounga takes the reins again. 391 00:47:40,524 --> 00:47:42,108 When, how and where? 392 00:47:42,234 --> 00:47:45,361 Tuesday 27, one of your men goes alone 393 00:47:45,487 --> 00:47:49,615 to the Gare de I'Est at 2:45pm with the samples. 394 00:47:49,741 --> 00:47:52,910 He'll buy a ticket for Crécy-la-Chapelle. 395 00:47:53,036 --> 00:47:55,705 He'll get a 30% down payment in cash. 396 00:47:55,831 --> 00:47:58,291 In the coin of the realm. 397 00:48:01,336 --> 00:48:04,171 - Well? - She's patching me through. 398 00:48:04,298 --> 00:48:07,383 Marconi? Omar Boulounga here. 399 00:48:07,509 --> 00:48:09,427 Have you thought it over? 400 00:48:10,512 --> 00:48:13,014 Bravo. There are no flies on you! 401 00:48:13,140 --> 00:48:15,600 We might not set the world on fire 402 00:48:15,726 --> 00:48:19,145 but it's hard to pull the wool over our eyes. 403 00:48:19,271 --> 00:48:21,814 Anyway, send a man with the samples 404 00:48:21,940 --> 00:48:25,192 to the Gare de I'Est at 2:45pm tomorrow. 405 00:48:25,319 --> 00:48:29,030 Tell him to buy a ticket for La Ferté Millon. 406 00:48:29,156 --> 00:48:31,699 He'll get a down payment for our order. 407 00:48:31,825 --> 00:48:34,243 Is that clear? OK, bye! 408 00:48:39,666 --> 00:48:41,208 Ready, boys? 409 00:48:42,794 --> 00:48:44,503 What do you mean, "boys"? 410 00:48:47,674 --> 00:48:49,926 Things are gonna heat up. 411 00:48:50,761 --> 00:48:53,179 So no girls? 412 00:48:55,557 --> 00:48:57,808 Theoretically. 413 00:49:00,103 --> 00:49:01,896 But you're not a real... 414 00:49:03,190 --> 00:49:05,024 A real what? 415 00:49:05,609 --> 00:49:08,402 A real girl, is that it? 416 00:49:09,071 --> 00:49:11,238 - I didn't mean that. - Yes, you did! 417 00:49:11,365 --> 00:49:14,241 - I didn't. - Yes, you did! 418 00:49:15,327 --> 00:49:19,872 You meant somewhere between a bad girl and a tomboy. 419 00:49:19,998 --> 00:49:21,624 That's what you meant! 420 00:49:21,750 --> 00:49:25,878 But when I squeeze into a suitcase, I'm welcome to the club! 421 00:49:50,237 --> 00:49:55,741 Ladies and gentlemen, arms dealers are at work in this station. 422 00:49:56,618 --> 00:49:58,369 Careful. 423 00:49:58,495 --> 00:50:03,082 Do not buy land mines from unauthorised vendors. 424 00:50:03,208 --> 00:50:06,669 You could be committing an offence. 425 00:50:07,754 --> 00:50:09,797 Thank you for listening. 426 00:50:41,121 --> 00:50:42,747 What's this? 427 00:50:42,873 --> 00:50:46,375 1.72 kilos of steel, 350 grams of polycarbonate, 428 00:50:46,501 --> 00:50:48,627 70 grams of Kevlar. 429 00:50:51,923 --> 00:50:54,175 Isn't this a little Uzi? 430 00:50:54,301 --> 00:50:56,635 No, it's a MAC 10, or even 11. 431 00:50:59,848 --> 00:51:03,392 Step on it and it'll ruin your foot! 432 00:51:03,977 --> 00:51:06,103 Or your life. 433 00:51:17,240 --> 00:51:19,867 We won't recycle that! It's not for us, guys! 434 00:51:19,993 --> 00:51:23,037 It's not scrap, it fell off a tank! 435 00:51:23,163 --> 00:51:24,747 Confiscated! 436 00:51:24,873 --> 00:51:26,707 Fool around and it'll end in tears! 437 00:51:26,833 --> 00:51:29,835 Or we play Scarface and head for Chicago. 438 00:51:30,962 --> 00:51:32,296 Stage 2, Remington? 439 00:51:32,422 --> 00:51:35,841 Strike while the iron's hot. Line up beneath the banner! 440 00:51:38,053 --> 00:51:42,181 De Fenouillet, Boulounga here. Your man never turned up. 441 00:51:42,307 --> 00:51:44,558 - The deal's off. - The deal's null! Void! 442 00:51:44,684 --> 00:51:46,727 VDA made a better offer. 443 00:51:46,853 --> 00:51:51,565 Kiss the diamonds goodbye and the caviar on your toast too. 444 00:52:18,385 --> 00:52:20,219 Marconi for Omar Boulounga. 445 00:52:20,345 --> 00:52:22,847 Make it a bit more serious. 446 00:52:22,973 --> 00:52:25,432 Marconi? Boulounga is mad as hell! 447 00:52:25,559 --> 00:52:28,811 Your mercenary skedaddled with the samples! 448 00:52:28,937 --> 00:52:33,107 The deal is rescinded. ADA are much better clients. 449 00:52:33,233 --> 00:52:34,900 Take that as said! 450 00:53:31,458 --> 00:53:33,834 Mama Chow, I need to go out for an hour or two. 451 00:53:33,960 --> 00:53:36,003 They're hooked! 452 00:53:36,630 --> 00:53:41,050 I'm just showing them the bait for now, making the spoon sparkle. 453 00:53:41,176 --> 00:53:45,262 But once they bite, I'll need all hands 454 00:53:45,388 --> 00:53:46,889 to haul in the big catch. 455 00:53:47,015 --> 00:53:49,683 So what do we do now? 456 00:53:49,809 --> 00:53:51,810 Twiddle our thumbs? 457 00:53:51,937 --> 00:53:54,647 We have to focus our gaze. 458 00:53:58,485 --> 00:54:00,986 No, not gays... Our gaze. 459 00:54:02,781 --> 00:54:04,907 I mean, come on... 460 00:54:05,033 --> 00:54:08,035 I need volunteers for the rooftops. 461 00:54:08,161 --> 00:54:12,164 Thanks, Calculator. I can count on those who count. 462 00:54:22,634 --> 00:54:26,387 - Going somewhere? - Where you're going. 463 00:54:26,513 --> 00:54:29,890 Sorry, I have a sensitive matter to take care of. 464 00:54:30,016 --> 00:54:32,309 I'd rather go alone. 465 00:54:33,645 --> 00:54:35,354 OK, I get it. 466 00:54:35,480 --> 00:54:41,151 Because when it comes to delicacy and even subtlety... 467 00:54:43,697 --> 00:54:45,948 ...this gentleman's an expert. 468 00:55:02,674 --> 00:55:06,051 The Porn Diva... You'll love this. 469 00:55:06,177 --> 00:55:08,345 It barely covers your toy box. 470 00:55:08,471 --> 00:55:12,766 It's a bit big... But you can use it as a nightshirt. 471 00:55:12,892 --> 00:55:13,892 I sleep in the nude. 472 00:55:15,645 --> 00:55:18,188 Henri is spelled with a Y. 473 00:55:18,315 --> 00:55:20,274 Not an I. 474 00:55:24,529 --> 00:55:27,323 You sure? Thierry Henri... 475 00:55:27,449 --> 00:55:30,951 Thierry Henri got his name wrong? 476 00:55:31,077 --> 00:55:32,953 Don't worry about it, kid. 477 00:55:33,079 --> 00:55:35,414 I'm always ready to dip my wick. 478 00:55:35,540 --> 00:55:38,584 That's all set then. 479 00:55:39,502 --> 00:55:41,587 - Bye. - See you tonight. 480 00:55:48,511 --> 00:55:50,012 Well? 481 00:55:50,138 --> 00:55:52,890 You were fishing for sharks 482 00:55:53,016 --> 00:55:55,017 not alley cats or horndogs. 483 00:55:56,936 --> 00:55:58,437 We're not married. 484 00:56:00,190 --> 00:56:02,900 No, we're not married. 485 00:56:03,026 --> 00:56:05,903 I'm not into perverts like you. 486 00:56:06,780 --> 00:56:09,656 And I'm not into contortionists. 487 00:56:09,783 --> 00:56:13,410 Mum always told me to avoid twisted girls. 488 00:56:14,829 --> 00:56:16,413 I'm not twisted! 489 00:56:19,125 --> 00:56:22,878 I'm a sensitive soul in a flexible body. 490 00:56:23,004 --> 00:56:25,047 It's different. 491 00:56:33,973 --> 00:56:36,642 - Listen up! - No, you listen, bozo! 492 00:56:37,477 --> 00:56:40,187 I spit on your petty scams. 493 00:56:40,313 --> 00:56:43,107 Put Boulounga's diamonds where the sun doesn't shine! 494 00:56:43,233 --> 00:56:47,611 You want to play dumb? What about the Assyrian royal relics? 495 00:56:47,737 --> 00:56:52,491 The pillaging of the Baghdad museum? I have the evidence here! 496 00:56:52,617 --> 00:56:55,494 If you want war, think twice! 497 00:56:56,830 --> 00:56:59,206 After a fast-track divorce 498 00:56:59,332 --> 00:57:02,084 you don't hook up 499 00:57:02,210 --> 00:57:04,670 with the Prime Minister's wife. 500 00:57:06,214 --> 00:57:09,383 I have a file on you too! 501 00:58:18,995 --> 00:58:20,787 How about that? 502 00:58:20,914 --> 00:58:24,124 Our grandparents did it in the dark, in pyjamas. 503 00:58:24,250 --> 00:58:27,961 If you're going to do it in front of everyone 504 00:58:28,087 --> 00:58:31,632 it could be a bit more..."spectackler", 505 00:58:31,758 --> 00:58:35,719 a bit more creative, a bit more flexible. Right? 506 00:58:39,265 --> 00:58:40,849 Bazil! 507 00:58:55,323 --> 00:58:56,865 Let's go. 508 00:59:09,629 --> 00:59:11,004 Tell me... 509 00:59:11,130 --> 00:59:14,758 I'm not too girly to play fiddler on the roof? 510 00:59:16,052 --> 00:59:18,804 The thing is, we needed somebody... 511 00:59:18,930 --> 00:59:19,972 Speak up! 512 00:59:20,765 --> 00:59:25,477 We needed somebody like you, both feline and feminine. 513 01:02:17,191 --> 01:02:18,859 - Marignan? - 1515. 514 01:02:18,985 --> 01:02:20,861 - Nagasaki? - 17 kilotons. 515 01:02:20,987 --> 01:02:22,529 Kiss! 516 01:02:32,123 --> 01:02:36,585 Something unusual happened during the night, sir. 517 01:02:40,673 --> 01:02:42,507 Goddammit! 518 01:02:49,348 --> 01:02:51,391 - Let's go, Maurice. - Etienne, sir. 519 01:03:11,370 --> 01:03:13,580 Delivery for Mr De Fenouillet. 520 01:03:13,706 --> 01:03:16,708 You're out of luck. He just left. 521 01:03:16,834 --> 01:03:20,337 - Leave it with me. - It's a bit heavy. 522 01:03:24,050 --> 01:03:25,592 Come on in. 523 01:04:10,847 --> 01:04:13,598 7 meters 50. Four sections. 524 01:04:46,132 --> 01:04:48,091 That elastic gal 525 01:04:48,217 --> 01:04:51,094 You can go wild with her, pal 526 01:04:52,805 --> 01:04:55,432 Sweeter than a femme fatale 527 01:04:55,558 --> 01:04:58,852 She's quite a sight, twisting left and right 528 01:04:59,770 --> 01:05:03,356 That elastic gal 529 01:05:25,296 --> 01:05:27,297 Peckerhead! 530 01:05:27,423 --> 01:05:29,174 Hands washed? 531 01:05:31,385 --> 01:05:32,636 Let me see. 532 01:05:32,762 --> 01:05:34,346 You've got a nerve! 533 01:05:34,889 --> 01:05:36,640 Move it! 534 01:05:36,766 --> 01:05:39,184 No laughing at the table! 535 01:05:41,312 --> 01:05:43,563 How's it going with the warmongers? 536 01:05:43,689 --> 01:05:47,609 They're hooked. We can reel them in. Get the net ready. 537 01:05:48,402 --> 01:05:53,114 All the mothers who lose kids because of those mines... 538 01:05:55,368 --> 01:05:57,494 Know Mama Chow's story? 539 01:05:58,287 --> 01:06:00,163 She had two girls. 540 01:06:00,289 --> 01:06:04,042 One night, at the fairground, she saw them enter the mirror maze. 541 01:06:04,168 --> 01:06:06,086 They never came back out. 542 01:06:06,212 --> 01:06:09,798 She searched the streets for years 543 01:06:09,924 --> 01:06:12,050 and ended up homeless. 544 01:06:12,176 --> 01:06:16,137 Afterwards, because of all that, she adopted us. 545 01:06:16,973 --> 01:06:20,058 Enough of your whispering! 546 01:06:20,184 --> 01:06:22,268 What do you think of my stew? 547 01:06:22,395 --> 01:06:25,063 Lipids 62%, protein 4%, carbs 7%... 548 01:06:25,189 --> 01:06:26,690 Give her a break. 549 01:06:26,816 --> 01:06:32,237 To make a stew like this, you have to be a black belt cordon bleu! 550 01:06:32,363 --> 01:06:34,114 Oh, come on... 551 01:06:34,240 --> 01:06:36,449 Don't exaggerate. 552 01:06:36,575 --> 01:06:39,411 Got a recipe for your big fish? 553 01:06:39,537 --> 01:06:42,080 Fish balls, after we put them through the mincer! 554 01:06:44,375 --> 01:06:45,750 Through the mincer! 555 01:07:22,413 --> 01:07:24,122 No regrets, Buster? 556 01:07:24,248 --> 01:07:26,291 No, he has no regrets. 557 01:07:33,090 --> 01:07:35,717 Let's launch Buster into the dumpster! 558 01:07:47,063 --> 01:07:48,146 Calculator? 559 01:07:48,272 --> 01:07:51,357 Distance: 138 meters. Wind speed: 12 km per hour. 560 01:07:51,484 --> 01:07:52,776 South-southwest. 561 01:07:53,819 --> 01:07:56,196 - Weight of projectile? - 76 kilos. 562 01:07:56,322 --> 01:07:59,199 - Sure! Add 4. - That's Mama Chow's fault. 563 01:07:59,325 --> 01:08:00,909 OK, call it 80. 564 01:08:01,035 --> 01:08:02,619 What did you eat? 565 01:08:02,745 --> 01:08:06,289 Toast: 70 grams. Butter: 37 grams. Jam... 566 01:08:06,415 --> 01:08:08,958 That's enough! Get ready! 567 01:08:17,968 --> 01:08:19,761 Remington... 568 01:08:20,554 --> 01:08:22,305 For the certification... 569 01:08:23,557 --> 01:08:24,641 Action! 570 01:08:30,856 --> 01:08:32,398 We should get started. 571 01:08:32,525 --> 01:08:34,400 No, it's too soon. Too soon! 572 01:08:34,527 --> 01:08:35,568 59... 573 01:08:37,363 --> 01:08:38,988 58... 574 01:08:40,157 --> 01:08:41,616 57... 575 01:08:41,742 --> 01:08:42,826 56... 576 01:08:44,411 --> 01:08:46,246 55 seconds... 577 01:08:57,049 --> 01:08:58,633 What happened? 578 01:08:58,759 --> 01:09:00,426 Come on... 579 01:09:00,553 --> 01:09:04,389 It's salvaged gear. It can't be perfect. 580 01:09:17,319 --> 01:09:18,778 Slammer! 581 01:09:19,530 --> 01:09:21,739 You old bastard! 582 01:09:22,533 --> 01:09:24,242 It's salvaged gear! 583 01:10:18,631 --> 01:10:19,714 Fire! 584 01:11:37,459 --> 01:11:53,099 Look out! 585 01:12:19,460 --> 01:12:21,627 No more battery? 586 01:12:21,754 --> 01:12:23,963 - It's salvaged gear. - Salvaged? 587 01:12:24,089 --> 01:12:27,592 I broke the altitude record! It can't be certified! 588 01:12:27,718 --> 01:12:29,844 - Hold your horses. - What? 589 01:12:29,970 --> 01:12:32,680 Don't haul me over the coals! 590 01:12:32,806 --> 01:12:36,934 It's not the end of the world! No more battery! 591 01:12:41,106 --> 01:12:45,068 Never touch the goods, that was the rule. We'll nuke him. 592 01:12:45,194 --> 01:12:48,363 - That's her. - Code 5. No holds barred. 593 01:12:53,410 --> 01:12:55,787 Mrs Cissé, hygiene technician? 594 01:12:56,622 --> 01:12:58,414 Your husband has a problem. 595 01:12:58,540 --> 01:13:01,000 What's wrong? 596 01:13:01,627 --> 01:13:05,254 Your husband's ashamed. He lost your residence permits. 597 01:13:05,923 --> 01:13:07,799 We can get them replaced. 598 01:13:07,925 --> 01:13:11,344 I already tried. I called Edouard Mangin, 599 01:13:11,470 --> 01:13:13,721 my friend and chief of police. 600 01:13:13,847 --> 01:13:15,723 But your file has vanished. 601 01:13:15,849 --> 01:13:18,518 But I swear... 602 01:13:18,644 --> 01:13:20,186 Why are you doing this? 603 01:13:21,021 --> 01:13:22,522 Who are you? 604 01:13:23,649 --> 01:13:26,734 A shareholder in the company where your husband works. 605 01:13:26,860 --> 01:13:31,322 Since our business has ties to National Defence... 606 01:13:31,448 --> 01:13:36,035 Then again we're thinking of your children. 607 01:13:36,161 --> 01:13:40,331 I could always try to persuade my friend Mangin. 608 01:13:40,457 --> 01:13:42,750 I'm seeing him tomorrow night. 609 01:13:42,876 --> 01:13:45,044 What do you think? 610 01:13:47,256 --> 01:13:48,840 Show it to her. 611 01:13:50,008 --> 01:13:54,637 ADA has the exact same machine. Do you know where it is? 612 01:13:54,763 --> 01:13:59,642 It should be installed opposite an outward-facing plastic curtain, 613 01:13:59,768 --> 01:14:01,102 like that one. 614 01:14:01,228 --> 01:14:06,065 We do that so the blast is directed outwards if ever... 615 01:14:06,692 --> 01:14:11,237 The operator works from behind that armour-plated door. 616 01:14:11,363 --> 01:14:13,531 Lunchtime would be ideal 617 01:14:13,657 --> 01:14:17,118 when the machine's on hold. Is that possible? 618 01:14:17,244 --> 01:14:19,328 - What do I do? - Hardly anything. 619 01:14:19,455 --> 01:14:23,916 Just unscrew this plastic tube and drop the steel ball in the hole. 620 01:14:24,042 --> 01:14:26,252 Then screw the tube back on. 621 01:14:27,880 --> 01:14:31,966 - It could be dangerous. - Just like going back to Somalia. 622 01:14:32,092 --> 01:14:33,926 Where did I put it? 623 01:14:35,637 --> 01:14:39,432 Don't dust under there, you're overdoing it! 624 01:15:12,257 --> 01:15:14,634 Can you come here a minute? 625 01:15:17,638 --> 01:15:20,723 I can't park there with a load like that. 626 01:15:20,849 --> 01:15:23,059 This won't take long. 627 01:15:23,685 --> 01:15:25,269 DANGER: EXPLOSIVES 628 01:16:16,488 --> 01:16:18,155 Holy mackerel! 629 01:16:43,265 --> 01:16:46,142 It's odd. Usually he lets me know. 630 01:16:46,268 --> 01:16:50,021 In his dad's day, you wouldn't have gotten in. 631 01:16:51,398 --> 01:16:52,732 - Nothing to sign? - No. 632 01:16:52,858 --> 01:16:54,358 Thank you. 633 01:17:05,537 --> 01:17:09,081 What does stuff to blackmail someone look like? 634 01:17:09,207 --> 01:17:14,629 It can be a video, a recording, an envelope, photos... 635 01:17:14,755 --> 01:17:16,881 It can be anything, anywhere. 636 01:17:17,424 --> 01:17:19,008 Thanks a lot. 637 01:17:19,134 --> 01:17:21,010 You're welcome. 638 01:17:23,096 --> 01:17:24,639 Zilch... 639 01:17:33,398 --> 01:17:35,107 Where's the box? 640 01:17:35,233 --> 01:17:37,652 I don't get it. He left it here. 641 01:17:37,778 --> 01:17:39,570 The nanny put it away. 642 01:17:39,696 --> 01:17:42,114 No nanny today. Your son's with his mother. 643 01:17:42,240 --> 01:17:43,282 His mother? 644 01:17:43,408 --> 01:17:46,285 That's right. Check every floor and get that box back. 645 01:17:46,411 --> 01:17:49,789 - I swear it was here. - I understand! 646 01:17:51,792 --> 01:17:53,668 That sweater... 647 01:18:01,301 --> 01:18:06,305 ...at ADA this afternoon, causing a huge amount of damage. 648 01:18:06,431 --> 01:18:08,391 There were no fatalities. 649 01:18:08,517 --> 01:18:11,894 The origin of the blast is being investigated. 650 01:18:12,020 --> 01:18:15,731 The company's CEO, Nicolas Thibault De Fenouillet 651 01:18:15,857 --> 01:18:19,026 has been involved in several cases of misuse of funds 652 01:18:19,152 --> 01:18:22,113 but acquitted each time. 653 01:18:22,239 --> 01:18:26,325 I defy anyone to provide a shred of tangible evidence! 654 01:18:26,451 --> 01:18:28,744 It's a scandal! A scandal! 655 01:18:28,870 --> 01:18:30,746 More news on LCI... 656 01:18:49,891 --> 01:18:52,810 Calm down! Deep breaths... 657 01:18:55,731 --> 01:18:59,191 Mind exercise. Vital questions... 658 01:18:59,317 --> 01:19:01,068 Number 12. 659 01:19:01,194 --> 01:19:03,654 Who invents funny stories? 660 01:19:04,322 --> 01:19:07,908 Number 27. Why is your destination always in the map's fold? 661 01:19:08,034 --> 01:19:11,704 Number 62. How many feet does it take to wear down a step? 662 01:19:16,293 --> 01:19:19,044 The company's CEO, Nicolas Thibault De Fenouillet 663 01:19:19,171 --> 01:19:22,506 has been involved in several cases of misuse of funds 664 01:19:22,632 --> 01:19:24,967 but acquitted each time. 665 01:19:39,608 --> 01:19:41,734 You wanted war... 666 01:19:41,860 --> 01:19:44,069 Here comes a blitz! 667 01:19:44,196 --> 01:19:47,406 - Now, sir? - Go ahead. 668 01:19:47,532 --> 01:19:50,201 - Go! - Go! 669 01:20:51,221 --> 01:20:52,263 Well? 670 01:20:53,765 --> 01:20:56,267 You thought we'd rot in jail? 671 01:20:57,185 --> 01:21:00,062 You got how much to bring us down? 672 01:21:11,241 --> 01:21:13,492 Exercise number 8: Money. 673 01:21:13,618 --> 01:21:16,078 Bread, beans, dough, gravy, loot, 674 01:21:16,204 --> 01:21:19,290 moolah, cash, gelt, mazuma, lucre, berries! 675 01:23:01,601 --> 01:23:06,105 You know, I came here to teach you a lesson 676 01:23:06,231 --> 01:23:11,110 but these clowns have given me another idea. 677 01:23:15,073 --> 01:23:16,615 What? 678 01:23:19,619 --> 01:23:21,537 You'd never dare risk it. 679 01:23:22,247 --> 01:23:23,789 Risk what? 680 01:23:25,625 --> 01:23:30,921 We both refused to sell arms to rebels plotting a coup. 681 01:23:31,047 --> 01:23:35,634 They blew up ADA to get revenge, then came after you. 682 01:23:35,760 --> 01:23:39,304 We rushed to your rescue. 683 01:23:39,431 --> 01:23:43,142 - Right, Libarski? - Only we got here too late. 684 01:23:44,561 --> 01:23:46,228 Bummer. 685 01:23:46,354 --> 01:23:47,771 Wait! 686 01:24:07,625 --> 01:24:10,294 I'll give you the tape, all the proof. 687 01:24:10,420 --> 01:24:13,338 The looting of the Baghdad museum. 688 01:24:13,465 --> 01:24:16,050 Take it and go. Leave me alone. 689 01:24:18,803 --> 01:24:20,429 That won't be enough. 690 01:24:21,514 --> 01:24:23,724 Cut the crap! 691 01:24:25,852 --> 01:24:28,979 OK, I shouldn't have sabotaged your plant. 692 01:24:29,105 --> 01:24:30,773 Forget the stolen shells. 693 01:24:32,108 --> 01:24:33,150 What shells? 694 01:24:35,612 --> 01:24:37,488 The truck of shells. 695 01:24:38,615 --> 01:24:40,741 He had a truck of shells stolen! 696 01:24:40,867 --> 01:24:42,910 - Was that us? - No, it wasn't. 697 01:24:43,536 --> 01:24:44,912 See, it wasn't us. 698 01:24:46,081 --> 01:24:47,706 The shells weren't me. 699 01:24:47,832 --> 01:24:50,501 I'd say it was probably them. 700 01:24:51,461 --> 01:24:54,338 Yes, it had to be them. 701 01:24:54,464 --> 01:24:55,881 It's him. 702 01:24:56,007 --> 01:24:57,216 It's him! 703 01:24:58,134 --> 01:25:00,385 He was spotted on security tapes 704 01:25:00,512 --> 01:25:02,221 pretending to be a waiter! 705 01:25:02,347 --> 01:25:04,640 I thought he was with you! 706 01:25:06,434 --> 01:25:10,437 I think we both got screwed. What a goddamn mess! 707 01:25:10,563 --> 01:25:12,189 Who do you work for? 708 01:25:12,315 --> 01:25:15,484 Let's just say I'm freelance. 709 01:25:16,778 --> 01:25:20,739 I have a love-nest on the Left Bank. Let's grill him there. 710 01:25:20,865 --> 01:25:22,950 My limo's outside. 711 01:25:23,076 --> 01:25:24,868 About time! 712 01:25:24,994 --> 01:25:27,955 You're running late, guys. They aren't the problem now. 713 01:25:28,665 --> 01:25:29,706 He is! 714 01:25:33,878 --> 01:25:36,421 Aeschylus died when a tortoise 715 01:25:36,548 --> 01:25:38,298 hit him on the head. 716 01:25:38,424 --> 01:25:41,552 Lully got gangrene, beating time to music. 717 01:25:43,138 --> 01:25:47,683 Barbarossa drowned in a river after forgetting to remove his armour. 718 01:25:47,809 --> 01:25:52,688 And I'm going to die of fright like the fool that I am. 719 01:26:34,772 --> 01:26:36,190 Slammer! 720 01:26:36,316 --> 01:26:37,649 Plan B! 721 01:26:37,775 --> 01:26:42,070 Emergency! 722 01:28:00,483 --> 01:28:03,860 Pont de Crimée! Terminus! 723 01:28:18,876 --> 01:28:20,377 Hop on! 724 01:28:28,261 --> 01:28:30,429 240... 230... 725 01:28:30,555 --> 01:28:32,514 220... 210... 726 01:28:45,236 --> 01:28:47,154 90... 70... 727 01:28:50,074 --> 01:28:51,158 Go! 728 01:28:51,284 --> 01:28:52,909 Dump the trash! 729 01:29:18,102 --> 01:29:19,644 Oh, bugger! 730 01:29:19,771 --> 01:29:21,730 Refuse pick-up! 731 01:29:56,641 --> 01:29:58,683 You're getting our goat! 732 01:29:58,810 --> 01:30:01,770 Your goose is cooked. Your number's up. 733 01:30:03,398 --> 01:30:05,273 Here comes the sun! 734 01:30:05,400 --> 01:30:07,943 Time for a North African break! 735 01:30:16,035 --> 01:30:18,954 Great landing, Slammer. Thanks a lot. 736 01:30:19,789 --> 01:30:21,998 - It's... - Salvaged gear! 737 01:30:38,599 --> 01:30:40,183 Again... 738 01:30:42,478 --> 01:30:44,020 Again! 739 01:31:31,486 --> 01:31:33,278 Seen this before? 740 01:31:49,921 --> 01:31:51,379 How about you? 741 01:31:51,506 --> 01:31:53,673 Does this ring a bell? 742 01:32:10,942 --> 01:32:15,487 Don't move. 743 01:32:30,628 --> 01:32:32,504 You want a ransom? 744 01:32:35,424 --> 01:32:38,093 Name your price. We can pay! 745 01:32:40,137 --> 01:32:43,598 The French President is a friend! 746 01:32:43,724 --> 01:32:47,686 Get rid of this grenade. It's ludicrous! 747 01:32:47,812 --> 01:32:51,439 We can call him. You'll see, he'll pay. 748 01:32:51,566 --> 01:32:53,149 Speak clearly, moron! 749 01:32:58,406 --> 01:32:59,781 What do you want? 750 01:33:02,577 --> 01:33:04,202 Forgive us... 751 01:33:04,328 --> 01:33:07,289 Forgive us for your children. 752 01:33:10,376 --> 01:33:12,210 That's right. Forgive us. 753 01:33:12,336 --> 01:33:16,339 For all the women raped in dirty wars. 754 01:33:16,465 --> 01:33:20,218 I only sell arms to people who fight clean wars! 755 01:33:20,344 --> 01:33:24,097 Sure! You're still selling land mines on the sly! 756 01:33:29,061 --> 01:33:31,980 - I'm all for terrorism! - Me too. 757 01:33:32,106 --> 01:33:34,608 The 300 dead in the Ankara Boeing! 758 01:33:34,734 --> 01:33:37,319 The explosive was mine! 759 01:33:37,445 --> 01:33:40,572 When you were in short pants, I was supplying arms 760 01:33:40,698 --> 01:33:42,532 to the ETA and the IRA! 761 01:33:42,658 --> 01:33:46,703 How about Darfur? Where do they get their arms? 762 01:33:46,829 --> 01:33:49,164 What? You stole that deal? 763 01:33:49,290 --> 01:33:51,207 Peasant! 764 01:36:51,055 --> 01:36:53,348 You want a ransom? 765 01:36:54,600 --> 01:36:57,060 Name your price. We can pay! 766 01:36:57,186 --> 01:36:59,979 When you were in short pants, I was supplying arms 767 01:37:00,105 --> 01:37:01,523 to the ETA and the IRA! 768 01:37:01,649 --> 01:37:03,483 What do you want? 769 01:37:08,405 --> 01:37:09,531 SEND TO ALL CONTACTS 770 01:37:12,451 --> 01:37:16,079 I only sell arms to people who fight clean wars! 771 01:37:19,875 --> 01:37:24,879 Everyone go to YouTube and type "arms dealers fooled." 772 01:37:33,055 --> 01:37:37,308 The 300 dead in the Ankara Boeing! The explosive was mine! 773 01:37:37,434 --> 01:37:40,103 The French President is a friend! 774 01:37:40,229 --> 01:37:43,773 Forgive us for all the women raped in dirty wars. 775 01:37:43,899 --> 01:37:46,693 I only sell arms to people who fight clean wars! 776 01:37:46,819 --> 01:37:48,903 Take a look at this! 777 01:37:49,822 --> 01:37:54,534 When you were in short pants, I was supplying the ETA and the IRA! 778 01:37:54,660 --> 01:37:57,537 How about Darfur? Where do they get their arms? 779 01:37:57,663 --> 01:37:59,831 Mr Marconi! 780 01:38:00,666 --> 01:38:02,500 The share price has crashed... 781 01:38:02,626 --> 01:38:05,211 You're facing a 15-year sentence... 782 01:38:05,337 --> 01:38:06,880 You've lost custody... 783 01:38:07,006 --> 01:38:09,215 How close are you to the Prime Minister's wife? 784 01:38:11,427 --> 01:38:15,346 De Fenouillet, abandoned by his political friends 785 01:38:15,472 --> 01:38:17,891 even by the French President, 786 01:38:18,017 --> 01:38:20,518 has fled to an unknown destination. 787 01:38:20,644 --> 01:38:25,023 ADA will close down any day now. 788 01:38:39,788 --> 01:38:42,206 "The warmongers out of the picture 789 01:38:42,333 --> 01:38:46,461 "Bazil, proud as a peacock, beat his breast and made amends 790 01:38:46,587 --> 01:38:51,174 "while the Gal stopped nitpicking and got off her high horse. 791 01:38:51,300 --> 01:38:53,676 "No need to be a rocket scientist 792 01:38:53,802 --> 01:38:57,347 "to see they were making sheep's eyes at each other 793 01:38:57,473 --> 01:39:02,268 "and it was clear as crystal that they were now as thick as thieves." 52531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.