Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,133 --> 00:01:20,467
- That's a foul!
- What? No, it's not!
2
00:01:22,701 --> 00:01:24,787
Goal!
3
00:01:25,767 --> 00:01:27,183
What are you doing?
4
00:01:31,500 --> 00:01:32,422
I won!
5
00:01:39,100 --> 00:01:40,822
Kiki, Muti,
6
00:01:41,110 --> 00:01:42,354
help me hang the clothes up to dry.
7
00:01:47,133 --> 00:01:48,334
Come on, Bon.
8
00:01:54,237 --> 00:01:55,118
Get the ball.
9
00:01:55,308 --> 00:01:56,154
No, you get it.
10
00:01:56,234 --> 00:01:58,205
- Let's go get it.
- No, you get it!
11
00:01:59,067 --> 00:02:01,079
Timmy, Fariz, come.
12
00:02:01,159 --> 00:02:02,421
I don't want to!
13
00:02:02,501 --> 00:02:03,534
Fariz!
14
00:02:06,595 --> 00:02:08,341
Boni, you go inside and get it.
15
00:02:10,698 --> 00:02:11,634
No way.
16
00:02:12,824 --> 00:02:14,203
But you kicked it.
17
00:02:18,067 --> 00:02:20,397
Timmy, go get the ball.
18
00:02:20,793 --> 00:02:22,734
Why me?
19
00:02:23,767 --> 00:02:27,112
I was passing the ball to you.
20
00:02:27,534 --> 00:02:29,965
Had you caught the ball,
it wouldn't be there.
21
00:02:30,601 --> 00:02:32,174
This is all your fault.
22
00:02:33,767 --> 00:02:35,275
It's my fault, huh?
23
00:02:35,667 --> 00:02:36,766
Hurry!
24
00:02:38,788 --> 00:02:39,853
Be careful.
25
00:02:41,083 --> 00:02:42,750
I heard there are ghosts living inside.
26
00:02:43,133 --> 00:02:45,654
What is it, kids?
27
00:02:45,734 --> 00:02:47,652
Nothing new, Ms. Ina.
28
00:02:47,778 --> 00:02:50,534
Boni kicked the ball too hard.
29
00:02:50,700 --> 00:02:52,470
And he blamed Timmy for that.
30
00:02:53,200 --> 00:02:55,767
You know, Boni is a coward.
31
00:02:57,767 --> 00:02:59,288
What are you afraid of?
32
00:03:00,367 --> 00:03:04,225
Boni said there are ghosts living inside.
33
00:03:08,234 --> 00:03:09,475
Let me take a look inside.
34
00:03:27,434 --> 00:03:30,567
- Ms. Ina?
- Ms. Ina...
35
00:03:32,467 --> 00:03:33,567
Ms. Ina?
36
00:03:37,467 --> 00:03:40,254
Boni!
37
00:03:40,334 --> 00:03:42,443
I didn't see any ghosts inside.
38
00:03:43,300 --> 00:03:47,734
Don't try to scare your friends
if you're afraid yourself.
39
00:03:48,767 --> 00:03:49,712
Here you go.
40
00:03:49,997 --> 00:03:51,167
I'm not afraid.
41
00:03:52,434 --> 00:03:54,647
- Let's go.
- Let's go.
42
00:03:55,083 --> 00:03:57,736
Come on, Boni! You will be the goalkeeper.
43
00:04:29,200 --> 00:04:30,987
Which one of you broke the window?
44
00:04:31,067 --> 00:04:32,003
Say it!
45
00:04:34,234 --> 00:04:36,227
- Come here.
- Sir!
46
00:04:37,053 --> 00:04:39,974
I'm sorry, I kicked the ball.
47
00:04:40,234 --> 00:04:41,687
They need to be disciplined!
48
00:04:41,926 --> 00:04:45,767
I know, but it was an accident,
they're just playing.
49
00:04:50,634 --> 00:04:51,798
You have to pay for that window.
50
00:04:55,133 --> 00:04:57,398
Hey, you see?
51
00:04:57,923 --> 00:05:01,234
Everything is going to be okay
if Ms. Ina is around.
52
00:05:02,873 --> 00:05:06,554
- What did you say?
- Nothing, nothing.
53
00:05:06,634 --> 00:05:08,354
What are you talking about?
54
00:05:08,434 --> 00:05:09,687
Oh, that.
55
00:05:09,767 --> 00:05:14,387
I was talking to Timmy
that you are so beautiful.
56
00:05:14,467 --> 00:05:19,996
- Especially when you're not angry.
- He's right!
57
00:05:20,234 --> 00:05:21,745
Be responsible next time.
58
00:05:23,206 --> 00:05:25,587
Don't let other people take the blame.
Do you understand?
59
00:05:25,667 --> 00:05:26,879
Yes, miss.
60
00:05:27,367 --> 00:05:28,568
You're not grounded.
61
00:05:31,434 --> 00:05:32,534
Really?
62
00:05:34,067 --> 00:05:36,133
But you have to do the dishes!
63
00:05:37,167 --> 00:05:41,020
That's what you get!
64
00:05:41,100 --> 00:05:42,167
Ina.
65
00:05:48,300 --> 00:05:51,462
Sir, is this all we have left?
66
00:05:54,300 --> 00:05:55,904
Just make do with it.
67
00:06:10,601 --> 00:06:12,273
Sir, that's not enough.
68
00:06:12,923 --> 00:06:15,944
We're regular customers. The least
you can do is give us the usual price.
69
00:06:16,434 --> 00:06:19,087
Sorry, but that's the lowest
I can give you.
70
00:06:19,167 --> 00:06:20,487
- Ali?
- Yes, Koh?
71
00:06:20,567 --> 00:06:22,320
- Where are Mr. Tomi's things?
- It's right here.
72
00:06:22,400 --> 00:06:23,701
Hurry up!
73
00:06:25,334 --> 00:06:26,298
Cheapskate!
74
00:06:26,889 --> 00:06:28,031
Thanks!
75
00:06:28,300 --> 00:06:29,155
Have you got all?
76
00:06:32,634 --> 00:06:34,574
Doesn't he have any heart?
77
00:06:35,534 --> 00:06:37,517
Doesn't he feel any pity for the kids?
78
00:06:39,267 --> 00:06:43,776
If everyone has mercy in their heart,
we won't be working in an orphanage.
79
00:06:46,100 --> 00:06:47,095
What is it?
80
00:06:47,501 --> 00:06:49,386
- Let's pull over.
- Okay, I'll pull over.
81
00:06:51,200 --> 00:06:53,287
- Keep going.
- What's going on here, sir?
82
00:06:53,367 --> 00:06:54,542
Uh, there's a...
83
00:06:55,067 --> 00:06:56,570
A whole family has just been murdered.
84
00:06:57,267 --> 00:06:58,330
How did it happen?
85
00:06:59,302 --> 00:07:00,953
I have no idea.
86
00:07:02,285 --> 00:07:04,120
Please, keep going.
We don't want to block the traffic.
87
00:07:04,201 --> 00:07:05,216
Thank you, sir.
88
00:07:05,549 --> 00:07:06,897
Okay. Be safe.
89
00:07:50,851 --> 00:07:53,133
I never knew you can repair a window.
90
00:07:55,033 --> 00:07:55,883
You know what?
91
00:07:58,000 --> 00:07:59,667
There's a lot that you don't know
about me.
92
00:08:00,913 --> 00:08:02,135
What are you doing?
93
00:08:02,774 --> 00:08:04,287
What if the kids see us?
94
00:08:04,367 --> 00:08:06,421
They're not here, relax.
95
00:08:07,033 --> 00:08:08,300
You like it too, don't you?
96
00:08:13,300 --> 00:08:14,930
Thanks for defending the kids.
97
00:08:15,534 --> 00:08:16,674
It was nothing.
98
00:08:17,634 --> 00:08:19,768
I really don't want
to cause you any trouble.
99
00:08:23,599 --> 00:08:26,415
I just couldn't bear to see
Mr. Ruslan being mean to them.
100
00:08:28,567 --> 00:08:32,008
Do you think
he's getting grumpier recently?
101
00:08:32,774 --> 00:08:33,915
Did you see that?
102
00:08:40,174 --> 00:08:41,190
Are you okay?
103
00:08:42,067 --> 00:08:42,931
I'm fine.
104
00:08:43,196 --> 00:08:44,387
I told you to be careful.
105
00:08:44,623 --> 00:08:46,320
This is nothing.
106
00:08:46,400 --> 00:08:49,033
-I'll get something to treat it.
-Actually, a kiss from you is enough.
107
00:08:49,114 --> 00:08:49,998
Jaka.
108
00:08:55,872 --> 00:08:57,889
I can't do it, sorry, Gus.
109
00:08:58,167 --> 00:09:01,320
Come on. Just for a while.
110
00:09:01,400 --> 00:09:04,587
It's not about how long it is.
111
00:09:04,800 --> 00:09:05,687
Hi.
112
00:09:05,767 --> 00:09:09,354
- But we can't have another kid here.
- My name is Ina. What's yours?
113
00:09:09,434 --> 00:09:11,320
It's just one kid. How hard could that be?
114
00:09:11,400 --> 00:09:14,687
It's still a person, not a cat.
115
00:09:14,767 --> 00:09:16,475
How should we feed him?
116
00:09:17,502 --> 00:09:19,883
So what should I do with him?
117
00:09:19,963 --> 00:09:21,220
Take him back with you.
118
00:09:21,353 --> 00:09:23,701
Sir, please, just accept him.
119
00:09:25,000 --> 00:09:26,305
Are you stupid?
120
00:09:27,027 --> 00:09:29,266
How should we feed him?
121
00:09:29,619 --> 00:09:32,220
It's just one more kid, we can do it.
122
00:09:32,300 --> 00:09:34,064
After all, it's only for a while.
123
00:09:34,144 --> 00:09:35,154
How long is it for "a while"?
124
00:09:35,234 --> 00:09:38,487
One day? Two days? Three days?
One month? One year? Four years?
125
00:09:38,567 --> 00:09:40,961
Sir, I'm sure we will find a way.
126
00:09:41,457 --> 00:09:43,567
Tell me what is it?
127
00:09:51,476 --> 00:09:52,919
I will take full responsibility.
128
00:09:53,367 --> 00:09:54,240
You hear that?
129
00:09:54,488 --> 00:09:55,701
She will take full responsibility.
130
00:09:57,821 --> 00:09:58,891
I'm off this case.
131
00:10:06,473 --> 00:10:11,952
Thank you for having Andi here
for a while, Ina.
132
00:10:12,033 --> 00:10:15,760
I will make sure
people give donations to this orphanage.
133
00:10:16,534 --> 00:10:18,187
Thank you for trusting us, sir.
134
00:10:18,267 --> 00:10:19,239
You are welcome.
135
00:10:19,509 --> 00:10:21,200
I am the one who should be thanking you.
136
00:10:30,167 --> 00:10:31,431
Come on, follow me.
137
00:10:40,290 --> 00:10:41,978
Who is that?
138
00:10:50,300 --> 00:10:53,067
Look. This is a chubby bear.
139
00:10:55,233 --> 00:10:57,186
Come on, dear. Don't be shy.
140
00:10:57,267 --> 00:10:58,240
What?
141
00:10:59,033 --> 00:10:59,902
Wait here.
142
00:11:00,501 --> 00:11:01,520
Ina.
143
00:11:05,634 --> 00:11:06,533
Hi,
144
00:11:09,077 --> 00:11:10,262
what's your name?
145
00:11:15,033 --> 00:11:16,400
Who is that?
146
00:11:19,267 --> 00:11:20,682
Come, follow me.
147
00:11:24,400 --> 00:11:30,033
Come on! We're hungry!
148
00:11:32,501 --> 00:11:34,434
Hurry, Boni!
149
00:11:43,434 --> 00:11:45,767
It's okay. Come.
150
00:11:48,634 --> 00:11:51,334
You will get yours. Relax.
151
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
Kids!
152
00:12:00,467 --> 00:12:02,000
Kids!
153
00:12:03,000 --> 00:12:04,172
Shut up!
154
00:12:09,501 --> 00:12:10,504
Kids,
155
00:12:11,070 --> 00:12:12,163
this is Andi.
156
00:12:12,367 --> 00:12:15,177
He will be staying with us from today.
157
00:12:15,400 --> 00:12:18,154
You have to be nice to him, okay?
158
00:12:18,234 --> 00:12:21,100
Yes, Ms. Ina.
159
00:12:35,367 --> 00:12:36,501
Shut up!
160
00:12:54,033 --> 00:12:56,053
You scared me to death!
161
00:12:56,133 --> 00:12:57,687
I got scared too.
162
00:12:57,767 --> 00:12:58,821
Go quick.
163
00:13:07,434 --> 00:13:09,567
Don't be stingy.
164
00:13:14,100 --> 00:13:15,734
Why did the power go down?
165
00:13:18,520 --> 00:13:20,092
How should I know?
166
00:13:22,206 --> 00:13:23,553
The eggs are delicious.
167
00:13:23,701 --> 00:13:26,767
He probably forgot to pay the bills.
168
00:13:38,634 --> 00:13:40,148
Why don't you eat?
169
00:13:42,534 --> 00:13:44,089
Aren't you hungry?
170
00:15:05,566 --> 00:15:06,903
He must be sleeping.
171
00:15:08,334 --> 00:15:10,022
Boni, wake up!
172
00:16:34,467 --> 00:16:35,571
Andi.
173
00:16:37,767 --> 00:16:38,899
Andi?
174
00:16:59,667 --> 00:17:01,170
What are you looking at?
175
00:17:20,567 --> 00:17:21,598
Let's go back to our room.
176
00:17:22,067 --> 00:17:23,791
Mr. Rosman will be angry
if he sees us here.
177
00:17:24,634 --> 00:17:25,667
Come.
178
00:18:26,133 --> 00:18:27,161
Andi?
179
00:18:29,033 --> 00:18:30,062
Andi?
180
00:18:30,667 --> 00:18:33,509
Timmy, what are you doing outside?
181
00:18:34,045 --> 00:18:36,878
I went to the bathroom.
182
00:18:36,967 --> 00:18:37,817
And then?
183
00:18:38,487 --> 00:18:42,737
And then I saw the yard door
opened by itself.
184
00:18:43,267 --> 00:18:44,294
Opened by itself?
185
00:18:44,829 --> 00:18:48,071
Yeah. I also saw...
186
00:18:49,033 --> 00:18:49,961
What did you see?
187
00:18:50,367 --> 00:18:52,665
Stop saying nonsense.
Go back to your room.
188
00:19:03,167 --> 00:19:04,129
Go now.
189
00:19:07,133 --> 00:19:08,187
Now!
190
00:19:38,634 --> 00:19:40,467
- Where's the ball?
- One, two...
191
00:19:43,234 --> 00:19:46,550
- It's my turn now!
- Okay, wait a second.
192
00:19:47,067 --> 00:19:48,792
What's wrong, Timmy?
193
00:19:50,334 --> 00:19:56,467
Last night I saw Andi
walked outside alone.
194
00:19:57,534 --> 00:19:59,734
- Are you sure?
- Yeah.
195
00:20:12,434 --> 00:20:14,200
- Go ask Bleki.
- Let's just play.
196
00:20:19,373 --> 00:20:21,079
Do you want to come with me?
197
00:20:22,672 --> 00:20:26,133
I'm heading to town,
but no one wants to come with me.
198
00:20:28,067 --> 00:20:29,264
I have many candies.
199
00:20:36,501 --> 00:20:37,656
You know...
200
00:20:39,906 --> 00:20:41,651
...when I was your age...
201
00:20:42,964 --> 00:20:44,850
...I also lived in an orphanage.
202
00:20:49,716 --> 00:20:51,908
But my caretaker was not very kind.
203
00:20:54,267 --> 00:20:56,138
She often punished me.
204
00:20:57,567 --> 00:20:59,384
Fed me leftovers.
205
00:21:00,467 --> 00:21:05,069
And I always felt cold at night.
206
00:21:08,734 --> 00:21:13,383
But I won't let that happen to any of you.
207
00:21:15,601 --> 00:21:17,822
I care about all of you.
208
00:21:18,434 --> 00:21:20,863
And you are safe here.
209
00:21:26,701 --> 00:21:28,007
Come with me, okay?
210
00:21:40,601 --> 00:21:43,000
Here. I can give you Rp70.000.
211
00:21:44,200 --> 00:21:48,320
Sir, this is not my first time here,
can't you do better than Rp70.000?
212
00:21:48,400 --> 00:21:52,300
That Rp70.000 includes the cost to clean it.
213
00:21:53,367 --> 00:21:57,053
I know, but it is not enough.
214
00:21:57,133 --> 00:22:01,100
Fine, just take it or leave it.
215
00:22:09,534 --> 00:22:10,734
Let's go back.
216
00:22:14,100 --> 00:22:15,677
Ina, wait!
217
00:22:21,400 --> 00:22:22,419
I'm sorry,
218
00:22:22,998 --> 00:22:24,890
I miscalculated.
219
00:22:27,367 --> 00:22:29,781
Here. I'll give you Rp150.000.
220
00:22:30,368 --> 00:22:31,286
How about that?
221
00:22:34,200 --> 00:22:35,984
Yeah, of course.
222
00:22:36,567 --> 00:22:37,842
Thank you.
223
00:22:58,334 --> 00:23:00,334
How did it go?
224
00:23:02,601 --> 00:23:07,025
I heard a whisper inside.
225
00:23:07,601 --> 00:23:08,735
What kind of whisper?
226
00:23:09,701 --> 00:23:11,953
Like a lady's voice.
227
00:23:12,033 --> 00:23:13,587
Like what?
228
00:23:13,667 --> 00:23:18,167
Boni...
229
00:23:19,434 --> 00:23:21,033
But I just ignored it.
230
00:23:23,601 --> 00:23:25,554
Now...
231
00:23:26,234 --> 00:23:28,254
No! No!
232
00:23:28,334 --> 00:23:30,467
Come here. Listen!
233
00:23:32,634 --> 00:23:33,768
Five minutes, alright?
234
00:23:34,234 --> 00:23:36,897
Do not scream or make any sounds.
235
00:23:38,100 --> 00:23:41,767
- Open the door.
- Okay, time to go!
236
00:23:42,000 --> 00:23:43,087
Go, go, go!
237
00:23:43,167 --> 00:23:45,367
- Close the door!
- No, stop it, guys!
238
00:23:50,200 --> 00:23:52,701
- What is he doing?
- I don't know.
239
00:24:29,000 --> 00:24:31,953
Timmy...
240
00:24:32,033 --> 00:24:34,367
Timmy...
241
00:24:37,534 --> 00:24:39,701
Timmy...
242
00:24:44,601 --> 00:24:48,287
- You coward!
- He is a coward!
243
00:24:48,367 --> 00:24:52,234
- Coward!
- Are you ashamed?
244
00:24:55,123 --> 00:24:56,340
Kids,
245
00:24:57,094 --> 00:24:59,123
I brought something for you!
246
00:24:59,213 --> 00:25:00,400
It's Miss Ina!
247
00:25:03,133 --> 00:25:05,767
Slow down, or I will take it back.
248
00:25:05,999 --> 00:25:08,531
But you have to take Andi
to play with you.
249
00:25:08,612 --> 00:25:10,154
Yes, Miss Ina.
250
00:25:10,234 --> 00:25:11,421
Take one.
251
00:25:11,508 --> 00:25:12,716
You won't get one!
252
00:25:14,411 --> 00:25:15,252
Rafi!
253
00:25:15,332 --> 00:25:16,224
I won't!
254
00:25:27,685 --> 00:25:28,545
Ina,
255
00:25:29,101 --> 00:25:31,007
do you have to spend
your money like this?
256
00:25:32,026 --> 00:25:33,273
It's alright.
257
00:25:34,634 --> 00:25:37,701
When was the last time
we saw them this happy?
258
00:25:45,234 --> 00:25:49,320
- I want another one!
- No way!
259
00:25:49,400 --> 00:25:53,300
- You dare to say that?
- What are you going to do?
260
00:27:09,267 --> 00:27:10,995
Andi, what are you doing?
261
00:27:19,501 --> 00:27:22,091
Boni. Look, it's Andi.
262
00:27:26,300 --> 00:27:28,701
Look, it's Andi.
263
00:27:35,767 --> 00:27:37,033
What is he doing?
264
00:27:42,334 --> 00:27:44,220
- Where is he going?
- I don't know.
265
00:27:44,300 --> 00:27:46,567
Let's follow him. Let's go.
266
00:27:54,610 --> 00:27:57,963
- Should we follow him downstairs?
- Yeah, let's go.
267
00:27:58,067 --> 00:27:59,087
Why should we follow him?
268
00:27:59,223 --> 00:28:00,087
Just come.
269
00:28:00,400 --> 00:28:01,518
What are we doing?
270
00:28:01,741 --> 00:28:02,597
Come on.
271
00:28:03,267 --> 00:28:04,248
Fine.
272
00:28:05,033 --> 00:28:06,019
Be careful.
273
00:29:05,334 --> 00:29:06,834
Already...
274
00:29:07,667 --> 00:29:09,195
Already...
275
00:29:10,100 --> 00:29:11,585
Already...
276
00:29:18,400 --> 00:29:19,680
Already...
277
00:29:20,601 --> 00:29:21,877
Already...
278
00:29:22,767 --> 00:29:24,265
Already...
279
00:30:08,601 --> 00:30:10,567
What is he doing in the shed?
280
00:30:11,701 --> 00:30:12,898
I don't know.
281
00:30:14,267 --> 00:30:15,718
Late night like this.
282
00:30:31,100 --> 00:30:33,154
Let's tell Miss Ina.
283
00:30:34,067 --> 00:30:36,726
No. Let's head back instead.
284
00:30:37,200 --> 00:30:40,069
- Come on.
- Let's go.
285
00:31:02,634 --> 00:31:04,133
Take the ball.
286
00:31:10,817 --> 00:31:11,849
You take it.
287
00:31:12,047 --> 00:31:13,473
You're the brave one.
288
00:31:14,000 --> 00:31:15,033
Take it.
289
00:31:22,100 --> 00:31:23,561
Help!
290
00:31:25,033 --> 00:31:26,101
Open the door!
291
00:31:26,400 --> 00:31:27,354
Boni!
292
00:31:27,434 --> 00:31:29,621
- What are you doing?
- Open the door!
293
00:31:29,701 --> 00:31:31,133
Move aside.
294
00:31:32,334 --> 00:31:33,601
Open up!
295
00:31:40,634 --> 00:31:42,220
I cannot open the door!
296
00:31:42,300 --> 00:31:45,334
Open up! Open up!
297
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
Open up!
298
00:31:51,534 --> 00:31:54,167
Open up! Please open the door!
299
00:31:55,734 --> 00:31:58,154
Boni! Calm down, Boni!
300
00:31:58,234 --> 00:32:00,067
- Miss Ina!
- Boni...
301
00:32:30,200 --> 00:32:33,601
What were you doing outside anyway?
302
00:32:34,634 --> 00:32:40,053
Mr. Rosman, we saw something upstairs.
303
00:32:40,133 --> 00:32:41,040
I saw something too.
304
00:32:41,120 --> 00:32:42,171
What did you see?
305
00:32:42,467 --> 00:32:44,939
There was...
306
00:32:47,601 --> 00:32:48,554
...a ghost.
307
00:32:48,634 --> 00:32:50,178
There are no ghosts!
308
00:32:50,734 --> 00:32:54,187
Bring them upstairs! Hurry!
309
00:32:54,267 --> 00:32:55,567
Hurry!
310
00:32:56,767 --> 00:32:58,501
Go upstairs.
311
00:33:18,067 --> 00:33:19,133
Adit.
312
00:33:20,400 --> 00:33:21,321
Yes, sir?
313
00:33:25,133 --> 00:33:26,684
Have you found Andi's family?
314
00:33:27,400 --> 00:33:28,318
Not yet.
315
00:33:29,567 --> 00:33:30,850
What takes so long?
316
00:33:56,167 --> 00:33:57,313
Put that inside.
317
00:33:58,431 --> 00:34:00,137
Thank you very much, Mrs. Rita.
318
00:34:00,400 --> 00:34:02,120
Your donation means so much to us.
319
00:34:02,200 --> 00:34:03,783
Don't mention it.
320
00:34:04,092 --> 00:34:05,564
It's from the people.
321
00:34:06,200 --> 00:34:07,731
I've never seen you before.
322
00:34:11,000 --> 00:34:12,704
Well, I rarely go out.
323
00:34:13,267 --> 00:34:16,534
I myself recently involved
in social activities.
324
00:34:17,567 --> 00:34:20,360
It would be great
if you can ask others to join you.
325
00:34:21,300 --> 00:34:23,354
Social activities, huh? Why today?
326
00:34:23,434 --> 00:34:24,844
Please, enjoy your tea.
327
00:34:27,334 --> 00:34:28,361
Thank you, sir.
328
00:34:52,133 --> 00:34:54,687
- Do you know who is this?
- No, who?
329
00:34:54,767 --> 00:34:57,287
R-o-s...
330
00:34:57,367 --> 00:34:59,667
Ros... Rosman!
331
00:35:26,634 --> 00:35:28,421
Why you little brat!
332
00:35:28,501 --> 00:35:32,020
Don't you have any respect?
333
00:35:32,100 --> 00:35:36,667
You little brat!
334
00:35:38,300 --> 00:35:39,654
Help!
335
00:35:39,734 --> 00:35:42,154
Stop it! What are you doing?
336
00:35:42,234 --> 00:35:43,347
Don't try to interfere!
337
00:35:43,427 --> 00:35:45,154
Look what he did!
338
00:35:45,234 --> 00:35:46,391
You saw him drawing that?
339
00:35:46,471 --> 00:35:48,387
I saw him here drawing this.
340
00:35:48,467 --> 00:35:49,535
What is the proof?
341
00:35:49,615 --> 00:35:50,501
It's...
342
00:35:55,400 --> 00:35:56,901
Where's the chalk?
343
00:35:57,434 --> 00:36:00,467
Where is it?
344
00:36:05,334 --> 00:36:08,067
Mr. Rosman?
345
00:36:09,601 --> 00:36:12,621
Kids! What is it, Mr. Rosman?
346
00:36:12,701 --> 00:36:14,158
Siti!
347
00:36:33,534 --> 00:36:34,500
Ina,
348
00:36:35,841 --> 00:36:36,809
I'm sorry.
349
00:36:37,914 --> 00:36:39,937
It's okay, you can forget about it.
350
00:36:43,734 --> 00:36:46,044
What happened to me?
351
00:36:52,488 --> 00:36:53,740
You don't need to worry.
352
00:36:54,898 --> 00:36:57,128
All you need now is to get some rest.
353
00:36:57,797 --> 00:36:59,060
You're not getting younger.
354
00:36:59,417 --> 00:37:00,904
You have to know your limit.
355
00:37:03,759 --> 00:37:04,817
Thank you, Ina.
356
00:37:19,033 --> 00:37:20,812
Who did this?
357
00:37:21,966 --> 00:37:23,181
Who else?
358
00:37:25,200 --> 00:37:26,603
It must be that fatso.
359
00:37:38,501 --> 00:37:39,424
Ina.
360
00:37:41,033 --> 00:37:45,667
How long are you going
to work in this place?
361
00:37:48,133 --> 00:37:50,620
You know I never consider this as a job.
362
00:37:52,644 --> 00:37:53,801
But you know...
363
00:37:55,956 --> 00:37:59,000
...I have been saving.
364
00:38:00,551 --> 00:38:05,143
And my salary is adequate.
365
00:38:06,854 --> 00:38:10,690
So actually,
you don't need to work anymore.
366
00:38:12,523 --> 00:38:13,493
What do you mean?
367
00:38:19,100 --> 00:38:20,110
I mean...
368
00:38:22,935 --> 00:38:26,919
...have you ever thought
about getting married?
369
00:38:32,300 --> 00:38:37,178
Or at least have another life
besides this orphanage?
370
00:38:41,523 --> 00:38:42,894
Of course I think about that.
371
00:38:51,167 --> 00:38:55,029
But you know,
these kids do not have anyone.
372
00:38:55,559 --> 00:39:00,050
At least they have me to play with them.
373
00:39:02,100 --> 00:39:02,945
Ina,
374
00:39:04,684 --> 00:39:05,916
don't you realize?
375
00:39:07,257 --> 00:39:09,222
You're not going to be here forever
for those kids.
376
00:39:10,626 --> 00:39:11,857
I know.
377
00:39:12,334 --> 00:39:14,421
But I will try
to always be there for them.
378
00:39:14,501 --> 00:39:15,776
I know!
379
00:39:16,100 --> 00:39:17,685
Because I also want
to always be there for...
380
00:39:24,400 --> 00:39:25,296
...the kids.
381
00:39:34,701 --> 00:39:38,387
Tonight is Kiki...
382
00:39:38,467 --> 00:39:39,401
Congratulations.
383
00:39:40,344 --> 00:39:41,408
...Timmy...
384
00:39:42,167 --> 00:39:43,577
Congratulations.
385
00:39:44,400 --> 00:39:45,285
...Andi.
386
00:39:45,667 --> 00:39:52,667
Happy birthday to you.
387
00:39:53,667 --> 00:39:55,767
Happy birthday!
388
00:40:38,501 --> 00:40:44,501
Happy birthday to you.
389
00:40:47,100 --> 00:40:49,267
Rosman!
390
00:42:45,334 --> 00:42:46,423
Dead.
391
00:43:51,033 --> 00:43:52,167
Run.
392
00:43:54,167 --> 00:43:55,104
Run.
393
00:43:57,234 --> 00:43:58,374
Run.
394
00:44:07,501 --> 00:44:08,603
Run.
395
00:44:30,200 --> 00:44:32,567
Miss Ina... Miss Ina...
396
00:44:33,501 --> 00:44:36,414
Miss Ina, what is that?
397
00:44:37,100 --> 00:44:38,526
Miss Ina.
398
00:44:39,233 --> 00:44:40,354
Don't look!
399
00:44:40,434 --> 00:44:42,353
Miss Ina, what is that?
400
00:44:42,434 --> 00:44:44,454
Miss Ina, be careful.
401
00:44:44,534 --> 00:44:46,775
Be careful, Miss Ina!
402
00:44:47,434 --> 00:44:51,487
- What is that?
- Be careful, Miss Ina!
403
00:44:51,567 --> 00:44:53,033
Timmy!
404
00:45:00,400 --> 00:45:03,534
Siti, are you okay? Siti!
405
00:45:14,701 --> 00:45:16,400
Don't come here!
406
00:45:17,534 --> 00:45:20,634
Don't come any closer!
407
00:45:30,400 --> 00:45:31,634
Siti!
408
00:45:33,300 --> 00:45:34,454
Get back, kids!
409
00:45:34,534 --> 00:45:37,020
Get back!
410
00:45:37,100 --> 00:45:38,267
Siti?
411
00:45:40,434 --> 00:45:41,608
Miss Siti!
412
00:45:42,600 --> 00:45:43,567
Siti!
413
00:45:56,734 --> 00:45:59,053
Get out!
414
00:45:59,133 --> 00:46:00,501
Miss Ina!
415
00:46:54,166 --> 00:46:55,171
Where are you going?
416
00:46:55,251 --> 00:46:58,053
Ina. You have to get out of here.
417
00:46:58,133 --> 00:46:59,254
What about the kids?
418
00:46:59,334 --> 00:47:01,526
Don't you remember
what happened last night?
419
00:47:02,300 --> 00:47:05,053
I know we're afraid.
But we have to stay strong for the kids.
420
00:47:05,133 --> 00:47:06,354
Ina, listen to me.
421
00:47:06,434 --> 00:47:08,487
This house is not safe anymore.
422
00:47:08,567 --> 00:47:10,767
You have to get Andi out of this house!
423
00:47:10,848 --> 00:47:12,154
- Don't say that.
- Get him out of here.
424
00:47:12,234 --> 00:47:13,987
You can't say like that.
425
00:47:14,067 --> 00:47:16,621
- I'm sorry, Ina. Don't wait for me.
- Siti. Siti.
426
00:47:16,701 --> 00:47:17,825
Siti!
427
00:47:18,277 --> 00:47:19,367
Siti!
428
00:47:28,534 --> 00:47:29,662
What are you doing here?
429
00:47:30,033 --> 00:47:31,871
This is all Andi's fault.
430
00:47:32,300 --> 00:47:35,159
Ever since he came,
this place became haunted.
431
00:47:35,367 --> 00:47:39,003
Yeah, all of us are afraid except him.
Don't you find it strange?
432
00:47:39,334 --> 00:47:41,387
You can't say that.
433
00:47:41,467 --> 00:47:42,612
But, Miss Ina,
434
00:47:43,307 --> 00:47:45,287
Timmy said so and we also saw it.
435
00:47:45,367 --> 00:47:47,521
Andi suddenly disappeared.
436
00:47:47,781 --> 00:47:49,448
You must not say that.
437
00:47:50,083 --> 00:47:51,289
He's your friend.
438
00:47:51,767 --> 00:47:52,627
No.
439
00:47:53,690 --> 00:47:54,767
Andi is not our friend.
440
00:47:55,000 --> 00:47:57,254
- Yeah!
- He's right!
441
00:47:57,334 --> 00:47:59,621
It's all because of him!
442
00:47:59,701 --> 00:48:02,133
Andi caused this chaos!
443
00:48:10,200 --> 00:48:12,473
Yeah, just blame me.
444
00:48:12,683 --> 00:48:13,660
Come on!
445
00:48:29,501 --> 00:48:30,743
Miss Ina.
446
00:48:43,767 --> 00:48:44,997
Thank you.
447
00:48:58,133 --> 00:48:59,222
Miss Ina,
448
00:49:00,485 --> 00:49:01,601
we're sorry.
449
00:49:21,467 --> 00:49:25,354
I just want all of you
to stop saying that to Andi.
450
00:49:26,167 --> 00:49:27,035
Do you understand?
451
00:49:27,481 --> 00:49:28,567
Yes, Miss.
452
00:49:30,267 --> 00:49:32,645
We don't have anyone else but us.
453
00:49:33,592 --> 00:49:35,173
We must not blame each other.
454
00:49:38,626 --> 00:49:40,009
But I promise.
455
00:49:42,367 --> 00:49:44,092
As long as I'm here,
456
00:49:45,211 --> 00:49:46,734
you will all be safe.
457
00:50:15,501 --> 00:50:17,701
(The Mysterious Death of Cipto's Family)
458
00:50:25,434 --> 00:50:27,234
(One of the Children Survived)
459
00:50:29,033 --> 00:50:30,252
Dead.
460
00:50:31,667 --> 00:50:32,898
Run.
461
00:53:47,167 --> 00:53:48,003
Ina...
462
00:53:50,000 --> 00:53:50,898
Ina?
463
00:53:51,233 --> 00:53:53,520
Who are you? Get out of here!
464
00:53:53,601 --> 00:53:56,167
Ina, it's me, Jaka! Ina!
465
00:53:58,467 --> 00:54:01,587
- What happened to Miss Ina?
- Ina?
466
00:54:01,667 --> 00:54:03,767
Ina... Ina...
467
00:54:17,000 --> 00:54:18,410
She's alright now.
468
00:54:20,033 --> 00:54:21,942
But she's recovering, right?
469
00:54:23,234 --> 00:54:25,667
- Yeah, you can relax.
- Okay.
470
00:54:28,067 --> 00:54:29,400
How could this happen?
471
00:54:32,501 --> 00:54:34,400
I don't have any idea myself.
472
00:54:38,501 --> 00:54:40,100
Maybe she's just tired.
473
00:55:15,701 --> 00:55:18,687
Now you try dip it in the tea. Try it.
474
00:55:18,767 --> 00:55:20,701
No, you have to split them first.
475
00:55:22,501 --> 00:55:25,487
Dip it in the tea. It's good, right?
476
00:55:25,567 --> 00:55:29,387
Miss Ina!
477
00:55:29,467 --> 00:55:35,033
- Miss Ina, are you alright?
- I'm okay, I'm okay.
478
00:55:36,334 --> 00:55:39,487
Miss Ina, Boni was being naughty again.
479
00:55:39,567 --> 00:55:42,601
No, you liar!
480
00:55:57,100 --> 00:56:00,167
Ina, I'm going to check the front door.
481
00:56:11,434 --> 00:56:12,514
Ina.
482
00:56:19,734 --> 00:56:21,182
What if...
483
00:56:23,546 --> 00:56:25,741
What if I stay here
for a couple of nights,
484
00:56:25,821 --> 00:56:27,334
until you find a new caretaker?
485
00:56:29,772 --> 00:56:31,176
Are you sure?
486
00:56:32,400 --> 00:56:34,329
I'm happy to help.
487
00:56:35,859 --> 00:56:38,433
I understand how hard it is
to take care of kids.
488
00:56:39,334 --> 00:56:41,668
Especially this many.
489
00:56:43,234 --> 00:56:44,849
That could drain you, mentally.
490
00:56:47,871 --> 00:56:49,440
I respect you.
491
00:56:51,632 --> 00:56:53,205
Up until now,
492
00:56:54,117 --> 00:56:56,217
you keep taking care of the children.
493
00:57:06,569 --> 00:57:09,995
I imagine myself
being alone in this world.
494
00:57:14,837 --> 00:57:16,178
No family.
495
00:57:18,754 --> 00:57:19,812
No parents.
496
00:57:31,199 --> 00:57:32,972
Dead. Run. Dead. Already.
497
00:57:33,234 --> 00:57:34,556
Run. Dead. Already.
498
00:57:35,000 --> 00:57:40,654
Already. Run. Already. Dead.
499
00:57:40,734 --> 00:57:45,154
Run. Already. Dead. Already.
500
00:57:45,234 --> 00:57:52,000
Run. Dead. Already.
501
00:57:54,767 --> 00:57:59,587
Kids... Kids, wake up.
502
00:57:59,667 --> 00:58:02,487
- Wake up.
- Get behind me.
503
00:58:02,567 --> 00:58:06,421
- Anna. Anna.
- Anna?
504
00:58:06,501 --> 00:58:08,601
- Anna.
- Anna?
505
00:58:10,434 --> 00:58:12,234
- Anna.
- Anna.
506
00:58:14,534 --> 00:58:17,187
Already. Dead. Run. Dead. Run. Already.
507
00:58:17,267 --> 00:58:20,187
Already. Run. Dead!
508
00:58:20,267 --> 00:58:22,687
Anna! Let him go!
509
00:58:22,767 --> 00:58:24,300
Let him go!
510
00:58:30,067 --> 00:58:31,187
Miss Ina!
511
00:58:31,267 --> 00:58:35,120
Be careful!
512
00:58:35,200 --> 00:58:37,434
Anna, stop it!
513
00:58:53,634 --> 00:58:54,701
Die!
514
00:58:56,133 --> 00:58:57,219
Die!
515
00:59:02,434 --> 00:59:03,634
Boni!
516
00:59:05,300 --> 00:59:06,479
Boni!
517
00:59:10,033 --> 00:59:12,667
Boni...
518
00:59:16,100 --> 00:59:17,047
Boni.
519
00:59:40,133 --> 00:59:42,687
- Hello?
- Hello, am I speaking to Mr. Adit?
520
00:59:42,912 --> 00:59:43,888
It's me.
521
00:59:48,234 --> 00:59:49,935
I am Agus.
522
00:59:51,218 --> 00:59:53,654
I just want to tell you...
523
00:59:54,036 --> 00:59:55,230
...that your brother,
524
00:59:56,359 --> 01:00:01,006
Wahyu Purnama has passed away
along with his family.
525
01:00:03,817 --> 01:00:05,060
They're all dead?
526
01:00:08,100 --> 01:00:09,387
How did it happen?
527
01:00:09,607 --> 01:00:11,720
Please take care of the kids
while I'm gone.
528
01:00:12,312 --> 01:00:13,363
Don't worry. Leave it to me.
529
01:00:13,919 --> 01:00:16,725
We are still investigating
the cause of the death.
530
01:00:17,649 --> 01:00:22,788
However, your nephew Andi survived.
531
01:00:23,634 --> 01:00:24,767
Andi?
532
01:00:48,033 --> 01:00:49,980
Jaka, stop here.
533
01:00:57,667 --> 01:00:59,033
I'll take a look.
534
01:01:10,846 --> 01:01:12,063
You're thinking of going in?
535
01:01:13,451 --> 01:01:14,334
Yeah.
536
01:02:11,634 --> 01:02:12,642
Ina...
537
01:02:14,469 --> 01:02:15,651
What are we doing here?
538
01:02:17,334 --> 01:02:18,461
Looking for something.
539
01:02:20,200 --> 01:02:21,404
What are we looking for?
540
01:02:23,133 --> 01:02:25,149
Andi's family came to me at the orphanage.
541
01:02:26,234 --> 01:02:28,232
I think they were trying
to tell me something.
542
01:02:31,033 --> 01:02:33,161
We need to find
anything that could give us a clue.
543
01:02:36,749 --> 01:02:37,633
Alright.
544
01:02:38,419 --> 01:02:39,601
I'll go and check inside.
545
01:03:47,667 --> 01:03:48,638
Ina.
546
01:03:50,501 --> 01:03:51,431
Look.
547
01:03:55,100 --> 01:03:56,601
I think I have seen this before.
548
01:03:59,033 --> 01:04:00,062
Strange.
549
01:04:37,567 --> 01:04:40,287
Already dead. Run. Dead. Run.
550
01:04:40,367 --> 01:04:41,522
Dead...
551
01:04:42,528 --> 01:04:43,780
Dead...
552
01:04:44,667 --> 01:04:45,814
Dead.
553
01:04:47,000 --> 01:04:49,587
Dead. Already. Run. Dead.
554
01:04:49,667 --> 01:04:50,790
Run...
555
01:04:51,501 --> 01:04:52,634
Run...
556
01:04:53,334 --> 01:04:57,198
Dead... Run. Run.
557
01:05:07,501 --> 01:05:08,941
Already.
558
01:05:09,701 --> 01:05:11,541
Already.
559
01:05:12,267 --> 01:05:13,568
Already.
560
01:05:33,467 --> 01:05:34,794
What happened?
561
01:05:35,367 --> 01:05:37,652
I don't know. You suddenly passed out.
562
01:05:38,434 --> 01:05:39,568
Are you okay?
563
01:05:42,100 --> 01:05:43,888
Here, let me help you up.
564
01:05:52,133 --> 01:05:53,138
Are you okay?
565
01:05:59,167 --> 01:06:01,588
Dead. Run. Already.
566
01:06:02,000 --> 01:06:04,279
Dead. Run. Already.
567
01:06:05,267 --> 01:06:08,682
I keep hearing those three words,
but I don't know what they mean.
568
01:06:12,200 --> 01:06:13,439
"Already dead, run."
569
01:06:14,907 --> 01:06:17,734
What if they were trying to warn us
all along?
570
01:06:19,984 --> 01:06:24,508
But what are they warning us about?
571
01:06:25,434 --> 01:06:26,851
And who's dead?
572
01:06:40,667 --> 01:06:43,885
Please let Mr. Agus know that
we're looking for him when he returns.
573
01:06:44,033 --> 01:06:45,068
This is extremely important.
574
01:06:45,300 --> 01:06:47,388
Alright, I will let him know.
575
01:06:49,234 --> 01:06:53,207
By the way, thanks for the donation.
Really helped.
576
01:06:54,033 --> 01:06:55,227
What do you mean?
577
01:06:56,334 --> 01:06:58,333
This is the donation
for the orphanage, right?
578
01:06:59,000 --> 01:07:00,267
We've already received half of it.
579
01:07:00,860 --> 01:07:03,020
We just collected the donation yesterday.
580
01:07:03,100 --> 01:07:05,275
The rice just arrived this morning.
581
01:07:06,033 --> 01:07:08,567
And we've never sent any of them.
582
01:07:10,233 --> 01:07:14,903
But a woman named Rita
said the donation was from here.
583
01:07:15,601 --> 01:07:17,434
Do you know anyone
by the name of Mrs. Rita?
584
01:07:19,300 --> 01:07:20,963
There is no Mrs. Rita in this town.
585
01:08:05,300 --> 01:08:06,378
Ina.
586
01:08:09,877 --> 01:08:10,841
Ina?
587
01:08:17,367 --> 01:08:18,271
Ina?
588
01:08:25,741 --> 01:08:26,731
Ina?
589
01:08:34,167 --> 01:08:35,111
Ina?
590
01:08:44,200 --> 01:08:45,247
Ina?
591
01:08:49,067 --> 01:08:50,046
Ina?
592
01:08:52,634 --> 01:08:55,167
Ina? What are you...
593
01:08:59,133 --> 01:09:00,164
Ina?
594
01:09:01,734 --> 01:09:02,714
Ina!
595
01:09:07,234 --> 01:09:08,310
Ina.
596
01:09:12,167 --> 01:09:13,129
Ina?
597
01:09:19,334 --> 01:09:20,496
Ina!
598
01:09:46,767 --> 01:09:47,908
Boni!
599
01:09:48,367 --> 01:09:49,490
Help, miss.
600
01:09:53,133 --> 01:09:57,467
- Who did this?
- I don't know.
601
01:09:58,501 --> 01:09:59,501
Watch out!
602
01:10:35,234 --> 01:10:36,977
Mrs. Rita? Mr. Roy?
603
01:10:37,318 --> 01:10:38,667
What are you doing?
604
01:10:41,100 --> 01:10:42,380
These children...
605
01:10:43,067 --> 01:10:49,314
...are mere device
to resurrect our long awaited king.
606
01:10:50,300 --> 01:10:51,915
They should be happy.
607
01:10:52,848 --> 01:10:54,600
Their meaningless life...
608
01:10:56,400 --> 01:10:59,101
...finally can be useful
for a higher purpose.
609
01:11:01,334 --> 01:11:03,567
You're insane!
610
01:11:09,400 --> 01:11:11,601
What are you doing to Andi?
611
01:11:13,634 --> 01:11:15,467
That kid is not Andi!
612
01:11:16,701 --> 01:11:19,154
Ina, get out of here!
613
01:11:19,234 --> 01:11:20,501
Hurry!
614
01:13:21,267 --> 01:13:22,701
Your Majesty...
615
01:13:47,167 --> 01:13:48,311
Listen, Ina.
616
01:13:51,339 --> 01:13:53,994
Two years ago, they came here...
617
01:13:54,821 --> 01:13:59,147
...and they wanted me
to cover their identity.
618
01:14:00,067 --> 01:14:04,484
Sir, my nephew Andi passed away
three years ago.
619
01:14:05,465 --> 01:14:11,289
My brother, Wahyu and his wife
were very devastated about Andi's death.
620
01:14:12,067 --> 01:14:16,067
We have become very distant
and never keep in touch anymore.
621
01:14:17,067 --> 01:14:19,808
That's because they're almost insane.
622
01:14:20,441 --> 01:14:23,517
They were involved with some kind of cult.
623
01:14:24,133 --> 01:14:27,267
Until one day, the house burnt down.
624
01:14:28,387 --> 01:14:30,971
And then they disappeared
without any trace.
625
01:14:36,799 --> 01:14:38,860
At first, I had no idea.
626
01:14:41,100 --> 01:14:43,698
But since they paid me a lot of money...
627
01:14:46,584 --> 01:14:47,737
...I did nothing.
628
01:14:50,845 --> 01:14:56,567
But I know now why they had to run away.
629
01:14:58,234 --> 01:15:00,451
So who is Andi exactly?
630
01:15:03,033 --> 01:15:04,234
Let's get out of here.
631
01:15:06,767 --> 01:15:08,421
Come on, sir.
632
01:15:08,501 --> 01:15:10,354
- Ina, just go.
- But, sir...
633
01:15:10,434 --> 01:15:14,133
Save yourself! Run! Quick! Save yourself!
634
01:15:34,634 --> 01:15:36,300
Where are you going?
635
01:15:39,200 --> 01:15:40,377
Jaka...
636
01:15:40,734 --> 01:15:43,614
It's no use trying to fight our king.
637
01:15:44,367 --> 01:15:47,546
His will shall be fulfilled.
638
01:15:51,601 --> 01:15:54,487
No! No! No!
639
01:15:54,567 --> 01:15:56,667
Jaka!
640
01:16:05,734 --> 01:16:08,054
You think you can run from us?
641
01:16:09,033 --> 01:16:12,569
You will become sacrificial offerings
to our king.
642
01:16:14,234 --> 01:16:15,634
You're crazy!
643
01:16:16,734 --> 01:16:18,287
He's just an ordinary kid.
644
01:16:18,367 --> 01:16:19,942
He's no ordinary kid.
645
01:16:20,701 --> 01:16:22,844
He is our true saviour.
646
01:16:23,601 --> 01:16:25,533
We worship him...
647
01:16:26,605 --> 01:16:30,112
...to inherit all his power and wealth.
648
01:16:31,000 --> 01:16:33,883
Look at what happened with Andi's parents
when they realized...
649
01:16:34,167 --> 01:16:36,115
...what they were trying to resurrect
was not Andi anymore.
650
01:16:39,434 --> 01:16:40,631
Kill them all.
651
01:16:42,267 --> 01:16:44,953
- Miss Ina.
- No! No! No!
652
01:16:45,033 --> 01:16:48,220
- Please help us!
- Please don't do it!
653
01:16:48,300 --> 01:16:52,734
I will do anything you want,
but please don't hurt them!
654
01:17:28,133 --> 01:17:34,320
Grant my wish...
655
01:17:34,400 --> 01:17:37,334
I want to be rich!
656
01:17:39,701 --> 01:17:44,133
I want to be rich!
657
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
I want to be rich!
658
01:17:56,441 --> 01:17:57,719
Your Majesty...
659
01:17:59,334 --> 01:18:01,342
...we have done our task.
660
01:18:06,133 --> 01:18:08,793
We submit our soul as your servant.
661
01:18:10,434 --> 01:18:11,917
We swear...
662
01:18:14,033 --> 01:18:18,517
We swear to serve you and worship you
until the end of the time.
663
01:18:20,400 --> 01:18:22,555
So in return, as you promised...
664
01:18:23,634 --> 01:18:26,240
...please fulfil our wishes.
665
01:18:28,701 --> 01:18:29,994
And this is...
666
01:18:33,033 --> 01:18:36,082
This is our final offering to you,
Your Majesty.
41983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.