Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:11,918
♪
2
00:01:05,802 --> 00:01:07,770
(CAMERA BEEPS)
3
00:01:07,804 --> 00:01:10,272
(ZEUS AND APOLLO GROWL)
4
00:01:12,120 --> 00:01:14,288
- (BARKING)
- MAGNUM: Hi, boys.
5
00:01:16,726 --> 00:01:18,026
(GROWLS)
6
00:01:18,060 --> 00:01:19,461
See how you like this.
7
00:01:20,696 --> 00:01:22,364
(WHINING)
8
00:01:25,554 --> 00:01:26,701
(LAUGHS)
9
00:01:27,374 --> 00:01:28,916
See ya.
10
00:01:53,396 --> 00:01:55,597
(GROWLING)
11
00:02:00,636 --> 00:02:03,071
Easy. Easy, easy, easy. You're okay.
12
00:02:03,105 --> 00:02:05,340
(BARKS, GROWLING)
13
00:02:08,311 --> 00:02:10,145
Higgins?
14
00:02:10,179 --> 00:02:11,313
(BARKING)
15
00:02:11,347 --> 00:02:12,981
Higgins!
16
00:02:14,353 --> 00:02:16,137
- Higgins!
- HIGGINS: Yes, Magnum.
17
00:02:16,175 --> 00:02:17,986
Don't shout. I'm right here.
18
00:02:18,020 --> 00:02:19,421
All right, lads.
19
00:02:23,893 --> 00:02:26,194
Honestly, you know,
I am a little bit disappointed.
20
00:02:26,228 --> 00:02:27,896
All you had to do was break in
21
00:02:27,930 --> 00:02:30,551
and steal the Ferrari to test
my new security upgrades.
22
00:02:30,581 --> 00:02:32,434
Supposed to be a simple task for someone
23
00:02:32,468 --> 00:02:33,735
with your training and experience.
24
00:02:34,373 --> 00:02:36,471
Nice try on the ultrasonic dog whistle,
by the way.
25
00:02:36,505 --> 00:02:37,836
How'd you know?
26
00:02:37,880 --> 00:02:40,109
Well, I took the liberty of installing
noise meters
27
00:02:40,136 --> 00:02:41,977
which could detect
high-frequency sounds.
28
00:02:42,011 --> 00:02:43,178
So, when the lads came in,
29
00:02:43,212 --> 00:02:44,846
I just put on these nice earmuffs.
30
00:02:44,880 --> 00:02:47,382
Good boys. Go in.
31
00:02:50,586 --> 00:02:52,421
- That's not fair.
- Why?
32
00:02:52,460 --> 00:02:54,689
I merely anticipated the way
you might try to penetrate me
33
00:02:54,724 --> 00:02:56,424
and deployed a countermeasure.
34
00:02:56,459 --> 00:02:58,093
(CHUCKLES): Okay, what you just said
35
00:02:58,127 --> 00:02:59,928
was borderline inappropriate,
36
00:02:59,952 --> 00:03:01,350
and I'm feeling very harassed right now.
37
00:03:01,374 --> 00:03:02,764
Oh, please, Magnum. You're just upset
38
00:03:02,798 --> 00:03:04,933
- that you failed your mission.
- What are you talking...?
39
00:03:04,967 --> 00:03:06,768
I didn't fail my mission. You cheated.
40
00:03:06,802 --> 00:03:09,237
- I...
- Noise meters? Who does that?
41
00:03:09,271 --> 00:03:11,882
Magnum, there is no such thing
as too much security,
42
00:03:11,906 --> 00:03:14,129
especially since you've now
found yourself a nice stalker.
43
00:03:14,153 --> 00:03:15,677
Well,
we don't know that I have a stalker.
44
00:03:15,711 --> 00:03:18,346
All right? Secondly, we know
this isn't about my safety.
45
00:03:18,381 --> 00:03:21,016
This is about you always having to win.
46
00:03:21,050 --> 00:03:22,283
- (SIREN WAILING)
- It's...
47
00:03:24,620 --> 00:03:26,765
You called the cops, too? Come on.
48
00:03:26,815 --> 00:03:30,158
I did not call the police. You
must have breached a silent alarm.
49
00:03:30,192 --> 00:03:32,060
I did not breach a silent alarm.
50
00:03:32,094 --> 00:03:33,229
I did everything right.
51
00:03:33,263 --> 00:03:34,538
Well, clearly, you are mistaken,
52
00:03:34,562 --> 00:03:36,857
and now you're going to have to
explain to these nice gentlemen
53
00:03:36,912 --> 00:03:38,039
why you're breaking into your own home.
54
00:03:38,063 --> 00:03:40,268
You two can relax. They're here for me.
55
00:03:41,077 --> 00:03:42,937
OFFICER: Kumu Tuileta? Ma'am,
56
00:03:42,972 --> 00:03:44,239
please put your hands behind your back.
57
00:03:44,273 --> 00:03:45,740
- You're under arrest.
- Kumu?
58
00:03:45,775 --> 00:03:46,894
OFFICER: Before we
ask you any questions...
59
00:03:46,926 --> 00:03:48,243
(HANDCUFFS CLICKING)
60
00:03:48,277 --> 00:03:56,277
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
61
00:04:09,243 --> 00:04:11,477
(LOCK BUZZES)
62
00:04:16,976 --> 00:04:19,144
(LOCK BUZZES)
63
00:04:19,169 --> 00:04:20,349
Hi.
64
00:04:20,395 --> 00:04:22,010
You didn't have to bail me out.
Course we did.
65
00:04:22,044 --> 00:04:23,878
We couldn't let you sit in prison.
66
00:04:24,613 --> 00:04:26,389
- Are you okay?
- Fine.
67
00:04:26,413 --> 00:04:28,083
Not my first time in bracelets,
you know.
68
00:04:28,117 --> 00:04:29,284
Kumu, they're accusing you
69
00:04:29,318 --> 00:04:30,785
of grand larceny in the third degree.
70
00:04:30,820 --> 00:04:32,741
Please tell us there's a mistake.
71
00:04:33,155 --> 00:04:34,756
It's a mistake.
72
00:04:36,825 --> 00:04:38,459
Thank goodness for that.
73
00:04:38,994 --> 00:04:41,563
It's probably grand larceny
in the first degree.
74
00:04:41,597 --> 00:04:43,765
What I took is worth
half a million, easy.
75
00:04:43,799 --> 00:04:46,226
Kumu, what happened?
76
00:04:46,275 --> 00:04:49,544
I stole an expensive artifact
from a wealthy collector.
77
00:04:49,592 --> 00:04:51,739
And I'm not giving it back.
78
00:04:59,129 --> 00:05:02,083
- His name's Owen Westberry.
- The developer?
79
00:05:02,118 --> 00:05:03,651
Yesterday, he asked me over
80
00:05:03,686 --> 00:05:05,854
to his house to authenticate
some Hawaiian artifacts
81
00:05:05,888 --> 00:05:07,355
that he'd recently acquired.
82
00:05:07,389 --> 00:05:09,057
But when I got there,
83
00:05:09,091 --> 00:05:12,494
I learned the pieces were all
purchased through Leonard King,
84
00:05:12,528 --> 00:05:14,562
a local antiquities dealer
85
00:05:14,597 --> 00:05:17,232
who has a reputation for
looting hallowed sites.
86
00:05:17,266 --> 00:05:18,700
- Grave robber.
- MAGNUM: Yeah, it sounds like
87
00:05:18,734 --> 00:05:20,068
King's the guy who should be in jail.
88
00:05:20,102 --> 00:05:21,529
Well, the Cultural Center's been trying
89
00:05:21,563 --> 00:05:22,804
to shut him down for years,
90
00:05:22,838 --> 00:05:24,639
but no one's ever caught him in the act.
91
00:05:24,673 --> 00:05:26,474
So, what was it that Mr. Westberry
92
00:05:26,509 --> 00:05:27,809
asked you to authenticate?
93
00:05:27,843 --> 00:05:29,911
You know, there were several pieces,
94
00:05:29,945 --> 00:05:31,746
but the most sacred one was...
95
00:05:31,780 --> 00:05:34,282
(SIGHS) the skull of a young boy.
96
00:05:34,316 --> 00:05:36,151
That's pretty weird.
97
00:05:36,185 --> 00:05:40,188
Yeah, that seems like a rather
morbid item to want to possess.
98
00:05:40,222 --> 00:05:41,756
Not if you know its history.
99
00:05:42,644 --> 00:05:46,194
I believe this particular skull
is from the 18th century
100
00:05:46,228 --> 00:05:49,831
and belongs to a
12-year-old boy named Makani
101
00:05:49,865 --> 00:05:51,762
who was killed in battle.
102
00:05:52,827 --> 00:05:54,155
As legend has it,
103
00:05:54,193 --> 00:05:57,372
Makani longed to be
a great warrior like his father
104
00:05:58,310 --> 00:06:02,510
And when Kamehameha
invaded Oahu in 1795,
105
00:06:02,545 --> 00:06:04,345
he secretly followed his father
106
00:06:04,380 --> 00:06:06,318
into the Battle of Nu'uanu.
107
00:06:07,249 --> 00:06:09,017
(SHOUTING)
108
00:06:10,352 --> 00:06:12,887
The Oahu army was overwhelmed
109
00:06:12,922 --> 00:06:14,889
and pushed back to the edge of the Pali
110
00:06:14,924 --> 00:06:16,491
by Kamehameha's forces.
111
00:06:18,027 --> 00:06:20,228
Makani saw what was happening
112
00:06:20,262 --> 00:06:22,330
and joined the fight
only to be driven off the cliff
113
00:06:22,364 --> 00:06:25,867
with his father
and hundreds of other warriors.
114
00:06:25,901 --> 00:06:28,436
What makes you think
it's Makani's skull?
115
00:06:28,470 --> 00:06:31,406
Because his mother buried him
in a cave near those cliffs,
116
00:06:31,440 --> 00:06:32,974
and it's rumored
117
00:06:33,008 --> 00:06:36,612
that King looted that
cave several years ago.
118
00:06:36,647 --> 00:06:38,012
I told Mr. Westberry he should
119
00:06:38,047 --> 00:06:40,154
give the skull and other
pieces to the Cultural Center,
120
00:06:40,179 --> 00:06:42,196
but he said he paid
good money for all of it
121
00:06:42,227 --> 00:06:43,914
and it was staying in
his private collection.
122
00:06:43,966 --> 00:06:45,453
So, that's when you took the skull.
123
00:06:45,487 --> 00:06:47,088
I went back when he was at work,
124
00:06:47,122 --> 00:06:50,358
and I told his staff
I misplaced my phone,
125
00:06:50,392 --> 00:06:52,327
and they let me look for it.
126
00:06:52,361 --> 00:06:54,862
That's when I slipped the skull
into my bag.
127
00:06:56,699 --> 00:06:58,233
I know. It wasn't a great plan.
128
00:06:58,267 --> 00:07:00,034
- (CHUCKLES)
- But...
129
00:07:00,069 --> 00:07:02,470
I had to get that skull out of his house
130
00:07:02,504 --> 00:07:04,439
and back where it belongs.
131
00:07:05,252 --> 00:07:06,774
Now the prosecuting attorney
132
00:07:06,809 --> 00:07:10,912
wants me to return the
skull within 24 hours.
133
00:07:11,842 --> 00:07:14,983
If I do, they'll dismiss the case.
134
00:07:15,387 --> 00:07:17,252
But like I said,
135
00:07:17,552 --> 00:07:19,286
it ain't gonna happen.
136
00:07:20,356 --> 00:07:21,689
And...
137
00:07:21,724 --> 00:07:23,391
you're certain about this, Kumu?
138
00:07:23,425 --> 00:07:25,493
(EXHALES) That's Makani.
139
00:07:25,527 --> 00:07:27,495
I know it in my heart.
140
00:07:28,070 --> 00:07:30,331
And he deserves to be at peace,
141
00:07:30,861 --> 00:07:33,601
not on a shelf in some rich man's house.
142
00:07:34,536 --> 00:07:37,405
Yeah, well, you know, you're
standing up for what's right.
143
00:07:37,439 --> 00:07:39,941
- I respect that.
- HIGGINS: So do I.
144
00:07:39,975 --> 00:07:43,793
And we'll support you,
whatever you decide to do next.
145
00:07:43,818 --> 00:07:45,213
Hundred percent.
146
00:07:45,872 --> 00:07:46,948
Mahalo.
147
00:07:48,103 --> 00:07:49,684
KATSUMOTO: Remember,
you have to square both sides,
148
00:07:49,718 --> 00:07:51,886
then multiply both by "A."
149
00:07:51,920 --> 00:07:53,988
Square up the sides, right.
150
00:07:54,023 --> 00:07:55,690
All right, take your time.
151
00:08:00,195 --> 00:08:03,097
Got it. "A" equals one over "X" squared.
152
00:08:04,552 --> 00:08:06,934
That's... actually correct.
153
00:08:06,969 --> 00:08:09,303
Don't be so shocked.
154
00:08:10,772 --> 00:08:12,440
You looked up the answer, didn't you?
155
00:08:12,474 --> 00:08:14,041
What? No.
156
00:08:14,076 --> 00:08:16,962
Dennis, I saw
your hand move on the keyboard
157
00:08:16,986 --> 00:08:20,147
and then your eyes move from
your work page to the screen.
158
00:08:20,182 --> 00:08:22,483
(SIGHS) Can you maybe stop being a cop
159
00:08:22,518 --> 00:08:24,285
for, like, a minute and just be my dad?
160
00:08:25,120 --> 00:08:26,621
The two aren't mutually exclusive.
161
00:08:26,655 --> 00:08:28,456
- And you haven't denied it yet.
- DENNIS: Okay,
162
00:08:28,490 --> 00:08:31,092
I may have looked, but I was
just double-checking my work.
163
00:08:33,186 --> 00:08:35,570
I might've snuck a peek at the
answer 'cause I didn't know it.
164
00:08:35,599 --> 00:08:37,498
You know, I don't have to do this.
I graduated from high school.
165
00:08:37,533 --> 00:08:39,534
You're the one
who needs to learn this stuff.
166
00:08:39,568 --> 00:08:42,637
- When am I gonna use this?
- Never. You will never use it.
167
00:08:42,671 --> 00:08:44,618
- But that's not the point.
- MAN: I can't find her anywhere.
168
00:08:45,507 --> 00:08:46,649
- Okay, calm down.
- Okay, w... I'm tired of people
169
00:08:46,673 --> 00:08:47,875
telling me to calm down.
170
00:08:47,910 --> 00:08:49,143
Okay? I'm looking for my daughter.
171
00:08:49,177 --> 00:08:50,745
Look, you need to know this stuff
172
00:08:50,779 --> 00:08:53,080
so you can graduate high school
and land a decent job.
173
00:08:53,115 --> 00:08:54,549
All right? I don't want you
living above my garage
174
00:08:54,583 --> 00:08:56,751
when you're 30, asking to borrow money
175
00:08:56,785 --> 00:08:59,430
that you'll never pay back.
That's called being a mooch.
176
00:08:59,465 --> 00:09:01,489
I know a guy like that.
177
00:09:01,523 --> 00:09:03,457
- And if you end up like him...
- KANEMURA: ...in the station.
178
00:09:03,492 --> 00:09:05,159
- I'm here to help you.
- I understand where the hell I am.
179
00:09:05,193 --> 00:09:07,448
That's why I walked over here. Okay?
180
00:09:07,482 --> 00:09:08,565
...I'll be very disappointed.
181
00:09:08,589 --> 00:09:09,676
Can you get someone
to help me right now?
182
00:09:09,715 --> 00:09:11,155
KANEMURA: Yes, I'm here to help you.
183
00:09:11,215 --> 00:09:12,366
All right, I got to go.
184
00:09:12,401 --> 00:09:14,135
Just finish the rest of the problems,
185
00:09:14,169 --> 00:09:15,803
and we'll go over them tonight, okay?
186
00:09:15,837 --> 00:09:17,171
And no cheating.
187
00:09:17,205 --> 00:09:18,706
KANEMURA: Sir, I need
you to speak coherently.
188
00:09:18,740 --> 00:09:20,174
I need for you not to tell me
when to calm down. Okay?
189
00:09:20,208 --> 00:09:22,176
- Excuse me. Detective Katsumoto.
- My daughter's missing right now.
190
00:09:22,210 --> 00:09:23,444
- Is there a problem here?
- Yeah.
191
00:09:23,478 --> 00:09:25,179
My daughter's missing, and no one cares.
192
00:09:25,213 --> 00:09:27,782
We don't know if she's missing.
He just can't reach her.
193
00:09:27,816 --> 00:09:29,150
And it's only been a few hours.
194
00:09:29,184 --> 00:09:30,618
How old's your daughter, sir?
195
00:09:30,652 --> 00:09:33,094
Call me Izzy. She's 21.
196
00:09:33,137 --> 00:09:35,556
Name's Kai.
I was supposed to pick her up
197
00:09:35,591 --> 00:09:38,159
from the airport this morning,
and she never showed.
198
00:09:38,193 --> 00:09:39,694
- Did you check with the airline?
- Yeah. They said
199
00:09:39,728 --> 00:09:41,662
she got off the plane,
but somewhere between the gate
200
00:09:41,697 --> 00:09:44,565
and the curb, she disappeared.
And now her phone's turned off.
201
00:09:44,600 --> 00:09:45,917
There could be any number
of explanations.
202
00:09:45,942 --> 00:09:47,835
No, no, no, no,
no. Something has happened.
203
00:09:47,869 --> 00:09:49,503
Look, I know you're worried.
204
00:09:49,975 --> 00:09:52,540
All right? I'm a father. I get it.
205
00:09:52,574 --> 00:09:54,141
But Kai is an adult,
206
00:09:54,176 --> 00:09:56,811
which means we can't touch this
for 24 hours.
207
00:09:56,845 --> 00:09:59,480
KANEMURA: We have
that policy for a reason.
208
00:09:59,514 --> 00:10:00,881
Yeah?
209
00:10:02,050 --> 00:10:04,018
And what if it was your kid?
210
00:10:07,889 --> 00:10:11,037
There are a couple people who
may be able to help you, okay?
211
00:10:11,074 --> 00:10:12,860
I can't believe
you're bringing us a client.
212
00:10:12,894 --> 00:10:14,228
I mean, I'm pretty sure
213
00:10:14,262 --> 00:10:15,529
that's the first sign of the apocalypse.
214
00:10:15,564 --> 00:10:17,098
Me, too.
215
00:10:17,485 --> 00:10:19,133
But someone should help him,
216
00:10:19,167 --> 00:10:21,047
and right now, my hands are tied.
217
00:10:21,381 --> 00:10:23,237
Well, thank you for the referral.
218
00:10:23,742 --> 00:10:26,674
And, um, speaking of people
who need help...
219
00:10:26,708 --> 00:10:27,975
I heard about the charges,
220
00:10:28,010 --> 00:10:29,710
but I can't intervene on Kumu's behalf.
221
00:10:30,479 --> 00:10:33,047
Come on, can't you talk
to the prosecuting attorney?
222
00:10:33,081 --> 00:10:35,049
Work some of that Katsumoto charm
223
00:10:35,083 --> 00:10:36,517
- like you did with Rick?
- This is different.
224
00:10:36,541 --> 00:10:38,886
Kumu was caught on video
committing theft.
225
00:10:38,920 --> 00:10:40,521
The P.A. can't just ignore that.
226
00:10:41,289 --> 00:10:43,224
But she's 62 years old.
227
00:10:43,258 --> 00:10:44,792
If she's convicted,
228
00:10:44,826 --> 00:10:46,260
she might get five years.
229
00:10:46,294 --> 00:10:48,262
That's a very long time
for someone her age.
230
00:10:48,296 --> 00:10:50,297
That's why I'm hoping she'll reconsider.
231
00:10:50,332 --> 00:10:52,829
Yeah, that's not gonna happen.
232
00:10:53,989 --> 00:10:55,623
Well...
233
00:10:56,138 --> 00:10:58,606
Let's hope she comes around.
I got to go.
234
00:10:58,640 --> 00:11:00,487
- Keep me in the loop.
- Yeah.
235
00:11:00,835 --> 00:11:02,602
Good luck.
236
00:11:03,198 --> 00:11:04,478
Izzy, how are you?
237
00:11:04,513 --> 00:11:06,881
- I'm Thomas, this is Juliet.
- Hi.
238
00:11:06,915 --> 00:11:08,874
- Thank you for doing this.
- Of course.
239
00:11:08,908 --> 00:11:11,285
Katsumoto filled us in on a few details.
240
00:11:11,319 --> 00:11:12,520
He said that you were
supposed to pick up
241
00:11:12,554 --> 00:11:14,255
your daughter Kai at the airport.
242
00:11:14,289 --> 00:11:15,923
Yeah, she was on a return flight
243
00:11:15,957 --> 00:11:17,058
from Japan this morning.
244
00:11:17,092 --> 00:11:19,627
We made plans to-to meet at the curb,
245
00:11:19,661 --> 00:11:22,396
I called her ten times, waited an hour.
246
00:11:22,431 --> 00:11:24,432
- Nothing.
- What was she doing in Japan?
247
00:11:24,463 --> 00:11:27,635
MMA. Had a couple fights over there.
248
00:11:27,669 --> 00:11:29,891
My daughter's gonna go pro soon.
249
00:11:30,338 --> 00:11:32,740
Okay, well, we'll
definitely look into it.
250
00:11:34,509 --> 00:11:36,917
I-I don't know
how much you charge for this...
251
00:11:36,954 --> 00:11:38,512
Yeah, I wouldn't even worry about it.
252
00:11:38,547 --> 00:11:39,833
If we don't find your daughter
253
00:11:39,867 --> 00:11:41,849
in the first 24 hours,
HPD's gonna take over anyway.
254
00:11:41,883 --> 00:11:43,884
Either way,
you'll have some answers soon.
255
00:11:43,919 --> 00:11:45,086
Okay.
256
00:11:49,891 --> 00:11:51,425
MAGNUM (CHUCKLES): Alema.
257
00:11:51,460 --> 00:11:53,327
Magnum. Howzit, brah?
258
00:11:53,361 --> 00:11:55,796
- This is my partner Juliet Higgins.
- Hi.
259
00:11:55,831 --> 00:11:56,864
Nice to meet you.
260
00:11:56,898 --> 00:11:59,400
So, I need a favor.
261
00:11:59,434 --> 00:12:01,402
Didn't I just hook you up?
262
00:12:01,436 --> 00:12:02,970
Alema's little brother
263
00:12:03,004 --> 00:12:04,638
plays QB for the Rainbow Warriors.
264
00:12:04,673 --> 00:12:07,229
And Alema was nice enough
to hook me up with some seats.
265
00:12:07,281 --> 00:12:09,084
- And field passes.
- Yes.
266
00:12:09,131 --> 00:12:10,943
And I lent you my car
for that date. Remember that?
267
00:12:10,978 --> 00:12:12,513
- So we're even on that one.
- Right.
268
00:12:12,547 --> 00:12:13,914
This is an entirely different favor.
269
00:12:13,949 --> 00:12:15,311
Your car?
270
00:12:16,518 --> 00:12:18,753
Hold on. So, I just need
271
00:12:18,787 --> 00:12:20,788
to see some security footage
from this morning,
272
00:12:20,822 --> 00:12:21,989
uh, Terminal 2.
273
00:12:22,023 --> 00:12:24,558
Yeah? And what do I get?
274
00:12:29,831 --> 00:12:32,199
Don't you think you should have,
uh, cleared it with Rick
275
00:12:32,234 --> 00:12:34,368
before you offered Alema here
a free meal?
276
00:12:34,402 --> 00:12:37,538
You know, I find it easier
to beg for forgiveness
277
00:12:37,572 --> 00:12:39,440
- than ask for permission.
- Mm-hmm.
278
00:12:41,843 --> 00:12:43,377
Oh, hold on. There she is.
279
00:12:43,411 --> 00:12:45,079
Right there. See if you can zoom in.
280
00:12:49,885 --> 00:12:51,685
Well, those two don't
exactly look friendly.
281
00:12:58,293 --> 00:12:59,994
Recognize someone?
282
00:13:00,028 --> 00:13:01,395
They're soldiers for Hiroki Matsui,
283
00:13:01,429 --> 00:13:04,598
head of the Yoshida clan,
it's a yakuza offshoot.
284
00:13:04,633 --> 00:13:07,034
Been making inroads in Hawaii recently.
285
00:13:07,068 --> 00:13:09,074
Narcotics. Gambling.
286
00:13:09,738 --> 00:13:12,473
Vice has been trying to shut them down.
287
00:13:12,507 --> 00:13:14,170
But this doesn't seem like an abduction.
288
00:13:14,204 --> 00:13:15,576
It looks like Kai goes willingly.
289
00:13:15,610 --> 00:13:17,244
MAGNUM: Yeah,
but it's a public place. They may be
290
00:13:17,279 --> 00:13:18,946
making an effort not to make a scene.
291
00:13:18,980 --> 00:13:20,712
Or they could be threatening her.
292
00:13:20,747 --> 00:13:22,119
KATSUMOTO: Except
we don't know that for sure.
293
00:13:22,153 --> 00:13:23,617
HIGGINS: Look. Look at her reaction.
294
00:13:23,652 --> 00:13:26,034
Her lips are pursed.
That's a sign of fear.
295
00:13:26,068 --> 00:13:27,521
I mean, that's not something you expect
296
00:13:27,556 --> 00:13:29,256
from one who engages in
blood sport for a living.
297
00:13:29,291 --> 00:13:32,059
KATSUMOTO: You have a
point. But that's still not enough.
298
00:13:32,093 --> 00:13:33,394
There's no obvious crime here.
299
00:13:33,428 --> 00:13:36,022
And I can't put a tail on
someone without probable cause.
300
00:13:36,046 --> 00:13:37,193
MAGNUM: Well, it's a good thing
301
00:13:37,238 --> 00:13:38,566
we're not bound
by the same rules you are.
302
00:13:38,600 --> 00:13:40,768
HIGGINS: We'll let
you know what we find.
303
00:13:40,802 --> 00:13:42,136
Guys.
304
00:13:42,716 --> 00:13:44,305
If Kai is mixed up with Matsui,
305
00:13:44,339 --> 00:13:45,673
it's not gonna end well for her.
306
00:13:46,404 --> 00:13:48,375
Odds are she'll wind up
in prison or dead,
307
00:13:48,410 --> 00:13:50,544
so whatever you're gonna do, do it fast.
308
00:13:58,633 --> 00:14:00,276
HIGGINS: According to Kamekona,
309
00:14:00,300 --> 00:14:03,335
Matsui works out of a club
called Desire, on Cooke Street.
310
00:14:03,369 --> 00:14:05,470
Okay, we'll start from there.
311
00:14:05,505 --> 00:14:07,239
- (PHONE RINGING)
- Oh.
312
00:14:07,273 --> 00:14:09,673
- Is it Katsumoto?
- No, it's Ethan.
313
00:14:09,708 --> 00:14:11,389
Hello there.
314
00:14:12,879 --> 00:14:14,513
(CHUCKLES)
315
00:14:16,168 --> 00:14:17,802
Yeah, no, that sounds lovely.
316
00:14:19,129 --> 00:14:20,252
(CHUCKLES)
317
00:14:20,286 --> 00:14:22,521
How did the big surgery go?
318
00:14:24,757 --> 00:14:26,258
(LAUGHS)
319
00:14:27,490 --> 00:14:29,127
- (PHONE RINGING)
- I know.
320
00:14:29,162 --> 00:14:30,762
- Me, too.
- Hey, our client's calling.
321
00:14:30,797 --> 00:14:33,265
Could you maybe put your
love life on hold for a second?
322
00:14:33,299 --> 00:14:35,500
Sorry, Ethan, Magnum needs me.
323
00:14:35,535 --> 00:14:38,537
I know, he can't seem
to do anything without me.
324
00:14:40,540 --> 00:14:43,008
Yeah, I'll call you later. Okay, bye.
325
00:14:43,042 --> 00:14:44,743
- Sorry.
- (PHONE BEEPS)
326
00:14:44,777 --> 00:14:46,678
- Izzy.
- IZZY: Good news.
327
00:14:46,713 --> 00:14:48,747
- She's okay.
- Wait, what?
328
00:14:48,781 --> 00:14:50,382
Yeah, I just talked to Kai.
329
00:14:50,416 --> 00:14:52,884
Uh, she lost her phone,
went to the wrong terminal.
330
00:14:52,919 --> 00:14:54,753
But it's all good.
331
00:14:55,225 --> 00:14:56,688
False alarm.
332
00:14:56,723 --> 00:14:59,791
- Okay, uh...
- Well, we're glad that she's, uh,
333
00:14:59,826 --> 00:15:01,346
turned up safe.
334
00:15:01,381 --> 00:15:03,902
Thank you so much.
I really appreciate your help.
335
00:15:03,951 --> 00:15:06,064
- MAGNUM: Yeah, no problem.
- HIGGINS: Bye.
336
00:15:06,833 --> 00:15:07,966
Uh, that's weird.
337
00:15:08,001 --> 00:15:10,068
Why would Kai lie to her father?
338
00:15:10,103 --> 00:15:11,803
Maybe she doesn't want him to know
339
00:15:11,838 --> 00:15:13,538
that she's consorting with criminals.
340
00:15:13,573 --> 00:15:17,042
I don't know, my gut tells me
there's something more to it.
341
00:15:17,076 --> 00:15:19,044
Well, regardless, I mean,
she's surfaced,
342
00:15:19,078 --> 00:15:20,445
so the case is over.
343
00:15:26,185 --> 00:15:28,620
Her deception's really bothering you.
344
00:15:28,655 --> 00:15:30,176
It's just strange.
345
00:15:31,129 --> 00:15:32,563
Okay.
346
00:15:33,012 --> 00:15:35,980
I'll track her phone,
I'll text Gordon an update.
347
00:15:43,870 --> 00:15:46,772
If you're here to convince
me to give the skull back,
348
00:15:46,806 --> 00:15:47,839
don't bother.
349
00:15:47,874 --> 00:15:49,404
I won't do it.
350
00:15:51,344 --> 00:15:53,033
You think I don't know that?
351
00:15:54,174 --> 00:15:56,308
Now, Thomas and Higgy
told me everything.
352
00:15:56,333 --> 00:15:58,968
I just came by
to let you know I got you.
353
00:15:59,152 --> 00:16:01,653
I appreciate it, TC.
354
00:16:01,688 --> 00:16:02,954
(LAUGHS SOFTLY)
355
00:16:06,592 --> 00:16:09,394
Do I see cookies?
356
00:16:09,429 --> 00:16:11,763
Just made a batch. You want one?
357
00:16:11,798 --> 00:16:15,834
Come on, you already know. I
don't turn down that homemade gold.
358
00:16:15,868 --> 00:16:18,603
Macadamia nut chocolate chip.
359
00:16:18,638 --> 00:16:20,872
Well, in that case, I will take two.
360
00:16:20,907 --> 00:16:22,107
Milk?
361
00:16:22,141 --> 00:16:23,742
If you want to see me grinning
362
00:16:23,776 --> 00:16:25,444
like a five-year-old, yes.
363
00:16:25,478 --> 00:16:27,279
(LAUGHS)
364
00:16:28,548 --> 00:16:30,549
You know, for the record,
365
00:16:30,850 --> 00:16:32,751
I think you're doing the right thing.
366
00:16:32,785 --> 00:16:35,604
Thank you. That means a lot.
367
00:16:35,629 --> 00:16:37,530
I just want to make sure
you buried that skull
368
00:16:37,757 --> 00:16:38,890
in a safe place.
369
00:16:38,925 --> 00:16:41,893
Some place HPD can't find it.
370
00:16:41,928 --> 00:16:44,091
Look, if you're willing
to go to jail over this thing,
371
00:16:44,115 --> 00:16:45,448
I don't want it to be in vain.
372
00:16:45,483 --> 00:16:47,350
No, you don't have to worry about that.
373
00:16:47,385 --> 00:16:49,464
The skull is in a safe place.
374
00:16:50,174 --> 00:16:51,241
Good.
375
00:16:51,689 --> 00:16:53,123
I got it stashed
376
00:16:53,157 --> 00:16:54,457
in the laundry room in the guesthouse.
377
00:16:55,760 --> 00:16:57,327
(LAUGHS) Wait, what?
378
00:16:57,361 --> 00:16:59,696
Thomas never goes in there anyway.
379
00:16:59,730 --> 00:17:01,631
Yeah, but I just assumed
380
00:17:01,666 --> 00:17:03,200
that you had already put it
in the ground.
381
00:17:03,234 --> 00:17:05,008
Why would you bring it back here?
382
00:17:05,042 --> 00:17:06,703
It's temporary.
383
00:17:06,737 --> 00:17:09,973
Noelani was kind enough
to take a sample from the skull
384
00:17:10,007 --> 00:17:11,174
to carbon-date it.
385
00:17:11,209 --> 00:17:14,434
Hopefully the results confirm my hunch.
386
00:17:14,471 --> 00:17:15,767
Assuming it does,
387
00:17:15,801 --> 00:17:17,747
I plan to return the skull
to the same place
388
00:17:17,782 --> 00:17:21,788
Makani's mother put
him two centuries ago.
389
00:17:22,520 --> 00:17:24,375
And you're thinking
this could happen before
390
00:17:24,409 --> 00:17:25,989
they take you into custody?
391
00:17:26,023 --> 00:17:29,459
Hopefully it does. If not...
392
00:17:31,062 --> 00:17:32,896
I hate to ask anyone to do this, but...
393
00:17:32,930 --> 00:17:34,164
Please.
394
00:17:34,634 --> 00:17:36,302
You don't have to.
395
00:17:37,201 --> 00:17:38,468
We'll make sure it gets done.
396
00:17:38,502 --> 00:17:41,571
You sure? You'd be committing a crime.
397
00:17:41,606 --> 00:17:43,240
Now, who had my back
398
00:17:43,274 --> 00:17:45,542
when we were out there
marching in the streets?
399
00:17:47,078 --> 00:17:48,745
No matter what,
400
00:17:48,779 --> 00:17:50,547
we always look after each other.
401
00:17:52,049 --> 00:17:53,449
And what happens?
402
00:17:53,474 --> 00:17:54,874
It'll get done.
403
00:17:55,152 --> 00:17:56,585
You got my word on that.
404
00:18:02,059 --> 00:18:03,955
- Mmm.
- (LAUGHS)
405
00:18:10,101 --> 00:18:11,768
♪ Start at the beginning ♪
406
00:18:11,802 --> 00:18:13,470
♪ Ever since I jumped they can
tell that we were different ♪
407
00:18:13,504 --> 00:18:15,038
♪ You know we've been cooking ♪
408
00:18:15,072 --> 00:18:16,406
♪ 'Cause we put in all the work ♪
409
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
♪ When nobody was even looking... ♪
410
00:18:17,475 --> 00:18:18,608
There she is.
411
00:18:20,098 --> 00:18:21,531
So, how do you want to play this?
412
00:18:21,556 --> 00:18:22,989
(GRUNTING)
413
00:18:26,411 --> 00:18:27,979
Follow my lead.
414
00:18:30,554 --> 00:18:32,650
Kai Durrell.
415
00:18:33,858 --> 00:18:35,399
Saw your fight last week.
416
00:18:35,433 --> 00:18:36,726
You looked great.
417
00:18:37,113 --> 00:18:38,795
Thanks.
418
00:18:38,829 --> 00:18:40,530
- I'm Thomas, this is Juliet.
- Hi.
419
00:18:40,564 --> 00:18:42,732
I'm gonna get straight to the point.
420
00:18:42,767 --> 00:18:44,200
We are scouts for the PFA...
421
00:18:44,235 --> 00:18:46,236
It's the Pacific Fighting Association...
422
00:18:46,270 --> 00:18:49,072
And we are scheduled to debut next year.
423
00:18:49,106 --> 00:18:50,340
We're looking for some fighters.
424
00:18:50,374 --> 00:18:52,337
We'd love to have
a conversation with you.
425
00:18:54,571 --> 00:18:56,172
Excuse me.
426
00:19:01,898 --> 00:19:04,220
Those are the gentlemen
from the airport.
427
00:19:04,255 --> 00:19:06,017
That's got to be Matsui.
428
00:19:09,427 --> 00:19:11,628
(SPEAKING INDISTINCTLY)
429
00:19:25,343 --> 00:19:26,743
So, Kai, as Thomas was saying...
430
00:19:26,777 --> 00:19:29,045
Sorry. Can't talk.
431
00:19:38,856 --> 00:19:39,889
Come on.
432
00:19:39,924 --> 00:19:41,791
Where are we going?
433
00:19:41,826 --> 00:19:43,888
Introduce ourselves.
434
00:19:47,291 --> 00:19:50,093
Hey, fellas. Got a second?
435
00:19:51,836 --> 00:19:53,497
- What do you want?
- HIGGINS: Well, we couldn't help
436
00:19:53,525 --> 00:19:55,372
but notice you talking to Kai Durrell
in there.
437
00:19:55,406 --> 00:19:57,607
We just wondered,
are you guys fans as well?
438
00:19:57,986 --> 00:19:59,175
What's it to you?
439
00:19:59,210 --> 00:20:00,577
(SIREN WAILING)
440
00:20:06,117 --> 00:20:07,217
What's going on here?
441
00:20:07,620 --> 00:20:09,652
Nothing, Detective.
442
00:20:10,331 --> 00:20:11,788
We were just leaving.
443
00:20:17,194 --> 00:20:19,162
(ENGINE STARTS)
444
00:20:24,201 --> 00:20:25,702
What are you doing here?
445
00:20:25,736 --> 00:20:28,171
Got your text, thought I'd follow up.
446
00:20:28,205 --> 00:20:29,633
Except now my cover's blown.
447
00:20:29,658 --> 00:20:31,875
Well, no worries. I think
we know what's going on here.
448
00:20:31,909 --> 00:20:34,444
How do you figure? We haven't
even spoken to Kai yet.
449
00:20:34,814 --> 00:20:37,313
It's a bunch of gangsters putting
the screws down on a fighter.
450
00:20:37,348 --> 00:20:39,048
I mean, do the math.
451
00:20:40,317 --> 00:20:42,452
They want Kai to throw a fight.
452
00:21:11,029 --> 00:21:12,429
Time.
453
00:21:14,612 --> 00:21:15,846
You two got to go.
454
00:21:16,234 --> 00:21:17,889
- You're distracting me.
- HIGGINS: Sure.
455
00:21:17,915 --> 00:21:19,375
Of course. Um, but any chance
456
00:21:19,411 --> 00:21:20,900
we can talk to you later
when you're done here?
457
00:21:20,934 --> 00:21:22,661
I'm not interested in your league.
458
00:21:22,696 --> 00:21:24,271
You can go.
459
00:21:28,980 --> 00:21:30,514
Okay. I think we're about
to get bounced.
460
00:21:30,548 --> 00:21:31,915
Yeah.
461
00:21:47,265 --> 00:21:50,000
You know, we've been here over an hour.
462
00:21:50,648 --> 00:21:52,315
Kai's car's still there.
463
00:21:52,340 --> 00:21:54,307
She didn't just slip out.
464
00:21:54,332 --> 00:21:56,299
(PHONE BLIPS)
465
00:21:56,541 --> 00:21:58,842
(PHONE CHIMES, VIBRATES)
466
00:22:01,641 --> 00:22:03,180
What is this?
467
00:22:03,214 --> 00:22:04,314
What's what?
468
00:22:04,348 --> 00:22:07,551
"Thinking about you. And last night."
469
00:22:07,585 --> 00:22:10,187
Oh, uh, that was for Ethan.
That's not for you.
470
00:22:10,221 --> 00:22:11,655
Uh... Ooh, this is a little
racy right here.
471
00:22:11,681 --> 00:22:13,858
Can you just please delete
that this instant? Delete it!
472
00:22:13,882 --> 00:22:15,533
You know,
I really didn't need this image
473
00:22:15,568 --> 00:22:17,561
of you and your boyfriend in my head.
474
00:22:17,595 --> 00:22:19,830
Well, excuse me for having
a sex life, Magnum.
475
00:22:21,199 --> 00:22:24,101
You know, th... This must be
why you canceled our meeting
476
00:22:24,135 --> 00:22:25,969
to go over the books last night.
477
00:22:28,039 --> 00:22:31,308
You know, t-this is kind of
becoming a regular thing.
478
00:22:31,342 --> 00:22:33,410
I mean, y-you bailed
on the stakeout last week.
479
00:22:33,444 --> 00:22:34,845
And I-I'm assuming
480
00:22:34,879 --> 00:22:36,446
that had something to do
with this guy, right?
481
00:22:36,481 --> 00:22:39,216
Okay, number one, that stakeout
was not a two-man job,
482
00:22:39,250 --> 00:22:42,090
and number two, I am certain
483
00:22:42,132 --> 00:22:44,077
that you have prioritized
your personal life
484
00:22:44,112 --> 00:22:46,890
over this partnership many a time.
485
00:22:46,924 --> 00:22:48,592
Am I wrong?
486
00:22:48,626 --> 00:22:50,293
(SIGHS)
487
00:22:53,871 --> 00:22:55,238
There's Kai.
488
00:22:59,770 --> 00:23:02,372
(ENGINE STARTS)
489
00:23:02,406 --> 00:23:04,407
(TIRES SCREECHING)
490
00:23:30,101 --> 00:23:32,536
I think she made us.
491
00:23:32,570 --> 00:23:34,443
Yeah.
492
00:23:37,542 --> 00:23:39,042
Word of advice?
493
00:23:39,076 --> 00:23:41,671
Following me in a red supercar
ain't the best way to be discreet.
494
00:23:41,711 --> 00:23:42,812
Hmm.
495
00:23:42,847 --> 00:23:44,447
- Hmm.
- And I checked.
496
00:23:44,482 --> 00:23:47,050
There's no start-up league
called the PFA.
497
00:23:47,084 --> 00:23:48,485
So who are you?
498
00:23:49,820 --> 00:23:52,455
We're the private investigators
your father hired to find you.
499
00:23:52,836 --> 00:23:54,958
- What are you talking about?
- He didn't tell you
500
00:23:54,992 --> 00:23:56,326
that he hired a couple of P.I.s
this morning
501
00:23:56,360 --> 00:23:57,928
when he missed you at the airport?
502
00:23:57,962 --> 00:24:00,096
- No.
- MAGNUM: Well, he did.
503
00:24:00,471 --> 00:24:01,971
He was worried about you.
504
00:24:02,700 --> 00:24:05,021
Well, obviously I'm fine.
So why are you following me?
505
00:24:05,064 --> 00:24:06,303
Because while we were looking for you,
506
00:24:06,337 --> 00:24:09,246
we became aware of your
connection to the Yoshida clan.
507
00:24:09,281 --> 00:24:11,775
We became concerned and
we decided to stay on the case
508
00:24:11,809 --> 00:24:13,810
even after you surfaced.
509
00:24:16,047 --> 00:24:17,919
Uh, they want you to throw a fight,
510
00:24:17,953 --> 00:24:19,449
am I right?
511
00:24:19,483 --> 00:24:20,850
Doesn't matter.
512
00:24:20,885 --> 00:24:22,485
It does. You're in over your head.
513
00:24:22,520 --> 00:24:24,354
You may not think you are, but you are.
514
00:24:24,388 --> 00:24:26,369
And I know you just met us, but...
515
00:24:28,052 --> 00:24:29,753
We can help.
516
00:24:33,585 --> 00:24:35,365
All right, there's this
underground match tonight.
517
00:24:35,399 --> 00:24:37,334
A lot of money on the line.
518
00:24:37,759 --> 00:24:40,300
They want me to tap out in the third.
519
00:24:40,838 --> 00:24:42,572
Okay.
520
00:24:42,607 --> 00:24:44,514
Why are you agreeing to it?
521
00:24:44,557 --> 00:24:47,550
Because in this sport,
organized crime controls everything.
522
00:24:47,584 --> 00:24:49,578
This is my only way to get a shot.
523
00:24:49,613 --> 00:24:51,181
MAGNUM: No, that's-that's not true.
524
00:24:51,215 --> 00:24:53,444
You do this for them, they're gonna have
525
00:24:53,472 --> 00:24:55,118
their hooks in you
for the rest of your career.
526
00:24:55,152 --> 00:24:56,720
- You don't want that.
- I don't have a choice.
527
00:24:56,754 --> 00:24:58,588
- Of course you do.
- You don't know anything.
528
00:24:58,623 --> 00:25:00,690
My dad's been out of work for months.
529
00:25:00,725 --> 00:25:03,026
And on top of that, his
health ain't so good.
530
00:25:04,862 --> 00:25:06,910
He's always taken care of me.
531
00:25:08,085 --> 00:25:09,752
Now it's my turn.
532
00:25:10,501 --> 00:25:11,835
We understand that.
533
00:25:11,869 --> 00:25:13,270
This is not the way to do it.
534
00:25:13,304 --> 00:25:14,838
This is none of your business.
535
00:25:14,872 --> 00:25:16,506
Well, we're making it our business.
536
00:25:16,540 --> 00:25:19,175
We've dealt with people
like this before.
537
00:25:19,210 --> 00:25:23,361
If you get in too deep,
there is no way out, ever.
538
00:25:23,874 --> 00:25:26,471
You have to walk away from this, now.
539
00:25:30,921 --> 00:25:32,422
All right.
540
00:25:35,660 --> 00:25:37,627
(LINE RINGING)
541
00:25:37,662 --> 00:25:38,762
It's Kai.
542
00:25:38,796 --> 00:25:40,777
We got a problem.
543
00:25:41,365 --> 00:25:43,867
Yeah, you know those
two haol from the gym?
544
00:25:43,901 --> 00:25:47,203
They're telling me I shouldn't fight.
545
00:25:47,238 --> 00:25:49,506
Yeah, just figured you'd want to know.
546
00:25:49,540 --> 00:25:51,074
Shoots.
547
00:25:53,258 --> 00:25:55,025
Even if I wanted to back out, I can't.
548
00:25:55,351 --> 00:25:57,888
These aren't the kind of people
you say no to.
549
00:25:58,701 --> 00:26:00,755
Don't follow me again.
550
00:26:03,287 --> 00:26:04,921
- (CAR DOOR CLOSES)
- I got to be honest,
551
00:26:04,955 --> 00:26:06,623
I didn't see that coming.
552
00:26:09,260 --> 00:26:11,027
She's in an impossible situation.
553
00:26:11,062 --> 00:26:15,031
Which is only gonna get worse if
we don't do something about it.
554
00:26:21,540 --> 00:26:23,926
No, I-I get it, Kamekona,
but we need somebody
555
00:26:23,951 --> 00:26:25,318
inside the Yoshida clan.
556
00:26:25,352 --> 00:26:27,487
A friendly that we can sit down with,
557
00:26:27,521 --> 00:26:29,556
have a conversation.
558
00:26:29,590 --> 00:26:31,324
Look, the only way it's gonna work out
559
00:26:31,358 --> 00:26:34,706
is if we can get somebody
who can lean on Matsui.
560
00:26:35,909 --> 00:26:37,276
Okay.
561
00:26:38,045 --> 00:26:39,460
Hit me back.
562
00:26:40,801 --> 00:26:41,835
What did he say?
563
00:26:41,869 --> 00:26:44,173
Well, he's gonna try,
but there's no guarantee.
564
00:26:45,406 --> 00:26:46,973
- Hi.
- KUMU: Hi.
565
00:26:47,007 --> 00:26:49,430
So, what's the latest?
566
00:26:49,465 --> 00:26:51,644
Well, a friend of mine at UH
gave me access
567
00:26:51,679 --> 00:26:53,646
to their accelerated mass spectrometer,
568
00:26:53,681 --> 00:26:55,931
so I could analyze the sample
on my own without having
569
00:26:55,965 --> 00:26:57,599
to go through the usual channels.
570
00:26:57,634 --> 00:27:01,135
What exactly is an
accelerated mass spectrometer?
571
00:27:01,196 --> 00:27:03,009
It can tell us how old the skull is
572
00:27:03,043 --> 00:27:04,803
and the approximate age of the person.
573
00:27:04,852 --> 00:27:08,528
And the data indicates it
belongs to a 12-year-old boy
574
00:27:08,562 --> 00:27:10,456
who lived in the late 18th century.
575
00:27:10,490 --> 00:27:12,180
(LAUGHS SOFTLY) So I'm right?
576
00:27:12,214 --> 00:27:15,134
Well, I can't be 100% certain
that it is Makani,
577
00:27:15,169 --> 00:27:18,471
but the skull did have a pretty
severe basilar fracture,
578
00:27:18,506 --> 00:27:20,607
indicating that he did
fall from a great height.
579
00:27:20,641 --> 00:27:23,543
- Like a cliff.
- TC: Well, then, that's got to be him.
580
00:27:24,021 --> 00:27:27,480
We have to return Makani's skull
to its proper burial place.
581
00:27:27,515 --> 00:27:28,880
He deserves to be at peace.
582
00:27:28,914 --> 00:27:30,049
RICK: Yeah, well, we don't
583
00:27:30,084 --> 00:27:32,418
have a lot of time. We got
to put this plan in motion.
584
00:27:33,988 --> 00:27:35,122
Thank you, Noelani.
585
00:27:35,147 --> 00:27:36,210
Please.
586
00:27:36,410 --> 00:27:37,944
You are making a huge sacrifice
587
00:27:37,969 --> 00:27:40,371
to preserve our heritage.
588
00:27:40,447 --> 00:27:41,581
We owe you.
589
00:27:41,606 --> 00:27:42,940
Aw...
590
00:27:48,102 --> 00:27:49,669
(INDISTINCT CHATTER)
591
00:27:53,908 --> 00:27:55,120
Hey.
592
00:27:55,150 --> 00:27:57,368
I'm looking for some
people. They're P.I.s?
593
00:27:57,403 --> 00:27:59,122
They were here this morning
to meet with my father.
594
00:27:59,147 --> 00:28:02,717
You mean those P.I.s?
595
00:28:06,561 --> 00:28:08,091
I need your help.
596
00:28:08,455 --> 00:28:09,788
What's happened?
597
00:28:09,831 --> 00:28:11,024
It's my dad.
598
00:28:11,812 --> 00:28:13,980
Matsui's boys grabbed him.
599
00:28:15,896 --> 00:28:17,797
Hey, hey...
600
00:28:19,133 --> 00:28:20,533
They said if I even think
about backing out tonight,
601
00:28:20,568 --> 00:28:22,435
they're gonna kill him.
602
00:28:22,469 --> 00:28:24,037
After your phone call,
603
00:28:24,071 --> 00:28:26,239
they obviously thought it
prudent to get some insurance.
604
00:28:26,273 --> 00:28:28,178
But even if I go through with it...
605
00:28:28,203 --> 00:28:30,182
There's no guarantee
they're gonna let him go.
606
00:28:30,223 --> 00:28:32,156
He's right. They can't trust
that you're not gonna call HPD.
607
00:28:32,181 --> 00:28:33,515
W-What do I do?
608
00:28:33,540 --> 00:28:34,840
MAGNUM: Look, just...
609
00:28:34,865 --> 00:28:37,032
play along, all right? Go to the fight.
610
00:28:37,057 --> 00:28:39,358
We will figure out a way
to find your father, trust me.
611
00:28:39,383 --> 00:28:41,218
I shouldn't have called them.
612
00:28:41,243 --> 00:28:43,376
HIGGINS: No... hey. It's not your fault.
613
00:28:43,831 --> 00:28:45,331
We'll get your dad back. Don't worry.
614
00:28:46,580 --> 00:28:48,347
Just give us one minute.
615
00:28:51,498 --> 00:28:53,299
Look, you've got to call off Kamekona.
616
00:28:53,334 --> 00:28:55,368
We can't risk antagonizing Matsui.
617
00:28:55,402 --> 00:28:58,504
I mean, if we're gonna keep
her safe, we need some help.
618
00:28:58,539 --> 00:29:00,506
What are you thinking?
619
00:29:00,541 --> 00:29:01,894
RICK: Hey.
620
00:29:02,376 --> 00:29:03,977
Everything okay?
621
00:29:06,960 --> 00:29:08,827
Rick, you like MMA, right?
622
00:29:08,852 --> 00:29:10,519
Love it. Why?
623
00:29:39,152 --> 00:29:40,119
Who's this?
624
00:29:40,144 --> 00:29:42,078
I'm her cornerman.
625
00:29:45,812 --> 00:29:47,813
Cell phones.
626
00:29:51,225 --> 00:29:53,426
- Inside.
- (VAN DOORS OPEN)
627
00:29:55,663 --> 00:29:57,196
Now, look, don't be making
no long-distance calls
628
00:29:57,231 --> 00:29:59,632
on that phone, all right?
629
00:29:59,667 --> 00:30:01,567
(ENGINE STARTS)
630
00:30:15,622 --> 00:30:16,856
Hey.
631
00:30:16,881 --> 00:30:19,583
Don't think about your dad.
Just think about the fight.
632
00:30:19,608 --> 00:30:21,642
That's all you can control right now.
633
00:30:23,491 --> 00:30:24,791
(EXHALES)
634
00:30:37,471 --> 00:30:39,138
(CLAMOR IN DISTANCE)
635
00:30:39,173 --> 00:30:40,840
(BELL DINGING)
636
00:30:57,157 --> 00:31:00,827
(RINGTONE PLAYING):
♪ Why can't we be friends? ♪
637
00:31:00,861 --> 00:31:02,095
Tell us you got something.
638
00:31:02,129 --> 00:31:04,770
KATSUMOTO: We canvassed
the area around Izzy's house,
639
00:31:04,794 --> 00:31:07,407
no one saw anything. And we
found no trace evidence inside
640
00:31:07,434 --> 00:31:09,342
so we don't know specifically
who grabbed him,
641
00:31:09,367 --> 00:31:11,065
much less where he's being held.
642
00:31:11,112 --> 00:31:12,372
Okay, Kai's fight's about to start.
643
00:31:12,396 --> 00:31:14,841
So we have to do something fast.
644
00:31:15,943 --> 00:31:18,088
Y... I have an idea,
but you're not gonna like it.
645
00:31:18,125 --> 00:31:20,580
Whatever it is, do it. Clock's ticking.
646
00:31:20,614 --> 00:31:22,081
What are you thinking?
647
00:31:22,690 --> 00:31:24,537
Let's get the location
from Matsui directly.
648
00:31:24,685 --> 00:31:26,753
He's surrounded by bodyguards.
649
00:31:27,033 --> 00:31:28,900
Told you you weren't gonna like it.
650
00:31:38,207 --> 00:31:39,607
How you boys doing?
651
00:31:39,641 --> 00:31:42,410
Just here to see some blood.
652
00:31:43,579 --> 00:31:45,213
You know, the fight.
653
00:31:45,247 --> 00:31:47,515
GUARD: Get your sorry ass out of here,
brah.
654
00:31:48,650 --> 00:31:50,785
But you... Ooh.
655
00:31:50,819 --> 00:31:52,420
You can stay.
656
00:32:05,901 --> 00:32:07,468
(GRUNTING)
657
00:32:07,503 --> 00:32:09,737
(AUDIENCE OOHING)
658
00:32:16,158 --> 00:32:17,258
There they are.
659
00:32:17,752 --> 00:32:20,749
Yeah. Looks like
all eyes are on the fight.
660
00:32:20,784 --> 00:32:22,213
With any luck,
661
00:32:22,238 --> 00:32:23,472
they won't notice us.
662
00:32:23,778 --> 00:32:25,712
(LAUGHS SOFTLY) Easy for you to say.
663
00:32:25,737 --> 00:32:28,472
You're not the one who
has to lift Matsui's phone.
664
00:32:30,359 --> 00:32:32,326
Oh, come on, what do you say?
665
00:32:32,361 --> 00:32:33,628
(BRITISH ACCENT): It's a simple task.
666
00:32:33,662 --> 00:32:35,129
Anyone with your training and experience
667
00:32:35,164 --> 00:32:37,965
should be able to pull it off.
668
00:32:38,000 --> 00:32:40,034
(BLOWS LANDING)
669
00:32:44,400 --> 00:32:45,933
(GRUNTING)
670
00:32:45,958 --> 00:32:47,725
(CROWD SHOUTING)
671
00:32:49,144 --> 00:32:51,012
HIGGINS: Watch it.
672
00:32:55,751 --> 00:32:57,752
(GRUNTING)
673
00:32:57,777 --> 00:32:59,744
(BELL DINGING)
674
00:32:59,769 --> 00:33:01,269
(CROWD CHEERING)
675
00:33:01,294 --> 00:33:02,901
Matsui's been texting
with another number.
676
00:33:02,925 --> 00:33:04,959
We're think
it's whoever's watching Izzy.
677
00:33:04,993 --> 00:33:07,094
I'm going to forward them to you, okay?
678
00:33:07,129 --> 00:33:08,429
Hey, come here.
679
00:33:10,032 --> 00:33:12,366
- (PHONE CHIMES)
- Ping this right now.
680
00:33:12,401 --> 00:33:14,969
Get the location out to SWAT
and all units in the area.
681
00:33:15,737 --> 00:33:18,439
Hey, we gotta move.
682
00:33:18,473 --> 00:33:19,540
You guys watch yourselves, okay?
683
00:33:19,575 --> 00:33:21,142
Yeah, you, too.
684
00:33:23,412 --> 00:33:25,012
We should split up, lay low.
685
00:33:25,047 --> 00:33:27,114
Yeah, good idea.
686
00:33:28,917 --> 00:33:30,651
(CROWD CHEERING)
687
00:33:35,757 --> 00:33:37,825
All right, listen,
you got this, all right.
688
00:33:37,860 --> 00:33:40,361
Hold her off as long as you can,
keep your hands up
689
00:33:40,395 --> 00:33:41,929
and keep moving.
690
00:33:41,964 --> 00:33:44,498
- Go, go, go, go.
- (BELL DINGS)
691
00:33:47,502 --> 00:33:50,004
RICK: Keep those hands
up. Keep those hands up.
692
00:33:50,038 --> 00:33:52,139
(CROWD BOOING)
693
00:33:52,174 --> 00:33:53,441
(GRUNTS)
694
00:33:53,475 --> 00:33:54,842
Get off the fence. Get off the fence.
695
00:34:04,253 --> 00:34:06,220
(GRUNTING)
696
00:34:06,255 --> 00:34:08,923
Come on, Kai. Keep that guard up.
697
00:34:08,957 --> 00:34:10,992
(GRUNTING)
698
00:34:25,073 --> 00:34:27,675
(GRUNTING)
699
00:34:30,946 --> 00:34:31,946
HPD!
700
00:34:33,215 --> 00:34:34,715
(YELLS)
701
00:34:36,285 --> 00:34:38,753
Come on, hold on, hold on.
You got this, you got this.
702
00:34:38,787 --> 00:34:40,121
Hang in there, Kai.
703
00:34:40,155 --> 00:34:41,489
(GRUNTING)
704
00:34:41,523 --> 00:34:42,990
(BELL DINGS)
705
00:34:48,497 --> 00:34:49,630
(GRUNTS)
706
00:34:50,299 --> 00:34:51,632
(BELL DINGS)
707
00:34:51,667 --> 00:34:54,001
(CROWD CHEERING)
708
00:34:59,274 --> 00:35:02,176
- (HEART BEATING RHYTHMICALLY)
- (CHEERING CONTINUES)
709
00:35:02,210 --> 00:35:05,446
- (HEART BEATING)
- (CROWD CHEERING)
710
00:35:06,214 --> 00:35:08,649
- Hey, Izzy. Hey, hey, hey.
- (WHIMPERS)
711
00:35:08,684 --> 00:35:09,947
You're all right.
712
00:35:11,153 --> 00:35:12,687
Okay? We got you.
713
00:35:14,323 --> 00:35:16,023
(CROWD CHEERING)
714
00:35:23,532 --> 00:35:24,899
I can't take much more.
715
00:35:28,990 --> 00:35:30,090
You don't have to.
716
00:35:30,676 --> 00:35:32,707
Your dad's okay. He's safe.
717
00:35:32,741 --> 00:35:34,709
Go get her. Go kick her ass.
718
00:35:34,743 --> 00:35:36,911
Come on, let's go. Let's go.
719
00:35:38,013 --> 00:35:40,147
(CROWD CHEERING)
720
00:35:40,983 --> 00:35:43,050
Let's go, let's go, let's go, let's go.
721
00:35:45,053 --> 00:35:46,587
(GRUNTING)
722
00:35:50,258 --> 00:35:52,727
RICK: Come on, finish her. Yeah.
723
00:35:53,729 --> 00:35:55,262
(CROWD SHOUTING)
724
00:35:57,766 --> 00:35:59,767
RICK: That's it, that's it.
725
00:36:01,737 --> 00:36:03,237
Close it out, close it out!
726
00:36:03,271 --> 00:36:05,706
(BELL DINGING)
727
00:36:05,741 --> 00:36:07,942
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
728
00:36:25,761 --> 00:36:28,462
That bitch just cost us a lot of money.
729
00:36:28,497 --> 00:36:30,339
Bring her to me.
730
00:36:30,373 --> 00:36:31,899
Matsui.
731
00:36:37,372 --> 00:36:39,006
You again.
732
00:36:40,142 --> 00:36:42,545
You're the reason
why Kai went against us.
733
00:36:42,570 --> 00:36:44,136
Yeah, that's right.
734
00:36:44,212 --> 00:36:47,048
And now you're finished on this island.
735
00:36:47,082 --> 00:36:49,717
I have an army that says otherwise.
736
00:36:51,119 --> 00:36:52,987
What do you got?
737
00:36:55,257 --> 00:36:56,891
A bigger one.
738
00:36:56,925 --> 00:36:59,126
(SIRENS CHIRPING AND WAILING)
739
00:37:06,435 --> 00:37:08,769
(TIRES SCREECHING)
740
00:37:08,804 --> 00:37:11,105
Everybody on the ground, right now!
741
00:37:11,139 --> 00:37:12,640
- OFFICER: Don't move!
- Right now!
742
00:37:15,710 --> 00:37:18,279
OFFICER: HPD!
743
00:37:19,334 --> 00:37:21,469
On the ground!
744
00:37:38,800 --> 00:37:40,701
(SIGHS)
745
00:37:40,735 --> 00:37:42,703
♪
746
00:37:42,737 --> 00:37:45,039
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSION)
747
00:38:02,050 --> 00:38:04,017
- Dad.
- Kai.
748
00:38:06,695 --> 00:38:08,662
Oh, my baby.
749
00:38:08,697 --> 00:38:10,898
- Dad.
- I was so worried about you.
750
00:38:12,367 --> 00:38:15,402
IZZY: I didn't know
if I'd see you again.
751
00:38:22,410 --> 00:38:24,016
I'm sorry.
752
00:38:26,982 --> 00:38:28,812
About this morning.
753
00:38:29,177 --> 00:38:30,577
You were right.
754
00:38:30,719 --> 00:38:31,986
I cheated.
755
00:38:32,020 --> 00:38:34,360
Made it impossible for you to win.
756
00:38:36,158 --> 00:38:38,192
You did well, Magnum.
757
00:38:38,226 --> 00:38:39,907
Wow.
758
00:38:40,169 --> 00:38:41,702
Thank you.
759
00:38:44,132 --> 00:38:46,000
Is it really that hard to admit?
760
00:38:46,034 --> 00:38:48,102
I mean, do you really
hate losing that much?
761
00:38:48,136 --> 00:38:51,126
It's not that I mind losing.
762
00:38:51,773 --> 00:38:53,374
It's just...
763
00:38:53,408 --> 00:38:58,479
for some reason,
I do mind losing to you.
764
00:38:58,513 --> 00:39:00,427
I'm not sure why.
765
00:39:02,517 --> 00:39:04,885
Well, if you want a rematch,
766
00:39:04,920 --> 00:39:07,521
it is your house, your estate.
767
00:39:07,556 --> 00:39:08,923
Your alarm system.
768
00:39:08,957 --> 00:39:11,522
You can test it out whenever you want.
769
00:39:12,794 --> 00:39:14,733
I might take you up on that.
770
00:39:18,266 --> 00:39:20,267
♪
771
00:39:31,546 --> 00:39:34,548
(KAHU PRAYING IN HAWAIIAN)
772
00:39:34,583 --> 00:39:36,517
- LUKELA: Hold it.
- Hmm?
773
00:39:36,551 --> 00:39:38,919
Everyone stop what you're doing.
774
00:39:39,341 --> 00:39:40,955
Teuila Tuileta.
775
00:39:40,989 --> 00:39:42,923
We have a warrant for your arrest.
776
00:39:45,141 --> 00:39:46,941
I'm sorry, Kumu.
777
00:39:47,683 --> 00:39:50,798
TC: If you're gonna arrest her,
you gotta take me in, too.
778
00:39:50,832 --> 00:39:52,193
I was her accomplice.
779
00:39:52,233 --> 00:39:53,801
TC...
780
00:39:53,835 --> 00:39:55,302
Go ahead.
781
00:39:56,204 --> 00:39:59,540
Sorry, he goes, I go.
782
00:39:59,945 --> 00:40:01,442
Let me guess...
783
00:40:01,476 --> 00:40:02,943
you helped her, too?
784
00:40:02,978 --> 00:40:04,712
I hid the skull in my laundry room.
785
00:40:04,746 --> 00:40:07,582
Well, technically speaking,
786
00:40:07,607 --> 00:40:09,741
the laundry room is in the guesthouse
787
00:40:09,766 --> 00:40:11,076
which is on my property...
788
00:40:11,101 --> 00:40:12,049
(INHALES DEEPLY)
789
00:40:12,099 --> 00:40:14,181
...so I guess that makes me
an accessory as well.
790
00:40:14,356 --> 00:40:16,323
RICK: Well, I'm already
serving, like, 2,000 hours
791
00:40:16,358 --> 00:40:18,792
of community service,
but there's no way in hell
792
00:40:18,827 --> 00:40:20,160
you guys are going down without me.
793
00:40:20,195 --> 00:40:22,069
I drove the getaway car.
794
00:40:22,113 --> 00:40:23,998
HIGGINS: Looks like you're
going to have to arrest everyone.
795
00:40:24,032 --> 00:40:25,271
We were all complicit.
796
00:40:25,305 --> 00:40:26,700
Come on.
797
00:40:26,735 --> 00:40:28,769
We all know that's not true.
798
00:40:28,803 --> 00:40:31,071
Look, what you guys are doing is noble,
799
00:40:31,106 --> 00:40:33,140
but Kumu acted all on her own.
800
00:40:33,174 --> 00:40:35,976
And the prosecuting attorney's
going to follow the law.
801
00:40:36,011 --> 00:40:37,878
Not if he gets his skull back, right?
802
00:40:38,480 --> 00:40:40,614
I mean, that was the deal, wasn't it?
803
00:40:40,649 --> 00:40:41,949
That's right.
804
00:40:48,290 --> 00:40:50,624
We use it for teaching
at the M.E.'s office.
805
00:40:51,246 --> 00:40:54,228
To the untrained eye,
it's a pretty damn good match.
806
00:40:56,345 --> 00:40:58,679
I thought we should have a plan
in case HPD showed up.
807
00:40:58,704 --> 00:41:00,338
Clever.
808
00:41:00,535 --> 00:41:04,004
You expect me to lie
to the prosecuting attorney
809
00:41:04,039 --> 00:41:06,607
and tell him that
that's the skull that Kumu took?
810
00:41:06,641 --> 00:41:08,609
The man I stole it from would
never notice the difference.
811
00:41:08,643 --> 00:41:11,445
- And if he does?
- MAGNUM: What's he going to say?
812
00:41:11,479 --> 00:41:13,947
He knows how the rest of
these artifacts were acquired.
813
00:41:13,982 --> 00:41:15,416
All right, he makes a stink about it,
814
00:41:15,450 --> 00:41:17,885
he's gonna end up in jail himself.
815
00:41:41,576 --> 00:41:42,643
Boys?
816
00:41:42,677 --> 00:41:44,058
Looks like we're done here.
817
00:41:44,093 --> 00:41:45,646
Get that to the P.A.'s office.
818
00:41:45,680 --> 00:41:47,214
(QUIETLY): Well done, Doc.
819
00:41:54,089 --> 00:41:55,689
Mind if I stay?
820
00:41:55,724 --> 00:41:57,691
We would be honored.
821
00:41:58,259 --> 00:42:00,126
Mahalo.
822
00:42:03,298 --> 00:42:07,601
(KAHU PRAYING IN HAWAIIAN)
823
00:42:14,943 --> 00:42:17,177
(PRAYER CONTINUES)
824
00:42:21,716 --> 00:42:25,452
(KAHU CONTINUES PRAYER)
825
00:42:40,769 --> 00:42:43,404
(BIRDS SINGING)
826
00:42:45,573 --> 00:42:47,446
Aloha, Makani.
827
00:42:48,616 --> 00:42:51,199
You can finally rest now.
828
00:42:53,748 --> 00:42:56,183
♪
59312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.