Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,033 --> 00:01:39,033
www.titlovi.com
2
00:01:42,033 --> 00:01:43,158
Calm down!
3
00:01:44,992 --> 00:01:47,533
Where's the interpreter?
The interpreter, dammit!
4
00:01:50,575 --> 00:01:52,490
We're the Narc Squad.
5
00:01:55,032 --> 00:01:57,366
You're under arrest for dealing.
6
00:02:00,572 --> 00:02:04,323
You can see a doctor,
inform the family, and see a lawyer.
7
00:02:11,363 --> 00:02:14,614
MAMA WEED
8
00:02:30,026 --> 00:02:32,235
PARIS POLICE HEADQUARTERS
9
00:02:32,526 --> 00:02:34,069
Ok, for the last time,
10
00:02:34,944 --> 00:02:37,317
where'd you get the 7 kgs of hash?
11
00:02:49,317 --> 00:02:51,484
He says, "Fuck you. Where's my lawyer?"
12
00:02:51,817 --> 00:02:53,233
Watch your language
with the interpreter.
13
00:02:53,400 --> 00:02:54,483
Show some respect!
14
00:03:03,315 --> 00:03:05,065
Stay polite.
15
00:03:05,982 --> 00:03:07,981
Now quit fucking with us!
16
00:03:08,148 --> 00:03:11,147
Where'd you get the 7 kgs
we found at the hotel?
17
00:03:18,730 --> 00:03:20,063
Traitor bitch!
18
00:03:23,105 --> 00:03:26,478
What the hell?
Keep him warm in solitary.
19
00:03:28,020 --> 00:03:30,395
You ok, Patience?
- I'm fine.
20
00:03:32,644 --> 00:03:34,435
You look peaked.
21
00:03:34,602 --> 00:03:35,811
I've had it.
22
00:03:36,186 --> 00:03:37,937
Sure, you work round the clock.
23
00:03:38,269 --> 00:03:40,144
It's not work, it's existential.
24
00:03:40,310 --> 00:03:42,478
I worry about my future.
25
00:03:43,020 --> 00:03:45,478
I'll take care of you,
we'll travel,
26
00:03:45,643 --> 00:03:47,602
you'll take up Japanese ceramics.
27
00:03:47,768 --> 00:03:49,477
Japanese ceramics? Thanks.
28
00:03:49,643 --> 00:03:52,143
Any better ideas?
- Ready for this?
29
00:03:56,601 --> 00:03:58,059
My, my!
30
00:03:59,851 --> 00:04:02,851
I liked your old office better.
Less showy.
31
00:04:03,017 --> 00:04:05,641
I'm glad you're pleased
about my promotion.
32
00:04:06,225 --> 00:04:09,225
Of course I'm delighted for you,
33
00:04:10,682 --> 00:04:12,182
Chief.
34
00:04:13,725 --> 00:04:16,890
So,
about the Abdelaziz family recordings,
35
00:04:17,056 --> 00:04:19,556
what do you think?
- I found...
36
00:04:20,807 --> 00:04:22,973
some amusing stuff. Look.
37
00:04:25,389 --> 00:04:27,223
Where'd you get that?
- Facebook.
38
00:04:27,514 --> 00:04:29,055
I like to know who I listen to.
39
00:04:29,223 --> 00:04:31,847
Next trip, we're arresting them.
Don't get attached.
40
00:04:32,014 --> 00:04:35,387
By the way,
I still have my two small fry.
41
00:04:35,555 --> 00:04:38,972
Scotch and Cocoa Puff.
The two nitwits you stuck me with.
42
00:04:39,263 --> 00:04:41,055
You forgot already?
- How could I?
43
00:04:41,221 --> 00:04:42,971
They're champion idiots.
44
00:04:43,136 --> 00:04:45,847
Are they still trying to score dope?
- Yep.
45
00:04:47,347 --> 00:04:49,760
Those two knuckleheads
aren't priority.
46
00:04:50,052 --> 00:04:51,469
Take your time.
47
00:04:52,720 --> 00:04:54,510
By the way, thanks.
48
00:04:55,426 --> 00:04:57,177
For what?
49
00:04:57,801 --> 00:05:00,134
For using taxpayer money
to help me out.
50
00:05:03,509 --> 00:05:05,175
Just joking.
51
00:05:19,591 --> 00:05:21,091
Almond Tree - Assisted Living
52
00:05:23,966 --> 00:05:25,923
Turkey with mixed vegetables.
53
00:05:26,216 --> 00:05:27,674
Looks good.
54
00:05:27,923 --> 00:05:30,840
Know why we named you Patience?
55
00:05:31,006 --> 00:05:32,381
No idea.
56
00:05:32,798 --> 00:05:35,172
I carried you 10 months.
- I know, Mom.
57
00:05:35,465 --> 00:05:36,881
And Daddy wanted a boy.
58
00:05:37,130 --> 00:05:38,213
You were huge.
59
00:05:39,506 --> 00:05:41,547
5 kgs, a monster.
60
00:05:41,922 --> 00:05:44,296
And ugly!
Half your head crushed by forceps...
61
00:05:44,462 --> 00:05:46,462
Mom, I've had an awful day.
62
00:05:46,754 --> 00:05:49,463
So much blood it was like
I'd stepped on a mine.
63
00:05:49,629 --> 00:05:52,378
Come on, eat!
- No! I don't like it.
64
00:05:53,837 --> 00:05:56,129
I don't like this hotel room!
65
00:05:56,794 --> 00:05:59,294
I want out of this nuthouse.
66
00:06:01,462 --> 00:06:04,751
Where's the dog?
- Here's the dog!
67
00:06:05,918 --> 00:06:08,376
It's snowing and Schnooky's out.
Get him in.
68
00:06:08,542 --> 00:06:10,668
There's no dog outside.
This is no hotel.
69
00:06:10,960 --> 00:06:13,959
An old folks' home
costing me 3,200 euros a month!
70
00:06:14,793 --> 00:06:16,458
You've always been cruel to animals.
71
00:06:16,750 --> 00:06:18,667
I'm going out for air.
72
00:06:21,667 --> 00:06:25,583
Khadija, please come feed her.
I'm getting nowhere.
73
00:06:25,874 --> 00:06:28,166
Right after I put Mrs. Léger to bed.
74
00:06:28,332 --> 00:06:30,583
Out of my way. I'm late.
75
00:06:30,915 --> 00:06:32,623
I'm expected at Chanel!
76
00:06:32,790 --> 00:06:34,082
Off we go.
77
00:06:45,747 --> 00:06:48,080
Did she eat?
- She did fine.
78
00:06:50,539 --> 00:06:52,746
She was always in her own world.
79
00:06:53,039 --> 00:06:56,913
All she did was doll herself up,
read novels and smoke menthols.
80
00:06:57,913 --> 00:06:59,413
Gallia Menthols.
81
00:07:02,370 --> 00:07:05,579
Everything else passed her by:
her house, her husband,
82
00:07:06,161 --> 00:07:07,454
even me.
83
00:07:08,286 --> 00:07:10,869
You needn't come so often,
Mrs. Portefeux.
84
00:07:11,536 --> 00:07:13,328
I take good care of your mother.
85
00:07:15,744 --> 00:07:18,367
No one should have to live through this.
86
00:07:21,284 --> 00:07:23,617
Not her, or me.
Not even you.
87
00:07:23,909 --> 00:07:26,408
Why not me? I like my old folks.
88
00:07:27,157 --> 00:07:28,952
And with us, she's easy.
89
00:07:31,325 --> 00:07:33,366
We call her "the princess."
90
00:07:34,991 --> 00:07:37,575
Never a dull moment as a child, eh?
91
00:07:38,325 --> 00:07:41,366
All those beautiful places
she took you to!
92
00:07:41,532 --> 00:07:43,200
Miami,
93
00:07:43,365 --> 00:07:45,700
Venice, Switzerland...
94
00:07:47,032 --> 00:07:48,532
It entertains us.
95
00:07:50,948 --> 00:07:53,823
It'll be alright.
96
00:08:13,487 --> 00:08:15,112
It makes me sick...
97
00:08:15,404 --> 00:08:17,029
Cocoa Puff:
98
00:08:17,196 --> 00:08:21,277
"It makes me sick, man.
Keeps me awake at night.
99
00:08:21,570 --> 00:08:25,153
"He pulled a fast one on me
with the sample,
100
00:08:25,695 --> 00:08:28,902
"the sonofabitch."
101
00:08:29,068 --> 00:08:31,278
It's me!
- I'm in here.
102
00:08:31,445 --> 00:08:33,236
Mrs. Fo gave me the mail.
103
00:08:33,403 --> 00:08:35,901
What's she doing with my mail again?
104
00:08:37,150 --> 00:08:38,776
Your ironing's on the bed.
105
00:08:39,068 --> 00:08:41,733
Take your sister's, too.
- I don't believe it!
106
00:08:42,150 --> 00:08:44,733
She had my blue top!
107
00:08:45,025 --> 00:08:47,899
No bag?
- In your wardrobe.
108
00:08:53,023 --> 00:08:55,316
"A big finger
109
00:08:55,691 --> 00:08:58,731
"up your ass."
110
00:08:59,856 --> 00:09:01,273
How elegant.
111
00:09:02,815 --> 00:09:05,814
"And you wind up
112
00:09:06,480 --> 00:09:09,980
"society's grade-A asshole.
I say
113
00:09:10,397 --> 00:09:15,271
"hamdullah
if you ever get your bills back."
114
00:09:15,563 --> 00:09:17,813
How do you say "up your ass"
in Arabic?
115
00:09:23,687 --> 00:09:25,396
So who are these poets?
116
00:09:25,562 --> 00:09:28,228
Scotch and Cocoa Puff.
117
00:09:28,396 --> 00:09:31,602
Two dealers with bad hash.
They're losing customers.
118
00:09:33,145 --> 00:09:35,645
It's suffocating in here.
- Don't.
119
00:09:35,812 --> 00:09:38,518
I can't stand their screeching!
120
00:09:38,810 --> 00:09:40,687
Ok, I'm off.
121
00:09:46,767 --> 00:09:48,726
Are you ok, Mom?
122
00:09:51,891 --> 00:09:54,766
Yeah... But I was thinking...
123
00:09:55,891 --> 00:09:57,933
I went to the tax office
124
00:09:58,099 --> 00:10:00,515
to pay the last of Dad's fines.
125
00:10:00,683 --> 00:10:03,266
So you're all paid up?
126
00:10:03,557 --> 00:10:06,598
I thought I'd feel relieved,
but not at all.
127
00:10:07,390 --> 00:10:09,139
It made me really sad.
128
00:10:09,431 --> 00:10:11,722
That crook
left you with 20 years of debt.
129
00:10:11,890 --> 00:10:14,098
Hortense,
don't talk about your father like that!
130
00:10:14,389 --> 00:10:18,556
You can't imagine the wonderful times
we shared all those years.
131
00:10:25,263 --> 00:10:27,554
Try to enjoy the present.
132
00:10:49,260 --> 00:10:53,092
Upcoming Auction
133
00:11:32,256 --> 00:11:34,588
Patience?
- Yes, it's me.
134
00:11:35,547 --> 00:11:37,005
Did I wake you?
135
00:11:55,502 --> 00:11:56,795
Afid:
136
00:11:57,711 --> 00:11:59,460
"Houria, I can't sleep."
137
00:12:00,670 --> 00:12:02,210
Houria: "Why not?"
138
00:12:06,793 --> 00:12:11,002
"I looked at you so much today
that my eyes are filled with light.
139
00:12:11,168 --> 00:12:13,668
"It's like daylight in my room."
140
00:12:24,792 --> 00:12:27,915
Conversation of no relevance
141
00:12:28,081 --> 00:12:30,747
to the current investigation.
142
00:12:34,372 --> 00:12:35,747
Once the hash lands in Spain,
143
00:12:36,040 --> 00:12:40,080
Afid, the nephew,
brings the load to Paris.
144
00:12:40,247 --> 00:12:43,079
By go-fast?
- No, go-slow,
145
00:12:43,247 --> 00:12:45,204
in his produce truck.
146
00:12:45,495 --> 00:12:47,663
He rigged it with a false bottom.
147
00:12:48,413 --> 00:12:52,745
He has a diploma in
vehicle body design,
148
00:12:53,037 --> 00:12:54,413
top of the class.
149
00:12:54,954 --> 00:12:57,413
Got any nutmeg?
150
00:12:57,704 --> 00:12:59,327
That's all I have.
151
00:13:00,911 --> 00:13:02,287
Here.
152
00:13:03,537 --> 00:13:06,119
The dope goes straight
from producer to consumer,
153
00:13:06,411 --> 00:13:08,369
like organic veggies for yuppies.
154
00:13:10,161 --> 00:13:11,411
It's funny...
155
00:13:12,035 --> 00:13:15,369
It's as if you were making excuses
for them.
156
00:13:15,910 --> 00:13:18,535
I just like it when life finds its path.
157
00:13:18,826 --> 00:13:20,118
What's that mean?
158
00:13:24,659 --> 00:13:26,160
Like my parents.
159
00:13:26,909 --> 00:13:30,241
When my dad came from Algeria in '62
and met my mother,
160
00:13:30,408 --> 00:13:32,533
he stole sugar from cafés.
161
00:13:33,242 --> 00:13:34,198
To eat.
162
00:13:34,991 --> 00:13:36,656
They didn't have a cent.
163
00:13:36,948 --> 00:13:40,489
When I say nothing,
I mean not a penny.
164
00:13:42,407 --> 00:13:44,281
So their life took a path...
165
00:13:45,946 --> 00:13:48,031
a path, let's say...
166
00:13:50,697 --> 00:13:51,821
What?
167
00:13:53,030 --> 00:13:55,862
...that a cop wouldn't have approved of.
168
00:13:58,613 --> 00:13:59,654
Breakfast is ready.
169
00:13:59,988 --> 00:14:02,778
Auction House
170
00:14:14,611 --> 00:14:16,236
Mrs. Portefeux.
171
00:14:16,902 --> 00:14:18,902
Hello.
- We're short on staff.
172
00:14:19,194 --> 00:14:21,443
I need a solution for your mother.
173
00:14:21,735 --> 00:14:24,734
A hospital geriatric ward
is more affordable.
174
00:14:25,027 --> 00:14:27,485
She'll be transferred next month.
175
00:14:28,110 --> 00:14:31,109
You're booting her
because I owe 2 months?
176
00:14:31,276 --> 00:14:34,400
Clearly you can't afford extra help.
177
00:14:34,941 --> 00:14:36,483
Please, Mrs. Portefeux.
178
00:14:36,983 --> 00:14:39,650
Kindly clear out her room when she goes.
179
00:14:42,233 --> 00:14:44,191
Getting rid of her just like that?
180
00:14:44,982 --> 00:14:47,399
Like a piece of old furniture?
181
00:14:47,690 --> 00:14:49,398
It's revolting!
182
00:14:59,605 --> 00:15:03,104
Wasn't that taken on Lake Geneva
on Daddy's boat?
183
00:15:06,145 --> 00:15:07,772
I remember that photo well,
184
00:15:07,938 --> 00:15:10,104
but it's the girl who ferried the money.
185
00:15:10,271 --> 00:15:12,104
The little girl is me!
186
00:15:12,646 --> 00:15:14,772
I ferried your money into Switzerland.
187
00:15:15,812 --> 00:15:17,521
In a big stuffed dog.
188
00:15:18,228 --> 00:15:19,604
A basset hound.
189
00:15:20,187 --> 00:15:22,063
What was his name?
190
00:15:22,229 --> 00:15:24,770
Pompidou.
- Yes! Good for you!
191
00:15:24,936 --> 00:15:26,311
Pompidou.
192
00:15:28,311 --> 00:15:29,519
Dinnertime!
193
00:15:29,811 --> 00:15:32,227
I didn't survive the death camps
to eat that shit!
194
00:15:32,602 --> 00:15:33,977
I want to dine out.
195
00:15:34,644 --> 00:15:35,894
Come on now.
196
00:15:38,227 --> 00:15:40,434
I'm a princess!
197
00:15:41,684 --> 00:15:43,808
I want a coke.
- Afterward.
198
00:15:44,975 --> 00:15:47,434
Go on, I can take over.
199
00:15:47,808 --> 00:15:49,683
Have you seen Mrs. Léger?
200
00:15:51,100 --> 00:15:53,518
Sorry, I have to go.
201
00:15:53,767 --> 00:15:56,141
Someone saw her across the street.
202
00:16:01,724 --> 00:16:03,806
Not again!
203
00:16:05,223 --> 00:16:10,140
Mrs. Fo, I know I have no say,
but when will they fix the elevator?
204
00:16:10,389 --> 00:16:12,804
Me wait for good quote.
205
00:16:12,971 --> 00:16:16,721
Good news.
Better than basement strong rooms...
206
00:16:17,305 --> 00:16:19,804
That we have to pay for!
207
00:16:20,678 --> 00:16:22,262
It'll go like this:
208
00:16:22,971 --> 00:16:24,638
the goods leave Morocco tomorrow,
209
00:16:24,930 --> 00:16:26,971
and should arrive here the next day.
210
00:16:27,262 --> 00:16:28,595
Any idea how much?
211
00:16:28,887 --> 00:16:31,137
A lot more than usual.
212
00:16:31,427 --> 00:16:34,303
They need help
loading the truck in Spain.
213
00:16:34,594 --> 00:16:36,678
This time the hash must be excellent.
214
00:16:36,969 --> 00:16:39,219
They say they can get 5,000 euros/kg.
215
00:16:40,344 --> 00:16:42,469
Sounds like a very big haul.
216
00:16:42,636 --> 00:16:45,217
We'll catch 'em in the act
and lock 'em up!
217
00:16:50,176 --> 00:16:52,425
Thanks. That's sweet.
218
00:16:57,217 --> 00:16:59,259
I can't wait to wrap up this case
219
00:16:59,924 --> 00:17:03,049
so we can get away together.
220
00:17:03,216 --> 00:17:05,966
Like that mid-August long weekend.
221
00:17:08,508 --> 00:17:10,924
What are you doing next vacation?
222
00:17:11,215 --> 00:17:13,757
I usually just go to Muscat for a week,
223
00:17:13,923 --> 00:17:16,172
but with my mother and all...
224
00:17:16,464 --> 00:17:19,006
You go to Oman every year?
225
00:17:19,172 --> 00:17:21,046
My husband's buried there.
226
00:17:21,214 --> 00:17:22,921
Sorry, I had no idea.
227
00:17:24,170 --> 00:17:25,670
No problem.
228
00:17:28,838 --> 00:17:31,337
I went last year just before we met.
229
00:17:33,045 --> 00:17:34,545
You never told me.
230
00:17:36,794 --> 00:17:39,045
What did he do? Business?
231
00:17:39,503 --> 00:17:42,794
Not the sort of business
you'd have approved,
232
00:17:43,086 --> 00:17:45,544
but it gave us a very nice life.
233
00:17:47,752 --> 00:17:50,003
He was sitting across from me,
234
00:17:50,461 --> 00:17:53,584
after a boat ride,
we were having lunch... and he died.
235
00:17:56,417 --> 00:17:58,835
Face down in his plate.
236
00:18:00,292 --> 00:18:02,500
A stroke over a Caesar salad.
237
00:18:04,209 --> 00:18:05,751
He was 34.
238
00:18:08,208 --> 00:18:10,333
I'm sorry, I didn't know.
239
00:18:10,625 --> 00:18:12,332
It's ok.
240
00:18:13,875 --> 00:18:17,332
That day I realized
your life can capsize in a second.
241
00:18:19,664 --> 00:18:22,124
Is that you in the picture
on Grandpa's boat?
242
00:18:22,415 --> 00:18:23,915
What a glamor girl!
243
00:18:25,039 --> 00:18:26,664
Why'd you buy it?
244
00:18:26,831 --> 00:18:29,039
It's by a famous photographer.
245
00:18:29,624 --> 00:18:31,913
I was glamorous, wasn't I?
246
00:18:33,705 --> 00:18:35,454
How much was it?
247
00:18:37,703 --> 00:18:39,745
5,000 and some.
248
00:18:39,954 --> 00:18:42,037
You paid 5,000 for a vacation pic?
249
00:18:42,328 --> 00:18:44,911
So what? If it makes her happy.
250
00:18:45,245 --> 00:18:46,328
Exactly.
251
00:18:46,703 --> 00:18:48,328
It does make me happy.
252
00:18:48,620 --> 00:18:50,534
How'll you pay for Grandma's care?
253
00:18:52,161 --> 00:18:53,577
We'll see.
254
00:18:53,870 --> 00:18:56,951
We sure can't help.
We can hardly pay our rent.
255
00:18:57,244 --> 00:18:59,327
Hortense, I didn't ask you!
256
00:18:59,870 --> 00:19:01,578
And stop acting like I'm nuts.
257
00:19:01,870 --> 00:19:04,119
My only luxury lately is a home
258
00:19:04,410 --> 00:19:06,619
where your grandma isn't tortured.
259
00:19:13,451 --> 00:19:15,826
He must be on the boat
between Morocco and Spain.
260
00:19:15,992 --> 00:19:18,575
Where?
- About to land.
261
00:19:19,368 --> 00:19:21,117
It's Morocco!
- Patience!
262
00:19:39,241 --> 00:19:40,740
The uncle is asking for news.
263
00:19:40,906 --> 00:19:44,989
Afid says that he's made it
to the beach in Spain.
264
00:19:45,155 --> 00:19:46,739
Here we go.
265
00:19:47,823 --> 00:19:50,571
I want a dog, but my place is tiny.
266
00:19:50,738 --> 00:19:52,571
That's ok. What dogs want
267
00:19:52,737 --> 00:19:56,154
is to be with their master.
They don't need space.
268
00:19:56,445 --> 00:19:57,945
Want me to reserve him?
269
00:19:58,113 --> 00:20:00,236
You seem to get along.
- He's not yours?
270
00:20:00,527 --> 00:20:01,862
He belongs to the K9 unit.
271
00:20:02,028 --> 00:20:04,652
After 9 years,
they get retired to a shelter.
272
00:20:04,945 --> 00:20:06,819
Then what?
273
00:20:07,110 --> 00:20:10,320
If no one takes them,
they're put down.
274
00:20:10,611 --> 00:20:12,735
That's horrible!
- Here's the shelter.
275
00:20:13,526 --> 00:20:15,193
There are lots up for adoption.
276
00:20:15,360 --> 00:20:18,193
Under the picture is their résumé,
277
00:20:18,485 --> 00:20:21,151
their area of expertise.
278
00:20:22,984 --> 00:20:26,109
"Drug and currency detector." He's cute.
279
00:20:36,773 --> 00:20:38,690
Patience!
- I'll take it.
280
00:20:41,858 --> 00:20:44,439
Hi, Imma.
- Where are you, son?
281
00:20:44,607 --> 00:20:46,690
It's his mother. She's worried.
282
00:20:50,814 --> 00:20:52,814
Afid just passed Hendaye.
283
00:20:53,732 --> 00:20:56,147
Got him?
- I can't find him.
284
00:20:57,897 --> 00:20:59,356
Welcome, Afid.
285
00:20:59,522 --> 00:21:02,145
Freddo, put the tail on him.
286
00:21:02,812 --> 00:21:04,187
It's Freddo. Go for it.
287
00:21:07,062 --> 00:21:08,561
It's dangerous to drive with no sleep.
288
00:21:09,269 --> 00:21:10,518
I napped on the boat.
289
00:21:10,894 --> 00:21:13,103
Where are you?
- At work.
290
00:21:13,436 --> 00:21:16,435
They stuck me on night shift.
291
00:21:16,977 --> 00:21:19,353
Mrs. Léger,
a woman on my floor, got loose.
292
00:21:19,811 --> 00:21:21,393
The manager blamed me.
293
00:21:23,060 --> 00:21:25,518
What's the matter?
- My legs are asleep.
294
00:21:25,684 --> 00:21:27,309
Are you ok?
- I'm alright.
295
00:21:31,434 --> 00:21:34,225
Why do you stay at that place?
296
00:21:35,100 --> 00:21:36,392
I don't want to go home
297
00:21:36,558 --> 00:21:38,516
to wait on your uncle.
298
00:21:39,557 --> 00:21:40,557
You buzzed?
299
00:21:41,140 --> 00:21:42,683
What year are we?
300
00:21:43,183 --> 00:21:44,725
He thinks I'm his maid.
301
00:21:45,391 --> 00:21:46,306
No way!
302
00:21:46,474 --> 00:21:48,432
I'll stay here with my old folks.
303
00:21:48,682 --> 00:21:50,683
What you want for dinner?
304
00:21:51,016 --> 00:21:53,348
I'm craving chicken chorba.
305
00:21:54,140 --> 00:21:56,264
Alright, but drive carefully.
306
00:21:56,639 --> 00:21:57,639
Don't worry, Imma.
307
00:21:57,973 --> 00:21:59,306
Don't fret.
308
00:22:00,806 --> 00:22:05,512
Conversation of no relevance
to the current investigation
309
00:22:13,428 --> 00:22:16,222
Did he say anything about quantities?
310
00:22:16,512 --> 00:22:17,803
Afid
311
00:22:17,969 --> 00:22:21,469
just asked his mother
to make him chicken chorba.
312
00:22:22,303 --> 00:22:24,760
Chorba make you ill?
You're pale.
313
00:22:24,927 --> 00:22:29,010
Can Reda replace me?
I need some sleep before questioning.
314
00:22:33,718 --> 00:22:35,259
Thanks, Reda.
315
00:22:39,508 --> 00:22:42,176
I'll be right back. Wait for me.
316
00:22:47,300 --> 00:22:50,008
Where's Khadija?
- She's in the nurses' room.
317
00:22:58,841 --> 00:22:59,967
Hello, Mrs. Portefeux.
318
00:23:00,299 --> 00:23:02,007
Stay where you are.
319
00:23:02,549 --> 00:23:04,048
I have to talk to you.
320
00:23:04,216 --> 00:23:06,799
You may not know,
but I work for the police.
321
00:23:07,673 --> 00:23:10,965
I translate people on wiretaps.
322
00:23:11,131 --> 00:23:13,090
Your son's name is Afid, right?
323
00:23:13,964 --> 00:23:16,423
He's driving hash up to Paris.
324
00:23:16,714 --> 00:23:20,213
So do exactly as I say.
325
00:23:22,464 --> 00:23:25,006
And after that?
- After that...
326
00:23:25,297 --> 00:23:26,713
I'll tell you.
327
00:23:27,838 --> 00:23:29,213
Alright.
328
00:23:29,379 --> 00:23:31,463
It'll all work out, Khadija.
329
00:23:38,127 --> 00:23:39,461
Hi, Reda.
- You ok?
330
00:23:39,627 --> 00:23:41,544
I'm fine. I'll take over.
331
00:23:41,711 --> 00:23:43,419
You sure?
- Yes.
332
00:23:52,042 --> 00:23:54,667
Why'd you come back so soon?
333
00:23:54,835 --> 00:23:56,460
You could have slept more.
334
00:23:56,625 --> 00:23:57,834
Couldn't sleep a wink.
335
00:23:57,999 --> 00:24:00,083
I wanted to be with you for the arrest.
336
00:24:00,249 --> 00:24:03,167
Not to bid farewell
to your dear Moroccan family?
337
00:24:12,041 --> 00:24:13,957
Almond Tree
338
00:24:31,580 --> 00:24:33,706
Afid's mother. I got it.
339
00:24:35,081 --> 00:24:36,537
Hello?
- Afid?
340
00:24:37,246 --> 00:24:38,663
Shut up and listen:
341
00:24:38,995 --> 00:24:40,912
a lady from the police
I know very well
342
00:24:41,079 --> 00:24:44,454
says that if you don't do what I say,
you'll go to jail and so will I.
343
00:24:44,787 --> 00:24:47,953
That lady is at the police station
listening, so I can talk.
344
00:24:48,284 --> 00:24:49,494
What're they saying?
345
00:24:49,660 --> 00:24:53,285
She's worried
about his new girlfriend, Houria.
346
00:24:54,118 --> 00:24:57,451
She looks skinny in the pictures.
347
00:24:58,077 --> 00:24:59,951
She hopes she's not ill.
348
00:25:00,492 --> 00:25:01,991
A real Jewish mama.
349
00:25:06,202 --> 00:25:08,991
Afid!
350
00:25:09,491 --> 00:25:11,616
Ditch your cell phone, now!
351
00:25:12,199 --> 00:25:13,740
Don't cry, Mama, please.
352
00:25:14,075 --> 00:25:15,740
May Allah protect you.
353
00:25:36,073 --> 00:25:37,031
Fuck!
354
00:25:37,780 --> 00:25:39,279
Why's he taking the exit?
355
00:25:46,487 --> 00:25:47,321
Shit!
356
00:25:47,654 --> 00:25:50,321
Mika, find that truck.
Let's hit the wholesalers.
357
00:25:56,778 --> 00:25:58,318
Let's go. Move it!
358
00:26:31,481 --> 00:26:34,523
This is Afid's cell.
Leave a message.
359
00:26:34,815 --> 00:26:37,064
Where the fuck are you?
I've waited an hour.
360
00:26:37,230 --> 00:26:38,356
Call back.
361
00:26:39,357 --> 00:26:40,816
Voice mail.
362
00:26:41,773 --> 00:26:44,230
Get back!
We're unloading!
363
00:26:48,397 --> 00:26:49,605
The undercarriage.
364
00:26:52,396 --> 00:26:54,189
Nobody move.
365
00:27:05,854 --> 00:27:07,686
Come on, faster!
366
00:27:16,144 --> 00:27:18,269
Come on, dogs.
Do your stuff.
367
00:27:29,934 --> 00:27:31,849
You got a way out:
368
00:27:32,016 --> 00:27:34,891
Cracker Jack's expecting a delivery.
369
00:27:35,475 --> 00:27:36,891
No time.
370
00:27:37,058 --> 00:27:40,933
Lots of ass-lickers are lined up,
but I'm waiting for you.
371
00:27:41,099 --> 00:27:44,472
Easy, brother.
This stresses me out too.
372
00:27:44,640 --> 00:27:46,307
Sure it does, you moron.
373
00:27:46,472 --> 00:27:49,308
Dis his ma, dis his grandma,
dis whoever you want.
374
00:27:49,473 --> 00:27:52,764
But get the show on the road!
Action-reaction!
375
00:27:52,931 --> 00:27:56,931
Don't cry to me
over your spilled milk.
376
00:28:17,219 --> 00:28:18,469
Move!
377
00:28:27,386 --> 00:28:29,968
Could you sign the wiretap affidavits?
378
00:28:32,010 --> 00:28:34,633
Stop jerking me around
about the truck.
379
00:28:35,801 --> 00:28:37,050
Take him away.
380
00:28:40,799 --> 00:28:42,090
What the fuck?
381
00:28:42,882 --> 00:28:44,050
It's cool.
382
00:28:44,382 --> 00:28:46,050
You're in for it, sonofabitch,
383
00:28:46,382 --> 00:28:47,632
if we don't get our stuff!
384
00:28:47,798 --> 00:28:49,049
We'll go see your mother...
385
00:28:50,924 --> 00:28:52,340
She'll hear about it.
386
00:28:52,965 --> 00:28:54,214
We'll go see your mother.
387
00:28:54,506 --> 00:28:56,923
Cherkaoui, in my office!
388
00:29:00,881 --> 00:29:01,839
Chief...
389
00:29:09,255 --> 00:29:12,047
Do you need me?
- No, they all speak French.
390
00:29:12,337 --> 00:29:13,672
Go get some sleep.
391
00:29:15,962 --> 00:29:18,378
Was that Afid in your office?
392
00:29:18,712 --> 00:29:20,420
I have to get back. Sorry.
393
00:29:24,253 --> 00:29:25,461
Patience...
394
00:29:25,920 --> 00:29:27,710
I'll be over as soon as I can.
395
00:29:28,461 --> 00:29:29,628
You ok?
396
00:29:30,919 --> 00:29:32,544
My first mission as Chief...
397
00:29:32,835 --> 00:29:35,835
I sure fucked it up.
- It's not your fault.
398
00:29:36,127 --> 00:29:39,501
Afid must have spotted the tail
and ditched the goods.
399
00:29:40,835 --> 00:29:43,833
Will you let him go?
- With the miles of wiretap we've got?
400
00:29:44,125 --> 00:29:46,084
He'll get at least a year, in solitary.
401
00:29:46,250 --> 00:29:48,625
Or through the grapevine,
his Moroccan pals
402
00:29:48,917 --> 00:29:50,331
will clobber him.
403
00:29:52,124 --> 00:29:53,291
Good luck, sweetheart.
404
00:29:54,000 --> 00:29:56,499
"Sweetheart"?
- It just came out.
405
00:29:58,123 --> 00:29:59,873
See you later.
406
00:30:08,206 --> 00:30:09,414
Hi, Mom.
407
00:30:10,080 --> 00:30:11,830
How much was in the truck?
408
00:30:11,997 --> 00:30:13,955
A whole lot!
409
00:30:14,122 --> 00:30:18,204
He was carrying our stuff
and the neighbors', the Cherkaouis.
410
00:30:18,371 --> 00:30:20,913
If the police find it first,
we're all dead.
411
00:30:21,080 --> 00:30:23,829
I saw them at the station.
Tough customers.
412
00:30:23,996 --> 00:30:26,829
Who's dead?
- Nobody, Mom. I'll explain.
413
00:30:28,328 --> 00:30:30,537
No one will find anything.
The police or the Cherkaouis.
414
00:30:30,829 --> 00:30:33,246
Only Afid knows where it is.
415
00:30:33,413 --> 00:30:34,995
I told him time and again
416
00:30:35,162 --> 00:30:38,996
his uncle was up to no good.
He'll go to prison.
417
00:30:39,163 --> 00:30:41,537
Who's going to prison?
- No one, Mom.
418
00:30:41,703 --> 00:30:45,702
I knew it'd end badly.
People never listen to women.
419
00:30:49,536 --> 00:30:50,952
Quiet, Mom!
420
00:30:51,286 --> 00:30:53,743
Please, not now.
421
00:30:54,243 --> 00:30:58,035
Khadija, there's a lot of dope
out there somewhere.
422
00:30:58,201 --> 00:31:00,159
We have to get our hands on it.
423
00:31:02,117 --> 00:31:03,242
I can help you.
424
00:31:04,117 --> 00:31:05,533
Mother, please!
425
00:31:06,490 --> 00:31:08,116
You? Help with the hashish?
426
00:31:08,283 --> 00:31:10,491
Yes, me.
427
00:31:12,115 --> 00:31:14,365
That way,
you can get Afid a good lawyer.
428
00:31:19,739 --> 00:31:21,656
And I need money.
429
00:31:22,281 --> 00:31:25,071
Talk to my brother.
I never wanted to get involved.
430
00:31:25,238 --> 00:31:27,906
You can't call him.
Your line is tapped.
431
00:31:29,031 --> 00:31:29,988
No problem.
432
00:31:36,862 --> 00:31:40,487
Afid taught me, so we could talk
without the police hearing.
433
00:31:42,821 --> 00:31:44,529
Mohamed?
- Yeah, what?
434
00:31:45,029 --> 00:31:47,194
I'll put the police lady on.
435
00:31:47,861 --> 00:31:49,694
Go on, he can hear you.
436
00:31:51,361 --> 00:31:54,278
I press here?
- Yes, with that hand.
437
00:31:54,569 --> 00:31:57,361
With both?
- No, first... That's you.
438
00:31:58,361 --> 00:32:00,068
That's me, and that's him?
439
00:32:01,984 --> 00:32:03,692
I get it.
440
00:32:03,984 --> 00:32:06,152
Why'd you make Afid dump the goods?
441
00:32:06,443 --> 00:32:08,109
You got us knee-deep in shit!
442
00:32:08,401 --> 00:32:09,733
That's him talking?
443
00:32:09,901 --> 00:32:12,359
Otherwise the cops would have it by now.
444
00:32:12,651 --> 00:32:13,817
Who asked you?
445
00:32:14,441 --> 00:32:16,026
It's none of your business!
446
00:32:16,191 --> 00:32:17,315
Listen up.
447
00:32:17,607 --> 00:32:21,190
I can locate the dope
and put it in a safe place.
448
00:32:21,481 --> 00:32:22,940
We give back what's not yours.
449
00:32:23,232 --> 00:32:26,148
And the rest... Hello?
450
00:32:26,439 --> 00:32:28,773
He can't hear.
- Keep pressing that.
451
00:32:29,064 --> 00:32:30,731
Right.
- And the rest...
452
00:32:31,023 --> 00:32:34,022
I know two guys who're dry.
They'd be takers.
453
00:32:34,312 --> 00:32:36,481
What d'you know?
- You know better?
454
00:32:36,689 --> 00:32:38,648
You just got nabbed like kids.
455
00:32:38,980 --> 00:32:40,687
Why am I even talking to you!
456
00:32:41,437 --> 00:32:42,271
Fuck you.
457
00:32:44,022 --> 00:32:45,272
What a jackass!
458
00:32:45,562 --> 00:32:46,937
I know.
459
00:32:51,187 --> 00:32:53,936
Khadija, we'll manage.
But we have to act fast.
460
00:32:54,395 --> 00:32:57,728
The Cherkaouis could get out tomorrow.
461
00:32:58,351 --> 00:32:59,852
Then you're in danger.
462
00:33:01,103 --> 00:33:03,435
You've got to go somewhere.
463
00:33:04,893 --> 00:33:06,685
Thanks again for warning us.
464
00:33:06,852 --> 00:33:09,935
You've done lots for my mother and me.
465
00:33:10,102 --> 00:33:13,059
We're decent folk, ma'am,
not crooks.
466
00:33:13,225 --> 00:33:14,894
I wanted my son to stay out of this.
467
00:33:15,184 --> 00:33:17,642
Everyone wants an easier life.
468
00:33:19,308 --> 00:33:20,225
Wait.
469
00:33:25,767 --> 00:33:26,974
This'll suit you.
470
00:33:29,016 --> 00:33:30,474
Thank you.
471
00:33:30,766 --> 00:33:32,890
See you soon.
- Be careful.
472
00:33:46,971 --> 00:33:49,388
Afid got off the A6 here.
473
00:33:49,554 --> 00:33:51,679
His phone stopped pinging here.
474
00:33:51,846 --> 00:33:54,429
Two hours later,
we nabbed him at the tollgate.
475
00:33:55,637 --> 00:33:58,012
When he saw he was being tailed,
476
00:33:58,303 --> 00:34:01,637
he must have handed the dope off
to another vehicle.
477
00:34:02,178 --> 00:34:03,928
He sure bamboozled us.
478
00:34:08,426 --> 00:34:10,052
The timing may be wrong,
479
00:34:10,594 --> 00:34:12,594
but did you know
480
00:34:13,636 --> 00:34:17,968
that police dogs are put to sleep
481
00:34:18,677 --> 00:34:20,344
if no one adopts them?
482
00:34:21,510 --> 00:34:22,885
Look.
483
00:34:25,344 --> 00:34:27,135
Help me rescue one of them.
484
00:34:30,010 --> 00:34:31,384
That one.
485
00:34:32,759 --> 00:34:34,217
He's smiling at me.
486
00:34:43,842 --> 00:34:46,173
Ok, DNA, show me your stuff.
487
00:34:51,257 --> 00:34:53,089
Beat it, mutt!
488
00:34:53,380 --> 00:34:55,756
Get outta here, I swear!
489
00:34:58,547 --> 00:34:59,796
Good dog.
490
00:35:03,922 --> 00:35:05,005
Let's see.
491
00:35:06,755 --> 00:35:09,421
Route A6, exit 14, Ury.
492
00:35:19,504 --> 00:35:22,294
Where'd he stash it all?
493
00:35:24,043 --> 00:35:26,419
You're not here to drink, lazybones.
494
00:35:31,877 --> 00:35:35,210
Where's the man's hash, DNA?
Fetch!
495
00:35:57,164 --> 00:35:59,249
What the...
496
00:36:28,369 --> 00:36:30,245
Good dog, DNA.
497
00:36:39,285 --> 00:36:41,618
How'll I move all that?
498
00:37:07,699 --> 00:37:10,864
We didn't give up
We got the job done
499
00:37:11,031 --> 00:37:13,490
We didn't give up
We got the job done
500
00:37:18,321 --> 00:37:22,071
We're gonna celebrate,
celebrate, celebrate
501
00:38:00,899 --> 00:38:04,524
Mrs. Fo, it's nice
to have a working elevator!
502
00:38:04,817 --> 00:38:06,898
I'll unload this and send it back down.
503
00:38:07,191 --> 00:38:10,067
For the basement, actually,
high security is great!
504
00:38:33,063 --> 00:38:34,188
Shit!
505
00:40:00,552 --> 00:40:02,010
A ton and a half.
506
00:40:14,301 --> 00:40:15,801
Here you go.
507
00:40:18,134 --> 00:40:21,967
1,200 bills per minute.
Long battery life.
508
00:40:23,176 --> 00:40:26,882
It all comes to 610 euros.
509
00:40:28,424 --> 00:40:30,133
No credit cards.
510
00:40:30,300 --> 00:40:32,756
I don't have 610 euros in cash.
511
00:40:33,049 --> 00:40:36,591
Sorry, only cash, Mrs. Portefeux.
- You know my name?
512
00:40:36,882 --> 00:40:39,549
We live in Aunt Colette's building.
- Who's Aunt Colette?
513
00:40:42,631 --> 00:40:44,880
Hi.
- Hello.
514
00:40:46,881 --> 00:40:49,089
I'll take your card.
515
00:40:50,339 --> 00:40:51,546
You will?
516
00:40:52,964 --> 00:40:55,047
How do you change the language?
517
00:40:55,214 --> 00:40:56,921
Let's see.
518
00:40:57,504 --> 00:41:00,295
What language do you want?
- Arabic.
519
00:41:01,588 --> 00:41:04,752
Party's over, brother,
we're up the creek.
520
00:41:04,919 --> 00:41:06,752
Only poor man's weed.
Nothing else.
521
00:41:07,711 --> 00:41:10,336
Whaddya mean?
You look, find nothing?
522
00:41:10,502 --> 00:41:12,211
You say nada on your end?
523
00:41:12,502 --> 00:41:13,836
It pisses me off.
524
00:41:14,001 --> 00:41:16,336
I'm looking but there's nada.
525
00:41:16,501 --> 00:41:18,585
Talk in Arabic, dammit!
526
00:41:19,126 --> 00:41:22,042
If it's to give me bad news,
shut it.
527
00:41:24,210 --> 00:41:26,251
I swear, it busts my balls and...
528
00:41:27,085 --> 00:41:28,958
Hang on a sec.
529
00:41:29,291 --> 00:41:31,291
What is this shit?
530
00:41:33,417 --> 00:41:34,999
What the hell?
531
00:41:37,623 --> 00:41:39,123
Hey, boss.
- Yeah?
532
00:41:39,291 --> 00:41:42,040
Can you read what it says?
I don't get it.
533
00:41:42,498 --> 00:41:44,707
"Due to arrival from back home,
534
00:41:44,998 --> 00:41:47,039
"selling 1/2 meter of hash for 250.
535
00:41:47,332 --> 00:41:49,623
"Meet at Hotel Peninsula,
Etoile, 5 p.m.
536
00:41:49,998 --> 00:41:51,831
"with sample."
- Serious?
537
00:41:51,998 --> 00:41:53,581
That's what it says.
538
00:41:53,747 --> 00:41:55,372
Na!
- It does.
539
00:41:55,539 --> 00:41:58,123
Hello?
540
00:41:58,289 --> 00:42:02,539
Dude, gotta haul ass.
Hard timz iz done gone!
541
00:42:09,621 --> 00:42:10,997
Crossover hijab...
542
00:42:11,580 --> 00:42:13,288
Just what I need.
543
00:42:38,117 --> 00:42:39,701
Hard timz iz done gone.
544
00:43:11,739 --> 00:43:12,989
Hello,
545
00:43:13,156 --> 00:43:15,405
I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you.
546
00:43:15,697 --> 00:43:18,488
I have goods from back home to sell.
547
00:43:26,613 --> 00:43:27,695
Here's a sample.
548
00:43:32,778 --> 00:43:34,819
It's 4,500/kg for top-quality stuff.
549
00:43:35,151 --> 00:43:36,820
If you take more than 50 kg,
550
00:43:38,194 --> 00:43:39,609
I'll give you a discount.
551
00:43:41,068 --> 00:43:42,068
How much?
552
00:43:43,735 --> 00:43:46,984
Sell 10-gram bars for 60,
that's a 75,000 profit.
553
00:43:47,151 --> 00:43:48,442
The money up front.
554
00:43:48,942 --> 00:43:51,526
If a single bill is missing,
the deal's off.
555
00:43:53,858 --> 00:43:56,025
Ok? You have my number.
556
00:44:04,648 --> 00:44:05,815
What is more?
557
00:44:06,606 --> 00:44:07,774
More is more.
558
00:44:08,066 --> 00:44:11,523
Lots more.
First let's see how it goes.
559
00:44:11,814 --> 00:44:14,022
225,000 at the Fleury parking lot.
560
00:44:14,314 --> 00:44:16,065
When you have the money, let me know.
561
00:44:16,356 --> 00:44:18,605
The prison parking lot?
562
00:44:18,897 --> 00:44:22,730
Of course. Did you expect
to trade in your living room?
563
00:44:23,729 --> 00:44:26,022
Don't forget,
always Arabic on the phone.
564
00:44:29,188 --> 00:44:33,021
I swear on my mother's head,
this is some boss weed.
565
00:44:33,188 --> 00:44:36,312
Two tokes and I'm out! Ever see that?
566
00:44:36,770 --> 00:44:38,853
I got grasshoppers jumping on my head.
567
00:44:39,020 --> 00:44:40,771
It smells like the earth back home!
568
00:44:40,937 --> 00:44:43,686
Two kebabs, boss.
569
00:44:43,852 --> 00:44:46,602
Make it three.
570
00:44:46,894 --> 00:44:48,684
And a coke, please.
571
00:44:48,976 --> 00:44:52,184
Whenever she wants!
I'd work forever with that weird chick!
572
00:44:52,350 --> 00:44:55,600
I don't even care if she's FBI or what!
573
00:44:55,892 --> 00:44:58,309
Gimme lettuce and tomatoes, no onions.
574
00:44:58,600 --> 00:45:00,309
On my mother's head!
575
00:45:00,474 --> 00:45:03,599
Go for it, on my mother's head.
576
00:45:03,767 --> 00:45:05,516
She's got some
577
00:45:05,767 --> 00:45:07,515
presidential shit!
578
00:45:07,682 --> 00:45:11,641
On my mother's head,
she's got some presidential shit!
579
00:45:12,558 --> 00:45:15,264
It's nice to have satisfied customers!
580
00:45:15,557 --> 00:45:17,016
It's impossible!
581
00:45:17,348 --> 00:45:21,306
The ton of hash in that van
didn't just evaporate.
582
00:45:21,597 --> 00:45:23,139
Philippe's pissed.
583
00:45:23,306 --> 00:45:26,764
No, it's just a work issue.
He's tense.
584
00:45:27,055 --> 00:45:28,222
I'll call you back.
585
00:45:31,638 --> 00:45:33,013
He's still a looker.
586
00:45:33,306 --> 00:45:35,846
You're lucky
to hook a nice guy like him.
587
00:45:36,180 --> 00:45:38,513
What do you mean?
- Mom...
588
00:45:38,762 --> 00:45:40,387
20 years a widow.
589
00:45:40,680 --> 00:45:42,929
Let someone into your life.
590
00:45:43,180 --> 00:45:45,303
Can't I mope in peace?
591
00:45:45,969 --> 00:45:48,054
I've only known him a year.
592
00:45:48,470 --> 00:45:51,388
He can be nice,
but he's a real cop too.
593
00:45:54,511 --> 00:45:56,970
What's this one?
- An Allosaurus.
594
00:45:57,179 --> 00:46:00,803
Cretaceous period.
North America and Europe.
595
00:46:01,093 --> 00:46:04,053
An expert!
- I want to be a paleontologist.
596
00:46:04,342 --> 00:46:05,926
Like a treasure hunter.
597
00:46:06,093 --> 00:46:08,926
An Allosaurus can sell
for over a million.
598
00:46:10,383 --> 00:46:12,176
See, it's not a dumb job.
599
00:46:14,092 --> 00:46:17,466
Who knows why he loves dinosaurs.
He never watched cartoons.
600
00:46:17,800 --> 00:46:19,467
My daughters
601
00:46:19,758 --> 00:46:21,716
never missed an episode of Denver.
602
00:46:22,591 --> 00:46:25,090
Denver, the last dinosaur
603
00:46:25,257 --> 00:46:28,175
He's my friend and so much more
604
00:46:28,341 --> 00:46:29,549
I loved it.
605
00:46:29,964 --> 00:46:31,215
Lucky Luke for me.
606
00:46:31,381 --> 00:46:34,423
A faster shot than his shadow.
I wanted to be a sheriff.
607
00:46:35,923 --> 00:46:37,674
That's so sweet.
608
00:46:38,798 --> 00:46:42,130
Look. Isn't this an Allosaurus?
- Yes.
609
00:46:50,297 --> 00:46:52,172
None the wiser.
610
00:46:54,796 --> 00:46:57,296
Cute Allosaurus.
Did you buy it?
611
00:46:57,461 --> 00:46:59,629
What do I owe you?
- We stole it.
612
00:46:59,797 --> 00:47:01,336
What?
- No cashier.
613
00:47:01,545 --> 00:47:03,628
You can't just help yourself!
614
00:47:03,795 --> 00:47:05,420
What a killjoy!
615
00:47:05,586 --> 00:47:08,961
What does this crap
made by underpaid Asians cost?
616
00:47:09,128 --> 00:47:10,669
Two euros!
617
00:47:11,003 --> 00:47:12,627
I raise my son as I want.
618
00:47:14,377 --> 00:47:15,669
Paul, come on!
619
00:47:15,959 --> 00:47:19,209
Such honesty is a real problem,
don't you think?
620
00:47:28,041 --> 00:47:29,208
Taxi!
621
00:47:33,541 --> 00:47:35,041
Careful, it's heavy.
622
00:47:37,291 --> 00:47:38,790
You said it. Where to?
623
00:47:39,082 --> 00:47:40,456
Fleury prison.
624
00:47:42,206 --> 00:47:44,873
A relative inside?
- Yes.
625
00:47:45,039 --> 00:47:47,748
The Prophet said...
626
00:47:47,915 --> 00:47:51,372
"The greater the hardship,
the greater the reward."
627
00:47:56,789 --> 00:47:57,996
Here she comes.
628
00:48:22,993 --> 00:48:25,619
No small bills.
Only 100s and 200s.
629
00:48:25,951 --> 00:48:27,036
Money is money.
630
00:48:27,202 --> 00:48:29,284
Shit, it's money!
- Watch your tone!
631
00:48:29,618 --> 00:48:32,534
10s, 20s and 50s are for small fry.
632
00:48:33,242 --> 00:48:35,615
Say if you are.
I can't waste time.
633
00:48:35,949 --> 00:48:36,698
We're not.
634
00:48:50,447 --> 00:48:52,657
Ok, I have 112,500.
635
00:48:52,906 --> 00:48:54,531
You only get one bag.
636
00:48:55,989 --> 00:49:00,031
I'll take the 500 50-euro bills today,
but never again.
637
00:49:00,321 --> 00:49:01,821
This is crap.
638
00:49:04,738 --> 00:49:06,530
We want to count it too.
639
00:49:08,154 --> 00:49:09,320
Fine by me.
640
00:49:15,944 --> 00:49:17,862
We said one bag today.
641
00:49:23,444 --> 00:49:25,819
What's this?
- A special treat.
642
00:49:25,986 --> 00:49:28,069
I threw in an extra kilo.
643
00:49:28,818 --> 00:49:30,986
I have 20-kilo Moroccan suitcases.
644
00:49:31,277 --> 00:49:32,859
Handier for wholesale.
645
00:49:36,610 --> 00:49:39,359
Shit, cops.
Close that up fast.
646
00:49:43,985 --> 00:49:45,151
Hello.
647
00:49:50,067 --> 00:49:53,815
It's best if things go smoothly
between us, right?
648
00:49:56,732 --> 00:49:57,774
Yeah.
649
00:50:09,898 --> 00:50:12,105
Good evening.
650
00:50:12,273 --> 00:50:15,688
The money for the building fees.
Sorry, it's in cash.
651
00:50:15,938 --> 00:50:18,105
Cash very good.
652
00:50:18,272 --> 00:50:21,937
One quarter,
plus the 22,000 euros I owed
653
00:50:22,105 --> 00:50:24,187
for the work on the basement.
654
00:50:24,605 --> 00:50:26,021
Nice job down there!
655
00:50:32,103 --> 00:50:34,727
Your name is Colette?
I'm Patience.
656
00:50:35,019 --> 00:50:37,520
I know, I manage building.
657
00:50:37,686 --> 00:50:41,185
You only non-Wenzhou left.
I know well you.
658
00:50:41,477 --> 00:50:42,769
Yes, that's true.
659
00:50:42,934 --> 00:50:45,394
Talk doesn't cook rice.
660
00:50:45,686 --> 00:50:47,144
Good night.
661
00:50:51,102 --> 00:50:53,268
Talk doesn't cook rice.
662
00:51:17,640 --> 00:51:20,805
There, October and November.
I've added
663
00:51:21,097 --> 00:51:24,056
December and January
to pay overtime under the table.
664
00:51:24,347 --> 00:51:26,555
Your Chinese shareholders
will be happy.
665
00:51:28,596 --> 00:51:32,263
I nearly forgot.
I've hired extra help for my mother.
666
00:51:32,554 --> 00:51:33,928
Thank you for your trust.
667
00:52:11,009 --> 00:52:12,967
It's my father's gun, DNA.
668
00:52:18,965 --> 00:52:20,132
In three days?
669
00:52:20,507 --> 00:52:21,839
No, that's too late!
670
00:52:22,006 --> 00:52:24,757
I don't give a damn.
Work it out.
671
00:52:25,465 --> 00:52:26,923
Tomorrow.
Yes, tomorrow.
672
00:52:27,257 --> 00:52:29,755
Tomorrow, same place.
673
00:52:30,339 --> 00:52:32,256
Don't be small fry.
674
00:52:33,214 --> 00:52:35,255
Two cases, the rest in bulk.
675
00:52:37,171 --> 00:52:38,630
So...
676
00:52:39,213 --> 00:52:40,420
Two cases, the rest in bulk.
677
00:52:40,713 --> 00:52:42,920
Tomorrow, same place.
678
00:52:43,088 --> 00:52:46,045
Don't be small fry.
She said that in French.
679
00:52:46,212 --> 00:52:51,211
Don't be small fry.
Only 100- and 200-euro bills.
680
00:52:51,379 --> 00:52:53,919
But where? The same place?
681
00:52:55,669 --> 00:52:58,628
A woman is dealing tons of hash in Paris
682
00:52:58,918 --> 00:53:00,585
and we can't catch her?
683
00:53:01,752 --> 00:53:03,669
Play it again, please.
684
00:53:10,917 --> 00:53:12,459
She has...
685
00:53:12,751 --> 00:53:14,208
She has an accent.
686
00:53:14,792 --> 00:53:16,666
An accent from...
687
00:53:17,208 --> 00:53:20,375
the west of Algeria, near Oran.
688
00:53:20,666 --> 00:53:22,625
No accent for "small fry."
689
00:53:22,916 --> 00:53:25,082
Typical of Oran, a port city.
690
00:53:25,374 --> 00:53:26,415
Thanks, Patience.
691
00:53:26,583 --> 00:53:29,125
Thanks for the geography lesson.
692
00:53:29,582 --> 00:53:30,914
Goddammit!
693
00:53:58,247 --> 00:53:59,496
Colette!
694
00:54:04,245 --> 00:54:06,370
Do you have a minute?
695
00:54:10,536 --> 00:54:11,785
Alright.
696
00:54:11,952 --> 00:54:14,702
I wanted to talk
about something a bit...
697
00:54:16,076 --> 00:54:17,994
Let me explain...
698
00:54:18,285 --> 00:54:20,285
Here goes. I...
699
00:54:20,534 --> 00:54:22,869
I thought of selling my place.
700
00:54:24,827 --> 00:54:28,701
I don't know
if you're interested, but...
701
00:54:28,867 --> 00:54:32,201
I'd like to inflate
the official selling price.
702
00:54:32,701 --> 00:54:35,699
I'll give you the difference in cash.
703
00:54:35,991 --> 00:54:37,325
Plus a commission.
704
00:54:38,867 --> 00:54:41,407
Have I made myself understood?
705
00:54:41,657 --> 00:54:44,156
Yes, you have much cash.
706
00:54:44,867 --> 00:54:48,739
Launder money
by selling apartment. Good idea.
707
00:54:49,239 --> 00:54:51,365
Yes, that's it.
708
00:54:52,155 --> 00:54:53,614
30% commission.
709
00:54:54,904 --> 00:54:57,363
Money laundering...
710
00:54:57,530 --> 00:54:59,196
is 20%. Not 30%.
711
00:54:59,445 --> 00:55:02,197
Hard work
making money vanish.
712
00:55:02,529 --> 00:55:03,613
30%.
713
00:55:03,779 --> 00:55:05,862
30% is a lot, though.
714
00:55:06,737 --> 00:55:10,195
Let's say the apartment
is worth 540 grand.
715
00:55:10,488 --> 00:55:12,445
I give you 300 in cash,
716
00:55:12,611 --> 00:55:15,278
you buy it for 750
717
00:55:15,570 --> 00:55:18,319
and you keep 90. Is that it?
718
00:55:22,401 --> 00:55:25,318
If we agree, can you launder more?
719
00:55:26,610 --> 00:55:29,485
I need to house my daughters, you see.
720
00:55:31,151 --> 00:55:33,651
Children very important.
721
00:55:36,109 --> 00:55:40,275
Thank you, Colette.
It's good we talked.
722
00:55:41,609 --> 00:55:42,608
Goodbye.
723
00:55:43,191 --> 00:55:44,274
Goodbye.
724
00:55:46,900 --> 00:55:48,441
Like me, only Chinese.
725
00:55:49,107 --> 00:55:50,357
Don't you agree?
726
00:55:56,190 --> 00:55:58,231
What's all this?
727
00:55:58,814 --> 00:56:01,480
What are these new lines?
- Your pals.
728
00:56:02,230 --> 00:56:03,771
Scotch and Cocoa Puff.
729
00:56:04,271 --> 00:56:05,481
They need cash.
730
00:56:05,771 --> 00:56:09,980
Their supplier's on their back,
50 kg a time. They're working hard.
731
00:56:10,146 --> 00:56:12,979
Do they even sleep?
You don't have all of them.
732
00:56:13,146 --> 00:56:15,519
80% of the calls are in French.
733
00:56:15,687 --> 00:56:19,020
This is new.
Very beautiful. What is it?
734
00:56:22,436 --> 00:56:24,936
It's a photo called
735
00:56:25,479 --> 00:56:27,935
"The Little Fireworks Collector."
736
00:56:28,227 --> 00:56:29,685
Meaning?
737
00:56:30,893 --> 00:56:34,685
It means an endless summer.
738
00:56:36,435 --> 00:56:38,810
If you collect fireworks,
you begin in Sydney
739
00:56:39,100 --> 00:56:41,642
on January 1st and you follow the sun
740
00:56:41,810 --> 00:56:43,893
around the world, all year.
741
00:56:44,059 --> 00:56:46,641
You circle the globe like surfers do.
742
00:56:49,142 --> 00:56:50,642
It's funny...
743
00:56:51,391 --> 00:56:53,349
With your headphones on,
744
00:56:53,641 --> 00:56:55,265
when you translate,
745
00:56:55,432 --> 00:56:58,432
it's as if you're not here.
You're elsewhere.
746
00:56:59,807 --> 00:57:01,849
Not here, not with me.
747
00:57:02,139 --> 00:57:03,723
Is that what you dream of?
748
00:57:06,390 --> 00:57:08,514
Maybe. I don't know.
749
00:57:10,348 --> 00:57:13,430
What do you dream of?
- I'm more down to earth.
750
00:57:13,639 --> 00:57:17,345
I dream of a quiet life
where I take it easy.
751
00:57:19,053 --> 00:57:21,055
With someone else, if possible.
752
00:57:26,887 --> 00:57:29,971
Once you know where
they'll meet Mama Weed, call me.
753
00:57:30,887 --> 00:57:32,845
They're getting on my tits.
754
00:57:33,803 --> 00:57:36,011
Mama Weed?
- The old lady.
755
00:57:36,303 --> 00:57:38,136
That's what they call her.
756
00:57:38,553 --> 00:57:41,136
Mama Weed?
What kind of name is that?
757
00:57:42,219 --> 00:57:43,803
Maybe she's not an old lady.
758
00:57:44,344 --> 00:57:45,885
Maybe she is...
759
00:57:46,510 --> 00:57:49,884
a mother,
or a dignified woman.
760
00:57:51,510 --> 00:57:53,594
A woman over thirty.
761
00:57:54,218 --> 00:57:57,842
Your work's cut out.
Catching your Mama Weed will be tough.
762
00:57:59,718 --> 00:58:02,842
Maybe she lives nearby.
She may use burners,
763
00:58:03,133 --> 00:58:05,633
but always calls Scotch from near here.
764
00:58:05,925 --> 00:58:09,007
Crazy!
Maybe I'll run into her at the market.
765
00:58:09,300 --> 00:58:12,091
She's not in my building.
They're all Chinese.
766
00:58:12,382 --> 00:58:14,841
We put a tracker on the clowns' car.
767
00:58:15,007 --> 00:58:18,924
They'll lead us to her
and we'll net them all in one go.
768
00:58:19,215 --> 00:58:22,340
Trust me. Bye.
769
00:58:24,423 --> 00:58:26,589
You'll see if you net your Mama Weed.
770
00:58:38,339 --> 00:58:39,587
What's the sauce?
771
00:58:40,212 --> 00:58:42,545
Spicy, like yours, stupid.
772
00:58:44,587 --> 00:58:47,087
She's here. Stop eating.
773
00:58:51,710 --> 00:58:53,502
Hello.
774
00:58:54,961 --> 00:58:56,877
Eat less and lose the fat.
775
00:58:57,043 --> 00:58:58,876
It's not fat, it's muscle.
776
00:59:00,335 --> 00:59:01,501
Can we talk?
777
00:59:06,417 --> 00:59:09,001
Now she talks French?
I don't get it.
778
00:59:14,833 --> 00:59:18,958
You and your pal are slaving away,
but you need to move faster.
779
00:59:19,249 --> 00:59:22,082
Seriously, you're pushing it.
780
00:59:22,249 --> 00:59:24,540
We shift 30 fanny packs an hour.
781
00:59:25,374 --> 00:59:27,332
I know, it's a lot of work.
782
00:59:29,415 --> 00:59:30,581
You look worn out.
783
00:59:31,413 --> 00:59:34,082
It's all too much pressure.
784
00:59:34,790 --> 00:59:36,622
I know why they call you Scotch.
785
00:59:37,622 --> 00:59:38,706
Because...
786
00:59:39,831 --> 00:59:42,788
I stick like glue?
- No, you hang on.
787
00:59:43,038 --> 00:59:44,621
You're a winner.
788
00:59:44,788 --> 00:59:46,079
Yeah, that's me.
789
00:59:46,787 --> 00:59:48,412
See, I know you well.
790
00:59:49,203 --> 00:59:51,954
From now on,
we do things differently.
791
00:59:52,495 --> 00:59:54,368
Small amounts at a time
792
00:59:55,203 --> 00:59:58,119
like ants,
so the police don't get wise.
793
01:00:00,327 --> 01:00:01,327
Yes...
794
01:00:29,325 --> 01:00:32,739
Mom, get some paper towels for home.
795
01:00:35,781 --> 01:00:39,156
Get some dish liquid.
- I do the dishes.
796
01:00:40,031 --> 01:00:42,532
And fabric softener, too.
797
01:00:45,655 --> 01:00:46,863
Let's go.
798
01:02:02,397 --> 01:02:04,480
Good evening. How are you?
799
01:02:11,397 --> 01:02:14,645
What?
- You're such a paradox.
800
01:02:16,062 --> 01:02:19,602
You seem so frail,
as light as a feather,
801
01:02:19,894 --> 01:02:22,352
yet your self-confidence impresses me.
802
01:02:22,518 --> 01:02:25,018
You remind me of guys I've put away.
803
01:02:25,311 --> 01:02:29,060
Is that a compliment?
- I only have compliments for you.
804
01:02:32,393 --> 01:02:33,435
Here.
805
01:02:34,518 --> 01:02:36,684
No, it's terrible.
806
01:02:38,059 --> 01:02:40,184
Do you have any real champagne?
807
01:02:40,350 --> 01:02:42,934
Will Taittinger rosé do?
- Perfect.
808
01:02:43,515 --> 01:02:45,183
What a snob.
809
01:02:45,349 --> 01:02:47,392
I don't compromise on quality.
810
01:02:47,725 --> 01:02:49,932
I skimp, but get my clothes cleaned.
811
01:02:50,223 --> 01:02:52,432
I'm not in jeans and fleece
like your team.
812
01:02:54,516 --> 01:02:55,599
Shall we dance?
813
01:03:01,723 --> 01:03:04,057
Mika, come and dance.
814
01:03:14,721 --> 01:03:17,721
No, it's not a rock number.
815
01:03:36,717 --> 01:03:38,843
Move it!
816
01:03:49,009 --> 01:03:50,634
Get lost!
817
01:03:50,800 --> 01:03:51,550
C'mere.
818
01:03:52,092 --> 01:03:54,633
Who filled your pack?
- No idea.
819
01:03:54,924 --> 01:03:56,758
No idea?
Don't make me.
820
01:03:56,925 --> 01:03:58,633
In the hut there!
821
01:04:08,798 --> 01:04:12,006
What're you staring at, fucker?
Move!
822
01:04:13,089 --> 01:04:15,339
You know me?
- Shut up!
823
01:04:17,131 --> 01:04:19,129
This is ours. Shut the door.
824
01:04:27,712 --> 01:04:29,837
C'mon, hurry it up.
825
01:04:39,502 --> 01:04:43,085
After that,
I studied Arabic at university.
826
01:04:43,544 --> 01:04:45,084
Then I did a PhD.
827
01:04:46,126 --> 01:04:48,251
Still on Mama Weed's wiretap?
828
01:04:48,584 --> 01:04:49,833
Not at all.
829
01:04:50,125 --> 01:04:52,292
I was telling him how I ended up
830
01:04:53,084 --> 01:04:56,207
translating the drivel
of two-bit dealers...
831
01:04:57,957 --> 01:04:59,500
for the cops.
832
01:05:00,333 --> 01:05:01,833
Fascinating.
833
01:05:02,582 --> 01:05:04,041
All that to send
834
01:05:04,333 --> 01:05:06,918
kids to jail to get radicalized.
835
01:05:09,333 --> 01:05:10,707
For 3 grams of hash.
836
01:05:12,041 --> 01:05:13,374
But this time
837
01:05:13,667 --> 01:05:16,999
we're onto an ambitious lady
with a hash start-up.
838
01:05:18,166 --> 01:05:21,205
I'll let you
discuss the serious stuff.
839
01:05:29,164 --> 01:05:32,039
I don't know if it's female solidarity
840
01:05:33,621 --> 01:05:37,455
but I'm beginning to like Mama Weed.
841
01:05:39,455 --> 01:05:42,288
I'm busting my ass to catch her
842
01:05:42,453 --> 01:05:44,579
and you're starting to like her?
843
01:05:45,122 --> 01:05:47,163
At times, you don't seem to care.
844
01:05:47,453 --> 01:05:49,870
About what?
- About me, all this...
845
01:05:55,119 --> 01:05:56,828
Our little spat is over.
846
01:05:57,119 --> 01:05:59,368
I need you. Coming?
847
01:06:07,991 --> 01:06:09,450
I don't understand.
848
01:06:09,701 --> 01:06:12,074
Cut it out, I know you speak French.
849
01:06:12,242 --> 01:06:14,741
What's that?
- A puzzle.
850
01:06:15,491 --> 01:06:16,492
Of hash.
851
01:06:18,866 --> 01:06:20,949
Patience, can you come?
852
01:06:21,240 --> 01:06:23,698
Can you ask him where he's from?
853
01:06:27,782 --> 01:06:30,446
He's from Libya.
Wazin, near Tunisia.
854
01:06:30,739 --> 01:06:32,282
They hire migrants now?
855
01:06:33,489 --> 01:06:35,240
Can't this wait?
856
01:06:35,406 --> 01:06:37,197
I don't feel well.
857
01:06:38,488 --> 01:06:39,989
I don't feel well.
858
01:06:40,740 --> 01:06:42,863
Who messed you up like this?
859
01:06:43,155 --> 01:06:44,695
You're pissing me off!
860
01:06:47,155 --> 01:06:48,447
What'd he say?
861
01:06:48,737 --> 01:06:52,195
Moroccans beat him up
to get his supplier's name.
862
01:06:52,904 --> 01:06:54,738
And we don't get to know?
863
01:06:59,444 --> 01:07:01,069
What did he say?
864
01:07:01,943 --> 01:07:03,486
He said...
865
01:07:04,736 --> 01:07:09,193
he can't remember his name.
He thinks he's called Scotch.
866
01:07:16,441 --> 01:07:18,276
Know why they beat you up?
867
01:07:18,984 --> 01:07:21,400
The hash you sell belongs to them
868
01:07:21,691 --> 01:07:23,816
and someone stole it.
Translate.
869
01:07:29,065 --> 01:07:30,565
Not your pal Scotch.
870
01:07:30,858 --> 01:07:33,607
He's too dumb for that.
Translate.
871
01:07:40,606 --> 01:07:43,273
Another question.
Translate, please.
872
01:07:44,107 --> 01:07:47,313
Have you ever seen or heard of
a Moroccan woman
873
01:07:47,604 --> 01:07:50,814
called Mama Weed?
- I'm going to faint...
874
01:08:14,727 --> 01:08:16,602
Open up!
875
01:08:16,977 --> 01:08:18,559
Open up!
876
01:08:19,143 --> 01:08:20,727
Open up!
877
01:08:20,895 --> 01:08:24,184
It's not locked.
The handle just jams.
878
01:08:27,601 --> 01:08:29,018
Calm down.
879
01:08:29,642 --> 01:08:31,391
You need to ease off.
880
01:08:31,557 --> 01:08:33,183
Your blood pressure's low.
881
01:08:33,349 --> 01:08:34,807
Locking people in...
882
01:08:34,974 --> 01:08:36,557
Prison is horrible.
883
01:08:36,723 --> 01:08:39,723
How can you do this job?
It's atrocious.
884
01:08:40,391 --> 01:08:42,931
Take time off,
get a change of scene.
885
01:08:43,097 --> 01:08:46,265
I have to run.
I've loads of stuff to do. Bye.
886
01:08:49,139 --> 01:08:50,805
I have imperatives.
887
01:08:51,097 --> 01:08:52,807
I need to reduce stock.
888
01:08:52,973 --> 01:08:55,430
Start taking big deliveries again.
889
01:08:55,723 --> 01:08:58,597
One meter minimum.
Know Tati lingerie?
890
01:08:58,765 --> 01:08:59,890
Look out!
891
01:09:00,640 --> 01:09:02,430
Got you, bastard.
892
01:09:02,597 --> 01:09:03,347
No.
893
01:09:03,639 --> 01:09:05,889
No?
- I'll find it.
894
01:09:06,179 --> 01:09:08,138
Find it. It's in Barbès.
895
01:09:08,430 --> 01:09:09,972
Be there at 5.
896
01:09:10,263 --> 01:09:11,888
Don't be late.
897
01:09:12,846 --> 01:09:14,178
I won't wait.
898
01:09:14,470 --> 01:09:17,763
And don't come by car. Ok?
Not by car.
899
01:09:18,304 --> 01:09:21,427
I'll be there,
but I want it at 3,500
900
01:09:21,594 --> 01:09:23,595
the half-meter.
- 3,500?!
901
01:09:23,887 --> 01:09:25,969
You think you're hot stuff.
902
01:09:26,261 --> 01:09:28,052
3,500 for a meter.
903
01:09:30,178 --> 01:09:31,678
Two Moroccan cases
904
01:09:32,012 --> 01:09:34,718
and 10 kg in bulk.
That's 350,000 euros.
905
01:09:35,718 --> 01:09:38,760
If you can count.
Look out behind you!
906
01:09:42,176 --> 01:09:43,801
He's dead.
907
01:09:45,465 --> 01:09:47,008
For you, Mika.
908
01:09:48,633 --> 01:09:50,842
Philippe, a new report.
909
01:09:51,132 --> 01:09:53,633
Scotch's phone.
Is it for Patience?
910
01:09:53,799 --> 01:09:56,591
No, let her get some rest.
911
01:10:01,465 --> 01:10:03,340
What does he say here?
912
01:10:05,506 --> 01:10:08,547
"A fucking sniper iced me.
913
01:10:08,713 --> 01:10:11,422
"Too busy to wait for next game."
914
01:10:11,588 --> 01:10:14,422
She's got them on video games.
Is that it?
915
01:10:14,713 --> 01:10:18,005
No, he adds, "5:30, Tati lingerie,
916
01:10:18,171 --> 01:10:19,630
"not 5."
917
01:10:45,459 --> 01:10:48,042
Come on, then, you charmer.
918
01:10:59,833 --> 01:11:02,164
Wait with the dog and my bags.
919
01:11:02,457 --> 01:11:04,165
I won't be long.
- I'm no locker.
920
01:11:04,458 --> 01:11:06,539
Or a dog-sitter.
Pay and get out.
921
01:11:06,831 --> 01:11:08,748
And take your couscous pot.
922
01:11:13,164 --> 01:11:14,038
Ok.
923
01:11:17,372 --> 01:11:18,455
Asshole.
924
01:11:56,992 --> 01:11:58,201
Stake out.
925
01:12:22,322 --> 01:12:24,072
Scotch, where are you?
926
01:12:24,489 --> 01:12:25,822
I said not by car!
927
01:12:26,489 --> 01:12:29,113
Didn't you get my text?
928
01:12:29,280 --> 01:12:31,905
What text? You idiots!
929
01:12:32,238 --> 01:12:34,113
It's crawling with cops thanks to you.
930
01:12:34,446 --> 01:12:36,403
I'll wait at the Louxor cinema.
931
01:12:36,571 --> 01:12:38,196
Come and meet me now.
932
01:12:41,237 --> 01:12:43,945
Your dog drools
and sheds everywhere!
933
01:12:44,113 --> 01:12:45,613
He can't stay in my cab.
934
01:12:45,779 --> 01:12:46,987
I'm taking him.
935
01:12:47,278 --> 01:12:49,820
But you stay here. Don't move.
936
01:12:50,237 --> 01:12:51,778
Come on, boy.
937
01:13:36,564 --> 01:13:40,147
Why yell in Arabic?
Don't you speak French anymore?
938
01:13:40,439 --> 01:13:42,647
Ever think you could be bugged?
939
01:13:42,813 --> 01:13:45,188
Why do we use your dumb games?
940
01:13:45,480 --> 01:13:47,188
Ok, I want my meter now.
941
01:13:47,896 --> 01:13:50,437
I'm not stupid! That bag's empty.
942
01:13:50,729 --> 01:13:52,145
Relax, it's coming.
943
01:13:52,437 --> 01:13:54,438
I don't do credit, ok?
944
01:13:54,730 --> 01:13:56,437
Where the hell is he?
945
01:13:57,812 --> 01:13:59,144
Hurry it up!
946
01:13:59,478 --> 01:14:00,770
Be right there.
947
01:14:05,519 --> 01:14:07,893
I don't like liars.
- Oh, yeah?
948
01:14:08,061 --> 01:14:11,268
You're the Liar Queen!
Who are you anyway?
949
01:14:11,561 --> 01:14:13,435
You're not Moroccan!
950
01:14:13,603 --> 01:14:15,476
Who needs who here?
951
01:14:15,643 --> 01:14:17,893
Screw this.
I'll use the competition.
952
01:14:18,185 --> 01:14:19,810
I didn't say that.
953
01:14:20,142 --> 01:14:22,767
Get the money in one minute.
It's 4,000 now.
954
01:14:23,058 --> 01:14:26,059
Don't come crying to me
over your spilled milk.
955
01:14:36,266 --> 01:14:37,683
They're at the Louxor.
956
01:14:37,974 --> 01:14:40,306
The Louxor...
We're on our way.
957
01:14:41,265 --> 01:14:42,974
Easy does it.
958
01:14:44,431 --> 01:14:45,680
That way.
959
01:14:49,763 --> 01:14:52,180
See Mama Weed?
- She must've left.
960
01:14:52,347 --> 01:14:53,887
A camera's on the fritz.
961
01:14:54,221 --> 01:14:55,928
Slow down, DNA.
962
01:14:56,472 --> 01:14:59,428
Look where you're going!
963
01:15:11,428 --> 01:15:13,302
Here, take one.
964
01:15:17,511 --> 01:15:18,676
Get in.
965
01:15:18,969 --> 01:15:20,594
Do you see Mama Weed?
966
01:15:20,927 --> 01:15:23,177
Where the fuck is she?
967
01:15:23,509 --> 01:15:24,676
Let's go.
968
01:15:41,674 --> 01:15:43,591
Good boy.
969
01:16:09,046 --> 01:16:10,378
Officer, excuse me.
970
01:16:10,837 --> 01:16:14,296
See that tall, bald man?
- Got any ID?
971
01:16:14,462 --> 01:16:16,627
I'm scared. He's following me.
972
01:16:17,212 --> 01:16:19,337
Calm down. Stay here, ma'am.
973
01:16:19,502 --> 01:16:21,126
Thank you, officer.
974
01:16:22,378 --> 01:16:25,044
Stop the motorbike!
975
01:17:03,749 --> 01:17:05,457
She's not doing too well.
976
01:17:19,412 --> 01:17:20,830
Are you ok, Mom?
977
01:17:20,995 --> 01:17:22,037
You're here.
978
01:17:22,788 --> 01:17:23,828
You've come.
979
01:17:26,912 --> 01:17:27,995
You know...
980
01:17:29,620 --> 01:17:32,454
I'd love to go shopping
in the big stores.
981
01:17:34,244 --> 01:17:36,037
It's never hot there.
982
01:17:37,577 --> 01:17:38,827
It's never dark.
983
01:17:39,703 --> 01:17:41,244
It always smells good.
984
01:17:42,078 --> 01:17:43,492
Not like here.
985
01:17:47,160 --> 01:17:48,992
We'll go this afternoon.
986
01:17:50,576 --> 01:17:51,951
I'm not stupid.
987
01:17:53,076 --> 01:17:54,617
I know I can't go.
988
01:17:58,159 --> 01:18:00,617
Take me there when I'm dead.
989
01:18:21,406 --> 01:18:22,656
You're beautiful.
990
01:18:40,485 --> 01:18:42,320
What are those jerks doing there?
991
01:19:14,941 --> 01:19:16,815
Great. Same floor.
992
01:19:22,274 --> 01:19:24,106
Who is it?
- Me, Philippe.
993
01:19:25,565 --> 01:19:26,940
Just a second.
994
01:19:39,272 --> 01:19:40,563
Ok?
- Fine.
995
01:19:40,730 --> 01:19:42,688
Is this a bad time?
- Not at all.
996
01:19:42,895 --> 01:19:45,437
Where were you Thursday?
I kept calling.
997
01:19:46,062 --> 01:19:48,226
I was with my mother.
998
01:19:48,936 --> 01:19:51,102
She's not too well.
- Damn.
999
01:19:51,519 --> 01:19:53,311
It's the end.
- Sorry.
1000
01:19:53,520 --> 01:19:55,393
That's life.
1001
01:19:56,393 --> 01:19:58,726
Want some coffee?
- Please.
1002
01:20:02,810 --> 01:20:05,100
What happened Thursday?
1003
01:20:05,600 --> 01:20:06,974
Did you need me?
1004
01:20:07,141 --> 01:20:09,684
No, but I wanted to tell you about it.
1005
01:20:09,850 --> 01:20:10,975
Here.
1006
01:20:12,434 --> 01:20:14,433
Beautiful. Thank you.
1007
01:20:17,017 --> 01:20:19,599
I've been too busy to check my email.
1008
01:20:20,807 --> 01:20:23,184
Got anywhere with Mama Weed?
1009
01:20:23,434 --> 01:20:25,849
Thursday, we were this close.
1010
01:20:26,141 --> 01:20:27,933
We're analyzing the CCTV.
1011
01:20:32,849 --> 01:20:34,391
Do you have any leads?
1012
01:20:34,682 --> 01:20:36,432
You saved this animal.
1013
01:20:36,598 --> 01:20:38,307
He's adopted you anyhow.
1014
01:20:38,890 --> 01:20:42,640
Where were you Thursday?
Sorry, my mind wandered.
1015
01:20:44,763 --> 01:20:47,764
Philippe, I just told you.
At my mother's.
1016
01:20:47,931 --> 01:20:49,347
She's half-dead.
1017
01:20:54,014 --> 01:20:55,347
Mama Weed...
1018
01:20:57,930 --> 01:20:59,469
She looks like you.
1019
01:20:59,761 --> 01:21:01,929
Same size, same build.
1020
01:21:03,137 --> 01:21:04,385
Maybe it is me.
1021
01:21:04,678 --> 01:21:07,136
Maybe I've escaped this shitty life.
1022
01:21:09,595 --> 01:21:12,636
Drop all this. It's driving you mad.
Try to relax.
1023
01:21:15,093 --> 01:21:17,634
I have to go to the office.
I may need you later.
1024
01:21:17,802 --> 01:21:20,010
Will you be here?
- Of course.
1025
01:21:20,468 --> 01:21:22,259
Thanks for the coffee.
1026
01:21:44,256 --> 01:21:45,424
Coming!
1027
01:21:49,173 --> 01:21:50,424
Colette...
1028
01:21:54,338 --> 01:21:56,963
Nice! Hallway closet.
1029
01:22:01,921 --> 01:22:03,546
Sunny apartment.
1030
01:22:05,213 --> 01:22:06,879
Pretty photo.
1031
01:22:07,421 --> 01:22:08,753
You younger?
1032
01:22:08,921 --> 01:22:12,337
Yes, on my father's boat.
Patience.
1033
01:22:12,630 --> 01:22:14,210
The golden years.
1034
01:22:14,877 --> 01:22:17,752
Mao Zedong childhood not golden.
1035
01:22:17,960 --> 01:22:21,043
But now, years very golden.
1036
01:22:21,627 --> 01:22:23,626
Still young, we must enjoy.
1037
01:22:23,794 --> 01:22:26,793
I meant to ask,
are you a widow, too?
1038
01:22:27,626 --> 01:22:30,876
Husband stay in Wenzhou
with daughters.
1039
01:22:31,043 --> 01:22:34,332
Then oldest come live here with me.
1040
01:22:34,500 --> 01:22:37,126
Lee Anne.
She have wedding in Paris.
1041
01:22:37,874 --> 01:22:39,000
Here.
1042
01:22:39,416 --> 01:22:41,957
I invite you and daughters.
1043
01:22:42,332 --> 01:22:43,875
For big wedding party.
1044
01:22:44,166 --> 01:22:47,166
I'm very touched. And very honored.
1045
01:22:49,081 --> 01:22:51,874
Now I'm leaving,
we finally get acquainted.
1046
01:22:53,498 --> 01:22:57,205
In building, we call you The Ghost.
1047
01:22:58,623 --> 01:23:02,372
But you less ghost than before.
Much less.
1048
01:23:08,414 --> 01:23:10,329
Bravo, congratulations.
1049
01:23:30,951 --> 01:23:32,993
Congratulations.
1050
01:23:41,325 --> 01:23:44,783
A delivery for Patience Portefeux,
second floor.
1051
01:23:51,616 --> 01:23:53,490
I'll fetch Mom.
1052
01:23:58,448 --> 01:24:00,448
Mom, it's me.
1053
01:24:01,115 --> 01:24:02,781
Coming!
- Ready?
1054
01:24:03,032 --> 01:24:04,739
I need my envelope.
1055
01:24:06,821 --> 01:24:08,822
Be quiet.
1056
01:24:09,114 --> 01:24:10,656
100 euros each.
1057
01:24:10,947 --> 01:24:12,781
Don't be cheap.
1058
01:24:16,072 --> 01:24:19,281
I know how to behave
at a Wenzhou wedding.
1059
01:24:39,279 --> 01:24:41,237
Who hired the security guys?
1060
01:24:41,404 --> 01:24:43,152
Mrs. Fo.
1061
01:24:43,319 --> 01:24:46,235
She was sick of being robbed
at each party.
1062
01:24:49,402 --> 01:24:51,567
Nobody move!
1063
01:24:55,110 --> 01:24:56,692
What's that?
- Hide.
1064
01:24:56,858 --> 01:24:59,316
What's going on?
- Hide!
1065
01:24:59,733 --> 01:25:01,941
What's the noise?
- Hide, Hortense!
1066
01:25:09,189 --> 01:25:11,900
Just shut your mouth, ok.
1067
01:25:16,023 --> 01:25:18,856
Don't make a move.
Look down.
1068
01:25:27,772 --> 01:25:29,230
We don't care about you.
1069
01:25:30,063 --> 01:25:31,355
We want our goods.
1070
01:25:33,604 --> 01:25:35,022
Down, DNA!
1071
01:25:55,977 --> 01:25:58,019
It's all over.
1072
01:26:04,768 --> 01:26:06,725
Clean this mess up.
1073
01:26:20,557 --> 01:26:22,182
What'll you do with them?
1074
01:26:23,474 --> 01:26:27,389
Better you not know details.
Chinese wedding like this.
1075
01:26:27,556 --> 01:26:29,516
Attacked by rabble.
1076
01:26:31,722 --> 01:26:33,013
Girls...
1077
01:26:33,180 --> 01:26:35,931
Wait for me in the living room.
1078
01:26:41,222 --> 01:26:44,346
Are you going to call the police?
- Police?
1079
01:26:44,763 --> 01:26:48,971
Always call,
never come for Asian community.
1080
01:26:49,261 --> 01:26:52,471
Now, we settle problem alone,
1081
01:26:52,638 --> 01:26:54,345
among decent people.
1082
01:26:56,761 --> 01:26:58,261
Yes, that's good.
1083
01:26:58,427 --> 01:27:00,012
That's very good.
1084
01:27:00,178 --> 01:27:01,136
But how?
1085
01:27:01,428 --> 01:27:04,344
No worries. Come on, party time.
1086
01:27:04,635 --> 01:27:05,802
Now, come on!
1087
01:27:15,799 --> 01:27:16,799
Wedding gift.
1088
01:27:18,216 --> 01:27:19,216
Excellent!
1089
01:27:27,965 --> 01:27:30,715
Move closer,
so you all fit in.
1090
01:27:32,632 --> 01:27:34,714
Just a minute, please.
1091
01:27:35,839 --> 01:27:37,089
Yes, speaking.
1092
01:27:57,921 --> 01:27:59,461
Grandma?
1093
01:28:31,082 --> 01:28:32,333
Thank you.
1094
01:28:32,500 --> 01:28:36,457
Mrs. Portefeux,
the social worker needs your signature.
1095
01:28:37,332 --> 01:28:38,499
Alright.
1096
01:28:52,873 --> 01:28:56,580
She'd take us on amazing trips
around the world.
1097
01:28:58,080 --> 01:29:00,748
When she told you we were at the zoo,
1098
01:29:01,038 --> 01:29:03,037
in fact she brought us here.
1099
01:29:05,372 --> 01:29:07,080
Be discreet, girls.
1100
01:29:07,246 --> 01:29:09,662
No ashes on the people below.
1101
01:29:11,746 --> 01:29:14,079
We're not stupid. There are cameras.
1102
01:29:19,454 --> 01:29:21,660
Don't scatter them just anywhere.
1103
01:29:21,953 --> 01:29:24,660
Only near brands she liked.
1104
01:29:30,327 --> 01:29:33,908
I'll do lingerie.
She spent a mint on frilly undies.
1105
01:29:34,076 --> 01:29:36,702
A princess!
You're not like that, Mom.
1106
01:29:36,868 --> 01:29:40,118
Frilly undies?
I could go for them.
1107
01:29:41,242 --> 01:29:42,409
Hurry now.
1108
01:29:44,200 --> 01:29:46,407
You go that way, I go here.
1109
01:30:07,697 --> 01:30:09,530
Hello.
1110
01:30:12,863 --> 01:30:15,821
Hello, Colette.
- Hello, Patience.
1111
01:30:16,613 --> 01:30:18,112
The money's in your box.
1112
01:30:19,445 --> 01:30:22,571
Thank you.
And when do you leave?
1113
01:30:22,945 --> 01:30:25,153
Now. Very soon.
1114
01:30:26,069 --> 01:30:29,153
Because I have job offer for you.
1115
01:30:29,444 --> 01:30:30,902
Really?
- Yes.
1116
01:30:34,486 --> 01:30:36,610
Good auto parts
made in Wenzhou.
1117
01:30:37,444 --> 01:30:40,944
We very interested
in deal with Arab countries.
1118
01:30:42,067 --> 01:30:44,735
Arabs good businessmen.
1119
01:30:44,901 --> 01:30:47,484
They'd like to work with Chinese.
1120
01:30:49,775 --> 01:30:50,692
Look.
1121
01:30:51,359 --> 01:30:52,360
Alternator.
1122
01:30:53,025 --> 01:30:55,275
It's heavy. Very heavy.
1123
01:30:56,066 --> 01:30:58,815
Big profit, make a lot.
1124
01:31:00,108 --> 01:31:02,565
And less dangerous than...
1125
01:31:02,731 --> 01:31:04,356
drugs.
1126
01:31:08,565 --> 01:31:11,314
Well? Still lot left?
1127
01:31:12,731 --> 01:31:15,396
No, not a lot, no.
1128
01:31:16,146 --> 01:31:20,104
Leave drugs in basement
until find new place.
1129
01:31:20,687 --> 01:31:22,313
That would be helpful.
1130
01:31:22,479 --> 01:31:24,271
Come on, I'll show you.
1131
01:31:33,269 --> 01:31:35,728
Not little... Lot.
1132
01:31:37,102 --> 01:31:39,269
463 kilos.
1133
01:31:47,353 --> 01:31:49,602
Know anyone who'd be interested?
1134
01:31:49,768 --> 01:31:53,685
In China, death penalty.
Nothing but trouble.
1135
01:31:55,561 --> 01:31:56,977
I see.
1136
01:31:58,392 --> 01:32:00,392
I think I'll get rid of it.
1137
01:32:02,310 --> 01:32:04,267
I've made enough money.
1138
01:32:43,762 --> 01:32:45,179
Here we are.
1139
01:32:50,303 --> 01:32:51,511
Usually it's here.
1140
01:32:51,678 --> 01:32:53,178
We'll make it good, bro.
1141
01:32:53,345 --> 01:32:55,177
Shut up. There's no key.
1142
01:32:55,344 --> 01:32:57,511
There's no key, man.
1143
01:32:57,802 --> 01:32:59,719
Bad timz iz back!
1144
01:33:00,469 --> 01:33:03,510
Where'd she put it?
We're screwed!
1145
01:33:04,844 --> 01:33:05,802
Calm down.
1146
01:33:05,969 --> 01:33:08,718
What the hell? Where is that shit?
1147
01:33:35,756 --> 01:33:37,630
Careful...
1148
01:33:39,463 --> 01:33:40,963
Wheels are good.
1149
01:33:41,254 --> 01:33:42,837
Yes, they're handy.
1150
01:33:43,672 --> 01:33:45,254
Just Afid's laundry?
1151
01:33:52,837 --> 01:33:54,837
It'll help pay for a lawyer.
1152
01:34:02,337 --> 01:34:03,336
Thank you.
1153
01:34:05,419 --> 01:34:07,502
12 months tops?
- In 12 months,
1154
01:34:07,794 --> 01:34:11,043
he'll be out on parole with a tag.
1155
01:34:13,126 --> 01:34:15,252
No regrets for the goods?
1156
01:34:15,418 --> 01:34:17,709
I've decided not to tell him.
1157
01:34:22,624 --> 01:34:23,834
Thank you.
1158
01:34:24,666 --> 01:34:25,917
Thank you.
1159
01:34:26,875 --> 01:34:28,499
I'll go now.
1160
01:34:37,624 --> 01:34:41,207
VEHICLE HIRE
1161
01:34:42,621 --> 01:34:45,747
It's amazing how much stuff
you had here.
1162
01:34:54,538 --> 01:34:56,412
I had a secret hope...
1163
01:34:58,870 --> 01:35:00,619
That I'd take you with me.
1164
01:35:00,912 --> 01:35:02,079
To my place.
1165
01:35:06,493 --> 01:35:09,578
My neighbor offered me a job.
I'll take it.
1166
01:35:10,453 --> 01:35:12,242
I'm sick of police work.
1167
01:35:16,868 --> 01:35:19,201
An apartment can wait...
1168
01:35:21,992 --> 01:35:23,367
until I get back.
1169
01:35:31,741 --> 01:35:34,366
All the spoons are packed.
1170
01:35:34,533 --> 01:35:37,200
No, I want something to eat.
1171
01:35:37,449 --> 01:35:38,699
I'm hungry.
1172
01:35:51,032 --> 01:35:52,740
Never considered stopping?
1173
01:35:53,365 --> 01:35:54,449
Stopping what?
1174
01:35:55,574 --> 01:35:56,782
Being a cop.
1175
01:36:00,613 --> 01:36:02,197
You can't just stop.
1176
01:36:21,861 --> 01:36:24,027
You should've let me hire movers.
1177
01:36:24,194 --> 01:36:25,319
It's Mama Weed.
1178
01:36:25,610 --> 01:36:27,320
She did my back in.
1179
01:36:29,901 --> 01:36:31,152
It'll pass.
1180
01:36:36,568 --> 01:36:39,109
Think she'll ever reappear?
1181
01:36:43,359 --> 01:36:45,275
Chamonix orange cookies.
1182
01:36:45,943 --> 01:36:48,400
I always wondered who bought these.
1183
01:36:53,482 --> 01:36:57,524
They were for tiramisu
for my daughters' birthday.
1184
01:36:57,899 --> 01:36:59,816
But, instead, they asked...
1185
01:37:00,440 --> 01:37:01,732
for a rum baba.
1186
01:37:11,813 --> 01:37:13,188
What?
1187
01:37:24,728 --> 01:37:27,270
I could've quit it all for you.
1188
01:37:28,562 --> 01:37:29,895
Even the police.
1189
01:38:28,679 --> 01:38:30,929
Delete Video File?
1190
01:38:39,886 --> 01:38:42,386
Muscat, Sultanate of Oman
1191
01:39:17,506 --> 01:39:18,881
Martin...
1192
01:40:36,374 --> 01:40:39,705
MAMA WEED
1193
01:45:18,672 --> 01:45:23,047
Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley
1194
01:45:26,047 --> 01:45:30,047
Preuzeto sa www.titlovi.com
81295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.