All language subtitles for LeeeRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,033 --> 00:01:39,033 www.titlovi.com 2 00:01:42,033 --> 00:01:43,158 Calm down! 3 00:01:44,992 --> 00:01:47,533 Where's the interpreter? The interpreter, dammit! 4 00:01:50,575 --> 00:01:52,490 We're the Narc Squad. 5 00:01:55,032 --> 00:01:57,366 You're under arrest for dealing. 6 00:02:00,572 --> 00:02:04,323 You can see a doctor, inform the family, and see a lawyer. 7 00:02:11,363 --> 00:02:14,614 MAMA WEED 8 00:02:30,026 --> 00:02:32,235 PARIS POLICE HEADQUARTERS 9 00:02:32,526 --> 00:02:34,069 Ok, for the last time, 10 00:02:34,944 --> 00:02:37,317 where'd you get the 7 kgs of hash? 11 00:02:49,317 --> 00:02:51,484 He says, "Fuck you. Where's my lawyer?" 12 00:02:51,817 --> 00:02:53,233 Watch your language with the interpreter. 13 00:02:53,400 --> 00:02:54,483 Show some respect! 14 00:03:03,315 --> 00:03:05,065 Stay polite. 15 00:03:05,982 --> 00:03:07,981 Now quit fucking with us! 16 00:03:08,148 --> 00:03:11,147 Where'd you get the 7 kgs we found at the hotel? 17 00:03:18,730 --> 00:03:20,063 Traitor bitch! 18 00:03:23,105 --> 00:03:26,478 What the hell? Keep him warm in solitary. 19 00:03:28,020 --> 00:03:30,395 You ok, Patience? - I'm fine. 20 00:03:32,644 --> 00:03:34,435 You look peaked. 21 00:03:34,602 --> 00:03:35,811 I've had it. 22 00:03:36,186 --> 00:03:37,937 Sure, you work round the clock. 23 00:03:38,269 --> 00:03:40,144 It's not work, it's existential. 24 00:03:40,310 --> 00:03:42,478 I worry about my future. 25 00:03:43,020 --> 00:03:45,478 I'll take care of you, we'll travel, 26 00:03:45,643 --> 00:03:47,602 you'll take up Japanese ceramics. 27 00:03:47,768 --> 00:03:49,477 Japanese ceramics? Thanks. 28 00:03:49,643 --> 00:03:52,143 Any better ideas? - Ready for this? 29 00:03:56,601 --> 00:03:58,059 My, my! 30 00:03:59,851 --> 00:04:02,851 I liked your old office better. Less showy. 31 00:04:03,017 --> 00:04:05,641 I'm glad you're pleased about my promotion. 32 00:04:06,225 --> 00:04:09,225 Of course I'm delighted for you, 33 00:04:10,682 --> 00:04:12,182 Chief. 34 00:04:13,725 --> 00:04:16,890 So, about the Abdelaziz family recordings, 35 00:04:17,056 --> 00:04:19,556 what do you think? - I found... 36 00:04:20,807 --> 00:04:22,973 some amusing stuff. Look. 37 00:04:25,389 --> 00:04:27,223 Where'd you get that? - Facebook. 38 00:04:27,514 --> 00:04:29,055 I like to know who I listen to. 39 00:04:29,223 --> 00:04:31,847 Next trip, we're arresting them. Don't get attached. 40 00:04:32,014 --> 00:04:35,387 By the way, I still have my two small fry. 41 00:04:35,555 --> 00:04:38,972 Scotch and Cocoa Puff. The two nitwits you stuck me with. 42 00:04:39,263 --> 00:04:41,055 You forgot already? - How could I? 43 00:04:41,221 --> 00:04:42,971 They're champion idiots. 44 00:04:43,136 --> 00:04:45,847 Are they still trying to score dope? - Yep. 45 00:04:47,347 --> 00:04:49,760 Those two knuckleheads aren't priority. 46 00:04:50,052 --> 00:04:51,469 Take your time. 47 00:04:52,720 --> 00:04:54,510 By the way, thanks. 48 00:04:55,426 --> 00:04:57,177 For what? 49 00:04:57,801 --> 00:05:00,134 For using taxpayer money to help me out. 50 00:05:03,509 --> 00:05:05,175 Just joking. 51 00:05:19,591 --> 00:05:21,091 Almond Tree - Assisted Living 52 00:05:23,966 --> 00:05:25,923 Turkey with mixed vegetables. 53 00:05:26,216 --> 00:05:27,674 Looks good. 54 00:05:27,923 --> 00:05:30,840 Know why we named you Patience? 55 00:05:31,006 --> 00:05:32,381 No idea. 56 00:05:32,798 --> 00:05:35,172 I carried you 10 months. - I know, Mom. 57 00:05:35,465 --> 00:05:36,881 And Daddy wanted a boy. 58 00:05:37,130 --> 00:05:38,213 You were huge. 59 00:05:39,506 --> 00:05:41,547 5 kgs, a monster. 60 00:05:41,922 --> 00:05:44,296 And ugly! Half your head crushed by forceps... 61 00:05:44,462 --> 00:05:46,462 Mom, I've had an awful day. 62 00:05:46,754 --> 00:05:49,463 So much blood it was like I'd stepped on a mine. 63 00:05:49,629 --> 00:05:52,378 Come on, eat! - No! I don't like it. 64 00:05:53,837 --> 00:05:56,129 I don't like this hotel room! 65 00:05:56,794 --> 00:05:59,294 I want out of this nuthouse. 66 00:06:01,462 --> 00:06:04,751 Where's the dog? - Here's the dog! 67 00:06:05,918 --> 00:06:08,376 It's snowing and Schnooky's out. Get him in. 68 00:06:08,542 --> 00:06:10,668 There's no dog outside. This is no hotel. 69 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 An old folks' home costing me 3,200 euros a month! 70 00:06:14,793 --> 00:06:16,458 You've always been cruel to animals. 71 00:06:16,750 --> 00:06:18,667 I'm going out for air. 72 00:06:21,667 --> 00:06:25,583 Khadija, please come feed her. I'm getting nowhere. 73 00:06:25,874 --> 00:06:28,166 Right after I put Mrs. Léger to bed. 74 00:06:28,332 --> 00:06:30,583 Out of my way. I'm late. 75 00:06:30,915 --> 00:06:32,623 I'm expected at Chanel! 76 00:06:32,790 --> 00:06:34,082 Off we go. 77 00:06:45,747 --> 00:06:48,080 Did she eat? - She did fine. 78 00:06:50,539 --> 00:06:52,746 She was always in her own world. 79 00:06:53,039 --> 00:06:56,913 All she did was doll herself up, read novels and smoke menthols. 80 00:06:57,913 --> 00:06:59,413 Gallia Menthols. 81 00:07:02,370 --> 00:07:05,579 Everything else passed her by: her house, her husband, 82 00:07:06,161 --> 00:07:07,454 even me. 83 00:07:08,286 --> 00:07:10,869 You needn't come so often, Mrs. Portefeux. 84 00:07:11,536 --> 00:07:13,328 I take good care of your mother. 85 00:07:15,744 --> 00:07:18,367 No one should have to live through this. 86 00:07:21,284 --> 00:07:23,617 Not her, or me. Not even you. 87 00:07:23,909 --> 00:07:26,408 Why not me? I like my old folks. 88 00:07:27,157 --> 00:07:28,952 And with us, she's easy. 89 00:07:31,325 --> 00:07:33,366 We call her "the princess." 90 00:07:34,991 --> 00:07:37,575 Never a dull moment as a child, eh? 91 00:07:38,325 --> 00:07:41,366 All those beautiful places she took you to! 92 00:07:41,532 --> 00:07:43,200 Miami, 93 00:07:43,365 --> 00:07:45,700 Venice, Switzerland... 94 00:07:47,032 --> 00:07:48,532 It entertains us. 95 00:07:50,948 --> 00:07:53,823 It'll be alright. 96 00:08:13,487 --> 00:08:15,112 It makes me sick... 97 00:08:15,404 --> 00:08:17,029 Cocoa Puff: 98 00:08:17,196 --> 00:08:21,277 "It makes me sick, man. Keeps me awake at night. 99 00:08:21,570 --> 00:08:25,153 "He pulled a fast one on me with the sample, 100 00:08:25,695 --> 00:08:28,902 "the sonofabitch." 101 00:08:29,068 --> 00:08:31,278 It's me! - I'm in here. 102 00:08:31,445 --> 00:08:33,236 Mrs. Fo gave me the mail. 103 00:08:33,403 --> 00:08:35,901 What's she doing with my mail again? 104 00:08:37,150 --> 00:08:38,776 Your ironing's on the bed. 105 00:08:39,068 --> 00:08:41,733 Take your sister's, too. - I don't believe it! 106 00:08:42,150 --> 00:08:44,733 She had my blue top! 107 00:08:45,025 --> 00:08:47,899 No bag? - In your wardrobe. 108 00:08:53,023 --> 00:08:55,316 "A big finger 109 00:08:55,691 --> 00:08:58,731 "up your ass." 110 00:08:59,856 --> 00:09:01,273 How elegant. 111 00:09:02,815 --> 00:09:05,814 "And you wind up 112 00:09:06,480 --> 00:09:09,980 "society's grade-A asshole. I say 113 00:09:10,397 --> 00:09:15,271 "hamdullah if you ever get your bills back." 114 00:09:15,563 --> 00:09:17,813 How do you say "up your ass" in Arabic? 115 00:09:23,687 --> 00:09:25,396 So who are these poets? 116 00:09:25,562 --> 00:09:28,228 Scotch and Cocoa Puff. 117 00:09:28,396 --> 00:09:31,602 Two dealers with bad hash. They're losing customers. 118 00:09:33,145 --> 00:09:35,645 It's suffocating in here. - Don't. 119 00:09:35,812 --> 00:09:38,518 I can't stand their screeching! 120 00:09:38,810 --> 00:09:40,687 Ok, I'm off. 121 00:09:46,767 --> 00:09:48,726 Are you ok, Mom? 122 00:09:51,891 --> 00:09:54,766 Yeah... But I was thinking... 123 00:09:55,891 --> 00:09:57,933 I went to the tax office 124 00:09:58,099 --> 00:10:00,515 to pay the last of Dad's fines. 125 00:10:00,683 --> 00:10:03,266 So you're all paid up? 126 00:10:03,557 --> 00:10:06,598 I thought I'd feel relieved, but not at all. 127 00:10:07,390 --> 00:10:09,139 It made me really sad. 128 00:10:09,431 --> 00:10:11,722 That crook left you with 20 years of debt. 129 00:10:11,890 --> 00:10:14,098 Hortense, don't talk about your father like that! 130 00:10:14,389 --> 00:10:18,556 You can't imagine the wonderful times we shared all those years. 131 00:10:25,263 --> 00:10:27,554 Try to enjoy the present. 132 00:10:49,260 --> 00:10:53,092 Upcoming Auction 133 00:11:32,256 --> 00:11:34,588 Patience? - Yes, it's me. 134 00:11:35,547 --> 00:11:37,005 Did I wake you? 135 00:11:55,502 --> 00:11:56,795 Afid: 136 00:11:57,711 --> 00:11:59,460 "Houria, I can't sleep." 137 00:12:00,670 --> 00:12:02,210 Houria: "Why not?" 138 00:12:06,793 --> 00:12:11,002 "I looked at you so much today that my eyes are filled with light. 139 00:12:11,168 --> 00:12:13,668 "It's like daylight in my room." 140 00:12:24,792 --> 00:12:27,915 Conversation of no relevance 141 00:12:28,081 --> 00:12:30,747 to the current investigation. 142 00:12:34,372 --> 00:12:35,747 Once the hash lands in Spain, 143 00:12:36,040 --> 00:12:40,080 Afid, the nephew, brings the load to Paris. 144 00:12:40,247 --> 00:12:43,079 By go-fast? - No, go-slow, 145 00:12:43,247 --> 00:12:45,204 in his produce truck. 146 00:12:45,495 --> 00:12:47,663 He rigged it with a false bottom. 147 00:12:48,413 --> 00:12:52,745 He has a diploma in vehicle body design, 148 00:12:53,037 --> 00:12:54,413 top of the class. 149 00:12:54,954 --> 00:12:57,413 Got any nutmeg? 150 00:12:57,704 --> 00:12:59,327 That's all I have. 151 00:13:00,911 --> 00:13:02,287 Here. 152 00:13:03,537 --> 00:13:06,119 The dope goes straight from producer to consumer, 153 00:13:06,411 --> 00:13:08,369 like organic veggies for yuppies. 154 00:13:10,161 --> 00:13:11,411 It's funny... 155 00:13:12,035 --> 00:13:15,369 It's as if you were making excuses for them. 156 00:13:15,910 --> 00:13:18,535 I just like it when life finds its path. 157 00:13:18,826 --> 00:13:20,118 What's that mean? 158 00:13:24,659 --> 00:13:26,160 Like my parents. 159 00:13:26,909 --> 00:13:30,241 When my dad came from Algeria in '62 and met my mother, 160 00:13:30,408 --> 00:13:32,533 he stole sugar from cafés. 161 00:13:33,242 --> 00:13:34,198 To eat. 162 00:13:34,991 --> 00:13:36,656 They didn't have a cent. 163 00:13:36,948 --> 00:13:40,489 When I say nothing, I mean not a penny. 164 00:13:42,407 --> 00:13:44,281 So their life took a path... 165 00:13:45,946 --> 00:13:48,031 a path, let's say... 166 00:13:50,697 --> 00:13:51,821 What? 167 00:13:53,030 --> 00:13:55,862 ...that a cop wouldn't have approved of. 168 00:13:58,613 --> 00:13:59,654 Breakfast is ready. 169 00:13:59,988 --> 00:14:02,778 Auction House 170 00:14:14,611 --> 00:14:16,236 Mrs. Portefeux. 171 00:14:16,902 --> 00:14:18,902 Hello. - We're short on staff. 172 00:14:19,194 --> 00:14:21,443 I need a solution for your mother. 173 00:14:21,735 --> 00:14:24,734 A hospital geriatric ward is more affordable. 174 00:14:25,027 --> 00:14:27,485 She'll be transferred next month. 175 00:14:28,110 --> 00:14:31,109 You're booting her because I owe 2 months? 176 00:14:31,276 --> 00:14:34,400 Clearly you can't afford extra help. 177 00:14:34,941 --> 00:14:36,483 Please, Mrs. Portefeux. 178 00:14:36,983 --> 00:14:39,650 Kindly clear out her room when she goes. 179 00:14:42,233 --> 00:14:44,191 Getting rid of her just like that? 180 00:14:44,982 --> 00:14:47,399 Like a piece of old furniture? 181 00:14:47,690 --> 00:14:49,398 It's revolting! 182 00:14:59,605 --> 00:15:03,104 Wasn't that taken on Lake Geneva on Daddy's boat? 183 00:15:06,145 --> 00:15:07,772 I remember that photo well, 184 00:15:07,938 --> 00:15:10,104 but it's the girl who ferried the money. 185 00:15:10,271 --> 00:15:12,104 The little girl is me! 186 00:15:12,646 --> 00:15:14,772 I ferried your money into Switzerland. 187 00:15:15,812 --> 00:15:17,521 In a big stuffed dog. 188 00:15:18,228 --> 00:15:19,604 A basset hound. 189 00:15:20,187 --> 00:15:22,063 What was his name? 190 00:15:22,229 --> 00:15:24,770 Pompidou. - Yes! Good for you! 191 00:15:24,936 --> 00:15:26,311 Pompidou. 192 00:15:28,311 --> 00:15:29,519 Dinnertime! 193 00:15:29,811 --> 00:15:32,227 I didn't survive the death camps to eat that shit! 194 00:15:32,602 --> 00:15:33,977 I want to dine out. 195 00:15:34,644 --> 00:15:35,894 Come on now. 196 00:15:38,227 --> 00:15:40,434 I'm a princess! 197 00:15:41,684 --> 00:15:43,808 I want a coke. - Afterward. 198 00:15:44,975 --> 00:15:47,434 Go on, I can take over. 199 00:15:47,808 --> 00:15:49,683 Have you seen Mrs. Léger? 200 00:15:51,100 --> 00:15:53,518 Sorry, I have to go. 201 00:15:53,767 --> 00:15:56,141 Someone saw her across the street. 202 00:16:01,724 --> 00:16:03,806 Not again! 203 00:16:05,223 --> 00:16:10,140 Mrs. Fo, I know I have no say, but when will they fix the elevator? 204 00:16:10,389 --> 00:16:12,804 Me wait for good quote. 205 00:16:12,971 --> 00:16:16,721 Good news. Better than basement strong rooms... 206 00:16:17,305 --> 00:16:19,804 That we have to pay for! 207 00:16:20,678 --> 00:16:22,262 It'll go like this: 208 00:16:22,971 --> 00:16:24,638 the goods leave Morocco tomorrow, 209 00:16:24,930 --> 00:16:26,971 and should arrive here the next day. 210 00:16:27,262 --> 00:16:28,595 Any idea how much? 211 00:16:28,887 --> 00:16:31,137 A lot more than usual. 212 00:16:31,427 --> 00:16:34,303 They need help loading the truck in Spain. 213 00:16:34,594 --> 00:16:36,678 This time the hash must be excellent. 214 00:16:36,969 --> 00:16:39,219 They say they can get 5,000 euros/kg. 215 00:16:40,344 --> 00:16:42,469 Sounds like a very big haul. 216 00:16:42,636 --> 00:16:45,217 We'll catch 'em in the act and lock 'em up! 217 00:16:50,176 --> 00:16:52,425 Thanks. That's sweet. 218 00:16:57,217 --> 00:16:59,259 I can't wait to wrap up this case 219 00:16:59,924 --> 00:17:03,049 so we can get away together. 220 00:17:03,216 --> 00:17:05,966 Like that mid-August long weekend. 221 00:17:08,508 --> 00:17:10,924 What are you doing next vacation? 222 00:17:11,215 --> 00:17:13,757 I usually just go to Muscat for a week, 223 00:17:13,923 --> 00:17:16,172 but with my mother and all... 224 00:17:16,464 --> 00:17:19,006 You go to Oman every year? 225 00:17:19,172 --> 00:17:21,046 My husband's buried there. 226 00:17:21,214 --> 00:17:22,921 Sorry, I had no idea. 227 00:17:24,170 --> 00:17:25,670 No problem. 228 00:17:28,838 --> 00:17:31,337 I went last year just before we met. 229 00:17:33,045 --> 00:17:34,545 You never told me. 230 00:17:36,794 --> 00:17:39,045 What did he do? Business? 231 00:17:39,503 --> 00:17:42,794 Not the sort of business you'd have approved, 232 00:17:43,086 --> 00:17:45,544 but it gave us a very nice life. 233 00:17:47,752 --> 00:17:50,003 He was sitting across from me, 234 00:17:50,461 --> 00:17:53,584 after a boat ride, we were having lunch... and he died. 235 00:17:56,417 --> 00:17:58,835 Face down in his plate. 236 00:18:00,292 --> 00:18:02,500 A stroke over a Caesar salad. 237 00:18:04,209 --> 00:18:05,751 He was 34. 238 00:18:08,208 --> 00:18:10,333 I'm sorry, I didn't know. 239 00:18:10,625 --> 00:18:12,332 It's ok. 240 00:18:13,875 --> 00:18:17,332 That day I realized your life can capsize in a second. 241 00:18:19,664 --> 00:18:22,124 Is that you in the picture on Grandpa's boat? 242 00:18:22,415 --> 00:18:23,915 What a glamor girl! 243 00:18:25,039 --> 00:18:26,664 Why'd you buy it? 244 00:18:26,831 --> 00:18:29,039 It's by a famous photographer. 245 00:18:29,624 --> 00:18:31,913 I was glamorous, wasn't I? 246 00:18:33,705 --> 00:18:35,454 How much was it? 247 00:18:37,703 --> 00:18:39,745 5,000 and some. 248 00:18:39,954 --> 00:18:42,037 You paid 5,000 for a vacation pic? 249 00:18:42,328 --> 00:18:44,911 So what? If it makes her happy. 250 00:18:45,245 --> 00:18:46,328 Exactly. 251 00:18:46,703 --> 00:18:48,328 It does make me happy. 252 00:18:48,620 --> 00:18:50,534 How'll you pay for Grandma's care? 253 00:18:52,161 --> 00:18:53,577 We'll see. 254 00:18:53,870 --> 00:18:56,951 We sure can't help. We can hardly pay our rent. 255 00:18:57,244 --> 00:18:59,327 Hortense, I didn't ask you! 256 00:18:59,870 --> 00:19:01,578 And stop acting like I'm nuts. 257 00:19:01,870 --> 00:19:04,119 My only luxury lately is a home 258 00:19:04,410 --> 00:19:06,619 where your grandma isn't tortured. 259 00:19:13,451 --> 00:19:15,826 He must be on the boat between Morocco and Spain. 260 00:19:15,992 --> 00:19:18,575 Where? - About to land. 261 00:19:19,368 --> 00:19:21,117 It's Morocco! - Patience! 262 00:19:39,241 --> 00:19:40,740 The uncle is asking for news. 263 00:19:40,906 --> 00:19:44,989 Afid says that he's made it to the beach in Spain. 264 00:19:45,155 --> 00:19:46,739 Here we go. 265 00:19:47,823 --> 00:19:50,571 I want a dog, but my place is tiny. 266 00:19:50,738 --> 00:19:52,571 That's ok. What dogs want 267 00:19:52,737 --> 00:19:56,154 is to be with their master. They don't need space. 268 00:19:56,445 --> 00:19:57,945 Want me to reserve him? 269 00:19:58,113 --> 00:20:00,236 You seem to get along. - He's not yours? 270 00:20:00,527 --> 00:20:01,862 He belongs to the K9 unit. 271 00:20:02,028 --> 00:20:04,652 After 9 years, they get retired to a shelter. 272 00:20:04,945 --> 00:20:06,819 Then what? 273 00:20:07,110 --> 00:20:10,320 If no one takes them, they're put down. 274 00:20:10,611 --> 00:20:12,735 That's horrible! - Here's the shelter. 275 00:20:13,526 --> 00:20:15,193 There are lots up for adoption. 276 00:20:15,360 --> 00:20:18,193 Under the picture is their résumé, 277 00:20:18,485 --> 00:20:21,151 their area of expertise. 278 00:20:22,984 --> 00:20:26,109 "Drug and currency detector." He's cute. 279 00:20:36,773 --> 00:20:38,690 Patience! - I'll take it. 280 00:20:41,858 --> 00:20:44,439 Hi, Imma. - Where are you, son? 281 00:20:44,607 --> 00:20:46,690 It's his mother. She's worried. 282 00:20:50,814 --> 00:20:52,814 Afid just passed Hendaye. 283 00:20:53,732 --> 00:20:56,147 Got him? - I can't find him. 284 00:20:57,897 --> 00:20:59,356 Welcome, Afid. 285 00:20:59,522 --> 00:21:02,145 Freddo, put the tail on him. 286 00:21:02,812 --> 00:21:04,187 It's Freddo. Go for it. 287 00:21:07,062 --> 00:21:08,561 It's dangerous to drive with no sleep. 288 00:21:09,269 --> 00:21:10,518 I napped on the boat. 289 00:21:10,894 --> 00:21:13,103 Where are you? - At work. 290 00:21:13,436 --> 00:21:16,435 They stuck me on night shift. 291 00:21:16,977 --> 00:21:19,353 Mrs. Léger, a woman on my floor, got loose. 292 00:21:19,811 --> 00:21:21,393 The manager blamed me. 293 00:21:23,060 --> 00:21:25,518 What's the matter? - My legs are asleep. 294 00:21:25,684 --> 00:21:27,309 Are you ok? - I'm alright. 295 00:21:31,434 --> 00:21:34,225 Why do you stay at that place? 296 00:21:35,100 --> 00:21:36,392 I don't want to go home 297 00:21:36,558 --> 00:21:38,516 to wait on your uncle. 298 00:21:39,557 --> 00:21:40,557 You buzzed? 299 00:21:41,140 --> 00:21:42,683 What year are we? 300 00:21:43,183 --> 00:21:44,725 He thinks I'm his maid. 301 00:21:45,391 --> 00:21:46,306 No way! 302 00:21:46,474 --> 00:21:48,432 I'll stay here with my old folks. 303 00:21:48,682 --> 00:21:50,683 What you want for dinner? 304 00:21:51,016 --> 00:21:53,348 I'm craving chicken chorba. 305 00:21:54,140 --> 00:21:56,264 Alright, but drive carefully. 306 00:21:56,639 --> 00:21:57,639 Don't worry, Imma. 307 00:21:57,973 --> 00:21:59,306 Don't fret. 308 00:22:00,806 --> 00:22:05,512 Conversation of no relevance to the current investigation 309 00:22:13,428 --> 00:22:16,222 Did he say anything about quantities? 310 00:22:16,512 --> 00:22:17,803 Afid 311 00:22:17,969 --> 00:22:21,469 just asked his mother to make him chicken chorba. 312 00:22:22,303 --> 00:22:24,760 Chorba make you ill? You're pale. 313 00:22:24,927 --> 00:22:29,010 Can Reda replace me? I need some sleep before questioning. 314 00:22:33,718 --> 00:22:35,259 Thanks, Reda. 315 00:22:39,508 --> 00:22:42,176 I'll be right back. Wait for me. 316 00:22:47,300 --> 00:22:50,008 Where's Khadija? - She's in the nurses' room. 317 00:22:58,841 --> 00:22:59,967 Hello, Mrs. Portefeux. 318 00:23:00,299 --> 00:23:02,007 Stay where you are. 319 00:23:02,549 --> 00:23:04,048 I have to talk to you. 320 00:23:04,216 --> 00:23:06,799 You may not know, but I work for the police. 321 00:23:07,673 --> 00:23:10,965 I translate people on wiretaps. 322 00:23:11,131 --> 00:23:13,090 Your son's name is Afid, right? 323 00:23:13,964 --> 00:23:16,423 He's driving hash up to Paris. 324 00:23:16,714 --> 00:23:20,213 So do exactly as I say. 325 00:23:22,464 --> 00:23:25,006 And after that? - After that... 326 00:23:25,297 --> 00:23:26,713 I'll tell you. 327 00:23:27,838 --> 00:23:29,213 Alright. 328 00:23:29,379 --> 00:23:31,463 It'll all work out, Khadija. 329 00:23:38,127 --> 00:23:39,461 Hi, Reda. - You ok? 330 00:23:39,627 --> 00:23:41,544 I'm fine. I'll take over. 331 00:23:41,711 --> 00:23:43,419 You sure? - Yes. 332 00:23:52,042 --> 00:23:54,667 Why'd you come back so soon? 333 00:23:54,835 --> 00:23:56,460 You could have slept more. 334 00:23:56,625 --> 00:23:57,834 Couldn't sleep a wink. 335 00:23:57,999 --> 00:24:00,083 I wanted to be with you for the arrest. 336 00:24:00,249 --> 00:24:03,167 Not to bid farewell to your dear Moroccan family? 337 00:24:12,041 --> 00:24:13,957 Almond Tree 338 00:24:31,580 --> 00:24:33,706 Afid's mother. I got it. 339 00:24:35,081 --> 00:24:36,537 Hello? - Afid? 340 00:24:37,246 --> 00:24:38,663 Shut up and listen: 341 00:24:38,995 --> 00:24:40,912 a lady from the police I know very well 342 00:24:41,079 --> 00:24:44,454 says that if you don't do what I say, you'll go to jail and so will I. 343 00:24:44,787 --> 00:24:47,953 That lady is at the police station listening, so I can talk. 344 00:24:48,284 --> 00:24:49,494 What're they saying? 345 00:24:49,660 --> 00:24:53,285 She's worried about his new girlfriend, Houria. 346 00:24:54,118 --> 00:24:57,451 She looks skinny in the pictures. 347 00:24:58,077 --> 00:24:59,951 She hopes she's not ill. 348 00:25:00,492 --> 00:25:01,991 A real Jewish mama. 349 00:25:06,202 --> 00:25:08,991 Afid! 350 00:25:09,491 --> 00:25:11,616 Ditch your cell phone, now! 351 00:25:12,199 --> 00:25:13,740 Don't cry, Mama, please. 352 00:25:14,075 --> 00:25:15,740 May Allah protect you. 353 00:25:36,073 --> 00:25:37,031 Fuck! 354 00:25:37,780 --> 00:25:39,279 Why's he taking the exit? 355 00:25:46,487 --> 00:25:47,321 Shit! 356 00:25:47,654 --> 00:25:50,321 Mika, find that truck. Let's hit the wholesalers. 357 00:25:56,778 --> 00:25:58,318 Let's go. Move it! 358 00:26:31,481 --> 00:26:34,523 This is Afid's cell. Leave a message. 359 00:26:34,815 --> 00:26:37,064 Where the fuck are you? I've waited an hour. 360 00:26:37,230 --> 00:26:38,356 Call back. 361 00:26:39,357 --> 00:26:40,816 Voice mail. 362 00:26:41,773 --> 00:26:44,230 Get back! We're unloading! 363 00:26:48,397 --> 00:26:49,605 The undercarriage. 364 00:26:52,396 --> 00:26:54,189 Nobody move. 365 00:27:05,854 --> 00:27:07,686 Come on, faster! 366 00:27:16,144 --> 00:27:18,269 Come on, dogs. Do your stuff. 367 00:27:29,934 --> 00:27:31,849 You got a way out: 368 00:27:32,016 --> 00:27:34,891 Cracker Jack's expecting a delivery. 369 00:27:35,475 --> 00:27:36,891 No time. 370 00:27:37,058 --> 00:27:40,933 Lots of ass-lickers are lined up, but I'm waiting for you. 371 00:27:41,099 --> 00:27:44,472 Easy, brother. This stresses me out too. 372 00:27:44,640 --> 00:27:46,307 Sure it does, you moron. 373 00:27:46,472 --> 00:27:49,308 Dis his ma, dis his grandma, dis whoever you want. 374 00:27:49,473 --> 00:27:52,764 But get the show on the road! Action-reaction! 375 00:27:52,931 --> 00:27:56,931 Don't cry to me over your spilled milk. 376 00:28:17,219 --> 00:28:18,469 Move! 377 00:28:27,386 --> 00:28:29,968 Could you sign the wiretap affidavits? 378 00:28:32,010 --> 00:28:34,633 Stop jerking me around about the truck. 379 00:28:35,801 --> 00:28:37,050 Take him away. 380 00:28:40,799 --> 00:28:42,090 What the fuck? 381 00:28:42,882 --> 00:28:44,050 It's cool. 382 00:28:44,382 --> 00:28:46,050 You're in for it, sonofabitch, 383 00:28:46,382 --> 00:28:47,632 if we don't get our stuff! 384 00:28:47,798 --> 00:28:49,049 We'll go see your mother... 385 00:28:50,924 --> 00:28:52,340 She'll hear about it. 386 00:28:52,965 --> 00:28:54,214 We'll go see your mother. 387 00:28:54,506 --> 00:28:56,923 Cherkaoui, in my office! 388 00:29:00,881 --> 00:29:01,839 Chief... 389 00:29:09,255 --> 00:29:12,047 Do you need me? - No, they all speak French. 390 00:29:12,337 --> 00:29:13,672 Go get some sleep. 391 00:29:15,962 --> 00:29:18,378 Was that Afid in your office? 392 00:29:18,712 --> 00:29:20,420 I have to get back. Sorry. 393 00:29:24,253 --> 00:29:25,461 Patience... 394 00:29:25,920 --> 00:29:27,710 I'll be over as soon as I can. 395 00:29:28,461 --> 00:29:29,628 You ok? 396 00:29:30,919 --> 00:29:32,544 My first mission as Chief... 397 00:29:32,835 --> 00:29:35,835 I sure fucked it up. - It's not your fault. 398 00:29:36,127 --> 00:29:39,501 Afid must have spotted the tail and ditched the goods. 399 00:29:40,835 --> 00:29:43,833 Will you let him go? - With the miles of wiretap we've got? 400 00:29:44,125 --> 00:29:46,084 He'll get at least a year, in solitary. 401 00:29:46,250 --> 00:29:48,625 Or through the grapevine, his Moroccan pals 402 00:29:48,917 --> 00:29:50,331 will clobber him. 403 00:29:52,124 --> 00:29:53,291 Good luck, sweetheart. 404 00:29:54,000 --> 00:29:56,499 "Sweetheart"? - It just came out. 405 00:29:58,123 --> 00:29:59,873 See you later. 406 00:30:08,206 --> 00:30:09,414 Hi, Mom. 407 00:30:10,080 --> 00:30:11,830 How much was in the truck? 408 00:30:11,997 --> 00:30:13,955 A whole lot! 409 00:30:14,122 --> 00:30:18,204 He was carrying our stuff and the neighbors', the Cherkaouis. 410 00:30:18,371 --> 00:30:20,913 If the police find it first, we're all dead. 411 00:30:21,080 --> 00:30:23,829 I saw them at the station. Tough customers. 412 00:30:23,996 --> 00:30:26,829 Who's dead? - Nobody, Mom. I'll explain. 413 00:30:28,328 --> 00:30:30,537 No one will find anything. The police or the Cherkaouis. 414 00:30:30,829 --> 00:30:33,246 Only Afid knows where it is. 415 00:30:33,413 --> 00:30:34,995 I told him time and again 416 00:30:35,162 --> 00:30:38,996 his uncle was up to no good. He'll go to prison. 417 00:30:39,163 --> 00:30:41,537 Who's going to prison? - No one, Mom. 418 00:30:41,703 --> 00:30:45,702 I knew it'd end badly. People never listen to women. 419 00:30:49,536 --> 00:30:50,952 Quiet, Mom! 420 00:30:51,286 --> 00:30:53,743 Please, not now. 421 00:30:54,243 --> 00:30:58,035 Khadija, there's a lot of dope out there somewhere. 422 00:30:58,201 --> 00:31:00,159 We have to get our hands on it. 423 00:31:02,117 --> 00:31:03,242 I can help you. 424 00:31:04,117 --> 00:31:05,533 Mother, please! 425 00:31:06,490 --> 00:31:08,116 You? Help with the hashish? 426 00:31:08,283 --> 00:31:10,491 Yes, me. 427 00:31:12,115 --> 00:31:14,365 That way, you can get Afid a good lawyer. 428 00:31:19,739 --> 00:31:21,656 And I need money. 429 00:31:22,281 --> 00:31:25,071 Talk to my brother. I never wanted to get involved. 430 00:31:25,238 --> 00:31:27,906 You can't call him. Your line is tapped. 431 00:31:29,031 --> 00:31:29,988 No problem. 432 00:31:36,862 --> 00:31:40,487 Afid taught me, so we could talk without the police hearing. 433 00:31:42,821 --> 00:31:44,529 Mohamed? - Yeah, what? 434 00:31:45,029 --> 00:31:47,194 I'll put the police lady on. 435 00:31:47,861 --> 00:31:49,694 Go on, he can hear you. 436 00:31:51,361 --> 00:31:54,278 I press here? - Yes, with that hand. 437 00:31:54,569 --> 00:31:57,361 With both? - No, first... That's you. 438 00:31:58,361 --> 00:32:00,068 That's me, and that's him? 439 00:32:01,984 --> 00:32:03,692 I get it. 440 00:32:03,984 --> 00:32:06,152 Why'd you make Afid dump the goods? 441 00:32:06,443 --> 00:32:08,109 You got us knee-deep in shit! 442 00:32:08,401 --> 00:32:09,733 That's him talking? 443 00:32:09,901 --> 00:32:12,359 Otherwise the cops would have it by now. 444 00:32:12,651 --> 00:32:13,817 Who asked you? 445 00:32:14,441 --> 00:32:16,026 It's none of your business! 446 00:32:16,191 --> 00:32:17,315 Listen up. 447 00:32:17,607 --> 00:32:21,190 I can locate the dope and put it in a safe place. 448 00:32:21,481 --> 00:32:22,940 We give back what's not yours. 449 00:32:23,232 --> 00:32:26,148 And the rest... Hello? 450 00:32:26,439 --> 00:32:28,773 He can't hear. - Keep pressing that. 451 00:32:29,064 --> 00:32:30,731 Right. - And the rest... 452 00:32:31,023 --> 00:32:34,022 I know two guys who're dry. They'd be takers. 453 00:32:34,312 --> 00:32:36,481 What d'you know? - You know better? 454 00:32:36,689 --> 00:32:38,648 You just got nabbed like kids. 455 00:32:38,980 --> 00:32:40,687 Why am I even talking to you! 456 00:32:41,437 --> 00:32:42,271 Fuck you. 457 00:32:44,022 --> 00:32:45,272 What a jackass! 458 00:32:45,562 --> 00:32:46,937 I know. 459 00:32:51,187 --> 00:32:53,936 Khadija, we'll manage. But we have to act fast. 460 00:32:54,395 --> 00:32:57,728 The Cherkaouis could get out tomorrow. 461 00:32:58,351 --> 00:32:59,852 Then you're in danger. 462 00:33:01,103 --> 00:33:03,435 You've got to go somewhere. 463 00:33:04,893 --> 00:33:06,685 Thanks again for warning us. 464 00:33:06,852 --> 00:33:09,935 You've done lots for my mother and me. 465 00:33:10,102 --> 00:33:13,059 We're decent folk, ma'am, not crooks. 466 00:33:13,225 --> 00:33:14,894 I wanted my son to stay out of this. 467 00:33:15,184 --> 00:33:17,642 Everyone wants an easier life. 468 00:33:19,308 --> 00:33:20,225 Wait. 469 00:33:25,767 --> 00:33:26,974 This'll suit you. 470 00:33:29,016 --> 00:33:30,474 Thank you. 471 00:33:30,766 --> 00:33:32,890 See you soon. - Be careful. 472 00:33:46,971 --> 00:33:49,388 Afid got off the A6 here. 473 00:33:49,554 --> 00:33:51,679 His phone stopped pinging here. 474 00:33:51,846 --> 00:33:54,429 Two hours later, we nabbed him at the tollgate. 475 00:33:55,637 --> 00:33:58,012 When he saw he was being tailed, 476 00:33:58,303 --> 00:34:01,637 he must have handed the dope off to another vehicle. 477 00:34:02,178 --> 00:34:03,928 He sure bamboozled us. 478 00:34:08,426 --> 00:34:10,052 The timing may be wrong, 479 00:34:10,594 --> 00:34:12,594 but did you know 480 00:34:13,636 --> 00:34:17,968 that police dogs are put to sleep 481 00:34:18,677 --> 00:34:20,344 if no one adopts them? 482 00:34:21,510 --> 00:34:22,885 Look. 483 00:34:25,344 --> 00:34:27,135 Help me rescue one of them. 484 00:34:30,010 --> 00:34:31,384 That one. 485 00:34:32,759 --> 00:34:34,217 He's smiling at me. 486 00:34:43,842 --> 00:34:46,173 Ok, DNA, show me your stuff. 487 00:34:51,257 --> 00:34:53,089 Beat it, mutt! 488 00:34:53,380 --> 00:34:55,756 Get outta here, I swear! 489 00:34:58,547 --> 00:34:59,796 Good dog. 490 00:35:03,922 --> 00:35:05,005 Let's see. 491 00:35:06,755 --> 00:35:09,421 Route A6, exit 14, Ury. 492 00:35:19,504 --> 00:35:22,294 Where'd he stash it all? 493 00:35:24,043 --> 00:35:26,419 You're not here to drink, lazybones. 494 00:35:31,877 --> 00:35:35,210 Where's the man's hash, DNA? Fetch! 495 00:35:57,164 --> 00:35:59,249 What the... 496 00:36:28,369 --> 00:36:30,245 Good dog, DNA. 497 00:36:39,285 --> 00:36:41,618 How'll I move all that? 498 00:37:07,699 --> 00:37:10,864 We didn't give up We got the job done 499 00:37:11,031 --> 00:37:13,490 We didn't give up We got the job done 500 00:37:18,321 --> 00:37:22,071 We're gonna celebrate, celebrate, celebrate 501 00:38:00,899 --> 00:38:04,524 Mrs. Fo, it's nice to have a working elevator! 502 00:38:04,817 --> 00:38:06,898 I'll unload this and send it back down. 503 00:38:07,191 --> 00:38:10,067 For the basement, actually, high security is great! 504 00:38:33,063 --> 00:38:34,188 Shit! 505 00:40:00,552 --> 00:40:02,010 A ton and a half. 506 00:40:14,301 --> 00:40:15,801 Here you go. 507 00:40:18,134 --> 00:40:21,967 1,200 bills per minute. Long battery life. 508 00:40:23,176 --> 00:40:26,882 It all comes to 610 euros. 509 00:40:28,424 --> 00:40:30,133 No credit cards. 510 00:40:30,300 --> 00:40:32,756 I don't have 610 euros in cash. 511 00:40:33,049 --> 00:40:36,591 Sorry, only cash, Mrs. Portefeux. - You know my name? 512 00:40:36,882 --> 00:40:39,549 We live in Aunt Colette's building. - Who's Aunt Colette? 513 00:40:42,631 --> 00:40:44,880 Hi. - Hello. 514 00:40:46,881 --> 00:40:49,089 I'll take your card. 515 00:40:50,339 --> 00:40:51,546 You will? 516 00:40:52,964 --> 00:40:55,047 How do you change the language? 517 00:40:55,214 --> 00:40:56,921 Let's see. 518 00:40:57,504 --> 00:41:00,295 What language do you want? - Arabic. 519 00:41:01,588 --> 00:41:04,752 Party's over, brother, we're up the creek. 520 00:41:04,919 --> 00:41:06,752 Only poor man's weed. Nothing else. 521 00:41:07,711 --> 00:41:10,336 Whaddya mean? You look, find nothing? 522 00:41:10,502 --> 00:41:12,211 You say nada on your end? 523 00:41:12,502 --> 00:41:13,836 It pisses me off. 524 00:41:14,001 --> 00:41:16,336 I'm looking but there's nada. 525 00:41:16,501 --> 00:41:18,585 Talk in Arabic, dammit! 526 00:41:19,126 --> 00:41:22,042 If it's to give me bad news, shut it. 527 00:41:24,210 --> 00:41:26,251 I swear, it busts my balls and... 528 00:41:27,085 --> 00:41:28,958 Hang on a sec. 529 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 What is this shit? 530 00:41:33,417 --> 00:41:34,999 What the hell? 531 00:41:37,623 --> 00:41:39,123 Hey, boss. - Yeah? 532 00:41:39,291 --> 00:41:42,040 Can you read what it says? I don't get it. 533 00:41:42,498 --> 00:41:44,707 "Due to arrival from back home, 534 00:41:44,998 --> 00:41:47,039 "selling 1/2 meter of hash for 250. 535 00:41:47,332 --> 00:41:49,623 "Meet at Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 536 00:41:49,998 --> 00:41:51,831 "with sample." - Serious? 537 00:41:51,998 --> 00:41:53,581 That's what it says. 538 00:41:53,747 --> 00:41:55,372 Na! - It does. 539 00:41:55,539 --> 00:41:58,123 Hello? 540 00:41:58,289 --> 00:42:02,539 Dude, gotta haul ass. Hard timz iz done gone! 541 00:42:09,621 --> 00:42:10,997 Crossover hijab... 542 00:42:11,580 --> 00:42:13,288 Just what I need. 543 00:42:38,117 --> 00:42:39,701 Hard timz iz done gone. 544 00:43:11,739 --> 00:43:12,989 Hello, 545 00:43:13,156 --> 00:43:15,405 I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you. 546 00:43:15,697 --> 00:43:18,488 I have goods from back home to sell. 547 00:43:26,613 --> 00:43:27,695 Here's a sample. 548 00:43:32,778 --> 00:43:34,819 It's 4,500/kg for top-quality stuff. 549 00:43:35,151 --> 00:43:36,820 If you take more than 50 kg, 550 00:43:38,194 --> 00:43:39,609 I'll give you a discount. 551 00:43:41,068 --> 00:43:42,068 How much? 552 00:43:43,735 --> 00:43:46,984 Sell 10-gram bars for 60, that's a 75,000 profit. 553 00:43:47,151 --> 00:43:48,442 The money up front. 554 00:43:48,942 --> 00:43:51,526 If a single bill is missing, the deal's off. 555 00:43:53,858 --> 00:43:56,025 Ok? You have my number. 556 00:44:04,648 --> 00:44:05,815 What is more? 557 00:44:06,606 --> 00:44:07,774 More is more. 558 00:44:08,066 --> 00:44:11,523 Lots more. First let's see how it goes. 559 00:44:11,814 --> 00:44:14,022 225,000 at the Fleury parking lot. 560 00:44:14,314 --> 00:44:16,065 When you have the money, let me know. 561 00:44:16,356 --> 00:44:18,605 The prison parking lot? 562 00:44:18,897 --> 00:44:22,730 Of course. Did you expect to trade in your living room? 563 00:44:23,729 --> 00:44:26,022 Don't forget, always Arabic on the phone. 564 00:44:29,188 --> 00:44:33,021 I swear on my mother's head, this is some boss weed. 565 00:44:33,188 --> 00:44:36,312 Two tokes and I'm out! Ever see that? 566 00:44:36,770 --> 00:44:38,853 I got grasshoppers jumping on my head. 567 00:44:39,020 --> 00:44:40,771 It smells like the earth back home! 568 00:44:40,937 --> 00:44:43,686 Two kebabs, boss. 569 00:44:43,852 --> 00:44:46,602 Make it three. 570 00:44:46,894 --> 00:44:48,684 And a coke, please. 571 00:44:48,976 --> 00:44:52,184 Whenever she wants! I'd work forever with that weird chick! 572 00:44:52,350 --> 00:44:55,600 I don't even care if she's FBI or what! 573 00:44:55,892 --> 00:44:58,309 Gimme lettuce and tomatoes, no onions. 574 00:44:58,600 --> 00:45:00,309 On my mother's head! 575 00:45:00,474 --> 00:45:03,599 Go for it, on my mother's head. 576 00:45:03,767 --> 00:45:05,516 She's got some 577 00:45:05,767 --> 00:45:07,515 presidential shit! 578 00:45:07,682 --> 00:45:11,641 On my mother's head, she's got some presidential shit! 579 00:45:12,558 --> 00:45:15,264 It's nice to have satisfied customers! 580 00:45:15,557 --> 00:45:17,016 It's impossible! 581 00:45:17,348 --> 00:45:21,306 The ton of hash in that van didn't just evaporate. 582 00:45:21,597 --> 00:45:23,139 Philippe's pissed. 583 00:45:23,306 --> 00:45:26,764 No, it's just a work issue. He's tense. 584 00:45:27,055 --> 00:45:28,222 I'll call you back. 585 00:45:31,638 --> 00:45:33,013 He's still a looker. 586 00:45:33,306 --> 00:45:35,846 You're lucky to hook a nice guy like him. 587 00:45:36,180 --> 00:45:38,513 What do you mean? - Mom... 588 00:45:38,762 --> 00:45:40,387 20 years a widow. 589 00:45:40,680 --> 00:45:42,929 Let someone into your life. 590 00:45:43,180 --> 00:45:45,303 Can't I mope in peace? 591 00:45:45,969 --> 00:45:48,054 I've only known him a year. 592 00:45:48,470 --> 00:45:51,388 He can be nice, but he's a real cop too. 593 00:45:54,511 --> 00:45:56,970 What's this one? - An Allosaurus. 594 00:45:57,179 --> 00:46:00,803 Cretaceous period. North America and Europe. 595 00:46:01,093 --> 00:46:04,053 An expert! - I want to be a paleontologist. 596 00:46:04,342 --> 00:46:05,926 Like a treasure hunter. 597 00:46:06,093 --> 00:46:08,926 An Allosaurus can sell for over a million. 598 00:46:10,383 --> 00:46:12,176 See, it's not a dumb job. 599 00:46:14,092 --> 00:46:17,466 Who knows why he loves dinosaurs. He never watched cartoons. 600 00:46:17,800 --> 00:46:19,467 My daughters 601 00:46:19,758 --> 00:46:21,716 never missed an episode of Denver. 602 00:46:22,591 --> 00:46:25,090 Denver, the last dinosaur 603 00:46:25,257 --> 00:46:28,175 He's my friend and so much more 604 00:46:28,341 --> 00:46:29,549 I loved it. 605 00:46:29,964 --> 00:46:31,215 Lucky Luke for me. 606 00:46:31,381 --> 00:46:34,423 A faster shot than his shadow. I wanted to be a sheriff. 607 00:46:35,923 --> 00:46:37,674 That's so sweet. 608 00:46:38,798 --> 00:46:42,130 Look. Isn't this an Allosaurus? - Yes. 609 00:46:50,297 --> 00:46:52,172 None the wiser. 610 00:46:54,796 --> 00:46:57,296 Cute Allosaurus. Did you buy it? 611 00:46:57,461 --> 00:46:59,629 What do I owe you? - We stole it. 612 00:46:59,797 --> 00:47:01,336 What? - No cashier. 613 00:47:01,545 --> 00:47:03,628 You can't just help yourself! 614 00:47:03,795 --> 00:47:05,420 What a killjoy! 615 00:47:05,586 --> 00:47:08,961 What does this crap made by underpaid Asians cost? 616 00:47:09,128 --> 00:47:10,669 Two euros! 617 00:47:11,003 --> 00:47:12,627 I raise my son as I want. 618 00:47:14,377 --> 00:47:15,669 Paul, come on! 619 00:47:15,959 --> 00:47:19,209 Such honesty is a real problem, don't you think? 620 00:47:28,041 --> 00:47:29,208 Taxi! 621 00:47:33,541 --> 00:47:35,041 Careful, it's heavy. 622 00:47:37,291 --> 00:47:38,790 You said it. Where to? 623 00:47:39,082 --> 00:47:40,456 Fleury prison. 624 00:47:42,206 --> 00:47:44,873 A relative inside? - Yes. 625 00:47:45,039 --> 00:47:47,748 The Prophet said... 626 00:47:47,915 --> 00:47:51,372 "The greater the hardship, the greater the reward." 627 00:47:56,789 --> 00:47:57,996 Here she comes. 628 00:48:22,993 --> 00:48:25,619 No small bills. Only 100s and 200s. 629 00:48:25,951 --> 00:48:27,036 Money is money. 630 00:48:27,202 --> 00:48:29,284 Shit, it's money! - Watch your tone! 631 00:48:29,618 --> 00:48:32,534 10s, 20s and 50s are for small fry. 632 00:48:33,242 --> 00:48:35,615 Say if you are. I can't waste time. 633 00:48:35,949 --> 00:48:36,698 We're not. 634 00:48:50,447 --> 00:48:52,657 Ok, I have 112,500. 635 00:48:52,906 --> 00:48:54,531 You only get one bag. 636 00:48:55,989 --> 00:49:00,031 I'll take the 500 50-euro bills today, but never again. 637 00:49:00,321 --> 00:49:01,821 This is crap. 638 00:49:04,738 --> 00:49:06,530 We want to count it too. 639 00:49:08,154 --> 00:49:09,320 Fine by me. 640 00:49:15,944 --> 00:49:17,862 We said one bag today. 641 00:49:23,444 --> 00:49:25,819 What's this? - A special treat. 642 00:49:25,986 --> 00:49:28,069 I threw in an extra kilo. 643 00:49:28,818 --> 00:49:30,986 I have 20-kilo Moroccan suitcases. 644 00:49:31,277 --> 00:49:32,859 Handier for wholesale. 645 00:49:36,610 --> 00:49:39,359 Shit, cops. Close that up fast. 646 00:49:43,985 --> 00:49:45,151 Hello. 647 00:49:50,067 --> 00:49:53,815 It's best if things go smoothly between us, right? 648 00:49:56,732 --> 00:49:57,774 Yeah. 649 00:50:09,898 --> 00:50:12,105 Good evening. 650 00:50:12,273 --> 00:50:15,688 The money for the building fees. Sorry, it's in cash. 651 00:50:15,938 --> 00:50:18,105 Cash very good. 652 00:50:18,272 --> 00:50:21,937 One quarter, plus the 22,000 euros I owed 653 00:50:22,105 --> 00:50:24,187 for the work on the basement. 654 00:50:24,605 --> 00:50:26,021 Nice job down there! 655 00:50:32,103 --> 00:50:34,727 Your name is Colette? I'm Patience. 656 00:50:35,019 --> 00:50:37,520 I know, I manage building. 657 00:50:37,686 --> 00:50:41,185 You only non-Wenzhou left. I know well you. 658 00:50:41,477 --> 00:50:42,769 Yes, that's true. 659 00:50:42,934 --> 00:50:45,394 Talk doesn't cook rice. 660 00:50:45,686 --> 00:50:47,144 Good night. 661 00:50:51,102 --> 00:50:53,268 Talk doesn't cook rice. 662 00:51:17,640 --> 00:51:20,805 There, October and November. I've added 663 00:51:21,097 --> 00:51:24,056 December and January to pay overtime under the table. 664 00:51:24,347 --> 00:51:26,555 Your Chinese shareholders will be happy. 665 00:51:28,596 --> 00:51:32,263 I nearly forgot. I've hired extra help for my mother. 666 00:51:32,554 --> 00:51:33,928 Thank you for your trust. 667 00:52:11,009 --> 00:52:12,967 It's my father's gun, DNA. 668 00:52:18,965 --> 00:52:20,132 In three days? 669 00:52:20,507 --> 00:52:21,839 No, that's too late! 670 00:52:22,006 --> 00:52:24,757 I don't give a damn. Work it out. 671 00:52:25,465 --> 00:52:26,923 Tomorrow. Yes, tomorrow. 672 00:52:27,257 --> 00:52:29,755 Tomorrow, same place. 673 00:52:30,339 --> 00:52:32,256 Don't be small fry. 674 00:52:33,214 --> 00:52:35,255 Two cases, the rest in bulk. 675 00:52:37,171 --> 00:52:38,630 So... 676 00:52:39,213 --> 00:52:40,420 Two cases, the rest in bulk. 677 00:52:40,713 --> 00:52:42,920 Tomorrow, same place. 678 00:52:43,088 --> 00:52:46,045 Don't be small fry. She said that in French. 679 00:52:46,212 --> 00:52:51,211 Don't be small fry. Only 100- and 200-euro bills. 680 00:52:51,379 --> 00:52:53,919 But where? The same place? 681 00:52:55,669 --> 00:52:58,628 A woman is dealing tons of hash in Paris 682 00:52:58,918 --> 00:53:00,585 and we can't catch her? 683 00:53:01,752 --> 00:53:03,669 Play it again, please. 684 00:53:10,917 --> 00:53:12,459 She has... 685 00:53:12,751 --> 00:53:14,208 She has an accent. 686 00:53:14,792 --> 00:53:16,666 An accent from... 687 00:53:17,208 --> 00:53:20,375 the west of Algeria, near Oran. 688 00:53:20,666 --> 00:53:22,625 No accent for "small fry." 689 00:53:22,916 --> 00:53:25,082 Typical of Oran, a port city. 690 00:53:25,374 --> 00:53:26,415 Thanks, Patience. 691 00:53:26,583 --> 00:53:29,125 Thanks for the geography lesson. 692 00:53:29,582 --> 00:53:30,914 Goddammit! 693 00:53:58,247 --> 00:53:59,496 Colette! 694 00:54:04,245 --> 00:54:06,370 Do you have a minute? 695 00:54:10,536 --> 00:54:11,785 Alright. 696 00:54:11,952 --> 00:54:14,702 I wanted to talk about something a bit... 697 00:54:16,076 --> 00:54:17,994 Let me explain... 698 00:54:18,285 --> 00:54:20,285 Here goes. I... 699 00:54:20,534 --> 00:54:22,869 I thought of selling my place. 700 00:54:24,827 --> 00:54:28,701 I don't know if you're interested, but... 701 00:54:28,867 --> 00:54:32,201 I'd like to inflate the official selling price. 702 00:54:32,701 --> 00:54:35,699 I'll give you the difference in cash. 703 00:54:35,991 --> 00:54:37,325 Plus a commission. 704 00:54:38,867 --> 00:54:41,407 Have I made myself understood? 705 00:54:41,657 --> 00:54:44,156 Yes, you have much cash. 706 00:54:44,867 --> 00:54:48,739 Launder money by selling apartment. Good idea. 707 00:54:49,239 --> 00:54:51,365 Yes, that's it. 708 00:54:52,155 --> 00:54:53,614 30% commission. 709 00:54:54,904 --> 00:54:57,363 Money laundering... 710 00:54:57,530 --> 00:54:59,196 is 20%. Not 30%. 711 00:54:59,445 --> 00:55:02,197 Hard work making money vanish. 712 00:55:02,529 --> 00:55:03,613 30%. 713 00:55:03,779 --> 00:55:05,862 30% is a lot, though. 714 00:55:06,737 --> 00:55:10,195 Let's say the apartment is worth 540 grand. 715 00:55:10,488 --> 00:55:12,445 I give you 300 in cash, 716 00:55:12,611 --> 00:55:15,278 you buy it for 750 717 00:55:15,570 --> 00:55:18,319 and you keep 90. Is that it? 718 00:55:22,401 --> 00:55:25,318 If we agree, can you launder more? 719 00:55:26,610 --> 00:55:29,485 I need to house my daughters, you see. 720 00:55:31,151 --> 00:55:33,651 Children very important. 721 00:55:36,109 --> 00:55:40,275 Thank you, Colette. It's good we talked. 722 00:55:41,609 --> 00:55:42,608 Goodbye. 723 00:55:43,191 --> 00:55:44,274 Goodbye. 724 00:55:46,900 --> 00:55:48,441 Like me, only Chinese. 725 00:55:49,107 --> 00:55:50,357 Don't you agree? 726 00:55:56,190 --> 00:55:58,231 What's all this? 727 00:55:58,814 --> 00:56:01,480 What are these new lines? - Your pals. 728 00:56:02,230 --> 00:56:03,771 Scotch and Cocoa Puff. 729 00:56:04,271 --> 00:56:05,481 They need cash. 730 00:56:05,771 --> 00:56:09,980 Their supplier's on their back, 50 kg a time. They're working hard. 731 00:56:10,146 --> 00:56:12,979 Do they even sleep? You don't have all of them. 732 00:56:13,146 --> 00:56:15,519 80% of the calls are in French. 733 00:56:15,687 --> 00:56:19,020 This is new. Very beautiful. What is it? 734 00:56:22,436 --> 00:56:24,936 It's a photo called 735 00:56:25,479 --> 00:56:27,935 "The Little Fireworks Collector." 736 00:56:28,227 --> 00:56:29,685 Meaning? 737 00:56:30,893 --> 00:56:34,685 It means an endless summer. 738 00:56:36,435 --> 00:56:38,810 If you collect fireworks, you begin in Sydney 739 00:56:39,100 --> 00:56:41,642 on January 1st and you follow the sun 740 00:56:41,810 --> 00:56:43,893 around the world, all year. 741 00:56:44,059 --> 00:56:46,641 You circle the globe like surfers do. 742 00:56:49,142 --> 00:56:50,642 It's funny... 743 00:56:51,391 --> 00:56:53,349 With your headphones on, 744 00:56:53,641 --> 00:56:55,265 when you translate, 745 00:56:55,432 --> 00:56:58,432 it's as if you're not here. You're elsewhere. 746 00:56:59,807 --> 00:57:01,849 Not here, not with me. 747 00:57:02,139 --> 00:57:03,723 Is that what you dream of? 748 00:57:06,390 --> 00:57:08,514 Maybe. I don't know. 749 00:57:10,348 --> 00:57:13,430 What do you dream of? - I'm more down to earth. 750 00:57:13,639 --> 00:57:17,345 I dream of a quiet life where I take it easy. 751 00:57:19,053 --> 00:57:21,055 With someone else, if possible. 752 00:57:26,887 --> 00:57:29,971 Once you know where they'll meet Mama Weed, call me. 753 00:57:30,887 --> 00:57:32,845 They're getting on my tits. 754 00:57:33,803 --> 00:57:36,011 Mama Weed? - The old lady. 755 00:57:36,303 --> 00:57:38,136 That's what they call her. 756 00:57:38,553 --> 00:57:41,136 Mama Weed? What kind of name is that? 757 00:57:42,219 --> 00:57:43,803 Maybe she's not an old lady. 758 00:57:44,344 --> 00:57:45,885 Maybe she is... 759 00:57:46,510 --> 00:57:49,884 a mother, or a dignified woman. 760 00:57:51,510 --> 00:57:53,594 A woman over thirty. 761 00:57:54,218 --> 00:57:57,842 Your work's cut out. Catching your Mama Weed will be tough. 762 00:57:59,718 --> 00:58:02,842 Maybe she lives nearby. She may use burners, 763 00:58:03,133 --> 00:58:05,633 but always calls Scotch from near here. 764 00:58:05,925 --> 00:58:09,007 Crazy! Maybe I'll run into her at the market. 765 00:58:09,300 --> 00:58:12,091 She's not in my building. They're all Chinese. 766 00:58:12,382 --> 00:58:14,841 We put a tracker on the clowns' car. 767 00:58:15,007 --> 00:58:18,924 They'll lead us to her and we'll net them all in one go. 768 00:58:19,215 --> 00:58:22,340 Trust me. Bye. 769 00:58:24,423 --> 00:58:26,589 You'll see if you net your Mama Weed. 770 00:58:38,339 --> 00:58:39,587 What's the sauce? 771 00:58:40,212 --> 00:58:42,545 Spicy, like yours, stupid. 772 00:58:44,587 --> 00:58:47,087 She's here. Stop eating. 773 00:58:51,710 --> 00:58:53,502 Hello. 774 00:58:54,961 --> 00:58:56,877 Eat less and lose the fat. 775 00:58:57,043 --> 00:58:58,876 It's not fat, it's muscle. 776 00:59:00,335 --> 00:59:01,501 Can we talk? 777 00:59:06,417 --> 00:59:09,001 Now she talks French? I don't get it. 778 00:59:14,833 --> 00:59:18,958 You and your pal are slaving away, but you need to move faster. 779 00:59:19,249 --> 00:59:22,082 Seriously, you're pushing it. 780 00:59:22,249 --> 00:59:24,540 We shift 30 fanny packs an hour. 781 00:59:25,374 --> 00:59:27,332 I know, it's a lot of work. 782 00:59:29,415 --> 00:59:30,581 You look worn out. 783 00:59:31,413 --> 00:59:34,082 It's all too much pressure. 784 00:59:34,790 --> 00:59:36,622 I know why they call you Scotch. 785 00:59:37,622 --> 00:59:38,706 Because... 786 00:59:39,831 --> 00:59:42,788 I stick like glue? - No, you hang on. 787 00:59:43,038 --> 00:59:44,621 You're a winner. 788 00:59:44,788 --> 00:59:46,079 Yeah, that's me. 789 00:59:46,787 --> 00:59:48,412 See, I know you well. 790 00:59:49,203 --> 00:59:51,954 From now on, we do things differently. 791 00:59:52,495 --> 00:59:54,368 Small amounts at a time 792 00:59:55,203 --> 00:59:58,119 like ants, so the police don't get wise. 793 01:00:00,327 --> 01:00:01,327 Yes... 794 01:00:29,325 --> 01:00:32,739 Mom, get some paper towels for home. 795 01:00:35,781 --> 01:00:39,156 Get some dish liquid. - I do the dishes. 796 01:00:40,031 --> 01:00:42,532 And fabric softener, too. 797 01:00:45,655 --> 01:00:46,863 Let's go. 798 01:02:02,397 --> 01:02:04,480 Good evening. How are you? 799 01:02:11,397 --> 01:02:14,645 What? - You're such a paradox. 800 01:02:16,062 --> 01:02:19,602 You seem so frail, as light as a feather, 801 01:02:19,894 --> 01:02:22,352 yet your self-confidence impresses me. 802 01:02:22,518 --> 01:02:25,018 You remind me of guys I've put away. 803 01:02:25,311 --> 01:02:29,060 Is that a compliment? - I only have compliments for you. 804 01:02:32,393 --> 01:02:33,435 Here. 805 01:02:34,518 --> 01:02:36,684 No, it's terrible. 806 01:02:38,059 --> 01:02:40,184 Do you have any real champagne? 807 01:02:40,350 --> 01:02:42,934 Will Taittinger rosé do? - Perfect. 808 01:02:43,515 --> 01:02:45,183 What a snob. 809 01:02:45,349 --> 01:02:47,392 I don't compromise on quality. 810 01:02:47,725 --> 01:02:49,932 I skimp, but get my clothes cleaned. 811 01:02:50,223 --> 01:02:52,432 I'm not in jeans and fleece like your team. 812 01:02:54,516 --> 01:02:55,599 Shall we dance? 813 01:03:01,723 --> 01:03:04,057 Mika, come and dance. 814 01:03:14,721 --> 01:03:17,721 No, it's not a rock number. 815 01:03:36,717 --> 01:03:38,843 Move it! 816 01:03:49,009 --> 01:03:50,634 Get lost! 817 01:03:50,800 --> 01:03:51,550 C'mere. 818 01:03:52,092 --> 01:03:54,633 Who filled your pack? - No idea. 819 01:03:54,924 --> 01:03:56,758 No idea? Don't make me. 820 01:03:56,925 --> 01:03:58,633 In the hut there! 821 01:04:08,798 --> 01:04:12,006 What're you staring at, fucker? Move! 822 01:04:13,089 --> 01:04:15,339 You know me? - Shut up! 823 01:04:17,131 --> 01:04:19,129 This is ours. Shut the door. 824 01:04:27,712 --> 01:04:29,837 C'mon, hurry it up. 825 01:04:39,502 --> 01:04:43,085 After that, I studied Arabic at university. 826 01:04:43,544 --> 01:04:45,084 Then I did a PhD. 827 01:04:46,126 --> 01:04:48,251 Still on Mama Weed's wiretap? 828 01:04:48,584 --> 01:04:49,833 Not at all. 829 01:04:50,125 --> 01:04:52,292 I was telling him how I ended up 830 01:04:53,084 --> 01:04:56,207 translating the drivel of two-bit dealers... 831 01:04:57,957 --> 01:04:59,500 for the cops. 832 01:05:00,333 --> 01:05:01,833 Fascinating. 833 01:05:02,582 --> 01:05:04,041 All that to send 834 01:05:04,333 --> 01:05:06,918 kids to jail to get radicalized. 835 01:05:09,333 --> 01:05:10,707 For 3 grams of hash. 836 01:05:12,041 --> 01:05:13,374 But this time 837 01:05:13,667 --> 01:05:16,999 we're onto an ambitious lady with a hash start-up. 838 01:05:18,166 --> 01:05:21,205 I'll let you discuss the serious stuff. 839 01:05:29,164 --> 01:05:32,039 I don't know if it's female solidarity 840 01:05:33,621 --> 01:05:37,455 but I'm beginning to like Mama Weed. 841 01:05:39,455 --> 01:05:42,288 I'm busting my ass to catch her 842 01:05:42,453 --> 01:05:44,579 and you're starting to like her? 843 01:05:45,122 --> 01:05:47,163 At times, you don't seem to care. 844 01:05:47,453 --> 01:05:49,870 About what? - About me, all this... 845 01:05:55,119 --> 01:05:56,828 Our little spat is over. 846 01:05:57,119 --> 01:05:59,368 I need you. Coming? 847 01:06:07,991 --> 01:06:09,450 I don't understand. 848 01:06:09,701 --> 01:06:12,074 Cut it out, I know you speak French. 849 01:06:12,242 --> 01:06:14,741 What's that? - A puzzle. 850 01:06:15,491 --> 01:06:16,492 Of hash. 851 01:06:18,866 --> 01:06:20,949 Patience, can you come? 852 01:06:21,240 --> 01:06:23,698 Can you ask him where he's from? 853 01:06:27,782 --> 01:06:30,446 He's from Libya. Wazin, near Tunisia. 854 01:06:30,739 --> 01:06:32,282 They hire migrants now? 855 01:06:33,489 --> 01:06:35,240 Can't this wait? 856 01:06:35,406 --> 01:06:37,197 I don't feel well. 857 01:06:38,488 --> 01:06:39,989 I don't feel well. 858 01:06:40,740 --> 01:06:42,863 Who messed you up like this? 859 01:06:43,155 --> 01:06:44,695 You're pissing me off! 860 01:06:47,155 --> 01:06:48,447 What'd he say? 861 01:06:48,737 --> 01:06:52,195 Moroccans beat him up to get his supplier's name. 862 01:06:52,904 --> 01:06:54,738 And we don't get to know? 863 01:06:59,444 --> 01:07:01,069 What did he say? 864 01:07:01,943 --> 01:07:03,486 He said... 865 01:07:04,736 --> 01:07:09,193 he can't remember his name. He thinks he's called Scotch. 866 01:07:16,441 --> 01:07:18,276 Know why they beat you up? 867 01:07:18,984 --> 01:07:21,400 The hash you sell belongs to them 868 01:07:21,691 --> 01:07:23,816 and someone stole it. Translate. 869 01:07:29,065 --> 01:07:30,565 Not your pal Scotch. 870 01:07:30,858 --> 01:07:33,607 He's too dumb for that. Translate. 871 01:07:40,606 --> 01:07:43,273 Another question. Translate, please. 872 01:07:44,107 --> 01:07:47,313 Have you ever seen or heard of a Moroccan woman 873 01:07:47,604 --> 01:07:50,814 called Mama Weed? - I'm going to faint... 874 01:08:14,727 --> 01:08:16,602 Open up! 875 01:08:16,977 --> 01:08:18,559 Open up! 876 01:08:19,143 --> 01:08:20,727 Open up! 877 01:08:20,895 --> 01:08:24,184 It's not locked. The handle just jams. 878 01:08:27,601 --> 01:08:29,018 Calm down. 879 01:08:29,642 --> 01:08:31,391 You need to ease off. 880 01:08:31,557 --> 01:08:33,183 Your blood pressure's low. 881 01:08:33,349 --> 01:08:34,807 Locking people in... 882 01:08:34,974 --> 01:08:36,557 Prison is horrible. 883 01:08:36,723 --> 01:08:39,723 How can you do this job? It's atrocious. 884 01:08:40,391 --> 01:08:42,931 Take time off, get a change of scene. 885 01:08:43,097 --> 01:08:46,265 I have to run. I've loads of stuff to do. Bye. 886 01:08:49,139 --> 01:08:50,805 I have imperatives. 887 01:08:51,097 --> 01:08:52,807 I need to reduce stock. 888 01:08:52,973 --> 01:08:55,430 Start taking big deliveries again. 889 01:08:55,723 --> 01:08:58,597 One meter minimum. Know Tati lingerie? 890 01:08:58,765 --> 01:08:59,890 Look out! 891 01:09:00,640 --> 01:09:02,430 Got you, bastard. 892 01:09:02,597 --> 01:09:03,347 No. 893 01:09:03,639 --> 01:09:05,889 No? - I'll find it. 894 01:09:06,179 --> 01:09:08,138 Find it. It's in Barbès. 895 01:09:08,430 --> 01:09:09,972 Be there at 5. 896 01:09:10,263 --> 01:09:11,888 Don't be late. 897 01:09:12,846 --> 01:09:14,178 I won't wait. 898 01:09:14,470 --> 01:09:17,763 And don't come by car. Ok? Not by car. 899 01:09:18,304 --> 01:09:21,427 I'll be there, but I want it at 3,500 900 01:09:21,594 --> 01:09:23,595 the half-meter. - 3,500?! 901 01:09:23,887 --> 01:09:25,969 You think you're hot stuff. 902 01:09:26,261 --> 01:09:28,052 3,500 for a meter. 903 01:09:30,178 --> 01:09:31,678 Two Moroccan cases 904 01:09:32,012 --> 01:09:34,718 and 10 kg in bulk. That's 350,000 euros. 905 01:09:35,718 --> 01:09:38,760 If you can count. Look out behind you! 906 01:09:42,176 --> 01:09:43,801 He's dead. 907 01:09:45,465 --> 01:09:47,008 For you, Mika. 908 01:09:48,633 --> 01:09:50,842 Philippe, a new report. 909 01:09:51,132 --> 01:09:53,633 Scotch's phone. Is it for Patience? 910 01:09:53,799 --> 01:09:56,591 No, let her get some rest. 911 01:10:01,465 --> 01:10:03,340 What does he say here? 912 01:10:05,506 --> 01:10:08,547 "A fucking sniper iced me. 913 01:10:08,713 --> 01:10:11,422 "Too busy to wait for next game." 914 01:10:11,588 --> 01:10:14,422 She's got them on video games. Is that it? 915 01:10:14,713 --> 01:10:18,005 No, he adds, "5:30, Tati lingerie, 916 01:10:18,171 --> 01:10:19,630 "not 5." 917 01:10:45,459 --> 01:10:48,042 Come on, then, you charmer. 918 01:10:59,833 --> 01:11:02,164 Wait with the dog and my bags. 919 01:11:02,457 --> 01:11:04,165 I won't be long. - I'm no locker. 920 01:11:04,458 --> 01:11:06,539 Or a dog-sitter. Pay and get out. 921 01:11:06,831 --> 01:11:08,748 And take your couscous pot. 922 01:11:13,164 --> 01:11:14,038 Ok. 923 01:11:17,372 --> 01:11:18,455 Asshole. 924 01:11:56,992 --> 01:11:58,201 Stake out. 925 01:12:22,322 --> 01:12:24,072 Scotch, where are you? 926 01:12:24,489 --> 01:12:25,822 I said not by car! 927 01:12:26,489 --> 01:12:29,113 Didn't you get my text? 928 01:12:29,280 --> 01:12:31,905 What text? You idiots! 929 01:12:32,238 --> 01:12:34,113 It's crawling with cops thanks to you. 930 01:12:34,446 --> 01:12:36,403 I'll wait at the Louxor cinema. 931 01:12:36,571 --> 01:12:38,196 Come and meet me now. 932 01:12:41,237 --> 01:12:43,945 Your dog drools and sheds everywhere! 933 01:12:44,113 --> 01:12:45,613 He can't stay in my cab. 934 01:12:45,779 --> 01:12:46,987 I'm taking him. 935 01:12:47,278 --> 01:12:49,820 But you stay here. Don't move. 936 01:12:50,237 --> 01:12:51,778 Come on, boy. 937 01:13:36,564 --> 01:13:40,147 Why yell in Arabic? Don't you speak French anymore? 938 01:13:40,439 --> 01:13:42,647 Ever think you could be bugged? 939 01:13:42,813 --> 01:13:45,188 Why do we use your dumb games? 940 01:13:45,480 --> 01:13:47,188 Ok, I want my meter now. 941 01:13:47,896 --> 01:13:50,437 I'm not stupid! That bag's empty. 942 01:13:50,729 --> 01:13:52,145 Relax, it's coming. 943 01:13:52,437 --> 01:13:54,438 I don't do credit, ok? 944 01:13:54,730 --> 01:13:56,437 Where the hell is he? 945 01:13:57,812 --> 01:13:59,144 Hurry it up! 946 01:13:59,478 --> 01:14:00,770 Be right there. 947 01:14:05,519 --> 01:14:07,893 I don't like liars. - Oh, yeah? 948 01:14:08,061 --> 01:14:11,268 You're the Liar Queen! Who are you anyway? 949 01:14:11,561 --> 01:14:13,435 You're not Moroccan! 950 01:14:13,603 --> 01:14:15,476 Who needs who here? 951 01:14:15,643 --> 01:14:17,893 Screw this. I'll use the competition. 952 01:14:18,185 --> 01:14:19,810 I didn't say that. 953 01:14:20,142 --> 01:14:22,767 Get the money in one minute. It's 4,000 now. 954 01:14:23,058 --> 01:14:26,059 Don't come crying to me over your spilled milk. 955 01:14:36,266 --> 01:14:37,683 They're at the Louxor. 956 01:14:37,974 --> 01:14:40,306 The Louxor... We're on our way. 957 01:14:41,265 --> 01:14:42,974 Easy does it. 958 01:14:44,431 --> 01:14:45,680 That way. 959 01:14:49,763 --> 01:14:52,180 See Mama Weed? - She must've left. 960 01:14:52,347 --> 01:14:53,887 A camera's on the fritz. 961 01:14:54,221 --> 01:14:55,928 Slow down, DNA. 962 01:14:56,472 --> 01:14:59,428 Look where you're going! 963 01:15:11,428 --> 01:15:13,302 Here, take one. 964 01:15:17,511 --> 01:15:18,676 Get in. 965 01:15:18,969 --> 01:15:20,594 Do you see Mama Weed? 966 01:15:20,927 --> 01:15:23,177 Where the fuck is she? 967 01:15:23,509 --> 01:15:24,676 Let's go. 968 01:15:41,674 --> 01:15:43,591 Good boy. 969 01:16:09,046 --> 01:16:10,378 Officer, excuse me. 970 01:16:10,837 --> 01:16:14,296 See that tall, bald man? - Got any ID? 971 01:16:14,462 --> 01:16:16,627 I'm scared. He's following me. 972 01:16:17,212 --> 01:16:19,337 Calm down. Stay here, ma'am. 973 01:16:19,502 --> 01:16:21,126 Thank you, officer. 974 01:16:22,378 --> 01:16:25,044 Stop the motorbike! 975 01:17:03,749 --> 01:17:05,457 She's not doing too well. 976 01:17:19,412 --> 01:17:20,830 Are you ok, Mom? 977 01:17:20,995 --> 01:17:22,037 You're here. 978 01:17:22,788 --> 01:17:23,828 You've come. 979 01:17:26,912 --> 01:17:27,995 You know... 980 01:17:29,620 --> 01:17:32,454 I'd love to go shopping in the big stores. 981 01:17:34,244 --> 01:17:36,037 It's never hot there. 982 01:17:37,577 --> 01:17:38,827 It's never dark. 983 01:17:39,703 --> 01:17:41,244 It always smells good. 984 01:17:42,078 --> 01:17:43,492 Not like here. 985 01:17:47,160 --> 01:17:48,992 We'll go this afternoon. 986 01:17:50,576 --> 01:17:51,951 I'm not stupid. 987 01:17:53,076 --> 01:17:54,617 I know I can't go. 988 01:17:58,159 --> 01:18:00,617 Take me there when I'm dead. 989 01:18:21,406 --> 01:18:22,656 You're beautiful. 990 01:18:40,485 --> 01:18:42,320 What are those jerks doing there? 991 01:19:14,941 --> 01:19:16,815 Great. Same floor. 992 01:19:22,274 --> 01:19:24,106 Who is it? - Me, Philippe. 993 01:19:25,565 --> 01:19:26,940 Just a second. 994 01:19:39,272 --> 01:19:40,563 Ok? - Fine. 995 01:19:40,730 --> 01:19:42,688 Is this a bad time? - Not at all. 996 01:19:42,895 --> 01:19:45,437 Where were you Thursday? I kept calling. 997 01:19:46,062 --> 01:19:48,226 I was with my mother. 998 01:19:48,936 --> 01:19:51,102 She's not too well. - Damn. 999 01:19:51,519 --> 01:19:53,311 It's the end. - Sorry. 1000 01:19:53,520 --> 01:19:55,393 That's life. 1001 01:19:56,393 --> 01:19:58,726 Want some coffee? - Please. 1002 01:20:02,810 --> 01:20:05,100 What happened Thursday? 1003 01:20:05,600 --> 01:20:06,974 Did you need me? 1004 01:20:07,141 --> 01:20:09,684 No, but I wanted to tell you about it. 1005 01:20:09,850 --> 01:20:10,975 Here. 1006 01:20:12,434 --> 01:20:14,433 Beautiful. Thank you. 1007 01:20:17,017 --> 01:20:19,599 I've been too busy to check my email. 1008 01:20:20,807 --> 01:20:23,184 Got anywhere with Mama Weed? 1009 01:20:23,434 --> 01:20:25,849 Thursday, we were this close. 1010 01:20:26,141 --> 01:20:27,933 We're analyzing the CCTV. 1011 01:20:32,849 --> 01:20:34,391 Do you have any leads? 1012 01:20:34,682 --> 01:20:36,432 You saved this animal. 1013 01:20:36,598 --> 01:20:38,307 He's adopted you anyhow. 1014 01:20:38,890 --> 01:20:42,640 Where were you Thursday? Sorry, my mind wandered. 1015 01:20:44,763 --> 01:20:47,764 Philippe, I just told you. At my mother's. 1016 01:20:47,931 --> 01:20:49,347 She's half-dead. 1017 01:20:54,014 --> 01:20:55,347 Mama Weed... 1018 01:20:57,930 --> 01:20:59,469 She looks like you. 1019 01:20:59,761 --> 01:21:01,929 Same size, same build. 1020 01:21:03,137 --> 01:21:04,385 Maybe it is me. 1021 01:21:04,678 --> 01:21:07,136 Maybe I've escaped this shitty life. 1022 01:21:09,595 --> 01:21:12,636 Drop all this. It's driving you mad. Try to relax. 1023 01:21:15,093 --> 01:21:17,634 I have to go to the office. I may need you later. 1024 01:21:17,802 --> 01:21:20,010 Will you be here? - Of course. 1025 01:21:20,468 --> 01:21:22,259 Thanks for the coffee. 1026 01:21:44,256 --> 01:21:45,424 Coming! 1027 01:21:49,173 --> 01:21:50,424 Colette... 1028 01:21:54,338 --> 01:21:56,963 Nice! Hallway closet. 1029 01:22:01,921 --> 01:22:03,546 Sunny apartment. 1030 01:22:05,213 --> 01:22:06,879 Pretty photo. 1031 01:22:07,421 --> 01:22:08,753 You younger? 1032 01:22:08,921 --> 01:22:12,337 Yes, on my father's boat. Patience. 1033 01:22:12,630 --> 01:22:14,210 The golden years. 1034 01:22:14,877 --> 01:22:17,752 Mao Zedong childhood not golden. 1035 01:22:17,960 --> 01:22:21,043 But now, years very golden. 1036 01:22:21,627 --> 01:22:23,626 Still young, we must enjoy. 1037 01:22:23,794 --> 01:22:26,793 I meant to ask, are you a widow, too? 1038 01:22:27,626 --> 01:22:30,876 Husband stay in Wenzhou with daughters. 1039 01:22:31,043 --> 01:22:34,332 Then oldest come live here with me. 1040 01:22:34,500 --> 01:22:37,126 Lee Anne. She have wedding in Paris. 1041 01:22:37,874 --> 01:22:39,000 Here. 1042 01:22:39,416 --> 01:22:41,957 I invite you and daughters. 1043 01:22:42,332 --> 01:22:43,875 For big wedding party. 1044 01:22:44,166 --> 01:22:47,166 I'm very touched. And very honored. 1045 01:22:49,081 --> 01:22:51,874 Now I'm leaving, we finally get acquainted. 1046 01:22:53,498 --> 01:22:57,205 In building, we call you The Ghost. 1047 01:22:58,623 --> 01:23:02,372 But you less ghost than before. Much less. 1048 01:23:08,414 --> 01:23:10,329 Bravo, congratulations. 1049 01:23:30,951 --> 01:23:32,993 Congratulations. 1050 01:23:41,325 --> 01:23:44,783 A delivery for Patience Portefeux, second floor. 1051 01:23:51,616 --> 01:23:53,490 I'll fetch Mom. 1052 01:23:58,448 --> 01:24:00,448 Mom, it's me. 1053 01:24:01,115 --> 01:24:02,781 Coming! - Ready? 1054 01:24:03,032 --> 01:24:04,739 I need my envelope. 1055 01:24:06,821 --> 01:24:08,822 Be quiet. 1056 01:24:09,114 --> 01:24:10,656 100 euros each. 1057 01:24:10,947 --> 01:24:12,781 Don't be cheap. 1058 01:24:16,072 --> 01:24:19,281 I know how to behave at a Wenzhou wedding. 1059 01:24:39,279 --> 01:24:41,237 Who hired the security guys? 1060 01:24:41,404 --> 01:24:43,152 Mrs. Fo. 1061 01:24:43,319 --> 01:24:46,235 She was sick of being robbed at each party. 1062 01:24:49,402 --> 01:24:51,567 Nobody move! 1063 01:24:55,110 --> 01:24:56,692 What's that? - Hide. 1064 01:24:56,858 --> 01:24:59,316 What's going on? - Hide! 1065 01:24:59,733 --> 01:25:01,941 What's the noise? - Hide, Hortense! 1066 01:25:09,189 --> 01:25:11,900 Just shut your mouth, ok. 1067 01:25:16,023 --> 01:25:18,856 Don't make a move. Look down. 1068 01:25:27,772 --> 01:25:29,230 We don't care about you. 1069 01:25:30,063 --> 01:25:31,355 We want our goods. 1070 01:25:33,604 --> 01:25:35,022 Down, DNA! 1071 01:25:55,977 --> 01:25:58,019 It's all over. 1072 01:26:04,768 --> 01:26:06,725 Clean this mess up. 1073 01:26:20,557 --> 01:26:22,182 What'll you do with them? 1074 01:26:23,474 --> 01:26:27,389 Better you not know details. Chinese wedding like this. 1075 01:26:27,556 --> 01:26:29,516 Attacked by rabble. 1076 01:26:31,722 --> 01:26:33,013 Girls... 1077 01:26:33,180 --> 01:26:35,931 Wait for me in the living room. 1078 01:26:41,222 --> 01:26:44,346 Are you going to call the police? - Police? 1079 01:26:44,763 --> 01:26:48,971 Always call, never come for Asian community. 1080 01:26:49,261 --> 01:26:52,471 Now, we settle problem alone, 1081 01:26:52,638 --> 01:26:54,345 among decent people. 1082 01:26:56,761 --> 01:26:58,261 Yes, that's good. 1083 01:26:58,427 --> 01:27:00,012 That's very good. 1084 01:27:00,178 --> 01:27:01,136 But how? 1085 01:27:01,428 --> 01:27:04,344 No worries. Come on, party time. 1086 01:27:04,635 --> 01:27:05,802 Now, come on! 1087 01:27:15,799 --> 01:27:16,799 Wedding gift. 1088 01:27:18,216 --> 01:27:19,216 Excellent! 1089 01:27:27,965 --> 01:27:30,715 Move closer, so you all fit in. 1090 01:27:32,632 --> 01:27:34,714 Just a minute, please. 1091 01:27:35,839 --> 01:27:37,089 Yes, speaking. 1092 01:27:57,921 --> 01:27:59,461 Grandma? 1093 01:28:31,082 --> 01:28:32,333 Thank you. 1094 01:28:32,500 --> 01:28:36,457 Mrs. Portefeux, the social worker needs your signature. 1095 01:28:37,332 --> 01:28:38,499 Alright. 1096 01:28:52,873 --> 01:28:56,580 She'd take us on amazing trips around the world. 1097 01:28:58,080 --> 01:29:00,748 When she told you we were at the zoo, 1098 01:29:01,038 --> 01:29:03,037 in fact she brought us here. 1099 01:29:05,372 --> 01:29:07,080 Be discreet, girls. 1100 01:29:07,246 --> 01:29:09,662 No ashes on the people below. 1101 01:29:11,746 --> 01:29:14,079 We're not stupid. There are cameras. 1102 01:29:19,454 --> 01:29:21,660 Don't scatter them just anywhere. 1103 01:29:21,953 --> 01:29:24,660 Only near brands she liked. 1104 01:29:30,327 --> 01:29:33,908 I'll do lingerie. She spent a mint on frilly undies. 1105 01:29:34,076 --> 01:29:36,702 A princess! You're not like that, Mom. 1106 01:29:36,868 --> 01:29:40,118 Frilly undies? I could go for them. 1107 01:29:41,242 --> 01:29:42,409 Hurry now. 1108 01:29:44,200 --> 01:29:46,407 You go that way, I go here. 1109 01:30:07,697 --> 01:30:09,530 Hello. 1110 01:30:12,863 --> 01:30:15,821 Hello, Colette. - Hello, Patience. 1111 01:30:16,613 --> 01:30:18,112 The money's in your box. 1112 01:30:19,445 --> 01:30:22,571 Thank you. And when do you leave? 1113 01:30:22,945 --> 01:30:25,153 Now. Very soon. 1114 01:30:26,069 --> 01:30:29,153 Because I have job offer for you. 1115 01:30:29,444 --> 01:30:30,902 Really? - Yes. 1116 01:30:34,486 --> 01:30:36,610 Good auto parts made in Wenzhou. 1117 01:30:37,444 --> 01:30:40,944 We very interested in deal with Arab countries. 1118 01:30:42,067 --> 01:30:44,735 Arabs good businessmen. 1119 01:30:44,901 --> 01:30:47,484 They'd like to work with Chinese. 1120 01:30:49,775 --> 01:30:50,692 Look. 1121 01:30:51,359 --> 01:30:52,360 Alternator. 1122 01:30:53,025 --> 01:30:55,275 It's heavy. Very heavy. 1123 01:30:56,066 --> 01:30:58,815 Big profit, make a lot. 1124 01:31:00,108 --> 01:31:02,565 And less dangerous than... 1125 01:31:02,731 --> 01:31:04,356 drugs. 1126 01:31:08,565 --> 01:31:11,314 Well? Still lot left? 1127 01:31:12,731 --> 01:31:15,396 No, not a lot, no. 1128 01:31:16,146 --> 01:31:20,104 Leave drugs in basement until find new place. 1129 01:31:20,687 --> 01:31:22,313 That would be helpful. 1130 01:31:22,479 --> 01:31:24,271 Come on, I'll show you. 1131 01:31:33,269 --> 01:31:35,728 Not little... Lot. 1132 01:31:37,102 --> 01:31:39,269 463 kilos. 1133 01:31:47,353 --> 01:31:49,602 Know anyone who'd be interested? 1134 01:31:49,768 --> 01:31:53,685 In China, death penalty. Nothing but trouble. 1135 01:31:55,561 --> 01:31:56,977 I see. 1136 01:31:58,392 --> 01:32:00,392 I think I'll get rid of it. 1137 01:32:02,310 --> 01:32:04,267 I've made enough money. 1138 01:32:43,762 --> 01:32:45,179 Here we are. 1139 01:32:50,303 --> 01:32:51,511 Usually it's here. 1140 01:32:51,678 --> 01:32:53,178 We'll make it good, bro. 1141 01:32:53,345 --> 01:32:55,177 Shut up. There's no key. 1142 01:32:55,344 --> 01:32:57,511 There's no key, man. 1143 01:32:57,802 --> 01:32:59,719 Bad timz iz back! 1144 01:33:00,469 --> 01:33:03,510 Where'd she put it? We're screwed! 1145 01:33:04,844 --> 01:33:05,802 Calm down. 1146 01:33:05,969 --> 01:33:08,718 What the hell? Where is that shit? 1147 01:33:35,756 --> 01:33:37,630 Careful... 1148 01:33:39,463 --> 01:33:40,963 Wheels are good. 1149 01:33:41,254 --> 01:33:42,837 Yes, they're handy. 1150 01:33:43,672 --> 01:33:45,254 Just Afid's laundry? 1151 01:33:52,837 --> 01:33:54,837 It'll help pay for a lawyer. 1152 01:34:02,337 --> 01:34:03,336 Thank you. 1153 01:34:05,419 --> 01:34:07,502 12 months tops? - In 12 months, 1154 01:34:07,794 --> 01:34:11,043 he'll be out on parole with a tag. 1155 01:34:13,126 --> 01:34:15,252 No regrets for the goods? 1156 01:34:15,418 --> 01:34:17,709 I've decided not to tell him. 1157 01:34:22,624 --> 01:34:23,834 Thank you. 1158 01:34:24,666 --> 01:34:25,917 Thank you. 1159 01:34:26,875 --> 01:34:28,499 I'll go now. 1160 01:34:37,624 --> 01:34:41,207 VEHICLE HIRE 1161 01:34:42,621 --> 01:34:45,747 It's amazing how much stuff you had here. 1162 01:34:54,538 --> 01:34:56,412 I had a secret hope... 1163 01:34:58,870 --> 01:35:00,619 That I'd take you with me. 1164 01:35:00,912 --> 01:35:02,079 To my place. 1165 01:35:06,493 --> 01:35:09,578 My neighbor offered me a job. I'll take it. 1166 01:35:10,453 --> 01:35:12,242 I'm sick of police work. 1167 01:35:16,868 --> 01:35:19,201 An apartment can wait... 1168 01:35:21,992 --> 01:35:23,367 until I get back. 1169 01:35:31,741 --> 01:35:34,366 All the spoons are packed. 1170 01:35:34,533 --> 01:35:37,200 No, I want something to eat. 1171 01:35:37,449 --> 01:35:38,699 I'm hungry. 1172 01:35:51,032 --> 01:35:52,740 Never considered stopping? 1173 01:35:53,365 --> 01:35:54,449 Stopping what? 1174 01:35:55,574 --> 01:35:56,782 Being a cop. 1175 01:36:00,613 --> 01:36:02,197 You can't just stop. 1176 01:36:21,861 --> 01:36:24,027 You should've let me hire movers. 1177 01:36:24,194 --> 01:36:25,319 It's Mama Weed. 1178 01:36:25,610 --> 01:36:27,320 She did my back in. 1179 01:36:29,901 --> 01:36:31,152 It'll pass. 1180 01:36:36,568 --> 01:36:39,109 Think she'll ever reappear? 1181 01:36:43,359 --> 01:36:45,275 Chamonix orange cookies. 1182 01:36:45,943 --> 01:36:48,400 I always wondered who bought these. 1183 01:36:53,482 --> 01:36:57,524 They were for tiramisu for my daughters' birthday. 1184 01:36:57,899 --> 01:36:59,816 But, instead, they asked... 1185 01:37:00,440 --> 01:37:01,732 for a rum baba. 1186 01:37:11,813 --> 01:37:13,188 What? 1187 01:37:24,728 --> 01:37:27,270 I could've quit it all for you. 1188 01:37:28,562 --> 01:37:29,895 Even the police. 1189 01:38:28,679 --> 01:38:30,929 Delete Video File? 1190 01:38:39,886 --> 01:38:42,386 Muscat, Sultanate of Oman 1191 01:39:17,506 --> 01:39:18,881 Martin... 1192 01:40:36,374 --> 01:40:39,705 MAMA WEED 1193 01:45:18,672 --> 01:45:23,047 Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley 1194 01:45:26,047 --> 01:45:30,047 Preuzeto sa www.titlovi.com 81295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.